1 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 UNIVERSITI OXFORD UNITED KINGDOM 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Helo, semua. Nama saya Malala. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Saya duta pelajar Lady Margaret Hall, LMH. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Saya dah dilatih dan akan buat dengan baik. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 - Hai, saya Dave. - Hai. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Saya dari Ball State. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Muncie? Ada sesiapa mohon ke sana? 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 Berminat? Tak. 9 00:00:28,403 --> 00:00:32,907 Ini kolej wanita pertama di Oxford, bermula dengan bangunan itu. 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 Tahun berapa? Bila ia dibuka? 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Pada 1878. 12 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 Tahun 1878? 13 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Rasanya selepas 800 tahun, baru kolej ini dibina. 14 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Selama 800 tahun lelaki boleh belajar tapi wanita tak boleh? 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Kamu dah diterima masuk ke Oxford? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,134 Tak, kami dalam tahun 12. 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 - Kami mohon tahun depan. - Okey. 18 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 Ini mungkin batu loncatan paling penting 19 00:00:58,433 --> 00:01:01,686 untuk memasuki Oxford. Saya akan buat sedaya upaya. 20 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 Cakap jika saya menjengkelkan. 21 00:01:04,314 --> 00:01:05,607 Dah rasa begitu? 22 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 - Tak. - Okey, bagus. 23 00:01:09,819 --> 00:01:11,029 SIRI ASLI NETFLIX 24 00:01:22,832 --> 00:01:24,584 Saya dah tiba. Terima kasih. 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,716 Terima kasih banyak. 26 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 Okey, cukuplah. 27 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Terima kasih. 28 00:01:38,640 --> 00:01:39,849 Terima kasih banyak. 29 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 Terima kasih banyak kerana datang 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 dan maaf kerana lewat. 31 00:01:46,147 --> 00:01:48,775 Ada sesiapa marah kerana menunggu? 32 00:01:48,858 --> 00:01:50,568 Awak marah? 33 00:01:51,402 --> 00:01:53,488 Bagaimana saya nak menebusnya? 34 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Siapa nama awak? 35 00:01:54,781 --> 00:01:56,199 - Princess. - Dari mana? 36 00:01:58,910 --> 00:02:01,121 - Awak puteri sebenar? - Princess. 37 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 Awak dari mana? 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 Asalnya dari Michigan. 39 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Ya, kerajaan diraja Michigan. 40 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 Terima kasih banyak kerana hadir, para hadirin. 41 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 Saya amat hargainya. 42 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 Saya Dave Letterman. Gembira anda hadir. Terima kasih. 43 00:02:25,436 --> 00:02:29,107 Tuhanku, saya harap ini berjalan lancar kerana saya rasa… 44 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 ini penting. 45 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 Apabila saya semakin tua… 46 00:02:33,987 --> 00:02:35,113 Tak boleh tua lagi. 47 00:02:41,661 --> 00:02:43,997 Saya rasa ini tentu malam yang hebat. 48 00:02:44,080 --> 00:02:45,540 Para hadirin, 49 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 tetamu saya yang seterusnya, dipersilakan Malala Yousafzai. 50 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Apa khabar? 51 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 Gembira bertemu awak. 52 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Hati-hati melangkah. 53 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Terima kasih. 54 00:03:04,601 --> 00:03:05,935 Terima kasih banyak. 55 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Terima kasih, semua. 56 00:03:12,984 --> 00:03:14,402 Dah lama di New York? 57 00:03:14,485 --> 00:03:17,530 - Mungkin dua hari. - Yakah? Awak suka New York? 58 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Saya tahu awak pernah datang. 59 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Banyak kali. 60 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 - Ya. - Saya baru tonton The Lion King. 61 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 - Saya suka. - Saya suka The Lion King. 62 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 Orang New York City… 63 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 seperti saya, 64 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 rasa New York sebagai bandar terhebat di dunia. 65 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Awak pun rasa begitu? 66 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 Apa maksud awak terhebat? 67 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 Saya tak angkat sumpah tapi maksud saya… 68 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 inilah tempat segalanya berlaku. 69 00:03:51,856 --> 00:03:54,150 Perkara berlaku di tempat… 70 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 Di tempat lain juga. 71 00:03:56,402 --> 00:03:59,906 Saya rasa New York bandar yang amat sibuk dan bertenaga… 72 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 - Ya. - …tapi saya takkan tinggal di sini 73 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 kerana saya nak tinggal di tempat yang tenang dan sunyi 74 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 dan saya boleh berehat. 75 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 Gembira awak hadir. 76 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 Saya lihat awak di banyak tempat 77 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 dan saya banyak baca tentang awak 78 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 dan rasa saya banyak tahu tentang awak 79 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 tapi saya tak kenal awak. 80 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 Saya harap malam ini kita dapat saling mengenali. 81 00:04:26,683 --> 00:04:28,726 Sebab awak… 82 00:04:28,810 --> 00:04:31,854 unik dalam peradaban manusia. 83 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 Kisah dan misi awak unik. 84 00:04:34,357 --> 00:04:36,401 Saya juga nak… 85 00:04:36,484 --> 00:04:40,029 Sama ada betul atau tak, nak beritahu orang yang kita kawan. 86 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 - Kita memang berkawan. - Ya, bukan? 87 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 - Ya. - Ya. 88 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 Awak tinggal di Birmingham dan belajar di Oxford? 89 00:04:49,872 --> 00:04:52,917 Ya, saya baru diterima masuk kursus PPE. 90 00:04:53,001 --> 00:04:55,211 iaitu falsafah, politik dan ekonomi. 91 00:04:55,295 --> 00:04:58,047 Penggal pertama dah habis dan saya memang suka. 92 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 Saya tonton ucapan awak semasa awak menang Hadiah Nobel. 93 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 Ketika itu awak berumur 17 tahun, 94 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 - bukan? - Ya. 95 00:05:13,563 --> 00:05:15,440 - Tujuh belas tahun? - Ya. 96 00:05:15,523 --> 00:05:19,819 Saya dapati orang gambarkan saya dalam pelbagai cara. 97 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 UPACARA HADIAH KEAMANAN NOBEL 2014 98 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Ada orang panggil saya gadis yang ditembak Taliban. 99 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 Ada pula yang panggil saya gadis yang perjuangkan haknya. 100 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Ada yang panggil saya pemenang Nobel sekarang. 101 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 Namun, adik saya panggil saya kakak yang mengarah-arah dan menjengkelkan. 102 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Saya cuma orang yang komited dan degil 103 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 yang mahu melihat setiap kanak-kanak menerima pendidikan bermutu, 104 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 yang mahu melihat wanita mendapat hak sama rata 105 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 dan yang mahukan keamanan di setiap ceruk dunia. 106 00:06:07,158 --> 00:06:10,328 Ucapan itu bagus… 107 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 dan disampaikan dengan amat baik dan tenang. 108 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 Itu datang daripada mana? Awak memang pandai bercakap? 