1 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 UNIVERSITÀ DI OXFORD REGNO UNITO 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Salve a tutti. Io sono Malala. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Sono una studentessa ambasciatrice del Lady Margaret Hall, LMH. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Sono preparata, quindi farò le cose bene. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 - Ciao, sono Dave. - Ciao. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Io sono della Ball State. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Muncie? Qualcuno fa domanda alla Ball State? 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 Vi interessa? No. 9 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Questo è stato il primo college per donne a Oxford 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 ed è iniziato da quell'edificio là. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 Che anno era, quando iniziarono? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Era il 1878. 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 Il 1878? 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Circa 800 anni dopo l'apertura di Oxford. 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Per 800 anni, solo uomini e ragazzi ebbero il diritto all'istruzione. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Vi hanno accettato a Oxford? 17 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 Siamo al penultimo anno di liceo, 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 faremo domanda l'anno prossimo. 19 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 Questa è la fase più importante 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 per essere ammesse a Oxford. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Farò ciò che posso. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 Ditemelo se vi infastidisco. 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 È già successo? 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 - No. - Ok, bene. 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,029 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 Ok, sono qui. Grazie. 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 Grazie mille. 28 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 Ok, basta così. 29 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Grazie. 30 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 Grazie mille. 31 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 Benvenuti a questa cosa qui, e grazie mille per essere qui, 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 e mi dispiace per il ritardo. 33 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 Vi siete stancati di aspettare? 34 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 Ho mai...? Lei lo è? 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 Come posso farmi perdonare? 36 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Come si chiama? 37 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Principessa. 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 - È una principessa vera? - Principessa. 39 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 Da dove viene? 40 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 Dal Michigan. 41 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Certo, il regno del Michigan. 42 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 Grazie mille per essere qui, signore e signori. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 È importante per me. 44 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 Io sono Dave Letterman. È bello avervi qui. Grazie. 45 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 Spero che andrà bene, perché penso... 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 ...che sia importante 47 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 e sto invecchiando e... 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 E non si diventa molto più vecchi. 49 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 Sarà una serata eccezionale. Signore e signori, 50 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 il mio prossimo ospite, date il benvenuto a Malala Yousafzai. 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Come stai? 52 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 È un piacere conoscerti. 53 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Attenta al gradino. 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Grazie mille. 55 00:03:04,601 --> 00:03:06,102 - Grazie. - Grazie mille. 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Grazie a tutti. 57 00:03:12,901 --> 00:03:14,402 Da quanto sei a New York? 58 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Credo due giorni. 59 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Due giorni? Ti piace? 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Ci sei già stata. Ti piace? 61 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Molte volte. 62 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 - Sì. - Ho visto Il re leone recentemente, 63 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 - e l'ho adorato. - Adoro Il re leone. 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 La gente a New York... 65 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 ...come me, 66 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 noi pensiamo che sia la città migliore del mondo. 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Condividi quest'opinione? 68 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 Cosa intendi per migliore? 69 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 Non sono sotto giuramento, ma è... 70 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 Dove accadono cose importanti. 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 Accadono in altri... 72 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 ...anche in altri posti. 73 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 A New York succedono tante cose, è una città energetica... 74 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 - Sì. - ...ma non ci vivrei, 75 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 perché voglio vivere in un posto tranquillo e silenzioso, 76 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 dove posso rilassarmi. 77 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 È bello averti qui. 78 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 Ti ho visto in molti posti 79 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 e ho letto molte cose su di te, 80 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 e mi sembra di conoscerti, 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 ma non so se ti conosco davvero. 82 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 E spero che stasera riusciremo a conoscerci. 83 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 Perché tu sei... 84 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 Sei unica nella civiltà 85 00:04:32,230 --> 00:04:34,274 e lo sono la tua storia e la tua missione. 86 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 E io voglio... 87 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Che sia vero o no, 88 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 voglio poter dire che siamo amici. 89 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 - Lo siamo. - Siamo amici, vero? 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 - Sì. - Sì. 91 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 Sei a Birmingham e vai a Oxford? 92 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 Recentemente, mi hanno ammesso a PPE, 93 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 Filosofia, Politica ed Economia 94 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 e ho finito il primo trimestre e mi è piaciuto molto. 95 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 Ho ascoltato il tuo discorso quando hai vinto il premio Nobel. 96 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 E a quel punto, avevi 17 anni, 97 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 - all'incirca? - Sì. 98 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 - Diciassette anni? - Sì. 99 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 So che la gente mi descrive in molti modi diversi. 100 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 CERIMONIA PER IL PREMIO NOBEL 2014 101 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Qualcuno dice che sono la ragazza a cui i talebani hanno sparato. 102 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 Altri che sono quella che ha lottato per i suoi diritti. 103 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Altri ancora che sono una vincitrice del premio Nobel. 104 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 Ma i miei fratelli dicono che sono "la sorella prepotente e fastidiosa". 105 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Sono solo una persona determinata e testarda... 106 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 ...che vuole che tutti i bambini ricevano una buona istruzione... 107 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 ...che vuole la parità dei diritti per le donne... 108 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 ...e che vuole la pace in tutto il mondo. 109 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Il discorso è stato bellissimo... 110 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 ...presentato molto bene e con tanta compostezza. 111 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 Come fai a essere così? Sei sempre stata un'oratrice. 112 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 Hai imparato l'inglese da tuo padre. Giusto? 113 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 La mia famiglia, mio nonno era un insegnante, 114 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 mio zio era un insegnante e anche mio padre; 115 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 ci sono molti insegnanti in famiglia. 116 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 Ho imparato a parlare e a comunicare un messaggio 117 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 da mio nonno e da mio padre. 118 00:06:38,940 --> 00:06:40,775 ATTIVISTA PER I DIRITTI DEI BAMBINI VINCE IL NOBEL 119 00:06:40,858 --> 00:06:42,568 Con quel discorso volevo dire 120 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 che vincevo, non solo per me stessa, 121 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 ma anche per le ragazze del mondo, 122 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 le 130 milioni di ragazze che non vanno a scuola. 123 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Volevo parlare per quelle ragazze... 