109 00:06:19,212 --> 00:06:23,174 Tentu awak belajar bahasa Inggeris daripada bapa awak. Betul tak? 110 00:06:23,716 --> 00:06:26,969 Keluarga saya, datuk saya ialah guru, 111 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 pak cik saya ialah guru, bapa saya ialah guru, 112 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 ada ramai guru dalam keluarga kami. 113 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 Saya telah banyak belajar tentang cara bercakap dan sampaikan mesej 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 daripada datuk dan bapa saya. 115 00:06:38,940 --> 00:06:40,608 AKTIVIS HAK KANAK-KANAK MENANG NOBEL 116 00:06:40,691 --> 00:06:42,735 Dalam ucapan itu saya mahu cakap 117 00:06:42,819 --> 00:06:44,779 anugerah itu bukan untuk diri sendiri saja 118 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 tapi perempuan seluruh dunia 119 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 yang seramai 130 juta tidak bersekolah. 120 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Jadi saya nak bercakap bagi pihak mereka… 121 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 - Ada 130 juta? - Ya. 122 00:06:54,455 --> 00:06:59,335 Di seluruh dunia, wanita muda yang tak dapat faedah pendidikan. 123 00:06:59,836 --> 00:07:02,630 Misi awak untuk tarik perhatian tentang hal itu. 124 00:07:02,713 --> 00:07:04,507 - Ya. - Bagaimana nak betulkan? 125 00:07:05,383 --> 00:07:09,011 Saya mula berkempen ketika pendidikan saya diharamkan. 126 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Saya di Lembah Swat yang indah 127 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 dan sekolah kami diharamkan oleh pelampau Taliban. 128 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 Mereka selalu kata 129 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 Taliban takkan ganggu budak sekolah, budak perempuan. 130 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Tapi mereka datang dan tangkap awak. 131 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 Sebelum itu ada ancaman terhadap awak? 132 00:07:34,579 --> 00:07:35,913 Saya tahu awak 133 00:07:35,997 --> 00:07:39,375 berucap di peringkat kebangsaan di Pakistan. 134 00:07:39,459 --> 00:07:43,129 Awak dapat rasa ancaman yang jelas? 135 00:07:43,212 --> 00:07:45,631 Adakah disebabkan awak semakin dikenali? 136 00:07:45,715 --> 00:07:48,134 Apa puncanya? Adakah awak tahu? 137 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 Saya dicalonkan untuk Hadiah Keamanan Kanak-kanak Antarabangsa 138 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 dan ketika berita itu keluar, itu perkara besar bagi Pakistan. 139 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 Sebelum itu, media kenal saya kerana saya bercakap melalui media, 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,232 saya menulis blog, buat dokumentari 141 00:08:03,316 --> 00:08:05,276 dan bercakap di saluran tempatan. 142 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 Jadi, media kenal saya 143 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 dan mereka amat gembira tahu saya terima anugerah. 144 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 Lalu saya dapat bertemu perdana menteri dan ketua menteri. 145 00:08:13,868 --> 00:08:16,871 Saya cadangkan pelaburan dalam pendidikan perempuan, 146 00:08:16,954 --> 00:08:19,874 berjuang melawan perkahwinan kanak-kanak 147 00:08:19,957 --> 00:08:23,127 kemiskinan serta membolehkan perempuan bersekolah. 148 00:08:23,211 --> 00:08:27,340 Ini membuatkan saya jadi wira negara. 149 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 Sejak itu mereka sasarkan saya. 150 00:08:32,220 --> 00:08:35,723 Boleh awak ceritakan tentang serangan itu? 151 00:08:35,806 --> 00:08:38,935 Saya tahu awak selalu ceritakannya. 152 00:08:39,018 --> 00:08:41,812 Yang saya tahu 153 00:08:41,896 --> 00:08:45,107 bas bergerak pulang dari sekolah pada suatu hari? 154 00:08:45,191 --> 00:08:47,193 Saya berumur 15 tahun ketika itu. 155 00:08:47,276 --> 00:08:49,529 KEPALA AKTIVIS REMAJA DITEMBAK TALIBAN 156 00:08:49,612 --> 00:08:51,572 Bapa saya selalu risaukan saya, 157 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 Begitu juga ibu. 158 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 Bapa saya selalu pesan jangan cakap sesuatu yang melawan Taliban, 159 00:08:57,745 --> 00:09:00,039 cakap tentang pendidikan saja. 160 00:09:00,122 --> 00:09:02,625 Dia amat lantang. 161 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 Dia bercakap lantang melawan pelampau, Taliban 162 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 dan dia tak takut. 163 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 Namanya disebut dalam radio tempatan 164 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 kerana menentang Taliban lalu dia jadi sasaran 165 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 tapi saya amat bersyukur kerana dia selamat dan masih hidup. 166 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Tapi kami tak jangka 167 00:09:22,395 --> 00:09:24,897 mereka akan cuba bunuh kanak-kanak. 168 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Kemudian mereka lakukannya. 169 00:09:28,943 --> 00:09:32,321 Tapi perkara dah berlaku dan saya… 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 Saya masih hidup di sini. 171 00:09:36,617 --> 00:09:39,328 Maksud "perkara dah berlaku" 172 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 ialah muka awak ditembak dari jarak dekat. 173 00:09:46,752 --> 00:09:48,296 Itu bukan perkara biasa. 174 00:09:49,213 --> 00:09:52,633 Jadi, bas itu bergerak pulang dari sekolah. 175 00:09:54,969 --> 00:09:57,972 Awak lihat lelaki mendekati bas. Ada dua orang? 176 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Dua lelaki? 177 00:09:58,973 --> 00:10:01,017 - Saya tak ingat. - Awak tak ingat. 178 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 Saya tak ingat. 179 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 Tapi saya rasa itu bagus 180 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 kerana saya tak perlu imbas kembali 181 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 kerana bagi saya itu macam kisah dongeng saja. 182 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Saya tak rasa itu berlaku kepada saya. 183 00:10:14,488 --> 00:10:18,701 Saya memang rasa pelik apabila tersedar di negara lain. 184 00:10:19,243 --> 00:10:20,870 Orang cakap bahasa Inggeris 185 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 dan ada hospital, 186 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 ada doktor berjalan-jalan, ada jururawat. 187 00:10:25,458 --> 00:10:27,251 Saya kata, "Apa yang berlaku?" 188 00:10:27,752 --> 00:10:30,046 Saya terkejut kerana saya cuma ingat 189 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 duduk dengan kawan di dalam bas, 190 00:10:32,131 --> 00:10:34,800 berbual tentang peperiksaan, senyum, ketawa 191 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 dan kemudian tiba-tiba saya terbangun di tempat lain. 192 00:10:38,387 --> 00:10:40,139 GADIS PAKISTAN DIHANTAR KE BRITAIN 193 00:10:40,222 --> 00:10:42,683 Mana ibu bapa saya? Saya sangka bapa saya diserang. 194 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 Peluru mengenai bahagian kiri dahi saya 195 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 dan tembus melalui leher hingga ke bahu. 196 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 Cuma sebutir peluru 197 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 tapi kena gegendang telinga dan saraf muka. 198 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 Otak saya juga membengkak dan perlukan ruang 199 00:10:59,075 --> 00:11:02,912 jadi mereka perlu keluarkan sebahagian tengkorak. 200 00:11:02,995 --> 00:11:06,040 Jadi, di sini tiada tulang langsung. 201 00:11:06,123 --> 00:11:08,084 Ia dimasukkan ke dalam perut saya 202 00:11:08,167 --> 00:11:10,336 jadi saya rasa benda keras di sini 203 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 dan ia kekal di situ selama tiga bulan. 204 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 Kemudian mereka buat lagi pembedahan 205 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 daripada pembedahan saraf muka, 206 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 implan koklear iaitu bantuan pendengaran 207 00:11:20,971 --> 00:11:22,848 dan pembedahan lain juga. 208 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 - Luar biasa. - Ya. 209 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 Saya dalam dunia lain. 210 00:11:25,601 --> 00:11:28,771 Orang tak pernah tanya perasaan saya ketika di situ. 211 00:11:28,854 --> 00:11:31,607 Saya tak tahu ratusan dan ribuan orang 212 00:11:31,691 --> 00:11:34,026 bersuara di Pakistan dan seluruh dunia. 213 00:11:34,110 --> 00:11:36,404 KES TEMBAK MARAKKAN KEMPEN MALALA 214 00:11:36,487 --> 00:11:40,116 Saya tak tahu orang mula sedar pendidikan perempuan penting. 215 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Saya cuma fikir nak pulang ke Pakistan. 216 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Sehari sebelum keluarga saya datang, 217 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 saya telefon bapa saya 218 00:11:48,624 --> 00:11:51,544 dan minta dia bawa buku fizik saya 219 00:11:52,044 --> 00:11:54,088 kerana ada ujian pada bulan Mac 220 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 dan saya perlu ulang kaji. 221 00:11:56,424 --> 00:11:59,635 Tapi dia kata tak boleh kerana dia berada di Islamabad. 222 00:11:59,719 --> 00:12:03,013 Saya suruh dia beli di mana-mana. Bawa saja buku itu. 223 00:12:03,097 --> 00:12:06,642 Kemudian mereka datang dan saya sedar 224 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 keadaan dah berubah. 