124 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 - Centotrenta milioni? - Sì. 125 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 Le ragazze che non hanno accesso all'istruzione. 126 00:06:59,710 --> 00:07:02,672 La tua missione è attirare l'attenzione su questo. 127 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 - Sì. - Come lo risolviamo? 128 00:07:05,341 --> 00:07:09,011 Ho iniziato a manifestare quando la mia istruzione fu bandita. 129 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Ero nella Swat Valley, un posto bellissimo, 130 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 e le nostre scuole furono vietate dagli estremisti talebani. 131 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 Dicevano sempre 132 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 che i talebani non avrebbero attaccato una giovane studentessa. 133 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Ma lo fecero, vennero ad attaccarti. 134 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 Avevi ricevuto delle minacce? 135 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 So che avevi... 136 00:07:35,997 --> 00:07:39,167 Avevi parlato a livello nazionale in Pakistan. 137 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 Pensavi ci fosse un pericolo imminente? 138 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 Era la tua popolarità crescente? Eri...? 139 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 Cosa ha scatenato tutto questo? Lo sai? 140 00:07:48,551 --> 00:07:52,388 Fui nominata per il premio internazionale della pace per bambini, 141 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 la notizia si diffuse e fu molto importante in Pakistan. 142 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 Prima, mi conoscevano perché comunicavo attraverso i media, 143 00:08:00,730 --> 00:08:03,357 scrivevo blog, facevo documentari 144 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 e parlavo sui canali locali. 145 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 Perciò ero conosciuta, 146 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 ed erano felici che sarei stata premiata. 147 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 Incontrai il primo ministro e il capo del governo 148 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 e discussi dell'investimento nell'istruzione delle donne 149 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 e del fatto che dovevamo... lottare contro i matrimoni precoci 150 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 e la povertà e l'istruzione delle bambine. 151 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 E questo tipo di... 152 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Si diventa eroi per il proprio paese, 153 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 e fu a quel punto che mi presero di mira. 154 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 Ti dispiace parlare dell'attacco? 155 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 So che ne hai parlato ripetutamente. 156 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 E quello che so è che avvenne 157 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 sull'autobus che tornava da scuola, un giorno? 158 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 Avevo 15 anni quando successe e... 159 00:08:48,277 --> 00:08:49,612 TALEBANI SPARANO A UN'ATTIVISTA 160 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 ...mio padre si preoccupava per me 161 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 e anche mia madre 162 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 e lui mi diceva di non criticare i talebani 163 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 e di parlare solo dell'istruzione. 164 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 E lui era molto diretto. 165 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 Criticava apertamente gli estremisti, i talebani, 166 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 e non aveva paura. 167 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 Il suo nome veniva menzionato dalla radio locale FM 168 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 in merito agli estrem... ai talebani e lo presero di mira, 169 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 ma, sono felice che sia al sicuro e che sia vivo. 170 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Ma non ci aspettavamo 171 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 che provassero a uccidere una bambina. 172 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Quando lo fecero, fu... 173 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 Ma le cose succedono e sono... 174 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 ...sono viva adesso, qui. 175 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 Quando dici che le cose accadono... 176 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 ...ti riferisci al fatto che ti hanno sparato a bruciapelo. 177 00:09:46,752 --> 00:09:48,296 Non sono "cose che accadono". 178 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 L'autobus vi riportava a casa da scuola. 179 00:09:55,011 --> 00:09:57,972 Dei tipi si sono avvicinati. Erano in due? 180 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Due uomini? 181 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 - Non ricordo. - Non ricordi. 182 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Non ricordo l'incidente 183 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 e credo... È forse un bene 184 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 perché non ripenso a quello che è successo, 185 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 per me è solo una storia, come una favola. 186 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Non la penso come una cosa che è successa a me. 187 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 È stato strano svegliarmi in un altro Paese. 188 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 La gente parlava inglese 189 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 e c'era quest'ospedale, 190 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 e i dottori erano intorno a me e c'erano infermieri e... 191 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 Ho chiesto: "Che succede?" 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 Ero in stato di shock perché ricordavo 193 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 solo che ero sull'autobus 194 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 e parlavo degli esami e ridevamo contente 195 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 e poi mi sono risvegliata in un altro posto. 196 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 RAGAZZA PAKISTANA PORTATA IN GRAN BRETAGNA 197 00:10:39,597 --> 00:10:42,683 I miei genitori? Mio padre? Pensavo che fosse stato attaccato. 198 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 Il proiettile mi colpì a sinistra della fronte 199 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 e attraversò il collo arrivando alla spalla. 200 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 Fu solo un proiettile, 201 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 ma colpì il timpano e il nervo facciale, 202 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 e il cervello si era gonfiato perciò serviva spazio 203 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 e rimossero parti del cranio. 204 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 Rimossero quello e... Non avevo più un osso qui. 205 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 Lo misero nel mio stomaco, 206 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 e sentivo qualcosa di duro qui, 207 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 e rimase nel mio stomaco per tre mesi. 208 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 Poi feci altre operazioni 209 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 al nervo facciale, 210 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 l'impianto cocleare che è un apparecchio acustico, 211 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 e anche altre operazioni. 212 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 È straordinario. 213 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 Ero in un altro mondo. 214 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 Non mi chiedono mai come mi sentivo quando ero lì. 215 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Non sapevo che centinaia di migliaia di persone 216 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 manifestavano, in Pakistan e in tutto il mondo. 217 00:11:34,694 --> 00:11:36,445 SOSTEGNO PER LA CAUSA DELLA RAGAZZA ATTACCATA 218 00:11:36,529 --> 00:11:38,698 Non sapevo che ora la gente capiva che istruire 219 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 le ragazze fosse importante. 220 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Volevo solo tornare in Pakistan. 221 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Mio padre... La mia famiglia stava per arrivare 222 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 e chiamai mio padre il giorno prima 223 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 e gli chiesi di portare i miei libri di Fisica. 224 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 Ho detto: "Ho un esame a marzo 225 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 e devo risolvere dei quesiti". 226 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 Lui rispose: "Ma sono a Islamabad 227 00:11:58,634 --> 00:11:59,635 e non ci sono libri". 228 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Io: "Puoi prendere i libri ovunque. Portali". 229 00:12:02,430 --> 00:12:06,642 E arrivarono e, immediatamente, capii 230 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 che le cose erano diverse. 231 00:12:08,602 --> 00:12:12,398 Perché andasti a Birmingham? 232 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Perché andasti là? 233 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 È stata una questione di tempo. Ero in condizioni critiche 234 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 e non potevo viaggiare a lungo. 235 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 Non potevo andare negli USA. 236 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 Sarei morta. 237 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 E nel Regno Unito, quell'ospedale è conosciuto... 238 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 C'è un ospedale a Birmingham, il Queen Elizabeth Hospital, 239 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 che è noto per... 240 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 Può curare le persone ferite in guerra, 241 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 come in Iraq e Afghanistan, 242 00:12:35,880 --> 00:12:38,799 ed è il posto migliore per... 243 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 Quel tipo di trauma. 244 00:12:40,176 --> 00:12:41,093 E... 245 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 Se per caso non fossi sopravvissuta 246 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 chi si sarebbe occupato della causa? 247 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Quando fui ferita, molti protestarono, 248 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 e speravo che molti protestassero, 249 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 che protestassero contro gli estremisti, 250 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 non solo contro gli estremisti come persone, 251 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 ma contro l'ideologia. 252 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 Perché bisogna combattere 253 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 quell'ideologia che non riconosce 254 00:13:06,827 --> 00:13:08,078 la parità delle donne, 255 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 che non accetta che le donne possano istruirsi 256 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 e che possano lavorare 257 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 e decidere per il proprio futuro. 258 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 È un'ideologia e dobbiamo lottare contro di essa, 259 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 che sia sulle montagne del Pakistan, 260 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 in queste grandi città, 261 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 a New York, a Washington o ovunque. 262 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Dobbiamo sfidare... 263 00:13:27,389 --> 00:13:28,974 ...lottare contro queste ideologie. 264 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 E come si può risolvere? 265 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 La risposta è semplice. 266 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 I governi devono investire di più nell'istruzione, 267 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 gli imprenditori, chi fa parte della società, 268 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 deve investire nell'istruzione delle ragazze. 269 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 Servono ambizione e volontà. 270 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 Agire è semplice. 271 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Semplice. In molti posti, 272 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 e in questo paese, 273 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 i budget per l'istruzione... 274 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 ...vengono tagliati. 275 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 È un dramma che succeda. 276 00:14:00,381 --> 00:14:03,717 E mi preoccupa che i leader parlino 277 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 di eliminare l'estremismo e la povertà, 278 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 ma ignorino l'istruzione. 279 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 È la prima cosa da fare. 280 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 Bisogna istruire le generazioni future 281 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 e concedere loro l'opportunità di sognare 282 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 e di contribuire all'economia e ai loro paesi. 283 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 Non so perché non lo capiscano. 284 00:14:28,033 --> 00:14:29,285 NEGOZIO GESTITO DALL'UNIVERSITÀ DI OXFORD 285 00:14:29,368 --> 00:14:30,244 Sei mai stata qui? 286 00:14:30,786 --> 00:14:32,621 No, non ci sono mai stata. 287 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Perché volevi fare la guida del college? 288 00:14:35,833 --> 00:14:37,167 - Mi piace. - Sì. 289 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Faccio parte del mio college e voglio mostrarlo agli studenti 290 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 e incoraggiarli a fare domanda. 291 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 Ma conosceranno la tua storia. 292 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 DISCORSO ALL'ONU DI MALALA 293 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 E se fossi io, 294 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 sarei così incantato da te e dalla tua vita, 295 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 non so se potrei concentrarmi. 296 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 Non voglio che mi facciano domande personali. 297 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 Una o due domande, sì, 298 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 ma il tour non è su di me. 299 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Non vuoi mettere in ombra il college, 300 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 - se puoi evitarlo. - Sì. 301 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 Cosa significano le iniziali? Cosa rappresentano? 302 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 - LMH o PPE? - Sì. 303 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Filosofia, Politica ed Economia. 304 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 Vorresti lavorare in politica? 305 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 - Io, no. - Sì. 306 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 Onestamente, tutti... 307 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 La gente crede che se studi PPE a Oxford, 308 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 ti occuperai di politica, ma non è vero. Solo se... 309 00:15:30,095 --> 00:15:31,013 Ci sono dei politici 310 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 che hanno frequentato questo corso, 311 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 come David Cameron e Benazir Bhutto. 312 00:15:35,809 --> 00:15:36,810 EX ALUNNA OXFORD 1977 313 00:15:36,894 --> 00:15:38,896 Che emozioni ti fa provare 314 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 vedere Benazir Bhutto, 315 00:15:41,440 --> 00:15:44,526 una donna primo ministro del Pakistan? 316 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 Prima di tutto 317 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 che abbiamo perso un leader. 318 00:15:50,157 --> 00:15:51,617 Abbiamo perso un leader donna 319 00:15:51,700 --> 00:15:53,243 e lei è un'ispirazione... 320 00:15:53,327 --> 00:15:54,453 ASSASSINATA NEL 2007 321 00:15:54,536 --> 00:15:57,206 ...e ha detto alle donne, in tutto il mondo, 322 00:15:57,289 --> 00:16:00,542 che possono essere leader, primi ministri e presidenti. 323 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 Ci sarà mai un'altra donna a capo di un paese musulmano? 324 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Credo di sì. Sicuramente. 325 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Presto? 326 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 - Molto presto. Lo spero. - Sì. 327 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 Non solo nei paesi musulmani, in tutti i paesi. 328 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Anche negli USA, non c'è mai stato un presidente donna. 329 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 Sì, abbiamo... L'abbiamo notato. Sì. 330 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Io non so niente dei talebani. 331 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 Io... ero... 332 00:16:28,737 --> 00:16:31,031 Ho ricevuto le loro e-mail per un po'. 333 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 - Ma non ricevo più niente da un po'. - Ok. 334 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 Cosa c'è alla base di quella teologia... 335 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 ...contro le donne e l'istruzione delle donne? 336 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 Cosa...? Da dove ha origine? 337 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Perché pensano queste cose? Perché fanno certe cose? 338 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 I talebani vietarono l'istruzione delle ragazze nella Swat Valley, 339 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 impedirono alle donne di andare al mercato, di uscire. 340 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Giusto. In base a cosa? 341 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 Dissero: "Non vogliamo... 342 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 Non vogliamo le donne a scuola, 343 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 non le vogliamo nei mercati". 344 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 Per me, è un sintomo di paura. 345 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 Di cosa hanno paura? 346 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 Dicono di agire in nome dell'Islam 347 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 e dicono: "Dio dice questo. È il messaggio di Dio". 348 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 Ma si sbagliano e credo... 349 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 Quindi è un'interpretazione sbagliata? 350 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 Sì, ma a volte sono più intelligenti 351 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 di altri leader nel mondo 352 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 perché sanno che l'istruzione dà potere alle donne. 353 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Lo riconoscono. 354 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 Sanno che se una donna è istruita, 355 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 se va a scuola, sarà indipendente, 356 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 prenderà delle decisioni 357 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 e avrà un suo status, 358 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 andrà a lavorare, 359 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 uscirà dalla casa e avrà una sua identità, 360 00:17:46,106 --> 00:17:48,817 e loro non vogliono questo perché sanno che... 361 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 Non riescono a considerare le donne come uguali, 362 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 ed è una sfortuna, questa idea di... 363 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 È misoginia. 364 00:17:58,535 --> 00:18:03,499 Vogliono che gli uomini siano superiori, le donne sono considerate poco sagge, 365 00:18:03,582 --> 00:18:05,876 il loro cervello è debole, sono inferiori, 366 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 non possono prendere decisioni. 367 00:18:07,544 --> 00:18:13,342 È quell'antico complesso di superiorità e quella misoginia. 