225 00:12:08,602 --> 00:12:12,314 Kenapa Birmingham? 226 00:12:12,398 --> 00:12:13,816 Kenapa pergi ke sana? 227 00:12:14,483 --> 00:12:15,693 Disebabkan masa. 228 00:12:15,776 --> 00:12:19,864 Saya dalam keadaan kritikal dan tak boleh buat perjalanan jauh. 229 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 Saya takkan berjaya sampai ke AS. 230 00:12:23,159 --> 00:12:24,285 Saya mungkin mati. 231 00:12:24,827 --> 00:12:27,246 Di UK, hospital itu dikenali. 232 00:12:27,329 --> 00:12:31,500 Hospital Queen Elizabeth di Birmingham terkenal 233 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 kerana boleh rawat orang yang cedera dalam perang 234 00:12:34,545 --> 00:12:36,338 macam di Iraq dan Afghanistan. 235 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 Jadi, itu tempat terbaik untuk… 236 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Trauma begitu. 237 00:12:42,511 --> 00:12:45,931 Minta dijauhkan, jika awak mati akibat serangan itu… 238 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 siapa yang akan berjuang? 239 00:12:50,019 --> 00:12:53,105 Saya rasa ketika saya diserang, ramai orang bangkit 240 00:12:53,189 --> 00:12:56,150 dan saya harap ramai orang bangkit 241 00:12:56,233 --> 00:12:58,569 melawan pelampau. 242 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 Bukan hanya pelampau, bukan hanya orang 243 00:13:01,447 --> 00:13:02,990 tapi melawan ideologi. 244 00:13:03,073 --> 00:13:04,450 Itu yang perlu dilawan. 245 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 Ideologi di sana yang tak setuju 246 00:13:06,827 --> 00:13:08,162 wanita setaraf lelaki, 247 00:13:08,245 --> 00:13:11,040 tak setuju wanita ada hak diberi pendidikan, 248 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 tak setuju wanita ada hak untuk bekerja, 249 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 untuk pilih masa depannya. 250 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 Itulah ideologi yang kita perlu tentang 251 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 sama ada di pergunungan Pakistan 252 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 atau bandar besar, 253 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 di New York, Washington atau mana-mana lagi. 254 00:13:25,596 --> 00:13:28,974 Kita perlu melawannya. Kita perlu lawan ideologi itu. 255 00:13:29,058 --> 00:13:32,394 Bagaimana nak betulkannya? Saya rasa jawapannya mudah. 256 00:13:32,478 --> 00:13:35,397 Kerajaan perlu labur banyak wang dalam pendidikan. 257 00:13:35,898 --> 00:13:38,984 Ahli perniagaan, sesiapa saja ahli masyarakat 258 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 perlu melabur dalam pendidikan perempuan. 259 00:13:41,946 --> 00:13:45,282 Kita cuma perlukan cita-cita dan niat. 260 00:13:45,783 --> 00:13:47,368 Kemudian barulah mudah. 261 00:13:47,993 --> 00:13:49,578 Mudah. 262 00:13:49,662 --> 00:13:51,288 Di banyak tempat 263 00:13:51,789 --> 00:13:53,415 dan di negara ini, 264 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 saya rasa peruntukan pendidikan 265 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 telah dipotong. 266 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 Perkara yang ini amat tragik. 267 00:14:00,381 --> 00:14:03,634 Yang merisaukan saya, pemimpin kata 268 00:14:03,717 --> 00:14:06,220 nak hapuskan faham pelampau dan kemiskinan 269 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 tapi abaikan pendidikan. 270 00:14:07,847 --> 00:14:09,974 Itu perkara pertama kita perlu buat. 271 00:14:10,057 --> 00:14:12,852 Beri pendidikan kepada generasi masa depan, 272 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 peluang capai impian 273 00:14:14,895 --> 00:14:18,065 dan kemudian menyumbang kepada ekonomi dan negara. 274 00:14:18,566 --> 00:14:20,901 Saya tak tahu, kenapa mereka tak faham? 275 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 SELAMAT DATANG 276 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Pernah datang sini? 277 00:14:30,327 --> 00:14:31,370 KEDAI UNIVERSITI OXFORD 278 00:14:31,453 --> 00:14:32,663 Tak pernah. 279 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Kenapa nak jadi pemandu pelancong? 280 00:14:35,332 --> 00:14:37,167 - Saya suka. - Ya. 281 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Saya nak perkenalkan kolej saya kepada pelajar 282 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 dan galakkan mereka memohon masuk. 283 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 Mesti mereka tahu sejarah hidup awak. 284 00:14:45,634 --> 00:14:47,845 RAI HARI JADI KE-16 DENGAN UCAPAN PBB 285 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 Jika saya, saya pasti akan amat mengagumi awak dan hidup awak 286 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 sampai tak boleh fokus. 287 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 Saya tak nak mereka tanya tentang hal peribadi. 288 00:14:59,273 --> 00:15:03,485 Saya tak kisah satu, dua soalan tapi jangan fokus pada diri saya. 289 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Ya, awak tak nak alih perhatian mereka daripada kolej 290 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 - jika boleh. - Ya. 291 00:15:09,408 --> 00:15:11,827 Apa maksud singkatan itu? 292 00:15:12,328 --> 00:15:13,829 - LMH atau PPE? - Ya. 293 00:15:13,913 --> 00:15:15,873 Falsafah, politik dan ekonomi. 294 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 Awak nak pegang jawatan politik? 295 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 - Saya? Tak. - Ya. 296 00:15:21,420 --> 00:15:22,922 Sebenarnya, 297 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 semua orang fikir jika kita belajar PPE di Oxford, 298 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 kita akan sertai politik tapi itu tak benar. 299 00:15:30,054 --> 00:15:33,223 Ada ahli politik belajar kursus ini dan masuk politik 300 00:15:33,307 --> 00:15:35,726 termasuk David Cameron dan Benazir Bhutto. 301 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 ALUMNI 1977 302 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 Apa awak rasa 303 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 apabila melihat Benazir Bhutto… 304 00:15:41,440 --> 00:15:44,693 sebagai perdana menteri wanita Pakistan? 305 00:15:45,361 --> 00:15:46,820 Pertama sekali, 306 00:15:46,904 --> 00:15:49,490 kita teringat yang kita kehilangan pemimpin. 307 00:15:49,990 --> 00:15:51,617 Kita hilang pemimpin wanita 308 00:15:51,700 --> 00:15:53,243 dan dia menjadi contoh… 309 00:15:53,327 --> 00:15:54,453 DIBUNUH PADA 2007 310 00:15:54,536 --> 00:15:57,122 …kepada wanita di Pakistan dan seluruh dunia 311 00:15:57,206 --> 00:16:00,626 yang mereka boleh jadi pemimpin, perdana menteri, presiden. 312 00:16:00,709 --> 00:16:05,381 Adakah akan ada lagi pemimpin wanita negara Islam? 313 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Saya rasa tentu sekali. 314 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Tak lama lagi? 315 00:16:09,677 --> 00:16:11,679 - Tak lama lagi. Saya harap. - Ya. 316 00:16:11,762 --> 00:16:14,056 Bukan saja negara Islam, semua negara. 317 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Di AS pun masih tiada presiden wanita. 318 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 Ya, kita semua sedar hal itu. 319 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Saya tak tahu apa-apa tentang Taliban. 320 00:16:25,859 --> 00:16:28,612 Dulu saya… 321 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 berhubung dengan mereka sekejap. 322 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 - Tapi lama tak dengar berita mereka. - Okey. 323 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 Apa asas pandangan kepercayaan itu… 324 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 yang menentang wanita, pendidikan wanita? 325 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 Dari mana datangnya itu? 326 00:16:46,046 --> 00:16:49,675 Kenapa itu ada dalam mereka? Kenapa mereka buat begitu? 327 00:16:49,758 --> 00:16:54,138 Ketika Taliban datang ke Lembah Swat, mereka haramkan pendidikan perempuan, 328 00:16:54,221 --> 00:16:56,807 halang wanita pergi ke pasar, keluar rumah. 329 00:16:56,890 --> 00:16:59,018 Ya, berdasarkan apa? 330 00:16:59,101 --> 00:17:00,519 Mereka kata, 331 00:17:00,602 --> 00:17:04,023 "Kami tak nak wanita di sekolah atau pasar." 332 00:17:04,565 --> 00:17:06,483 Bagi saya ini akibat takut. 333 00:17:06,567 --> 00:17:08,027 Apa yang mereka takut? 334 00:17:08,527 --> 00:17:10,529 Mereka guna nama Islam 335 00:17:10,612 --> 00:17:13,532 dan kata, "Ini perintah Tuhan. Inilah wahyu Tuhan. 336 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 Itu memang salah tapi saya rasa… 337 00:17:16,994 --> 00:17:19,329 Jadi, itu salah tafsiran? 338 00:17:19,413 --> 00:17:22,374 Ya, tapi kadangkala saya rasa mereka lebih bijak 339 00:17:22,458 --> 00:17:24,752 daripada pemimpin lain di dunia 340 00:17:24,835 --> 00:17:27,963 kerana mereka tahu pendidikan boleh perkasakan wanita. 341 00:17:28,464 --> 00:17:29,965 Mereka menyedarinya. 342 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 Mereka tahu jika wanita berilmu, 343 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 apabila dia ke sekolah, dia akan berdikari, 344 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 buat keputusan sendiri, 345 00:17:36,889 --> 00:17:41,018 ada status sendiri, bekerja, 346 00:17:41,101 --> 00:17:45,939 keluar rumah, memiliki identiti sendiri. 