368 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 E si trovano delle scuse. 369 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 Si trovano scuse nella cultura, nella religione 370 00:18:18,263 --> 00:18:21,100 e si cercano modi per sostenere quelle opinioni. 371 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Siamo nel 2018. 372 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Se noi... 373 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 È una nozione barbarica. 374 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 Cosa sarebbe successo se non ti avessero sparato? 375 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Saresti ancora a Mingora? 376 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 Come facevo prima, 377 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 manifesterei per l'istruzione delle donne, 378 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 combatterei per la mia istruzione 379 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 e avrei vissuto la mia vita lì. 380 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 Sono affascinato dalla Swat Valley. 381 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 È un nome originale, 382 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 e ho guardato delle foto del posto 383 00:18:56,093 --> 00:18:59,054 con le sue montagne e i suoi fiumi, 384 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 e sembra bellissimo. 385 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 - Ed è proprio così. - È un posto bellissimo, 386 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 è un paradiso in Terra. 387 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 Ho vissuto lì tutti questi anni 388 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 e non l'ho capito fino a quando non mi hanno portata nel Regno Unito 389 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 e ho guardato fuori dalla finestra 390 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 e ho detto: "Dove sono le montagne? Dov'è il fiume?" 391 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 Ho iniziato a capire 392 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 - che è un posto bellissimo. - Sì. 393 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 È la bellezza del luogo e anche della gente. 394 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 L'ospitalità, l'amore, la gentilezza. 395 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 Non puoi tornarci? 396 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 Non puoi tornare ora. 397 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Potrai mai tornarci? 398 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Sfortunatamente, quando ero... 399 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 Non ci torno da quando sono stata attaccata, 400 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 ed è stato molto difficile. 401 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 Ho provato a tornare, ma non era il momento giusto. 402 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 Sto ancora cercando di tornare. 403 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 Il mio paese mi ha molto sostenuto. 404 00:19:53,275 --> 00:19:56,486 La gente innalza striscioni con scritto "Sono Malala", 405 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 e c'è molto desiderio di cambiamento. 406 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 La gente vuole che il paese cambi. 407 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 Io sto già lavorando, ma voglio solo... 408 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 Voglio tornare in quella terra 409 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 - ed essere lì. - Sì. 410 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 La gente si sente così verso la propria terra. 411 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 I pashtun 412 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 sono un gruppo etnico... 413 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 ...più antico dell'Islam. 414 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 - È così? - Sì. 415 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Dicono che abbia 6000 anni. 416 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 - Seimila anni. - Sì. 417 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 La maggior parte sono nella parte ovest del Pakistan 418 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 alcuni sono in Afghanistan 419 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 e parlano la lingua pashtu. Sì. 420 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 E tu? Dimmi qualcosa. 421 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 - Qui? - Sì. 422 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Per salutare, si dice: 423 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 Sì. E questo? 424 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 "Dave, sembri molto più giovane di persona." 425 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 "Sei molto giovane." 426 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 Che Dio ti benedica. Grazie. 427 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 Sto facendo ricerche sui pashtun 428 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 e ho trovato delle norme 429 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 che fanno parte della cultura. 430 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 Una è l'ospitalità. 431 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 - Sì. È... - Parlamene. 432 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Se un parente o un amico vengono a casa tua...? 433 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 Se ti trovi nella terra dei pashtun, 434 00:21:23,949 --> 00:21:26,660 non devi avvertire per andare a casa di qualcuno. 435 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Vai e bussi alla porta. 436 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 Se la porta è aperta, non bussi, entri direttamente. 437 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 È tradizione 438 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 non chiudere le porte a chiave, durante il giorno. 439 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 Le porte sono sempre aperte. 440 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 E tu entri dentro 441 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 e ti accolgono, ti offrono il tè, la cena. 442 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Non ti chiedono: "Vorresti una tazza di tè?" 443 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 - È offensivo. - Automatico. 444 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 È molto offensivo. 445 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Un'altra consuetudine è l'asilo. 446 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 È diverso dall'ospitalità? 447 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 L'ospitalità è invitare qualcuno a cena. 448 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 Asilo è offrire ospitalità 449 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 - indefinitamente. - Sì. 450 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 Se arrivano degli ospiti, 451 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 come i miei parenti che vengono e stanno un giorno, 452 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 una settimana, mesi, e vivono con noi. 453 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Sono la tua famiglia, 454 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 amici e non puoi rifiutare. 455 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 Non puoi dire... 456 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 ...dobbiamo andare via... 457 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 Non puoi dire loro di andarsene, 458 00:22:23,383 --> 00:22:25,260 possono restare quanto vogliono. 459 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 E il padrone di casa è a suo agio in questa situazione? 460 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Deve esserlo. 461 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 In teoria... 462 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 Credimi, non succederà, non preoccuparti. 463 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Ok. 464 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 Io, mia moglie e mio figlio veniamo a casa tua. 465 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 - Siete i benvenuti. - Possiamo restare 466 00:22:44,529 --> 00:22:46,490 - quanto ci pare? - Sì. 467 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 Sì. 468 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Non andresti dai tuoi amici a dire: 469 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 "Oddio, i Letterman... non so quando se ne...?" 470 00:22:55,665 --> 00:22:56,833 Non succederebbe? 471 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 Quello è diverso. Come... 472 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 A te, non lo daremmo a vedere. 473 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 - Saresti felice. Sì. - Sarei felice. 474 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 Sì. È straordinario. 475 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 L'altra cosa è il forte senso 476 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 di rimediare a un errore tramite la vendetta. 477 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 - È un'interpretazione corretta? - Sì. 478 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 Queste cose succedono, i delitti d'onore. 479 00:23:21,066 --> 00:23:24,903 Un fratello vede sua sorella con... 480 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 È in una relazione con qualcuno, 481 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 ucciderebbero la sorella per onore. 482 00:23:29,866 --> 00:23:31,076 Ma stiamo protestando 483 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 e la gente lotta contro l'idea. 484 00:23:33,286 --> 00:23:36,957 Ora diciamo che la miglior vendetta è il perdono. 485 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 La gente sta cambiando. 486 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 Io sono una pashtun e penso 487 00:23:40,585 --> 00:23:43,338 che chi mi ha preso di mira e attaccato, 488 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 li perdono perché è la miglior vendetta. 489 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 La persona che mi ha attaccato era un ragazzo giovane. 