347 00:17:46,023 --> 00:17:48,734 Mereka tak nak begitu kerana mereka tahu 348 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 mereka tak boleh terima yang wanita setaraf dengan mereka. 349 00:17:53,155 --> 00:17:56,408 Ini memang malang. 350 00:17:56,909 --> 00:17:58,410 Ini misogini. 351 00:17:58,494 --> 00:18:03,499 Mereka nak lelaki lebih hebat, anggap wanita tak pandai, 352 00:18:03,582 --> 00:18:07,461 otak wanita lebih lemah, tak boleh buat keputusan macam lelaki. 353 00:18:07,544 --> 00:18:13,342 Itu cuma kompleks tinggi diri dan misogini yang kolot. 354 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 Mereka cari alasan. 355 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 Alasan budaya, agama 356 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 dan cari jalan untuk menyokongnya. 357 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Kini 2018. 358 00:18:25,187 --> 00:18:26,230 Jika kita… 359 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 Ini konsep tak bertamadun. 360 00:18:28,440 --> 00:18:31,485 Apa akan berlaku jika awak tak ditembak? 361 00:18:31,985 --> 00:18:34,780 Adakah awak masih di Mingora? 362 00:18:35,656 --> 00:18:36,865 Seperti sebelum itu, 363 00:18:36,949 --> 00:18:40,077 saya tentu masih berkempen untuk pendidikan perempuan, 364 00:18:40,160 --> 00:18:43,205 masih berjuang untuk pendidikan saya juga 365 00:18:43,288 --> 00:18:46,041 dan tentu tinggal di sana. 366 00:18:46,125 --> 00:18:50,462 Saya mengagumi Lembah Swat. 367 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Namanya luar biasa, 368 00:18:53,006 --> 00:18:56,009 saya lihat gambar 369 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 gunung dan sungainya, 370 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 ia memang cantik. 371 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 - Itu memang benar. - Ia memang tempat paling cantik, 372 00:19:04,226 --> 00:19:06,145 macam syurga di Bumi. 373 00:19:06,228 --> 00:19:09,273 Saya tinggal di sana bertahun-tahun 374 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 dan saya tak menyedarinya hingga dibawa ke UK untuk rawatan. 375 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 Saya lihat ke bawah dari tingkap 376 00:19:17,030 --> 00:19:19,575 dan kata, "Mana gunung? Mana sungai?" 377 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 Ketika itu saya sedar 378 00:19:21,493 --> 00:19:23,704 - ia tempat yang amat cantik. - Ya. 379 00:19:23,787 --> 00:19:27,040 Bukan hanya kecantikan tempat itu tapi orangnya juga. 380 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 Layanan baik, kasih sayang, kebaikan hati mereka. 381 00:19:30,252 --> 00:19:33,881 Awak tak boleh kembali ke sana sekarang, bukan? 382 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Tapi suatu hari nanti? 383 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 Malangnya ketika saya… 384 00:19:39,219 --> 00:19:41,555 Saya belum kembali sejak saya diserang 385 00:19:41,638 --> 00:19:44,600 dan hingga kini ia masih sukar. 386 00:19:44,683 --> 00:19:48,520 Saya nak pergi tapi tak jumpa masa yang sesuai. 387 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 Saya masih cari masa yang sesuai. 388 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 Saya dapat sokongan kuat di negara saya. 389 00:19:53,275 --> 00:19:56,361 Orang angkat sepanduk "Saya Malala" 390 00:19:56,445 --> 00:19:58,906 dan saya rasa orang mahukan perubahan. 391 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 Orang nak lihat perubahan di negara itu. 392 00:20:01,783 --> 00:20:05,204 Saya dah buat kerja di situ tapi saya cuma nak... 393 00:20:05,704 --> 00:20:09,499 - jejakkan kaki di sana. - Ya. 394 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 Itu yang kita rasa tentang tanah air. 395 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Orang Pashtun 396 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 ialah kumpulan etnik 397 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 yang saya rasa wujud sebelum Islam. 398 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 - Betul tak? - Ya. 399 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Ada orang kata 6,000 tahun. 400 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 - Enam ribu tahun. - Ya. 401 00:20:25,849 --> 00:20:29,019 Kebanyakan orang Pashtun tinggal di barat Pakistan 402 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 dan ada yang di Afghanistan. 403 00:20:30,854 --> 00:20:33,523 Kami bercakap bahasa Pashto. 404 00:20:33,607 --> 00:20:34,942 Boleh cakap sedikit? 405 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 - Di sini? - Ya. 406 00:20:36,568 --> 00:20:39,154 Jika saya kata helo, saya akan sebut... 407 00:20:40,072 --> 00:20:41,031 Kalau ayat ini? 408 00:20:41,531 --> 00:20:44,868 "Dave, awak nampak lebih muda di depan mata." 409 00:20:50,958 --> 00:20:52,125 "Awak amat muda." 410 00:20:54,253 --> 00:20:56,213 Tuhan rahmati awak. Terima kasih. 411 00:21:00,759 --> 00:21:04,554 Saya buat sedikit kajian tentang Pashtun 412 00:21:04,638 --> 00:21:07,432 dan saya lihat adat 413 00:21:07,933 --> 00:21:12,771 yang dipatuhi oleh budayanya. 414 00:21:12,854 --> 00:21:14,481 Satu, layanan baik. 415 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 - Tentu sekali. - Jelaskannya. 416 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Jika saudara atau kawan datang ke rumah? 417 00:21:20,946 --> 00:21:23,865 Jika kita di kawasan Pashtun, 418 00:21:23,949 --> 00:21:26,576 kita tak perlu beritahu kita nak datang. 419 00:21:26,660 --> 00:21:28,537 Ketuk saja pintu mereka. 420 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 Jika pintu terbuka, tak perlu ketuk. Masuk saja. 421 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 Kami ada tradisi 422 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 tak kunci pintu pada siang hari. 423 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 Pintu kami sentiasa terbuka. 424 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 Kita masuk saja. 425 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 Tuan rumah akan sambut kita, buatkan teh dan makan malam. 426 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Mereka tak tanya pun jika kita nak minum teh. 427 00:21:47,180 --> 00:21:49,891 - Itu sangat biadab. - Automatik. 428 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Satu lagi adatnya ialah suaka. 429 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Itu tak sama dengan layanan baik? 430 00:21:55,272 --> 00:21:58,442 Layanan baik bererti ajak orang makan malam. 431 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 Suaka bererti saya tumpang tinggal 432 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 - dalam tempoh yang lama. - Betul. 433 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 Apabila tetamu datang, 434 00:22:06,700 --> 00:22:09,911 contohnya saudara-mara, mereka boleh tinggal sehari, 435 00:22:09,995 --> 00:22:12,581 seminggu, malah berbulan-bulan 436 00:22:12,664 --> 00:22:16,126 kerana kita tak boleh halau keluarga dan kawan kita. 437 00:22:16,209 --> 00:22:18,587 Kita tak boleh kata… 438 00:22:19,588 --> 00:22:21,298 kita nak ke tempat lain. 439 00:22:21,381 --> 00:22:23,300 Kita tak boleh halau mereka 440 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 selagi mereka tak nak balik. 441 00:22:25,260 --> 00:22:30,140 Sebagai tuan rumah, kamu rasa selesa? 442 00:22:30,891 --> 00:22:32,601 Kita perlu rasa selesa. 443 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 Jadi secara teori… 444 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 Ini takkan berlaku, jangan risau. 445 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Okey. 446 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 Saya, isteri dan anak muncul di rumah awak. 447 00:22:42,361 --> 00:22:43,195 Datanglah. 448 00:22:43,278 --> 00:22:46,490 - Kami boleh tinggal selama yang kami nak? - Ya. 449 00:22:47,657 --> 00:22:48,533 Ya. 450 00:22:49,534 --> 00:22:52,162 Awak takkan mengadu kepada kawan, 451 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 "Tuhanku, bila keluarga Letterman nak balik?" 452 00:22:55,665 --> 00:22:56,875 Itu takkan berlaku? 453 00:22:57,376 --> 00:22:59,169 Itu lain. 454 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 Kami tak tunjukkannya. 455 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 - Kamu gembira saja. - Ya. 456 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 Itu luar biasa. 457 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 Satu lagi ialah perasaan membuak-buak 458 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 untuk membetulkan kesilapan dengan membalas dendam. 459 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 - Betulkah? - Betul. 460 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 Pembunuhan demi maruah memang berlaku. 461 00:23:21,066 --> 00:23:24,903 Kalau abang lihat adik perempuannya 462 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 ada hubungan cinta, 463 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 mereka akan bunuh adiknya demi jaga maruah. 464 00:23:29,866 --> 00:23:33,203 Tapi kami bangkit menentangnya. 465 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Kini kami kata pengampunan 466 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 cara balas dendam yang terbaik. 467 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Orang ramai mahu mengubahnya. 468 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 Saya orang Pashtun dan saya 469 00:23:40,585 --> 00:23:43,255 maafkan orang yang sasarkan dan serang saya 470 00:23:43,338 --> 00:23:45,966 kerana itu pembalasan terbaik. 471 00:23:46,049 --> 00:23:49,010 Penyerang saya ialah budak lelaki muda. 472 00:23:50,011 --> 00:23:51,263 Kami hampir sebaya. 473 00:23:51,930 --> 00:23:55,684 Dia sangka perbuatannya betul 474 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 dan dia serang orang jahat. 475 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 Dia fikir dia buat baik. 476 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Kita perlu membantu orang 477 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 kerana kita semua manusia. 478 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 Ada sebab kejadian ini berlaku. 479 00:24:10,073 --> 00:24:11,283 Ada hikmahnya. 480 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 Awak rasa begitu? 481 00:24:14,995 --> 00:24:16,955 Orang lain 482 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 yang mukanya ditembak 483 00:24:20,584 --> 00:24:24,546 takkan cakap dengan orang tua dalam rancangan TV. 484 00:24:25,547 --> 00:24:28,592 Jadi, ada maksud di sebaliknya. 485 00:24:28,675 --> 00:24:32,137 Ia telah ditakdirkan. 486 00:24:32,637 --> 00:24:36,224 Saya rasa mungkin ada tapi jika tiada pun, 487 00:24:36,308 --> 00:24:39,060 kita boleh buat keputusan sendiri. 488 00:24:39,436 --> 00:24:41,646 Selepas saya terjaga 489 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 dan sedar saya terselamat daripada serangan ganas 490 00:24:45,609 --> 00:24:49,154 dan nyaris mati 491 00:24:49,654 --> 00:24:53,533 saya sedar hidup ini ada tujuannya. 492 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 Maka saya berazam untuk perjuangkan pendidikan perempuan, 493 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 bersuara bagi pihak mereka sebagai matlamat hidup. 494 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Apa-apa pun, kita akan mati suatu hari nanti 495 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 jadi apa salahnya buat baik sebanyak mungkin 496 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 - untuk bantu manusia? - Apa? 497 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 Kembali kepada pengalaman di Oxford. 498 00:25:17,849 --> 00:25:21,603 Awak keluar berseronok? Apa aktiviti yang awak buat? 499 00:25:22,103 --> 00:25:26,149 Di Oxford, ada banyak yang perlu dibaca 500 00:25:26,233 --> 00:25:28,568 dan ada banyak kerja dan tugasan 501 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 jadi kita perlu pertimbangkannya 502 00:25:31,238 --> 00:25:32,614 sebelum buat apa-apa. 503 00:25:32,697 --> 00:25:35,575 Ada taklimat, seminar, 504 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 kuliah, jamuan teh, 505 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 persatuan Pakistan yang meriah, 506 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 persatuan Islam, persatuan Hindu. 507 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Macam-macam ada. Saya suka. 508 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Setiap hari saya sibuk dengan kawan-kawan 509 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 dan pada hari sebelum tarikh akhir, 510 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 saya teringat ada tugasan lalu saya tertekan 511 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 kerana saya leka sepanjang minggu 512 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 dan terpaksa bergegas siapkan tugasan. 513 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 Terima kasih banyak kerana bersama saya di sini 514 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 sedangkan awak lebih suka belajar. 515 00:26:07,649 --> 00:26:09,818 Ya, tapi saya bangga berada di sini. 516 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 - Sedia? - Ya. 517 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 Pada penghujung hari nanti, kamu mesti suka saya, bukan? 518 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 Ya. 519 00:26:21,788 --> 00:26:23,999 Kita pergi ke perpustakaan pula. 520 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 Pergi ke perpustakaan. 521 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 Cantiknya. 522 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Selamat datang ke perpustakaan LMH. 523 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 Ini yang saya nak tahu sangat. 524 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 Ada buku Harry Potter? 525 00:26:44,811 --> 00:26:47,856 Saya tak pasti ada buku Harry Potter. 526 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 Mereka benci saya. 527 00:26:52,694 --> 00:26:53,987 Ayuh ke dewan makan. 528 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 Ini dewan makan LMH. 529 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 Makanan disajikan setiap hari dan… 530 00:27:01,161 --> 00:27:02,495 Ya? 531 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Kita nak makan? 532 00:27:04,122 --> 00:27:05,707 - Kalau awak nak. - Awak? 533 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Pernah makan KFC? 534 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 Ya. 535 00:27:07,792 --> 00:27:10,253 Sedap bukan? Mati kalau makan. 536 00:27:11,630 --> 00:27:13,256 Saya nak ke dapur. 537 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 Pergilah dulu, saya nak tengok dapur. 538 00:27:17,010 --> 00:27:20,013 Maaf, ini Lembaga Kesihatan. 539 00:27:20,555 --> 00:27:21,556 - Helo. - Hai. 540 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 Masa pemeriksaan. 541 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 Amboi, ada pankek. 542 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 Dah tengok makanan? 543 00:27:28,730 --> 00:27:31,566 Saya rasa Dave nak makan. 544 00:27:34,444 --> 00:27:35,779 - Selamat pagi. - Pagi. 545 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Apa khabar? 546 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Kamu tonton The Crown? 547 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 - Tak. - Ya. 548 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 Bob. 549 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Saya suka tempat ini kerana ia sunyi 550 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 dan tak ramai pelancong. 551 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Dia ada Hadiah Keamanan Nobel. 552 00:27:55,924 --> 00:27:57,717 Saya ada dua anugerah Daytime Emmy. 553 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Saya takut nak masuk. 554 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Awak seronok setakat ini? 555 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Saya kagum lihat bangunan dan kawasannya. 556 00:28:10,939 --> 00:28:13,566 - Mereka buat apa? - Saya tak tahu. 557 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 Kamu tak tinggal di sini, bukan? 558 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Bukan di taman ini. 559 00:28:17,487 --> 00:28:21,032 - Tapi rumah kecil ini sangat selesa. - Ini bilik tidur saya. 560 00:28:21,116 --> 00:28:24,327 - Dah lama di Oxford? - Hampir tiga tahun. 561 00:28:24,411 --> 00:28:25,787 Selepas itu? 562 00:28:26,579 --> 00:28:28,707 Harapnya dapat kerja. 563 00:28:28,790 --> 00:28:29,916 Nak kerja apa? 564 00:28:30,500 --> 00:28:32,168 Kewartawanan cita-cita saya. 565 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 Kewartawanan. Inilah masa yang paling sesuai. 566 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 Inilah masanya. 567 00:28:36,381 --> 00:28:38,174 - Teruskan. - Terima kasih. 568 00:28:38,258 --> 00:28:42,137 Tengoklah, bangku ini ada di sini sejak 1953. 569 00:28:45,682 --> 00:28:48,351 Ada kebakaran di situ, Malala. 570 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Ya, nampaknya. 571 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Perlukah kita laporkannya? 572 00:28:52,981 --> 00:28:54,983 - Tak apa, saya rasa. - Okey. 573 00:28:55,483 --> 00:28:56,818 Itu pula bagaimana? 574 00:28:56,901 --> 00:28:58,445 Boleh beri itik makan? 575 00:28:58,945 --> 00:29:01,865 Ya, boleh. Makan pun boleh. 576 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 Tak, kasihan itik. 577 00:29:06,661 --> 00:29:07,746 Ini menarik. 578 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 PUSAT SISWAZAH CLORE 579 00:29:09,831 --> 00:29:11,416 Ini bangunan siswazah. 580 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 Saya rasa ini bilik rehat senior. 581 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 - Bolehkah kita main? - Ya, marilah. 582 00:29:18,673 --> 00:29:21,551 Ada sesiapa tahu main bola sepak meja? 583 00:29:21,634 --> 00:29:23,094 - Ya. - Mari kita main. 584 00:29:23,970 --> 00:29:24,929 Semua sedia? 585 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 Kita bertaruh 100 paun. 586 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Tak boleh pusing. 587 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 Saya teruk. 