490 00:23:50,053 --> 00:23:51,263 Più o meno della mia età. 491 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 Pensava di fare la cosa giusta 492 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 e che stava attaccando una persona cattiva 493 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 e credeva di fare del bene. 494 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Dobbiamo aiutare le persone 495 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 perché sono come noi. 496 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 Per me, cose come questa non succedono per caso. 497 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 C'è uno scopo. 498 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 Sei d'accordo? 499 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Perché non chiunque... 500 00:24:17,873 --> 00:24:19,374 ...a cui sparino in faccia, 501 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 finisce a parlare con un vecchio in uno show televisivo. 502 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Perciò, c'è un significato, 503 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 sono intervenute delle forze più potenti. 504 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 Potrebbero esserci, ma anche se non ci fossero, 505 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 sei tu a prendere una decisione. 506 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 E quando mi sono svegliata 507 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 e ho capito che ero sopravvissuta a un attacco così violento, 508 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 e ho visto la morte da vicino, 509 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 ho capito che la vita deve avere uno scopo. 510 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 Ho deciso che dedicherò la mia vita all'istruzione delle donne 511 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 e sarò il loro portavoce e sarà il mio scopo. 512 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Perché moriamo tutti un giorno e... 513 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 Perciò perché non fare del bene e fare il possibile 514 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 - per aiutare gli altri? - Cosa...? 515 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 Tornando all'esperienza a Oxford. 516 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 Esci? 517 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 Puoi uscire...? Cosa fai per divertirti? 518 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 A Oxford, c'è molto da leggere, 519 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 e ho tanti lavori da preparare 520 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 perciò devi ricordartelo, qualsiasi cosa tu faccia, 521 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 qualsiasi progetto tu abbia. 522 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 Ci sono discorsi, seminari, 523 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 lezioni, tè, 524 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 c'è una grande associazione pakistana 525 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 e un'associazione islamica e una indù. 526 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Ci sono tante cose da fare e lo adoro. 527 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Ogni giorno, faccio qualcosa con gli amici, 528 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 e il giorno prima della scadenza 529 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 mi ricordo che ho un compito da fare e mi stresso 530 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 perché, tutta la settimana, ho fatto altre cose. 531 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 Poi provo a fare il compito e a consegnarlo. 532 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 Non posso ringraziarti abbastanza per essere qui con me, 533 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 anche se forse dovresti studiare. 534 00:26:07,649 --> 00:26:09,234 Sì, ma è un onore essere qui. 535 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 - Bene, siete pronte? - Sì. 536 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 Entro la fine della giornata finirete con l'affezionarvi a me. Vero? 537 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 Sì. 538 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 Ora andremo in biblioteca. 539 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 Andiamo in biblioteca. 540 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 È bellissimo. 541 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Benvenuto alla biblioteca LMH. 542 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 M'incuriosisce molto. 543 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 Avete Harry Potter? 544 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 I libri di Harry Potter. Non so se li abbiamo. 545 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 Mi odiano. 546 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 Andiamo nella mensa. 547 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 Questa è la mensa di LMH. 548 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 Servono cibo tutti i giorni. 549 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 E... sì? 550 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Mangiamo? 551 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 - Se vuoi. - Tu...? 552 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Siete state da KFC? 553 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 Sì. 554 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 Sì. È buono, vero? Vi ucciderà. 555 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Io... vado in cucina. Torno... 556 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 Voi andate. Io do un'occhiata alla cucina. 557 00:27:17,510 --> 00:27:18,928 Scusate, Comitato della Sanità. 558 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 Comitato della Sanità. 559 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 - Salve. - Ciao. 560 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 È ora dell'ispezione. 561 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 Cavolo, hanno i pancake. 562 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 Hai visto il cibo qui? 563 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 Dave vuole mangiare qualcosa. 564 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 - Buongiorno. - Buongiorno. 565 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Come va? 566 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Voi guardate The Crown? 567 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 - Temo di no. - Già. 568 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Bob. 569 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Qui mi piace perché è tranquillo... 570 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 ...e non ci sono tanti turisti. 571 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Lei ha vinto il premio Nobel per la pace. 572 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 Io ho due premi Daytime Emmy. 573 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Mi sento intimidito e vado qui. 574 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Ti piace quello che hai visto? 575 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Sono sbalordito dagli edifici e dall'area circostante. 576 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 - Cosa fanno quei ragazzi? - Non so. 577 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 Voi non vivete qui, vero? 578 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Non in questo giardino, no. 579 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 Ma in questa casetta stareste molto bene. 580 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 È la mia stanza. 581 00:28:21,616 --> 00:28:24,327 - Da quanto tempo sei a Oxford? - Quasi tre anni. 582 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 E poi cosa farai? 583 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 Spero che troverò un lavoro. 584 00:28:28,790 --> 00:28:29,916 Cosa vorresti fare? 585 00:28:30,667 --> 00:28:32,168 Vorrei fare giornalismo. 586 00:28:32,252 --> 00:28:36,297 Giornalismo. Il momento giusto è ora. 587 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 - Bene, proseguiamo. - Grazie. 588 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 Guarda. Questa panca è qui dal 1953. 589 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 Sembra che qualcosa vada a fuoco, Malala. 590 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Sembra di sì. 591 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Avvertiamo qualcuno o va bene così? 592 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 - Va bene così... credo. - Ok. 593 00:28:55,984 --> 00:28:56,818 E quelle? 594 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 Si può dar da mangiare alle papere? 595 00:28:58,945 --> 00:29:02,198 Sì, si può dar loro da mangiare e mangiarle. 596 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 No, mi dispiace per loro. 597 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 È emozionante. 598 00:29:08,747 --> 00:29:11,416 Questo è l'edificio per studenti. 599 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 Questa è la sala degli studenti più anziani. 600 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 - Non so se sai giocare. - Giocheremo. 601 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 Chi vuole...? Giocate a calciobalilla? Chi gioca? 602 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 - Sì. - Va bene, facciamolo. 603 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Siete pronte? 604 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 Giochiamo per cento sterline. 605 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 E no... niente rotazioni. 606 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 Sono terribile. 607 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 - Non... prendila. - Un goal. 608 00:29:36,191 --> 00:29:38,651 Cosa fai? Non l'hai vista? 609 00:29:40,820 --> 00:29:41,696 Bel salvataggio. 610 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 - È stato un caso. - Bello. 611 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 - No! - Andiamo. 612 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Sì! 613 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 Congratulazioni. 614 00:29:53,458 --> 00:29:55,376 - Le ho stracciate. - È stato divertente. 615 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 Cosa pensi che farai dopo Oxford? 616 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 Finirò il mio corso. 617 00:30:01,382 --> 00:30:04,928 Dopo, continuerò a lavorare per l'istruzione delle donne. 