588 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 - Jangan! - Satu gol. 589 00:29:36,191 --> 00:29:38,568 Awak kenapa? Tak nampak? 590 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 Berjaya dihalang. 591 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 - Kebetulan saja. - Hebat. 592 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 - Tidak! - Ayuh. 593 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Ya! 594 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 Tahniah. 595 00:29:53,458 --> 00:29:55,210 - Menang besar. - Seronok. 596 00:29:56,211 --> 00:29:59,380 Apa perancangan awak selepas Oxford? 597 00:30:00,215 --> 00:30:04,928 Selepas tamat kursus, saya nak terus perjuangkan pendidikan perempuan. 598 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 Itu matlamat hidup saya. 599 00:30:07,138 --> 00:30:10,433 Saya nak lebih ramai perempuan dapat pendidikan bermutu, 600 00:30:10,517 --> 00:30:11,768 semakin diperkasa 601 00:30:11,851 --> 00:30:14,312 dan menjadi pemimpin kini dan masa depan. 602 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Apa khabar bapa awak? 603 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Sihat. Dia ada di sini. 604 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 - Baik-baik saja. - Dia… 605 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 Saya telah lihat dia dalam pelbagai senario hidup awak. 606 00:30:35,667 --> 00:30:38,336 Dia kelihatan sangat optimis, 607 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 bertenaga dan riang. 608 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 Betulkah penilaian saya tentang dia? 609 00:30:43,508 --> 00:30:46,261 Sangat betul dan dia memang optimis 610 00:30:46,344 --> 00:30:50,014 walaupun semasa kami hidup susah di Lembah Swat 611 00:30:50,098 --> 00:30:52,559 dan ada keganasan, dia tetap positif. 612 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Hingga kini dia positif. 613 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Dia ada impian. 614 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 Dia nak semua jadi lebih baik dan terus perjuangkannya. 615 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Saya bangga 616 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 kerana seperti dalam cerita dan buku itu, 617 00:31:06,698 --> 00:31:10,910 dia menentang 618 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 diskriminasi yang dia lihat terhadap wanita. 619 00:31:15,707 --> 00:31:18,918 Sejak awal, apabila sepupunya bawa salasilah keluarga 620 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 yang penuh dengan nama lelaki 621 00:31:20,879 --> 00:31:22,922 dan tiada nama perempuan langsung. 622 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 Bapa saya tulis nama saya, 623 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 nama perempuan pertama dalam salasilah keluarga. 624 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Dia mencabar stereotaip sedia ada. 625 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 Dia benar-benar bertindak. 626 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 Itu yang saya suka kerana dia bertindak. 627 00:31:36,769 --> 00:31:40,106 Ini sesuatu yang saya perasan 628 00:31:40,815 --> 00:31:44,527 selepas kaji, perhati dan belajar tentang awak. 629 00:31:44,611 --> 00:31:46,487 Anak lelaki saya 14 tahun. 630 00:31:46,571 --> 00:31:49,741 Jika saya jadi bapa awak… 631 00:31:50,491 --> 00:31:52,035 dan awak anak saya, 632 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 saya akan kata, 633 00:31:54,287 --> 00:31:56,831 "Saya akan menentang ketidakadilan ini 634 00:31:56,915 --> 00:32:00,543 kerana saya ada dua anak lelaki, satu anak perempuan, isteri. 635 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Ini perlu ditangani. Saya akan perjuangkannya. 636 00:32:03,379 --> 00:32:06,174 Tapi keluarga saya tak boleh tinggal di sini." 637 00:32:06,674 --> 00:32:08,801 Pernahkah itu jadi kemungkinan? 638 00:32:10,219 --> 00:32:13,389 Kami tak ada tempat tinggal lain. 639 00:32:14,140 --> 00:32:15,683 Kami cuma ada Lembah Swat. 640 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Kami tak tahu nak ke mana lagi. 641 00:32:18,770 --> 00:32:21,522 Bagaimana dengan adat layanan baik Pashtun? 642 00:32:22,982 --> 00:32:27,028 Kami berada di Swat dan kemudian kami jadi pelarian. 643 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 Barulah kami rasa layanan baik Pashtun itu. 644 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 Kami tak ada rumah lain. 645 00:32:32,992 --> 00:32:36,245 Kami ada saudara di kampung kami, Shangla 646 00:32:36,329 --> 00:32:39,499 tapi tak boleh jadi aktivis jadi kami ke bandar lain. 647 00:32:39,582 --> 00:32:41,876 Kami diterima oleh kawan bapa saya. 648 00:32:41,960 --> 00:32:44,379 Saya rasa ada lebih dua juta orang 649 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 jadi pelarian kerananya 650 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 dan kebanyakannya diterima oleh orang lain. 651 00:32:50,093 --> 00:32:52,136 Ada yang tak kena dengan saya? 652 00:32:53,179 --> 00:32:54,847 Saya lain… 653 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 Kita semua tahu jawapannya. 654 00:33:01,521 --> 00:33:04,232 Adakah saya pentingkan diri? 655 00:33:04,315 --> 00:33:05,817 Saya rasa… 656 00:33:06,484 --> 00:33:08,987 Yang saya faham tentang hidup awak, 657 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 kampung awak, 658 00:33:10,154 --> 00:33:13,950 sekolah awak dan ancaman di sekeliling… 659 00:33:14,659 --> 00:33:15,785 Larikan diri. 660 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 Saya cuma akan fikir nak larikan diri. 661 00:33:18,454 --> 00:33:21,749 - Mesti bapa awak… - Saya akan rasa bersalah. 662 00:33:21,833 --> 00:33:23,251 Saya akan rasa bersalah… 663 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 - Jika awak lari. - Ya. 664 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 Saya cuma nak cakap, bapa awak jauh lebih berani, 665 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 ada keyakinan yang lebih teguh daripada saya. 666 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 - Ya. - Dia berani. 667 00:33:40,393 --> 00:33:45,148 Jika dia tak bersuara, saya tak bersuara kerana kita perlukan suri teladan. 668 00:33:45,231 --> 00:33:48,109 Ada orang yang saya boleh contohi. 669 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 SAJIAN PANAS HARI INI IKAN DAN KENTANG 670 00:34:03,666 --> 00:34:05,293 - Helo. - Helo. 671 00:34:07,336 --> 00:34:09,047 - Khas untuk awak. - Enaknya. 672 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Terima kasih. 673 00:34:10,214 --> 00:34:12,425 - Saya ambil garam dan cuka. - Kami tiada wang. 674 00:34:12,925 --> 00:34:14,010 Kalau begitu… 675 00:34:15,178 --> 00:34:17,472 - Saya belanja. - Terima kasih. 676 00:34:17,555 --> 00:34:18,681 BAPA MALALA/GURU/AKTIVIS 677 00:34:18,765 --> 00:34:20,266 Jika orang bayangkan 678 00:34:20,349 --> 00:34:24,145 akan ada perdana menteri wanita lain di negara Islam, 679 00:34:24,228 --> 00:34:27,356 mesti orang bayangkan anak perempuan awak. 680 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Sebenarnya, kami cuma nak Malala ada dalam hidup kami. 681 00:34:32,737 --> 00:34:34,572 Biarlah dia ada impian sendiri. 682 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Sebagai bapa, saya sokong dia 683 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 jika dia nak jadi orang yang membawa perubahan. 684 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 Percayalah, saya dan isteri saya takut 685 00:34:43,247 --> 00:34:46,959 kerana kami telah melalui hidup yang sukar. 686 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 Paling penting ialah keselamatannya. 687 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 Itu sangat penting. 688 00:34:52,381 --> 00:34:55,802 Dengan kewujudannya saja, saya dapat rasa 689 00:34:55,885 --> 00:34:57,887 dia buat perubahan besar di dunia. 690 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 Awak salahkan diri sendiri? 691 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 Mesti awak rasa bersalah. 692 00:35:02,517 --> 00:35:05,812 Mana-mana ibu bapa akan rasa begitu. 693 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 "Adakah perbuatan saya letakkan anak saya dalam bahaya?" 694 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 Itulah perkara yang ibu bapa paling takut. 695 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 Anak lelaki saya 14 tahun. 696 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 Saya risau hal itu setiap masa. 697 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 - Adakah perbuatan saya… - Ya. 698 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 …memperjudikan keselamatan anak saya? 699 00:35:21,494 --> 00:35:23,037 Tentulah saya fikir 700 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 bolehkah, patutkah saya halang dia? 701 00:35:26,124 --> 00:35:27,875 Tapi memang tak boleh. 702 00:35:27,959 --> 00:35:31,170 Sebab banyak kali 703 00:35:31,254 --> 00:35:35,049 saya larang dia sebut perkataan "Taliban". 704 00:35:36,259 --> 00:35:39,637 Tapi dia tak dengar. Dia naik pentas dan sebut "Taliban". 705 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Dia pernah cakap semua orang takut Taliban. 706 00:35:43,975 --> 00:35:45,893 Kita patut sebut tentang mereka. 707 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 Dia memang degil. 708 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Tapi saya tanya isteri saya dan dia kata, 709 00:35:51,524 --> 00:35:54,443 - "Kita patut salahkan orang jahat." - Betul. 710 00:35:54,527 --> 00:35:56,279 - Ya. - Kamu tak buat salah. 711 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 Dalam keadaan begitu, paling teruk 712 00:35:58,489 --> 00:36:00,616 jika berdiam diri. 713 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 - Memang betul. - Ya. 714 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Kita tak boleh rasa bersalah 715 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 - tentang kejahatan orang lain. - Ya. 716 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 Mari kita makan. 717 00:36:14,714 --> 00:36:16,549 Sedapnya! 718 00:36:18,801 --> 00:36:20,928 - Dah rasa? - Saya nak rasa. 719 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Sedap. 720 00:36:26,309 --> 00:36:28,060 Cerita tentang lawatan awak. 721 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 - Awak pergi ke Syria? - Ya. 722 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Jumpa pelarian Syria di Jordan dan Lubnan. 723 00:36:32,732 --> 00:36:34,442 Jumpa pelarian Syria. Ya. 724 00:36:34,525 --> 00:36:37,570 - Apa yang boleh dibuat di sana? - Malangnya… 725 00:36:38,070 --> 00:36:41,282 kebanyakannya telah empat, lima tahun di sana. 726 00:36:41,365 --> 00:36:43,826 Saya rasa lebih separuh kanak-kanak 727 00:36:43,910 --> 00:36:46,245 tiada peluang dapat pendidikan bermutu. 728 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Pendidikan pelarian biasanya tak diambil serius 729 00:36:50,166 --> 00:36:53,044 kerana mereka rasa pelarian tinggal lama 730 00:36:53,127 --> 00:36:54,545 dan itu membazir. 731 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Tapi pendidikan itu penting. 732 00:36:56,672 --> 00:37:00,384 Jika kanak-kanak itu nak bangunkan negara mereka semula nanti, 733 00:37:00,468 --> 00:37:03,679 mereka perlukan pendidikan, terutamanya wanita 734 00:37:03,763 --> 00:37:06,390 kerana mereka akan menyumbang kepada ekonomi, 735 00:37:06,474 --> 00:37:08,559 anak mereka lebih sihat 736 00:37:08,643 --> 00:37:11,479 dan keluarga mereka lebih sihat dan hidup senang. 737 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 Jadi pelaburan dalam pendidikan sangat penting. 738 00:37:14,774 --> 00:37:17,109 Itu cara terbaik untuk bantu mereka. 739 00:37:17,193 --> 00:37:19,695 Awak pergi ke Afrika dan bina sekolah? 740 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Saya pergi ke Nigeria dan juga Kenya. 741 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 Kami buat kerja di sana. 742 00:37:25,117 --> 00:37:29,205 Saya bina sekolah di Lubnan untuk pelarian Syria. 743 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Kami juga sedang bina sekolah di Pakistan. 744 00:37:32,166 --> 00:37:35,670 Tapi matlamat utama saya untuk memperkasa pemimpin tempatan. 745 00:37:35,753 --> 00:37:37,505 Saya percaya kuasa kempen, 746 00:37:37,588 --> 00:37:38,923 kuasa bersuara, 747 00:37:39,006 --> 00:37:41,092 macam yang saya dan ayah saya buat. 748 00:37:41,175 --> 00:37:42,969 Kini kami lakukannya 749 00:37:43,052 --> 00:37:46,138 di Asia serta Afrika dan Amerika Latin. 750 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 Kami meluaskan rangkaian 751 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 dan kesannya sudah terlihat. 752 00:37:49,934 --> 00:37:53,020 Saya juga yakin akan pemerkasaan gadis tempatan 753 00:37:53,104 --> 00:37:56,065 kerana itu membolehkan mereka membawa perubahan. 754 00:37:56,148 --> 00:37:58,526 Sebagai gadis muda, saya bersuara 755 00:37:58,609 --> 00:38:01,237 dan mampu mengubah dunia. 756 00:38:01,320 --> 00:38:05,324 Saya yakin jika gadis lain di luar sana diberi sokongan, 757 00:38:05,408 --> 00:38:07,785 mereka mampu bersuara dan ubah dunia. 758 00:38:16,877 --> 00:38:18,713 Pendapat awak tentang Presiden Trump? 759 00:38:21,215 --> 00:38:24,051 Saya di UK, jadi apa pendapat awak tentang dia? 760 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Saya… 761 00:38:37,273 --> 00:38:39,775 Banyak yang saya nak cakap tentang hal ini. 762 00:38:42,153 --> 00:38:44,989 Awak nak saya berterus terang, bukan? 763 00:38:45,072 --> 00:38:45,906 Ya. 764 00:38:47,908 --> 00:38:49,076 Saya percaya… 765 00:38:50,202 --> 00:38:51,329 Aduhai. 766 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Saya rasa secara peribadi, 767 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 bukan secara politik tapi secara peribadi 768 00:38:59,628 --> 00:39:02,423 dia tak layak mewakili saya. 769 00:39:11,891 --> 00:39:14,727 Dia tak layak mewakili sesiapa di bilik ini. 770 00:39:15,353 --> 00:39:16,187 Saya… 771 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Apabila dengar berita dari sana… 772 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 Larangan terhadap Muslim. Saya Muslim. 773 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 Mesti kamu fikir 774 00:39:26,489 --> 00:39:28,449 presiden kamu itik? 775 00:39:28,532 --> 00:39:29,867 Apa yang berlaku? 776 00:39:30,368 --> 00:39:33,454 Ya, ada yang amat mengecewakan saya 777 00:39:33,537 --> 00:39:38,501 seperti gangguan seksual, larangan terhadap Muslim, rasisme. 778 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Apabila lihat semua ini, kita rasa Amerika 779 00:39:41,253 --> 00:39:45,633 yang dikenali dengan hak asasi manusia, negara yang bebas dan merdeka 780 00:39:45,716 --> 00:39:49,136 - patut jadi pemimpin hak asasi manusia. - Betul. 781 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Ia mengamalkan demokrasi yang kuat. 782 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 - Itu yang kita raikan. - Ya… 783 00:39:57,561 --> 00:40:02,691 Seperti yang saya sebut tadi, adakah New York City kota terhebat dunia? 784 00:40:04,360 --> 00:40:07,530 Adakah Amerika Syarikat negara terhebat dunia? 785 00:40:07,613 --> 00:40:10,074 Untuk jadi negara terhebat dunia, 786 00:40:10,157 --> 00:40:13,911 kita perlu jadi pemimpin dalam semua perkara 787 00:40:13,994 --> 00:40:17,289 yang kini telah dicemari itu. 788 00:40:17,373 --> 00:40:20,418 Ini ibarat memandu ke belakang. 789 00:40:20,501 --> 00:40:21,836 Awak tahu memandu? 790 00:40:23,754 --> 00:40:25,381 Saya sedang belajar 791 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 tapi belum lulus ujian. 792 00:40:29,802 --> 00:40:31,470 Siapa ajar awak? 793 00:40:31,554 --> 00:40:32,638 Jurulatih memandu. 794 00:40:32,721 --> 00:40:34,265 Awak ada jurulatih? 795 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 Apa kamu buat? Pergi ke mana? 796 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 Pusing-pusing di jalan. 797 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 Ya. 798 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 Pusing-pusing, ya. 799 00:40:41,439 --> 00:40:43,858 Saya dah belajar sepuluh, 12 kali. 800 00:40:43,941 --> 00:40:45,985 Saya teruk sangat. 801 00:40:46,068 --> 00:40:49,405 - Awak belajar di England? - Ya, di England. 802 00:40:49,488 --> 00:40:52,908 Lupakan semua yang awak dah belajar. 803 00:40:53,909 --> 00:40:56,537 Mereka gila, tahu? 804 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 Gila? 805 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 Duduk di bahagian yang salah. 806 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 Tidak. 807 00:41:00,791 --> 00:41:02,084 Kita memandu… 808 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 Itu okey lagi. 809 00:41:03,544 --> 00:41:07,673 Kita patut dibenarkan duduk di mana-mana yang kita nak. 810 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 Saya tak kisah. 811 00:41:08,841 --> 00:41:11,177 Tapi mereka pandu di lorong yang salah. 812 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Di sini yang susah. 813 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 Kamu yang salah lorong. 814 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 Saya tahu, itu maksud saya. Tapi itu memang salah 815 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 dan… 816 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 Nanti kita selesaikan hal ini. 817 00:41:25,065 --> 00:41:28,110 Nak buat sesuatu yang bodoh? 818 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Sebodoh mana? 819 00:41:34,742 --> 00:41:35,868 Senang saja. 820 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 - Okey. - Okey? 821 00:41:37,786 --> 00:41:39,622 Awak cuma pilih salah satu. 822 00:41:40,122 --> 00:41:41,248 - Okey. - Okey? 823 00:41:42,416 --> 00:41:43,751 Pernah buat? 824 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 Tak pernah. 825 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 Siang atau malam? 826 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Siang. 827 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 Kenapa? 828 00:41:52,801 --> 00:41:54,845 Siang positif. Kita buat macam-macam. 829 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 Jumpa orang, kawan, 830 00:41:57,056 --> 00:41:58,933 lihat keindahan dunia. 831 00:41:59,350 --> 00:42:00,351 Saya pilih siang. 832 00:42:01,227 --> 00:42:03,145 - Ya. - Saya sebaliknya. 833 00:42:03,896 --> 00:42:06,106 - Kenapa? - Saya suka tidur. 