618 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 È la causa a cui ho dedicato la mia vita. 619 00:30:07,514 --> 00:30:10,433 Voglio che sempre più donne abbiano una buona istruzione, 620 00:30:10,517 --> 00:30:11,810 diventino più forti, 621 00:30:11,893 --> 00:30:14,312 e diventino i leader di oggi e domani. 622 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Come sta tuo padre? 623 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Sta molto bene ed è qui con me. 624 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 - Ed è fantastico. - Lui... 625 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 L'ho visto in varie situazioni della tua vita... 626 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 ...sembra molto ottimista 627 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 ed energetico e felice. 628 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 Ti sembra un buon giudizio? 629 00:30:44,008 --> 00:30:46,261 È molto vero. Era ottimista 630 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 anche nei giorni peggiori della nostra vita a Swat Valley 631 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 quando c'era il terrorismo e lui era positivo. 632 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Anche ora, è positivo. 633 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Lui vuole... Sogna, è un sognatore. Gli piace sognare, 634 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 vuole che tutto sia migliore e lotta per questo. 635 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Sono fiera di lui 636 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 perché avrete appreso dalla storia e dal libro 637 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 che lui... Si è opposto... 638 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 ...a tutte le discriminazioni verso le donne. 639 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 Da quando suo cugino portò il nostro albero genealogico 640 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 ed era pieno di nomi di uomini 641 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 e non c'era neanche una donna. 642 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 Mio padre aggiunse il mio nome, 643 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 il primo nome di ragazza dell'albero. 644 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Ha sempre messo in discussione gli stereotipi 645 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 e ha agito per cambiare le cose. 646 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 È questo che mi piace di mio padre, agisce. 647 00:31:36,769 --> 00:31:40,189 Non posso evitare questa cosa, 648 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 perché ti ho studiato, ti ho guardato e ho imparato da te. 649 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 Ho un figlio di 14 anni 650 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 e se fossi tuo padre... 651 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 ...e tu fossi mia figlia, 652 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 direi: "Sai una cosa? 653 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Lotterò contro quest'ingiustizia 654 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 perché ho due figli e una figlia e una moglie. 655 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Bisogna che se ne parli, lotterò, 656 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 ma manderò via la mia famiglia". 657 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 È mai stata una possibilità? 658 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Non avevamo un'altra casa. 659 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 La nostra casa era Swat Valley. 660 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Non sapevamo dove andare. 661 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 E la regola dell'ospitalità dei pashtun? 662 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 È quando noi... 663 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 Eravamo a Swat e poi diventammo rifugiati, 664 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 e a quel punto, arrivò l'ospitalità pashtun 665 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 perché non avevamo nessun'altra casa 666 00:32:32,992 --> 00:32:36,245 e c'erano dei parenti nel nostro villaggio, Shangla, 667 00:32:36,329 --> 00:32:37,914 ma non potevamo fare attivismo lì. 668 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 Siamo andati in altre città da amici di mio padre, 669 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 ma anche... Credo che oltre due milioni di persone 670 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 furono mandate via, 671 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 e la maggior parte vennero ospitate da qualcuno. 672 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 C'è qualcosa che non va in me? 673 00:32:53,388 --> 00:32:54,263 Sono diverso... 674 00:32:54,347 --> 00:32:55,306 Beh... 675 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 Conosciamo tutti la risposta. 676 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Sono troppo egoista? 677 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Penso... 678 00:33:06,734 --> 00:33:08,987 Quello che capisco della tua vita, 679 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 della tua città, 680 00:33:10,154 --> 00:33:15,785 e della tua scuola e del pericolo che ti circondava... io sarei andato via. 681 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 Penserei solo ad andare via. 682 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 Tuo padre dev'essere... 683 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 Mi sentirei in colpa. 684 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 Mi sentirei in colpa se... 685 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 - Se te ne andassi, sì. - Sì. 686 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 Ma dico che tuo padre è molto più coraggioso... 687 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 ...ha convinzioni molto più forti di me. 688 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 - Sì. - È coraggioso, 689 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 e se non avesse parlato, non l'avrei fatto neanch'io. 690 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 Ci vuole un modello da seguire. 691 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 Lui era la persona a cui ispirarmi e l'ho seguito. 692 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 PIATTO CALDO DEL GIORNO FISH AND CHIPS 693 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 - Salve. - Salve. 694 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 - Solo per lei. - Bellissimo. 695 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 - Grazie. - Grazie. 696 00:34:10,214 --> 00:34:12,467 - Porto sale e aceto. - Non abbiamo soldi. 697 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 Beh... 698 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 - Offro io. - Beh, grazie mille. 699 00:34:17,555 --> 00:34:18,931 PADRE DI MALALA/INSEGNANTE/ATTIVISTA 700 00:34:19,015 --> 00:34:20,558 Quando si parla di un'altra 701 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 donna primo ministro in un paese musulmano, 702 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 si pensa a sua figlia. 703 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 In realtà, vogliamo solo che Malala sia nelle nostre vite. 704 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 La lasciamo sognare. 705 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Come padre, la sosterrò 706 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 se vorrà impegnarsi per cambiare le cose. 707 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 Mia moglie, mi creda, abbiamo paura, 708 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 perché abbiamo affrontato una situazione molto difficile. 709 00:34:47,668 --> 00:34:50,171 La cosa più importante è la sua sicurezza. 710 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 È davvero importante e... 711 00:34:52,882 --> 00:34:55,802 Con la sua esistenza, ora sento 712 00:34:55,885 --> 00:34:57,887 che sta cambiando le cose. 713 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 Si è sentito colpevole? Lei...? 714 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 È inevitabile sentirsi colpevoli. 715 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 Ogni genitore si sentirebbe così: "Ho...? 716 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 Ho messo mio figlio in pericolo con il mio comportamento?" 717 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 È la paura peggiore per un genitore che... 718 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 Ho un figlio di 14 anni 719 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 e mi preoccupo ogni minuto del giorno. 720 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 - Quello che faccio... - Certo. 721 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 ...mette a repentaglio la sua vita? 722 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 Sicuramente pensavo 723 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 che forse avrei potuto, dovuto fermarla. 724 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 Ma non ci sarei riuscito. 725 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 Perché ricordo molte occasioni 726 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 in cui le dicevo di non dire "talebano", 727 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 la parola "talebano"... 728 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 ...e non obbediva. 729 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 Saliva sul palco e diceva "talebano". 730 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Una volta mi ha detto che hanno tutti paura di loro. 731 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 Dobbiamo nominarli, dire chi sono. 732 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 Era impossibile fermarla. 733 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Ma ho chiesto a mia moglie e lei ha detto: 734 00:35:52,024 --> 00:35:53,442 "Incolpiamo i cattivi, 735 00:35:53,526 --> 00:35:54,443 chi l'ha fatto". 736 00:35:54,527 --> 00:35:56,279 - Sì. - Voi non avete fatto niente. 737 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 A volte, la cosa peggiore è... 738 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 ...non dire niente. 739 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 - Ha ragione. - Sì. 740 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Sì, non ci si deve sentire colpevoli 741 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 - per il brutto comportamento di altri. - Sì. 742 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 Proviamo un po' di questo. 743 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 Accidenti se è buono. 744 00:36:18,885 --> 00:36:20,970 - L'ha mai provato? - Sì, lo provo. 745 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Cavolo. 746 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 Raccontami dei tuoi viaggi. 747 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 - Sei stata in Siria? - Sì. 748 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Ho incontrato i rifugiati siriani in Giordania e in Libano. 749 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 A vedere i rifugiati siriani. 750 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 - Cosa si può fare lì? - Sfortunatamente.... 751 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 ...molti rifugiati sono lì da quattro, cinque anni, 752 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 e più della metà dei bambini 753 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 non hanno accesso a una buona istruzione. 754 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Spesso l'istruzione dei rifugiati non è presa seriamente 755 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 perché si pensa che resteranno poco 756 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 e non c'è motivo di investire in loro. 757 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Ma l'istruzione è essenziale 758 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 perché i bambini abbiano un futuro 759 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 e possano ricostruire il Paese, 760 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 devono essere istruiti, soprattutto le donne 761 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 perché contribuiranno all'economia, 762 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 i loro figli saranno più forti 763 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 e saranno tutti più in salute e prospereranno. 764 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 L'investimento nell'istruzione è molto importante. 765 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 È il modo migliore di aiutarli. 766 00:37:17,276 --> 00:37:19,695 Sei andata in Africa a costruire una scuola? 767 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Sono andata in Nigeria e anche in Kenya, 768 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 e abbiamo lavorato lì. 769 00:37:25,117 --> 00:37:26,661 Ho costruito una scuola in Libano 770 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 per i rifugiati siriani. 771 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Stiamo anche costruendo una scuola in Pakistan. 772 00:37:32,166 --> 00:37:35,544 Ma l'obiettivo principale è dare più potere ai leader locali. 773 00:37:35,836 --> 00:37:37,505 Credo nelle manifestazioni, 774 00:37:37,588 --> 00:37:41,092 nel far sentire la propria voce, e io e mio padre lo facciamo. 775 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 Ora, facciamo questo 776 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 in Asia, in Africa, in America Latina. 777 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 Espandiamo il nostro lavoro 778 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 e vedo già un impatto. 779 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 Credo anche nel dare potere delle ragazze. 780 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 Se diamo potere alle ragazze, cambieranno le cose. 781 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 Da giovane, ho fatto sentire la mia voce 782 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 e ho cambiato il mondo. 783 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 Ci sono altre ragazze là fuori. 784 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 Se le sosteniamo, 785 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 faranno sentire la loro voce per cambiare il mondo. 786 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 Cosa pensi del presidente Trump? 787 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 Io sono nel Regno Unito, cosa ne pensi tu di lui? 788 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Io... 789 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 Ho tante cose da dire in merito. 790 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 Vuoi che sia onesto, vero? 791 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Sì. 792 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 Credo... 793 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 Cavolo. 794 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Personalmente, 795 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 non politicamente, ma personalmente, 796 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 non è adatto a rappresentarmi. 797 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 Non è adatto a rappresentare nessuno in questa sala. 798 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 Io... 799 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Quando senti cosa succede... 800 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 Un bando sui musulmani... Io sono musulmana. 801 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 Sembra... Che roba è, 802 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 avete un papero per presidente? Che succede? 803 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 Alcune cose mi hanno molto deluso, 804 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 come le molestie sessuali e il bando sui musulmani e il razzismo. 805 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Vedi tutte queste cose e pensi che l'America, 806 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 conosciuta per i diritti civili, la tolleranza e la libertà, 807 00:39:45,466 --> 00:39:49,136 dovrebbe essere un paese leader in termini di diritti umani. 808 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Ha una democrazia. Una forte democrazia. 809 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 Ecco cosa celebriamo. 810 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 La nozione di cui parlavo prima, 811 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 per cui New York è la città migliore del mondo? 812 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 Gli Stati Uniti sono il paese migliore del mondo? 813 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 Per essere il paese migliore del mondo 814 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 si deve essere leader in tutte queste aree 815 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 che ora sono infangate. 816 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 E si è in retromarcia, se si va in quella direzione. 817 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 A proposito, tu guidi? 818 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Ho preso lezioni, 819 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 ma non ho passato l'esame. Non ho fatto l'esame... 820 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Chi ti dà lezioni? 821 00:40:31,554 --> 00:40:32,721 L'istruttore di guida. 822 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Hai un istruttore di guida? 823 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 E cosa fate? Dove andate? 824 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 Guidiamo per le strade. 825 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 Sì. 826 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 Guidate per le strade. 827 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 Credo di aver preso 12 lezioni. 828 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 Sono terribile. Tipo... 829 00:40:46,068 --> 00:40:48,154 Hai preso lezioni in Inghilterra 830 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 - o...? - In Inghilterra. 831 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 Loro... Dimentica subito quello che stai imparando. 832 00:40:53,909 --> 00:40:56,245 Perché loro... Sono pazzi, sai. 833 00:40:56,537 --> 00:40:57,455 - Perché? - Loro... 834 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 Si siedono dalla parte sbagliata. 835 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 No. 836 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 E guidano... 837 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 Una cosa gliela concedo. 838 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Ci si dovrebbe poter sedere 839 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 dove si vuole in un'auto. 840 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 Va bene così. 841 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 Ma guidano dalla parte sbagliata. 842 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Lo trovo difficile qui. 843 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 Voi guidate dalla parte sbagliata. 844 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 È quello che dico. Ma è sbagliato. 845 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 E... 846 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 Un giorno, mi chiamerai e risolveremo la cosa. 847 00:41:25,566 --> 00:41:28,402 Facciamo una cosa... Vuoi fare una cosa stupida? 848 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Quanto stupida? 849 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 È una piccola cosa. 850 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 - Ok. - Ok? 851 00:41:37,828 --> 00:41:39,747 Devi scegliere fra due cose. 852 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 - Ok. - Ok? 853 00:41:42,458 --> 00:41:43,751 Hai mai fatto una cosa così? 854 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 No. 855 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 Giorno o notte? 856 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Giorno. 857 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 Perché? 858 00:41:52,885 --> 00:41:54,845 Il giorno è positivo, si fanno tante cose. 859 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 S'incontrano persone, gli amici, 860 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 si vede la bellezza del mondo. 861 00:41:59,350 --> 00:42:00,351 Preferisco il giorno. 862 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 - Sì. - Io sarei l'opposto. 863 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 - Perché? - Mi piace dormire. 864 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 Ma puoi anche dormire di giorno. 865 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 No. 866 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 Se dormi di giorno, qualcosa è andato storto. 867 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 Caldo o freddo? 868 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 Caldo. 869 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 Sono in Inghilterra, odio il freddo. 870 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 È freddo e umido là, è quello il problema. 871 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 - Sì. - Il freddo da solo... 872 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 - Sì. - ...non è male. 873 00:42:29,255 --> 00:42:30,714 - Freddo e umido... - Piove. 874 00:42:30,798 --> 00:42:32,591 - Sì, piove. - Sempre. Nuvole, pioggia. 875 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 Tanto caldo. 876 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Pizza, tacos? 877 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 Non mi piace molto quel cibo. 878 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 - Davvero? - Sì. 879 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Ora... 880 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 Tacos, capisco, forse, no, 881 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 ma la pizza... Hai mangiato la pizza? 882 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 Sì, diverse volte. 883 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 Esco con gli amici e non ho scelta, 884 00:42:58,909 --> 00:43:00,536 perché tutti ordinano la pizza. 885 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 Vanno in pizzeria e non ho scelta. 886 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 Devi ordinare la pizza, perché sei in pizzeria. 887 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 - Capisco. - Sì. 888 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Fiumi, laghi? 889 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 - Fiumi. - Fiumi. Anche per me. 890 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 - Sì. - Dai, facciamolo. 891 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees, Mets? 892 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 Cos'è Yankees? 893 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 Squadre di baseball locali. 894 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 So che ti piace il cricket. 895 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 È quello che il cricket dovrebbe essere, baseball. 896 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 Ok. 897 00:43:44,246 --> 00:43:45,914 Oxford ha una squadra di cricket? 898 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 - Sì. - Vai a vedere il cricket? 899 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 Faccio parte del club di cricket. 900 00:43:50,419 --> 00:43:52,212 Fai parte del club di cricket? 901 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 Sì. Ci giocavamo sul tetto di casa nostra, per le strade. 902 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 Senza regole, niente, 903 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 urlavamo e creavamo nuove regole. 904 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 I miei fratelli e noi, ci abbiamo sempre giocato. 905 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 Jay-Z, Kanye? 906 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Ho detto Jay-Z, Kanye? 907 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Non ascolto la loro musica. 908 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 Che tipo di musica ti piace? 909 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Canzoni recenti, 910 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 ma non seguo tanto gli artisti e... 911 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 Direi Jay-Z. Diciamo Jay-Z. 912 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 Sì. 913 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 Non ho nient'altro. 914 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 Bene. 915 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 C'è qualcosa che vorresti dire? 916 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 Vorrei ringraziarti per avermi permesso di essere qui 917 00:44:45,724 --> 00:44:48,560 a parlare e per avermi dato l'opportunità 918 00:44:48,644 --> 00:44:50,187 di discutere dell'istruzione. 919 00:44:50,270 --> 00:44:52,856 Facciamo del nostro meglio per migliorare il mondo 920 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 e uno dei modi migliori 921 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 è investire nelle ragazze e nella loro istruzione. 922 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 Aiuterà le ragazze, ma anche tutti noi, 923 00:45:02,825 --> 00:45:04,451 sviluppando le economie 924 00:45:04,535 --> 00:45:06,537 riducendo la povertà, 925 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 affrontando il problema dei matrimoni precoci... 926 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Voglio che la gente venga coinvolta 927 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 e sostenga l'istruzione delle ragazze 928 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 per dare potere alle donne del mondo. 929 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 Voglio dire una cosa 930 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 e spero di dirlo bene, 931 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 ma conosco tre persone come te. 932 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 Si potrebbe pensare che conosca solo una persona... 933 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 ...la tua situazione è unica, 934 00:45:35,441 --> 00:45:37,317 ma conosco altre due persone. 935 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 È la stessa dinamica, 936 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 la stessa ragione che mi fa pensare 937 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 che certe cose accadano per una ragione. 938 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 A una mia amica... 939 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 ...anni fa, probabilmente alla tua età... 940 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 ...fu diagnosticato il mieloma multiplo. 941 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 Il dottore andò da lei e le disse: 942 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 "La buona notizia è che sappiamo cos'hai. È mieloma multiplo. 943 00:46:03,135 --> 00:46:05,929 La cattiva notizia è che non possiamo curarti". 944 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 Lei e le sue sorelle dissero: "Non è giusto"... 945 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 ...e cercarono una cura, un trattamento. 946 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 Dalla diagnosi, ha avuto due figli, ora adulti, 947 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 e sta aiutando altre persone nel mondo con la stessa malattia, 948 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 che era una sentenza di morte. 949 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 A un altro mio amico, 950 00:46:32,456 --> 00:46:34,416 quando era poco più grande di te, 951 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 fu diagnosticato il morbo di Parkinson... 952 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 ...e fece la stessa cosa 953 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 e s'impegnò totalmente per cercare cure e terapie... 954 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 ...per il morbo di Parkinson. 955 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 Tu hai vissuto un trauma orrendo 956 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 quando eri una ragazzina, una bambina. 957 00:46:57,815 --> 00:46:59,274 In questi tre casi... 958 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 ...sono stati piantati dei semi del male. 959 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 E da quei semi è nato qualcosa di bellissimo. 960 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 È una cosa straordinaria. 961 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 Ora smetto di parlare. 962 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 - Faccio io delle domande. - Ok. 963 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 Barba o niente barba? 964 00:47:37,771 --> 00:47:40,023 - Malala, signore e signori. - Grazie. 965 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 Tutto bene? 966 00:47:45,696 --> 00:47:46,655 - Sì. - Stai bene? 967 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 Grazie. Grazie mille. 968 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 - Attenta al gradino. - Grazie. 969 00:47:56,248 --> 00:47:58,542 NEGOZIO DELL'UNIVERSITÀ DI OXFORD 970 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Devo... Voglio prendere qualcosa per mio figlio. 971 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Vuoi davvero comprare qualcosa? 972 00:48:04,631 --> 00:48:07,259 Sì. Ha un debole per le felpe con cappuccio. 973 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 Prendo questo per me. 974 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 - La migliore. - Sì. 975 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Cavolo. Vuoi una di queste? 976 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Sto bene. 977 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 So che stai bene. Tutti stanno bene. 978 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 - Io... - Certo. 979 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 - Due di queste. - Grazie. 980 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 - Grazie. - Sì. 981 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 Sai cosa mi piacerebbe davvero? 982 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 Vorrei una laurea ad honorem. 983 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 - Ok. - E io... 984 00:48:33,702 --> 00:48:36,079 Conoscerai qualcuno che può farlo. 985 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Solo una cosina da mettere qui che simboleggia... Oxford. 986 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 Sono bellissime. 987 00:48:43,754 --> 00:48:45,297 Prendi la Lady Margaret Hall. 988 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 Prendo la Lady Margaret Hall. 989 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 Vuoi indossarla? 990 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 Vorrei che me la mettessi. 991 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 Ti proclamo ex studente. 992 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 - Grazie. - Congratulazioni. 993 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 - Grazie. - Prego. 994 00:48:56,600 --> 00:48:58,101 - Va bene qui? - Ovunque. 995 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 Gesù! 996 00:49:01,438 --> 00:49:02,898 - Non ti ho toccato. - Lo so. 997 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Puoi farlo ai tuoi amici. 998 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Fa ridere. 999 00:49:22,376 --> 00:49:25,379 Sottotitoli: Silvia Gallico