834 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 Awak boleh tidur siang juga. 835 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 Tidak. 836 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 Jika kita tidur siang, ada yang tak kena. 837 00:42:16,742 --> 00:42:17,868 Sejuk atau panas? 838 00:42:19,870 --> 00:42:20,704 Panas. 839 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 Saya di England, saya benci sejuk. 840 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 Sejuk dan lembap, itu masalahnya. 841 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 - Ya. - Sejuk saja… 842 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 - Ya. - …tak apa. 843 00:42:29,255 --> 00:42:30,673 - Sejuk dan lembap… - Hujan. 844 00:42:30,756 --> 00:42:32,550 - Ya. - Selalu mendung, hujan. 845 00:42:32,633 --> 00:42:33,592 Saya suka panas. 846 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Piza, taco? 847 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Saya tak minat makanan begini. 848 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 - Betul? - Ya. 849 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Okey… 850 00:42:47,940 --> 00:42:51,110 Saya fahamlah jika tak suka taco. 851 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 Tapi awak pernah makan piza? 852 00:42:54,697 --> 00:42:58,826 Ya, beberapa kali. Jika keluar dengan kawan, saya tiada pilihan. 853 00:42:58,909 --> 00:43:00,369 Mereka semua pesan piza. 854 00:43:03,622 --> 00:43:06,083 Mereka ke kedai piza. Tak ada pilihan. 855 00:43:06,166 --> 00:43:09,295 Kita perlu pesan piza di kedai piza. 856 00:43:09,378 --> 00:43:10,504 - Saya faham. - Ya. 857 00:43:13,507 --> 00:43:14,925 Sungai, tasik? 858 00:43:15,009 --> 00:43:17,094 - Sungai. - Saya setuju. 859 00:43:17,177 --> 00:43:18,804 - Ya. - Mari laga penumbuk. 860 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees, Mets? 861 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 Apa itu Yankees? 862 00:43:31,317 --> 00:43:32,735 Pasukan besbol tempatan. 863 00:43:33,402 --> 00:43:35,070 Saya tahu awak suka kriket. 864 00:43:35,571 --> 00:43:39,033 Kriket patut jadi besbol. 865 00:43:41,493 --> 00:43:42,369 Okey. 866 00:43:43,746 --> 00:43:45,914 Oxford ada pasukan kriket? 867 00:43:45,998 --> 00:43:48,542 - Ya. - Awak tonton perlawanan kriket? 868 00:43:48,626 --> 00:43:50,336 Saya masuk kelab kriket. 869 00:43:50,419 --> 00:43:52,004 Awak masuk kelab kriket? 870 00:43:53,005 --> 00:43:56,925 Ya, dulu kami main di bumbung, jalan. 871 00:43:57,009 --> 00:43:58,302 Tiada peraturan. 872 00:43:58,385 --> 00:44:01,013 Kami cuma jerit-jerit, buat peraturan baharu. 873 00:44:01,096 --> 00:44:04,933 Kami adik-beradik main sejak kecil lagi. 874 00:44:05,684 --> 00:44:07,019 Jay-Z, Kanye? 875 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Saya tanya Jay-Z, Kanye? 876 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Saya tak dengar muzik mereka. 877 00:44:17,946 --> 00:44:19,406 Awak suka muzik apa? 878 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Apa-apa lagu baharu. 879 00:44:21,283 --> 00:44:24,953 Saya tak pedulikan penyanyinya. 880 00:44:25,037 --> 00:44:26,789 Tapi saya pilih Jay-Z. 881 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 Ya. 882 00:44:33,462 --> 00:44:35,214 Itu saja soalan saya. 883 00:44:35,839 --> 00:44:36,674 Bagus. 884 00:44:39,176 --> 00:44:41,053 Awak nak tambah apa-apa? 885 00:44:41,595 --> 00:44:45,641 Terima kasih kerana jemput saya ke sini 886 00:44:45,724 --> 00:44:48,477 untuk bercakap dan beri saya peluang 887 00:44:48,560 --> 00:44:50,187 ketengahkan isu pendidikan. 888 00:44:50,270 --> 00:44:53,440 Kita semua berusaha jadikan dunia ini lebih baik 889 00:44:53,524 --> 00:44:56,110 dan salah satu cara terbaik 890 00:44:56,193 --> 00:44:59,238 adalah dengan memperkasa perempuan dan pendidikan. 891 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 Ia akan membantu mereka dan kita semua, 892 00:45:02,825 --> 00:45:06,537 mencepatkan peningkatan ekonomi, mengurangkan kemiskinan, 893 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 membasmi perkahwinan kanak-kanak. 894 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Saya nak orang ramai melibatkan diri, 895 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 menunjukkan sokongan terhadap pendidikan perempuan 896 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 dan memperkasa perempuan serata dunia. 897 00:45:19,550 --> 00:45:20,884 Saya nak cakap sesuatu 898 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 dan saya harap dapat jelaskannya 899 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 tapi saya kenal tiga orang macam awak. 900 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 Macam mustahil saya kenal lebih daripada seorang. 901 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 Situasi awak unik. 902 00:45:35,441 --> 00:45:37,192 Tapi saya kenal dua lagi. 903 00:45:37,693 --> 00:45:39,653 Tapi dinamiknya sama 904 00:45:39,737 --> 00:45:43,323 dan ada sebab yang sama yang buat saya tahu 905 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 ada tujuan bagi sesuatu seperti ini. 906 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 Kawan saya… 907 00:45:49,788 --> 00:45:53,000 bertahun-tahun dulu, semasa dia sebaya awak 908 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 didapati menghidap mieloma berbilang. 909 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 Doktor beritahu dia, 910 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 "Berita baik, kita tahu penyakitnya. Mieloma berbilang. 911 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 Berita buruknya, kita tak boleh buat apa-apa." 912 00:46:07,181 --> 00:46:10,893 Dia dengan kakaknya tak puas hati. 913 00:46:12,227 --> 00:46:16,356 Mereka cuba mencari rawatan. 914 00:46:16,857 --> 00:46:21,320 Kini dia ada dua anak yang sudah dewasa 915 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 dan membantu orang serata dunia yang ada penyakit sama, 916 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 yang dulu membawa maut. 917 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 Seorang kawan saya lagi, semasa dia tua sikit daripada awak, 918 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 didiagnosis dengan penyakit Parkinson 919 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 dan buat perkara yang sama. 920 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 Dia berusaha sedaya upaya cari ubat dan rawatan 921 00:46:46,053 --> 00:46:48,096 untuk penyakit Parkinson. 922 00:46:49,431 --> 00:46:53,268 Awak alami trauma dahsyat 923 00:46:53,769 --> 00:46:56,647 semasa awak masih kecil. 924 00:46:57,314 --> 00:46:59,274 Dalam ketiga-tiga kes, 925 00:47:01,276 --> 00:47:03,946 benih kejahatan telah disemai. 926 00:47:06,323 --> 00:47:11,286 Itu menghasilkan bunga yang cantik. 927 00:47:12,871 --> 00:47:14,081 Ia menakjubkan. 928 00:47:23,173 --> 00:47:24,424 Saya dah habis cakap. 929 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 - Saya boleh tanya soalan. - Okey. 930 00:47:28,554 --> 00:47:30,556 Jambang atau tiada jambang? 931 00:47:37,771 --> 00:47:40,023 - Malala, para hadirin. - Terima kasih. 932 00:47:44,570 --> 00:47:45,571 Awak okey? 933 00:47:45,654 --> 00:47:46,655 - Ya. - Tadi okey? 934 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 Terima kasih banyak. 935 00:47:49,867 --> 00:47:51,660 - Jaga langkah. - Terima kasih. 936 00:47:56,248 --> 00:47:58,292 KEDAI UNIVERSITI OXFORD 937 00:47:58,375 --> 00:48:02,504 Saya nak beli barang untuk anak saya. 938 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Awak nak beli barang? 939 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 Ya, dia suka baju berhud. 940 00:48:09,553 --> 00:48:11,138 Ini untuk saya. 941 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 - Yang terbaik. - Ya. 942 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Hebat. Awak nak satu? 943 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Tak apa. 944 00:48:20,063 --> 00:48:22,441 Ambil sajalah. 945 00:48:22,524 --> 00:48:23,692 - Saya… - Baiklah. 946 00:48:23,775 --> 00:48:25,402 - Dua helai. - Terima kasih. 947 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 - Terima kasih. - Ya. 948 00:48:27,487 --> 00:48:29,656 Awak tahu apa saya nak sangat? 949 00:48:29,740 --> 00:48:33,076 - Ijazah kehormat. - Okey. 950 00:48:33,160 --> 00:48:36,079 Mesti awak kenal orang yang boleh tolong. 951 00:48:37,414 --> 00:48:41,501 Sesuatu yang saya boleh tunjukkan yang bertulis "Oxford". 952 00:48:42,294 --> 00:48:45,255 - Cantiknya. - Belilah Lady Margaret Hall. 953 00:48:45,339 --> 00:48:47,382 Baiklah, Lady Margaret Hall. 954 00:48:47,466 --> 00:48:50,260 - Awak nak pakai? - Tolong pakaikan. 955 00:48:50,344 --> 00:48:53,221 Saya isytiharkan awak sebagai alumni. 956 00:48:53,305 --> 00:48:55,057 - Terima kasih. - Tahniah. 957 00:48:55,140 --> 00:48:56,475 - Terima kasih. - Sama-sama. 958 00:48:56,558 --> 00:48:57,935 - Di sini? - Mana-mana. 959 00:48:59,394 --> 00:49:00,646 Aduh! 960 00:49:01,396 --> 00:49:02,856 - Tak sentuh pun. - Ya. 961 00:49:02,940 --> 00:49:04,650 Awak boleh kenakan kawan. 962 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Mesti lucu. 963 00:49:42,187 --> 00:49:45,190 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar