1 00:00:06,589 --> 00:00:09,759 UNIWERSYTET OKSFORDZKI, WIELKA BRYTANIA 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,928 Witajcie, jestem Malala. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Ambasadorka studencka Lady Margaret Hall, LMH. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Przeszkolono mnie, więc dobrze mi pójdzie. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 - Cześć, jestem Dave. - Cześć. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Studiowałem na Ball State. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Muncie? Któraś składała tam papiery? 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,652 Zainteresowane? Nie. 9 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 To pierwszy college dla kobiet Oksfordu. 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 Wszystko zaczęło się w tym budynku. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 W którym roku? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 W 1878. 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 W 1878? 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Czyli jakieś 800 lat po założeniu tego uniwersytetu. 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Przez 800 lat mężczyźni mogli się tu uczyć, a kobiety nie. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Dostałyście się już na Oksford? 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Nie, to 12 klasa, 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 - złożymy papiery za rok. - OK. 19 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 Czyli to prawdopodobnie najważniejszy krok, 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 żeby dostać się na Oksford. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Zrobię, co mogę. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 Powiedzcie, jeśli was drażnię. 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Już tak jest? 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 - Nie. - To dobrze. 25 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 Dotarłem. Świetnie. 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 Dziękuję bardzo. 28 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 Dobra, wystarczy. 29 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Dziękuję. 30 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 Dziękuję bardzo. 31 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 Witam na naszym spotkaniu, bardzo dziękuję za przybycie 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 i przepraszam za opóźnienie. 33 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 Czy kogoś w ogóle wkurzyło czekanie? 34 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 Czy...? Tak? 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 Jak mogę to pani wynagrodzić? 36 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Jak pani na imię? 37 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Princess. 38 00:01:58,993 --> 00:02:00,662 Jak prawdziwa księżniczka? 39 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 Skąd pani jest? 40 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 Pochodzę z Michigan. 41 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 No jasne, znamienite królestwo Michigan. 42 00:02:08,461 --> 00:02:12,966 Tak czy owak, bardzo dziękuję państwu za przybycie, 43 00:02:13,049 --> 00:02:14,467 dużo to dla mnie znaczy. 44 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 Jestem Dave Letterman i miło państwa widzieć. Dzięki. 45 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 Boże, oby to dobrze wyszło, bo myślę... 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 myślę, że to ważne. 47 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 Im jestem starszy... 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,780 A nie można być dużo starszym. 49 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 Myślę, że to będzie wyjątkowy wieczór. Panie i panowie, 50 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 mój następny gość. Proszę o powitanie Malali Yousafzai. 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Witam! 52 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 Miło cię poznać. 53 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Uwaga na stopień. 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Bardzo dziękuję. 55 00:03:04,601 --> 00:03:05,768 Dziękuję bardzo. 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Dziękuję wszystkim. 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,402 Od dawna w Nowym Jorku? 58 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Jakieś dwa dni. 59 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 I podoba ci się tu? 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Wiem, że już tu byłaś. I jak? 61 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Wiele razy. 62 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 - Tak. - Ostatnio widziałam Króla Lwa 63 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 - i byłam zachwycona. - Tak? 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 Ludzie w Nowym Jorku, 65 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 tacy jak ja, 66 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 myślą o nim jak o najwspanialszym mieście na świecie. 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Czy podzielasz to wrażenie? 68 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 Najwspanialszym w jakim sensie? 69 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 Nie zeznaję tu pod przysięgą, ale... 70 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 To tu wszystko się dzieje. 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 W innych miastach też się... 72 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 Też się dzieje. 73 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 Myślę, że Nowy Jork to pełne energii i aktywności miasto. 74 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 - Tak. - Ale nigdy bym tu nie zamieszkała, 75 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 bo chcę mieszkać w miejscu spokojnym i cichym, 76 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 gdzie można trochę odpocząć. 77 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 Tak miło cię gościć. 78 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 Widziałem cię w tak wielu miejscach 79 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 i dużo o tobie czytałem. 80 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 Mam wrażenie, że dużo o tobie wiem, 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 ale nie jestem pewien, czy cię znam. 82 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 I mam nadzieję, że dziś się trochę poznamy. 83 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 Ponieważ... 84 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 jesteś wyjątkowa w cywilizacji. 85 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 Twoja historia i twoja misja. 86 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 I chcę, 87 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 co by nie było, 88 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 móc powiedzieć, że się przyjaźnimy. 89 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 - Bo tak jest. - Prawda? 90 00:04:42,699 --> 00:04:43,741 - Tak. - Tak. 91 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 Mieszkasz w Birmingham i studiujesz na Oksfordzie? 92 00:04:49,914 --> 00:04:54,544 Tak. Niedawno dostałam się na PPE – filozofię, politologię i ekonomię. 93 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 Skończyłam pierwszy trymestr i jestem zachwycona. 94 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 Oglądałem twoje przemówienie, kiedy wygrałaś Nagrodę Nobla. 95 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 Miałaś wtedy 17 lat, 96 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 - tak? - Tak. 97 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 - Siedemnaście? - Tak. 98 00:05:15,440 --> 00:05:19,569 Zauważyłam, że ludzie opisują mnie na wiele różnych sposobów. 99 00:05:19,652 --> 00:05:21,612 WRĘCZENIE POKOJOWEJ NAGRODY NOBLA 100 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Niektórzy mówią: „Dziewczyna postrzelona przez talibów”. 101 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 Inni: „Dziewczyna, która walczyła o swoje prawa”. 102 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Niektórzy nazywają mnie teraz laureatką Nagrody Nobla. 103 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 A moi bracia ciągle mówią o mnie: „ta irytująca rządząca się siostra”. 104 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Jestem po prostu zaangażowaną, a nawet upartą osobą... 105 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 która chce, aby każde dziecko otrzymało edukację wysokiej jakości. 106 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 Która chce, aby kobiety miały równe prawa. 107 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 I która chce pokoju w każdym zakątku świata. 108 00:06:07,158 --> 00:06:10,328 Przemowa była piękna. 109 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 Tak dobrze wygłoszona, z takim opanowaniem. 110 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 Skąd to się wzięło? Zawsze byłaś mówczynią. 111 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 Domyślam się, że angielskiego nauczył cię ojciec. Tak? 112 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 W mojej rodzinie dziadek był nauczycielem, 113 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 wujek i ojciec też. 114 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 Mamy wielu nauczycieli w rodzinie. 115 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 Dużo o wygłaszaniu przemów i przekazywaniu swoich idei 116 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 nauczył mnie dziadek, ojciec. 117 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 AKTYWIŚCI WYGRALI NOBLA 118 00:06:40,525 --> 00:06:42,568 W przemowie chciałam przekazać, 119 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 że nagroda jest nie tylko dla mnie, 120 00:06:44,862 --> 00:06:49,909 ale dla dziewczyn na całym świecie, dla 130 milionów dziewczyn poza szkołą. 121 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Chciałam tam przemówić w imieniu dziewczyn... 122 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 - 130 milionów? - Tak. 123 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 Na całym świecie. Młode kobiety niemogące korzystać z edukacji. 124 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 I twoją misją jest zwrócenie na to uwagi. 125 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 - Tak. - Jak to naprawić? 126 00:07:05,383 --> 00:07:09,011 Zaczęłam o to walczyć, kiedy mnie zabroniono się uczyć. 127 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Byłam w dolinie Swat, pięknym miejscu. 128 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 Nasze szkoły zamknęli ekstremiści zwani talibami. 129 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 Zawsze mówiono, 130 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 że talibowie nie będą dręczyć uczennicy, dziewczynki. 131 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Ale to zrobili. Dopadli cię. 132 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 Czy docierały do ciebie groźby? 133 00:07:34,620 --> 00:07:39,167 Wiem, że wypowiadałaś się na arenie krajowej w Pakistanie. 134 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 Czy wyczuwałaś jakieś nadciągające niebezpieczeństwo? 135 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 Czy chodziło o większą rozpoznawalność? 136 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 Co to spowodowało? Wiesz? 137 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 Nominowano mnie do Międzynarodowej Nagrody Pokojowej Dzieci. 138 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 Ta wiadomość była w Pakistanie wielką sprawą. 139 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 Wcześniej media już mnie znały, bo się w nich wypowiadałam, 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,357 pisałam bloga, kręciłam dokumenty, 141 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 byłam w lokalnych mediach. 142 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 Więc media mnie znały 143 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 i kiedy usłyszano o nagrodzie, były zachwycone. 144 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 Poznałam premiera i ministra prowincji, 145 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 mówiłam o inwestowaniu w edukację dziewczyn 146 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 i że musimy walczyć z małżeństwami dzieci, 147 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 biedą i kształcić dziewczyny. 148 00:08:22,502 --> 00:08:27,340 I w ten sposób stajesz się taką bohaterką kraju. 149 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 I właśnie wtedy wzięli mnie na cel. 150 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 Pozwól, że spytam... Czy możemy porozmawiać o ataku? 151 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 Wiem, że mówiłaś o tym i mówiłaś. 152 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 I na ten temat wiem 153 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 o autobusie szkolnym odwożącym dzieci... 154 00:08:45,816 --> 00:08:48,027 Miałam 15 lat, kiedy to się stało. 155 00:08:48,110 --> 00:08:49,612 POSTRZELONA PRZEZ TALIBÓW 156 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 Tata ciągle się o mnie martwił. 157 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 Mama też. 158 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 Zawsze mi powtarzał, żebym nie krytykowała talibów. 159 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 Jedynie mówiła o edukacji, jeśli chcę. 160 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 On sam bardzo często się wypowiadał. 161 00:09:03,125 --> 00:09:07,171 Otwarcie krytykował ekstremistów, talibów. 162 00:09:07,255 --> 00:09:08,172 Nie bał się. 163 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 Jego imię powtarzano w lokalnym radiu 164 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 à propos ekstrem... talibów i chcieli go wziąć na cel. 165 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 Bardzo się cieszę, że jest bezpieczny, że żyje. 166 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Ale nie spodziewaliśmy się, 167 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 że wezmą na cel, spróbują zabić dziecko. 168 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 A to zrobili, co było... 169 00:09:28,985 --> 00:09:32,321 Ale takie rzeczy się zdarzają... 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 Teraz żyję, jestem tutaj. 171 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 Mówiąc „takie rzeczy się zdarzają”, masz na myśli to, 172 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 że postrzelono cię w twarz z bliska. 173 00:09:46,752 --> 00:09:48,296 To nie zwyczajna sprawa. 174 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 Więc autobus jedzie ze szkoły do domu. 175 00:09:55,011 --> 00:09:57,972 Zbliżają się do niego dwaj mężczyźni? 176 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Dwóch? 177 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 Samego zdarzenia nie pamiętam. 178 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Nie pamiętam go. 179 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 W pewnym sensie to dobrze, 180 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 bo nie muszę wspominać, mówić o tym. 181 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 Dla mnie to tylko opowieść, jak bajka. 182 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Nie mam poczucia, że mnie to spotkało. 183 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 Ale to dziwne, że obudziłam się w innym kraju. 184 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 Mówiono po angielsku, 185 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 byłam w szpitalu, 186 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 lekarze i pielęgniarki krzątali się wokół mnie. 187 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 Zapytałam, co się dzieje. 188 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 I byłam w szoku, bo pamiętałam tylko, 189 00:10:30,129 --> 00:10:34,800 że jadę sobie z przyjaciółmi autobusem, rozmawiam o egzaminach, śmieję się, 190 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 a tu nagle budzę się w innym miejscu. 191 00:10:38,387 --> 00:10:39,305 PAKISTANKA W UK 192 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 Gdzie rodzice, ojciec? 193 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 Myślałam, że go zaatakowali. 194 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 Kula weszła tutaj, po lewej stronie czoła, 195 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 i zeszła przez szyję do barku. 196 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 Była to tylko jedna kula, 197 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 ale uderzyła błonę bębenkową, nerw twarzowy. 198 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 Poza tym wystąpił obrzęk mózgu. Mózg potrzebował przestrzeni, 199 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 więc musieli usunąć część czaszki. 200 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 Usunęli ją. Nie miałam tu żadnej kości. 201 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 Umieścili ją w moim brzuchu, 202 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 było tam coś twardego. 203 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 Została tam przez trzy miesiące. 204 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 Później przeprowadzili więcej operacji. 205 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Nerwu twarzowego, 206 00:11:18,469 --> 00:11:22,890 wszczepienie implantu ślimakowego, jakby aparatu słuchowego, i inne. 207 00:11:22,973 --> 00:11:24,100 - Niezwykłe. - Tak. 208 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 To był inny świat. 209 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 Nikt mnie nigdy nie pytał, jak się tam czułam. 210 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Nie wiedziałam, że setki, tysiące ludzi 211 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 zabierają głos w Pakistanie i na całym świecie. 212 00:11:34,694 --> 00:11:36,362 DEMONSTRACJE PO POSTRZELENIU 213 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 Nie wiedziałam, że ludzie zrozumieli 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 wagę edukacji dziewczyn. 215 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Myślałam tylko o powrocie do Pakistanu. 216 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Kiedy mój ojciec, rodzina jechała do mnie, 217 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 zadzwoniłam do ojca 218 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 i poprosiłam, żeby przywiózł moją książkę do fizyki, 219 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 bo w marcu miałam egzamin 220 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 i musiałam rozwiązać zadania. 221 00:11:56,424 --> 00:11:59,635 On na to, że jest w Islamabadzie i nie może. 222 00:11:59,719 --> 00:12:02,930 Mówię, że może ją kupić wszędzie, żeby ją przywiózł. 223 00:12:03,013 --> 00:12:06,642 Później przyjechali i szybko zdałam sobie sprawę, 224 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 że sytuacja się zmieniła. 225 00:12:08,602 --> 00:12:12,398 Dlaczego trafiłaś do Birmingham? 226 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Dlaczego akurat tam? 227 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 Ze względu na czas. Byłam w stanie krytycznym, 228 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 nie mogłam długo lecieć. 229 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 Na przykład do Stanów bym nie doleciała. 230 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 Umarłabym. 231 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 A w Wielkiej Brytanii ten szpital 232 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 w Birmingham, Queen Elisabeth Hospital, 233 00:12:30,166 --> 00:12:34,462 jest znany z leczenia ludzi z obrażeniami wojennymi, 234 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 z Iraku, Afganistanu, 235 00:12:35,880 --> 00:12:38,799 więc jest to najlepsze miejsce. 236 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 Na takie urazy. 237 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 Boże broń, powiedzmy, że nie przeżyłaś tego ataku. 238 00:12:46,682 --> 00:12:48,058 Kto walczyłby dalej? 239 00:12:50,060 --> 00:12:52,730 Po ataku wiele osób zaczęło działać. 240 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 Mam nadzieję, że wtedy również by działały, 241 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 przeciwstawiały się ekstremistom. 242 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 I nie tylko ekstremistom, ludziom, 243 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 ale też ideologii. 244 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 Z tym trzeba walczyć. 245 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 Z ideologią, która nie akceptuje 246 00:13:06,827 --> 00:13:11,040 równości kobiet z mężczyznami, prawa kobiet do edukacji, 247 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 prawa kobiet do pracy, 248 00:13:13,918 --> 00:13:15,628 do decydowania o przyszłości. 249 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 Jest to ideologia i musimy z nią walczyć. 250 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 Czy to w górach Pakistanu, 251 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 czy w wielkich miastach, 252 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 jak Nowy Jork i Waszyngton, wszędzie. 253 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Musimy podważać te... 254 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 walczyć z tą ideologią. 255 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 A jak to naprawić? 256 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 Myślę, że odpowiedź jest łatwa. 257 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 Rządy muszą więcej inwestować w edukację, 258 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 ludzie biznesu, wszyscy członkowie społeczeństwa 259 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 muszą myśleć o wspieraniu edukacji dziewczyn. 260 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 Potrzebujemy ambicji i zamiarów. 261 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 Później jest łatwo. 262 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Łatwo. Ale w wielu miejscach, 263 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 na przykład w tym kraju, 264 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 budżet na edukację 265 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 jest zmniejszany. 266 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 To naprawdę tragiczna sytuacja. 267 00:14:00,381 --> 00:14:02,716 Martwi mnie, że przywódcy 268 00:14:02,800 --> 00:14:06,220 mówią o wyplenieniu ekstremizmu, biedy, 269 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 a ignorują edukację. 270 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 A to właśnie pierwszy krok. 271 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 Zapewnienie edukacji przyszłym pokoleniom, 272 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 umożliwienie realizacji marzeń 273 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 i wspierania gospodarki, swoich państw. 274 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 Nie wiem, jak mogą tego nie rozumieć. 275 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 SKLEP UNIWERSYTECKI 276 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 Byłaś tu już? 277 00:14:30,786 --> 00:14:32,663 Nie, nie byłam. 278 00:14:33,122 --> 00:14:35,249 Dlaczego chciałaś być przewodniczką? 279 00:14:35,833 --> 00:14:37,167 Lubię to robić. 280 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Należę do college'u i chcę się nim pochwalić uczniom, 281 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 zachęcić ich do składania papierów. 282 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 Ale muszą znać twoją historię. 283 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 URODZINY W ONZ 284 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 Ja sam 285 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 byłbym pod takim wrażeniem ciebie i twojego życia, 286 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 że nie wiem, czy potrafiłbym się skupić. 287 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 Nie chcę, żeby pytali mnie o sprawy osobiste. 288 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 Może jedno albo dwa pytania, 289 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 ale żeby to nie było o mnie. 290 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Żeby nie przyćmić college'u. 291 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 - Jeśli to możliwe. - Tak. 292 00:15:09,408 --> 00:15:11,619 Co oznaczają te inicjały? 293 00:15:12,369 --> 00:15:13,787 - LMH czy PPE? - Tak. 294 00:15:13,871 --> 00:15:15,873 Filozofia, politologia i ekonomia. 295 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 Czy chciałabyś piastować jakiś urząd? 296 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 - Ja nie. - Tak. 297 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 Mówiąc szczerze... 298 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 Ludzie myślą, że po PPE na Oksfordzie 299 00:15:26,008 --> 00:15:28,928 na pewno zajmiesz się polityką, ale to nieprawda. 300 00:15:30,095 --> 00:15:33,474 Są politycy, którzy studiowali to samo, co ja. 301 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 David Cameron, Benazir Bhutto. 302 00:15:35,809 --> 00:15:37,019 ABSOLWENTKA OKSFORDU 303 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 Jakie emocje wywołuje u ciebie 304 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 Benazir Bhutto, 305 00:15:41,440 --> 00:15:44,568 kobieta-premier Pakistanu? 306 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 Myślę, że po pierwsze 307 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 przypomina, że straciliśmy liderkę. 308 00:15:50,157 --> 00:15:51,659 Przywódczynię. 309 00:15:51,742 --> 00:15:53,118 Stanowi inspirację. 310 00:15:53,202 --> 00:15:54,453 ZAMORDOWANA W 2007 R. 311 00:15:54,536 --> 00:15:57,206 Powiedziała kobietom, nie tylko w Pakistanie, 312 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 że mogą przewodzić, 313 00:15:58,540 --> 00:16:00,542 być premierami i prezydentami. 314 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 Czy kiedykolwiek będzie następna przywódczyni kraju muzułmańskiego? 315 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Myślę, że na pewno. Na pewno tak. 316 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Niedługo? 317 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 Bardzo niedługo. Mam nadzieję. 318 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 I nie tylko w krajach muzułmańskich. 319 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Nawet w Stanach ciągle nie ma kobiety-prezydent. 320 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 Tak, wszyscy to zauważyliśmy. 321 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Nic nie wiem o talibach. 322 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 Kiedyś... 323 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 byłem na ich liście mailingowej. 324 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 - Ale ostatnio się nie odzywają. - OK. 325 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 Co u podstaw tej teologii... 326 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 jest skierowane przeciwko kobietom, ich edukacji? 327 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 Z czego się to bierze? 328 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Dlaczego mają to w sobie? Dlaczego to robią? 329 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 Kiedy talibowie przybyli do doliny Swat, zakazali edukacji dziewczyn. 330 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 Wychodzenia kobiet na bazary, z domu. 331 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Tak. Na jakiej podstawie? 332 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 „Nie chcemy 333 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 kobiet w szkole, 334 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 na bazarze”. 335 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 Dla mnie wynika to ze strachu. 336 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 Czego się boją? 337 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 Powoływali się na islam. 338 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 Mówili: „Tak każe Bóg. To jego przesłanie”. 339 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 Całkowicie się mylili, ale myślę... 340 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 Czyli to błędna interpretacja? 341 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 Tak, ale czasem myślę, że są inteligentniejsi 342 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 niż inni światowi przywódcy, 343 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 bo oni wiedzieli, że edukacja daje kobietom siłę. 344 00:17:28,505 --> 00:17:31,967 Zrozumieli, że wykształcona kobieta, 345 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 kobieta po szkole, będzie niezależna, 346 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 będzie sama podejmować decyzje, 347 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 będzie miała swój własny status, 348 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 będzie pracować, 349 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 wychodzić z domu i mieć własną tożsamość. 350 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 A oni tego nie chcieli, bo wiedzieli... 351 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 Nie potrafią zaakceptować i tolerować kobiet jako równych, 352 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 a to wielka szkoda. Pojęcie, że... 353 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 Jest to mizoginia. 354 00:17:58,535 --> 00:18:03,415 Pragnienie wyższości mężczyzn, uważanie, że kobiety nie są mądre, 355 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 że mają słabszy mózg, są gorsze, nie potrafią decydować jak mężczyźni. 356 00:18:07,711 --> 00:18:13,342 To taki stary kompleks wyższości i mizoginia. 357 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 I szuka się wymówek. 358 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 Związanych z kulturą, religią. 359 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 Czegoś, na czym się to oprze. 360 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Mamy rok 2018. 361 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Jeżeli... 362 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 To istne barbarzyństwo. 363 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 A co by było, gdyby cię nie postrzelono? 364 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Czy dalej mieszkałabyś w Mingorze? 365 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 Tak jak wcześniej 366 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 walczyłabym o edukację dziewczyn, 367 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 również o moją własną edukację. 368 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 I żyłabym tam swoim życiem. 369 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 Fascynuje mnie dolina Swat. 370 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Ma niecodzienną nazwę. 371 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 Widziałem jej zdjęcia. 372 00:18:56,093 --> 00:18:59,054 Góry i rzeki. 373 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 Wydaje się piękna. 374 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 - Mam rację? - To najpiękniejsze miejsce, 375 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 jak raj na ziemi. 376 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 Mieszkałam tam tyle lat, 377 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 a zdałam sobie z tego sprawę dopiero podczas leczenia w Wielkiej Brytanii. 378 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 Wyglądam przez okno 379 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 i mówię: „Gdzie góry? Gdzie rzeka?”. 380 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 Wtedy zaczęłam rozumieć, 381 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 - że jest to przepiękne miejsce. - Tak. 382 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 I nie chodzi tylko o miejsce, ale i o ludzi. 383 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 O ich gościnność, miłość, życzliwość. 384 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 Nie możesz tam wrócić, prawda? 385 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 Nie możesz teraz. 386 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 A czy kiedyś będziesz mogła? 387 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Niestety... 388 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 nie byłam tam od czasu ataku. 389 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 I był to bardzo trudny okres. 390 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 Próbowałam tam pojechać, ale nie było odpowiedniego momentu. 391 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 Ciągle próbuję wrócić. 392 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 W kraju otrzymałam dużo wsparcia. 393 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 Ludzie noszą transparenty „Jestem Malala”. 394 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 I myślę, że jest tam pożądanie zmian. 395 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 Ludzie chcą zmian w kraju. 396 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 Prowadzę tam działalność, ale chciałabym, 397 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 żeby moje stopy dotknęły tej ziemi, 398 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 - być tam. - Tak. 399 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 To czujemy do swojego domu. 400 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Pasztunowie 401 00:20:14,087 --> 00:20:16,131 to grupa etniczna, 402 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 która jest chyba starsza od islamu. 403 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 - Tak? - Zdecydowanie. 404 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Niektórzy mówią, że istnieje od 6000 lat. 405 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 - Sześć tysięcy. - Tak. 406 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Większość mieszka na zachodzie Pakistanu, 407 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 niektórzy są w Afganistanie. 408 00:20:30,854 --> 00:20:33,190 Mówimy w języku paszto. 409 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 Powiedz coś. 410 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 - Teraz? - Tak. 411 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Na przykład „dzień dobry”. 412 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 A może: 413 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 „Dave, w rzeczywistości wyglądasz dużo młodziej”. 414 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 „Jesteś bardzo młody”. 415 00:20:54,378 --> 00:20:55,963 Wielkie dzięki. Dziękuję. 416 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 Szukałem informacji o Pasztunach 417 00:21:05,055 --> 00:21:07,432 i znalazłem zasady, 418 00:21:07,933 --> 00:21:12,771 którymi kieruje się ta kultura. 419 00:21:12,854 --> 00:21:14,481 Jedna z nich to gościnność. 420 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 - Zdecydowanie. - Wyjaśnij. 421 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Jeśli jakiś krewny albo znajomy przyjedzie w odwiedziny... 422 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 OK, w rejonie pasztuńskim 423 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 nie musisz nikomu mówić, że ich odwiedzisz. 424 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Przyjeżdżasz i pukasz. 425 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 A jeśli drzwi są otwarte, po prostu wchodzisz. 426 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 I jest to tradycja. 427 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 Zwykle nie zamykamy drzwi na klucz w dzień. 428 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 Zawsze są otwarte. 429 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 Wchodzisz do środka, 430 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 witają cię, robią ci herbatę, obiad. 431 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Nie zapytają nawet: „Napijesz się herbaty?”. 432 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 To bardzo obraźliwe. 433 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 Strasznie obraźliwe. 434 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Kolejną zasadą jest zasada azylu. 435 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Czy różni się ona od gościnności? 436 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 Gościnność to na przykład przyjście na obiad. 437 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 A azyl, że potrzebuję mieszkania 438 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 - do końca wakacji. - Jasne. 439 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 Kiedy masz gości, 440 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 na przykład moi krewni przyjeżdżali na dzień, 441 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 tydzień, kilka miesięcy. Po prostu zostawali. 442 00:22:12,664 --> 00:22:15,542 To rodzina, przyjaciele i nie możesz odmówić. 443 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 Nie możesz na przykład powiedzieć, 444 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 że musisz dokądś pojechać. 445 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 Nie możesz ich wyprosić. 446 00:22:23,383 --> 00:22:25,260 Jeżeli chcą, zostaną. 447 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 I wy jako rodzina gospodarzy dobrze się z tym czujecie? 448 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Trzeba się z tym dobrze czuć. 449 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 Czyli teoretycznie... 450 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 I nie martw się, nie dojdzie do tego. 451 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 OK. 452 00:22:39,066 --> 00:22:43,195 - Ja, żona i syn przyjeżdżamy do was. - Jesteście mile widziani. 453 00:22:43,278 --> 00:22:46,490 - Na jak długo chcemy? - Tak. 454 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 Tak. 455 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 I nie mówiłabyś znajomym: 456 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 „O mój Boże, ci Lettermanowie. Kiedy on wreszcie...”. 457 00:22:55,665 --> 00:22:56,833 Nie byłoby tak? 458 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 To już inna sprawa. 459 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 Nie okazalibyśmy tego. 460 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 - Bylibyście zadowoleni. - OK. 461 00:23:05,384 --> 00:23:06,426 To niesamowite. 462 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 Następna zasada to bardzo silna potrzeba 463 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 naprawienia wyrządzonego zła za pomocą zemsty. 464 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 - Dobrze to rozumiem? - Tak. 465 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 Takie rzeczy się zdarzają. Zabójstwa honorowe. 466 00:23:21,066 --> 00:23:24,903 Brat widzi, że jego siostrę widziano z... 467 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 że jest w związku z kimś, 468 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 i zabija ją w imię honoru. 469 00:23:29,866 --> 00:23:31,076 Ale podważamy to 470 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 i ludzie protestują przeciw temu. 471 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Teraz mówimy, 472 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 że najlepsza zemsta to wybaczenie. 473 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Więc ludzie to zmieniają. 474 00:23:38,875 --> 00:23:40,669 Ja jestem Pasztunką i uznałam, 475 00:23:40,752 --> 00:23:44,214 że wybaczam ludziom, którzy mnie zaatakowali, 476 00:23:44,297 --> 00:23:45,966 bo to najlepsza zemsta. 477 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 Osoba, która mnie zaatakowała, to młody chłopak. 478 00:23:50,053 --> 00:23:51,555 W podobnym wieku do mnie. 479 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 Myślał, że robi coś słusznego, 480 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 że atakuje złą osobę, 481 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 że robi coś właściwego. 482 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Myślę więc, że musimy naprawdę pomagać innym, 483 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 bo są ludźmi jak my. 484 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 Jak dla mnie takie rzeczy nie dzieją się przypadkiem. 485 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Jest tu jakiś cel. 486 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 Też tak myślisz? 487 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Inna osoba 488 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 po strzale w twarz 489 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 nie rozmawiałaby potem ze starcem w telewizji. 490 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Więc jest w tym jakieś znaczenie, 491 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 działa tu jakaś siła wyższa. 492 00:24:33,013 --> 00:24:36,266 Myślę, że może tak, ale nawet jeśli nie, 493 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 sami możemy podejmować decyzje. 494 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Kiedy się obudziłam 495 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 i zdałam sobie sprawę, że przeżyłam tak brutalny atak, 496 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 widziałam śmierć z tak bliska. 497 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 Zrozumiałam, że może to życie ma cel. 498 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 Zdecydowałam się je poświęcić edukacji dziewczyn, 499 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 wypowiadać się w ich imieniu i nadać życiu cel. 500 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Pewnego dnia musimy umrzeć, 501 00:25:05,378 --> 00:25:08,590 więc czemu nie czynić dobra i nie robić jak najwięcej, 502 00:25:08,673 --> 00:25:10,342 żeby pomóc innym. 503 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 Wróćmy do doświadczeń na Oksfordzie. 504 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 Wychodzisz gdzieś? 505 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 Co robisz dla przyjemności? 506 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 Na Oksfordzie trzeba dużo czytać. 507 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 Dużo pracy, zadań. 508 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 Więc zawsze trzeba o tym pamiętać. 509 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 Niezależnie od planów. 510 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 Są różne prelekcje, seminaria, 511 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 wykłady, herbatki, 512 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 duże stowarzyszenie pakistańskie, 513 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 islamskie, hinduskie. 514 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Tyle się dzieje. Uwielbiam to. 515 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Codziennie robię coś ze znajomymi, 516 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 a na dzień przed oddaniem pracy 517 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 przypominam sobie o niej i się stresuję, 518 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 bo cały tydzień robiłam te inne rzeczy, 519 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 a później próbuję napisać pracę i ją oddać. 520 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 No więc jestem niezmiernie wdzięczny za to spotkanie, 521 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 bo pewnie wolałabyś się teraz uczyć? 522 00:26:07,649 --> 00:26:09,234 Ale to zaszczyt tu być. 523 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 - Gotowe? - Tak. 524 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 Myślę, że w końcu mnie polubicie. Prawda? 525 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 Tak. 526 00:26:21,830 --> 00:26:23,707 Teraz pójdziemy do biblioteki. 527 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 Idziemy do biblioteki. 528 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 Pięknie. 529 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Witam w bibliotece LMH. 530 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 Jestem czegoś bardzo ciekaw. 531 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 Macie tu Harry’ego Pottera? 532 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 Książki o Harrym Potterze. Nie jestem pewna. 533 00:26:48,440 --> 00:26:49,524 Nie znoszą mnie. 534 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 Idziemy do jadalni. 535 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 To jadalnia LMH. 536 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 Posiłki są wydawane codziennie. 537 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 I... Tak? 538 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Zjemy coś? 539 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 Jeśli chcesz. 540 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Jadłyście KFC? 541 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 Tak. 542 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 Tak. Dobre, co? Zabije was. 543 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Ja będę w kuchni. Zaraz wrócę. 544 00:27:13,340 --> 00:27:15,842 Idźcie dalej. Ja obejrzę kuchnię. 545 00:27:17,427 --> 00:27:18,887 Przepraszam, sanepid. 546 00:27:19,137 --> 00:27:20,055 Sanepid. 547 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 - Witam. - Cześć. 548 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 Czas na inspekcję. 549 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 O, mają placki. 550 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 Widziałyście to żarcie? 551 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 Dave chyba chce coś zjeść. 552 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 - Dzień dobry. - Witam. 553 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Oglądałyście The Crown? 554 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 - Obawiam się, że nie. - Tak. 555 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Cześć, Bob. 556 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Podoba mi się tu, bo jest cicho. 557 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 Nie ma wielu turystów. 558 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Ona ma Pokojową Nagrodę Nobla. 559 00:27:55,924 --> 00:27:57,425 A ja dwie nagrody Emmy. 560 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Jestem onieśmielony, a tu studiuję. 561 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Podoba ci się jak dotąd? 562 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Jestem pod wrażeniem budynków i terenów. 563 00:28:11,231 --> 00:28:13,566 - A oni co robią? - Nie mam pojęcia. 564 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 Nie mieszkacie tu chyba? 565 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Nie w tym ogrodzie. 566 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 Ale ten domek byłby wygodny. 567 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 To sypialnia. 568 00:28:21,616 --> 00:28:24,327 - Ile tu studiujecie? - Prawie trzy lata. 569 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 A później co będzie? 570 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 Liczę na zatrudnienie. 571 00:28:28,790 --> 00:28:29,916 Co chcesz robić? 572 00:28:29,999 --> 00:28:32,168 Moją ambicją jest dziennikarstwo. 573 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 Dziennikarstwo. Dobra pora, kochany. 574 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 Idealna pora. 575 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 - Kontynuujcie. - Dziękujemy. 576 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 Patrzcie. Ta ławka jest tu od 1953 roku. 577 00:28:45,640 --> 00:28:48,351 Malala, coś się tam chyba pali. 578 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Na to wygląda. 579 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Powinniśmy to zgłosić czy jest OK? 580 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 - Jest OK. Tak mi się wydaje. - Dobra. 581 00:28:55,859 --> 00:28:56,818 No proszę. 582 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 Można karmić kaczki? 583 00:28:58,945 --> 00:29:01,740 Tak, można je karmić i zjadać. 584 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 Nie, byłoby mi ich szkoda. 585 00:29:06,745 --> 00:29:07,746 To ekscytujące. 586 00:29:08,747 --> 00:29:11,416 To budynek policencjacki. 587 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 Pokój wspólny. 588 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 - Nie wiem, czy można grać. - Zagramy. 589 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 Umiecie grać w piłkarzyki, nie? Ochotniczki? 590 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 - Tak. - Dobra, dajemy. 591 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Gotowe? 592 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 Gramy o 100 funtów. 593 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 - Sto? - Bez podkręcania. 594 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 Kiepsko mi idzie. 595 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 - Nie, bierz ją. - Gol. 596 00:29:36,191 --> 00:29:38,318 Co to było? Nie widziałaś? 597 00:29:40,779 --> 00:29:42,280 Ładna obrona! 598 00:29:42,363 --> 00:29:43,948 - Przypadek. - Pięknie. 599 00:29:44,032 --> 00:29:45,325 - Nie! - No nie. 600 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Tak! 601 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 - Gratulacje. - Dziękuję. 602 00:29:53,458 --> 00:29:55,376 - Rozniosłem je. - Było fajnie. 603 00:29:56,169 --> 00:29:59,172 Co byś chciała robić po Oksfordzie? 604 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 Skończę studia, 605 00:30:01,382 --> 00:30:04,928 a później chcę dalej działać na rzecz edukacji dziewczyn. 606 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 Temu poświęciłam swoje życie. 607 00:30:07,597 --> 00:30:11,810 Chcę edukacji wysokiej jakości dla dziewczyn, ich silnej pozycji, 608 00:30:11,893 --> 00:30:14,312 żeby były liderkami dziś i w przyszłości. 609 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 A jak się ma twój tata? 610 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Bardzo dobrze, jest tu ze mną. 611 00:30:27,742 --> 00:30:29,702 Ma się świetnie. 612 00:30:29,786 --> 00:30:34,582 Widziałem go na różnych etapach twojego życia 613 00:30:35,667 --> 00:30:38,211 i wydaje się być bardzo optymistyczny, 614 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 pełen energii, szczęśliwy. 615 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 Czy dobrze go opisuję? 616 00:30:43,883 --> 00:30:46,261 To na pewno prawda. Był optymistą 617 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 nawet w najgorszym okresie naszego życia w dolinie Swat, 618 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 w obliczu terroryzmu. Pozostał optymistą. 619 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 I nawet teraz nim jest. 620 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Marzy, jest marzycielem. 621 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 Chce, żeby było lepiej i ciągle o to walczy. 622 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Jestem dumna, 623 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 bo może wiesz z historii i z książki, 624 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 że był przeciwny... 625 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 każdej formie dyskryminacji kobiet, którą widział. 626 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 Kiedy kuzyn przyniósł nasze drzewo genealogiczne 627 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 i były tam same męskie imiona, 628 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 nie wspomniano żadnej kobiety, 629 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 ojciec zapisał moje imię, 630 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 pierwsza na drzewie genealogicznym. 631 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Podważał wszystkie tamtejsze stereotypy 632 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 i naprawdę działał. 633 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 To w nim lubię. To, że działa. 634 00:31:36,769 --> 00:31:40,189 Nie mogę uciec od tego tematu. 635 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 Czytałem o tobie, oglądałem cię, uczyłem się o tobie. 636 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 Mam 14-letniego syna. 637 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 Gdybym był twoim ojcem, 638 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 a ty byłabyś moją córką, 639 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 powiedziałbym: „Wiesz co? 640 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Będę walczył z tą niesprawiedliwością, 641 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 bo mam dwóch synów, córkę i żonę. 642 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Trzeba się tym zająć, będę z tym walczył, 643 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 ale swoją rodzinę odsyłam stąd”. 644 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Czy było to kiedyś realne? 645 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Nie mieliśmy domu nigdzie indziej. 646 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 Domem była dolina Swat. 647 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Nie wiedzieliśmy, dokąd pójść. 648 00:32:19,062 --> 00:32:21,940 A co z tą pasztuńską gościnnością? 649 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 To kiedy... 650 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 Byliśmy w Swat, a później staliśmy się uchodźcami. 651 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 I wtedy gościnność pasztuńska zadziałała, 652 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 bo nie mieliśmy nigdzie indziej domu. 653 00:32:32,992 --> 00:32:36,120 Mieliśmy krewnych w naszej wiosce, Shangli, 654 00:32:36,204 --> 00:32:37,914 ale nie mogliśmy tam działać. 655 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 W innych miastach przyjęli nas przyjaciele ojca. 656 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 Ale poza tym chyba ponad dwa miliony ludzi 657 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 musiały wyjechać. 658 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 I większość przyjęli inni ludzie. 659 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Czy coś ze mną nie tak? 660 00:32:53,388 --> 00:32:54,263 Jestem inny... 661 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 Chyba wszyscy znamy odpowiedź. 662 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Ale czy jestem zbytnim egoistą? 663 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Ja bym pomyślał... 664 00:33:06,734 --> 00:33:08,987 Z tego, co wiem o twoim życiu, 665 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 twoim mieście, 666 00:33:10,154 --> 00:33:13,908 twojej szkole i o istniejącym zagrożeniu... 667 00:33:14,659 --> 00:33:15,785 Uciec. 668 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 Myślałbym tylko o tym. O ucieczce. 669 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 Twój ojciec musi... 670 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 Czułabym się winna. 671 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 Jeślibym... 672 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 Jeśli byś wyjechała. 673 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 Chcę powiedzieć, że twój ojciec jest o wiele odważniejszy, 674 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 ma dużo silniejsze przekonania niż ja. 675 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 - Tak. - Jest odważny, 676 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 bo gdyby sam nie zabierał głosu, ja też bym nie zabrała. 677 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 Potrzebujemy wzoru. 678 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 Miałam kogoś, kogo mogłam podziwiać i naśladować. 679 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 GORĄCE DANIE DNIA: FISH AND CHIPS 680 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 - Dzień dobry. - Witam. 681 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 - Dla pana. - Cudnie. 682 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Dziękuję bardzo. 683 00:34:10,214 --> 00:34:12,216 - Sól i ocet. - Nie mamy kasy. 684 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 Cóż... 685 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 - To stawiam. - Dziękuję bardzo. 686 00:34:17,555 --> 00:34:18,639 OJCIEC MALALI 687 00:34:18,723 --> 00:34:20,558 Myśląc, czy będzie jeszcze 688 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 kobieta-premier kraju muzułmańskiego, 689 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 do głowy przychodzi pańska córka. 690 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 My chcemy tylko, żeby Malala była w naszym życiu. 691 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 Marzenia zostawiamy jej. 692 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Jako ojciec będę ją wspierał, 693 00:34:37,158 --> 00:34:40,745 jeśli będzie chciała dokonywać zmian w jakikolwiek sposób. 694 00:34:40,828 --> 00:34:43,164 Razem z żoną naprawdę czasem się boimy, 695 00:34:43,247 --> 00:34:46,793 bo przeżyliśmy coś bardzo trudnego. 696 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 Najważniejsze jest jej bezpieczeństwo. 697 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 To bardzo ważne. 698 00:34:52,757 --> 00:34:57,887 Czuję, że ona samym swoim istnieniem sprawia, że świat się bardzo zmienia. 699 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 Czy obwiniał się pan? 700 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 Na pewno czuł się pan winny. 701 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 Każdy rodzic myślałby: „Czy... 702 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 naraziłem moje dziecko na niebezpieczeństwo?”. 703 00:35:09,899 --> 00:35:12,151 To najgorsza obawa dla rodzica. 704 00:35:12,360 --> 00:35:14,612 Sam mam 14-letniego syna 705 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 i bez przerwy się o to martwię. 706 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 - Czy to, co robię - Jasne. 707 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 zagraża dobrobytowi mojego syna? 708 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 Oczywiście, że myślałem, 709 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 czy mogłem, powinienem ją powstrzymać. 710 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 Ale nie mogłem. 711 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 Pamiętam, że wiele razy 712 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 mówiłem jej, żeby nie mówiła „talibowie”. 713 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 Tego słowa. 714 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 I nie słuchała. 715 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 Mówiła „talibowie” ze sceny. 716 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Powiedziała mi kiedyś, że wszyscy się ich boją. 717 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 Powinniśmy więc mówić, kim są. 718 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 Nie dało się jej powstrzymać. 719 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Ale powiem panu, że pytałem o to żonę i powiedziała: 720 00:35:51,858 --> 00:35:54,443 „Obwiniajmy tych złych, którzy to zrobili”. 721 00:35:54,527 --> 00:35:56,279 Nie zrobiliście nic złego. 722 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 W takiej sytuacji najgorzej jest 723 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 nie mówić nic. 724 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 Ma pan całkowitą rację. 725 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Nie można czuć się winnym 726 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 - złych czynów innych. - Właśnie. 727 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 Dobra, spróbujmy tego. 728 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 Cholera jasna, ale dobre. 729 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 - Próbował pan? - Spróbuję. 730 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Kurde. 731 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 Opowiedz o swoich podróżach. 732 00:36:28,144 --> 00:36:29,645 Byłaś w Syrii? 733 00:36:29,729 --> 00:36:32,648 W Jordanii i Libanie u syryjskich uchodźców. 734 00:36:32,732 --> 00:36:34,650 - U syryjskich uchodźców. - Tak. 735 00:36:34,734 --> 00:36:36,986 - Co można tu poradzić? - Niestety... 736 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 większość jest tam cztery lub pięć lat 737 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 i myślę, że ponad połowa dzieci 738 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 nie ma dostępu do porządnej edukacji. 739 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Często nie podchodzi się poważnie do edukacji uchodźców, 740 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 bo myśli się, że będą tam przez chwilę, 741 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 więc po co w to inwestować. 742 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Ale edukacja to jeden z filarów. 743 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 Jeśli mają mieć przyszłość, 744 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 odbudować kraj, 745 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 muszą mieć wykształcenie. A zwłaszcza edukacja kobiet, 746 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 bo przyczynią się do rozwoju gospodarki, 747 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 mogą mieć zdrowe dzieci, 748 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 rodziny mogą być zdrowsze i może się im lepiej powodzić. 749 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 Dlatego inwestowanie w edukację jest tak ważne. 750 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 Myślę, że tak najlepiej możemy im pomóc. 751 00:37:17,276 --> 00:37:19,695 Pojechałaś też do Afryki zbudować szkołę? 752 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Byłam w Nigerii, byłam też w Kenii. 753 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 Pracowaliśmy tam. 754 00:37:25,117 --> 00:37:29,205 Szkołę budowałam w Libanie. Dla syryjskich uchodźców. 755 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Pracujemy też przy szkole w Pakistanie. 756 00:37:32,166 --> 00:37:35,544 Moim głównym celem jest wzmacnianie lokalnych liderów. 757 00:37:35,836 --> 00:37:37,505 Wierzę w moc kampanii, 758 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 w moc zabierania głosu, 759 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 co robiliśmy razem z ojcem. 760 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 Teraz robimy to 761 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 również w Azji, w Afryce, w Ameryce Łacińskiej. 762 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 Rozszerzamy działania 763 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 i już widzę efekty. 764 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 Wierzę też we wspieranie młodych dziewczyn lokalnie. 765 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 Kiedy mają siłę, mogą wprowadzać zmiany. 766 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 Sama jako młoda dziewczyna zabrałam głos 767 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 i mogłam zmienić świat. 768 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 Wierzę, że są inne dziewczyny, 769 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 które trzeba wesprzeć, 770 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 by mogły zabrać głos i zmienić świat. 771 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 Zdanie o prezydencie Trumpie? 772 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 Ja jestem w Wielkiej Brytanii. Co ty o nim myślisz? 773 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 Mam na ten temat wiele do powiedzenia. 774 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 I mam być szczery, tak? 775 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Tak. 776 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 Myślę, że... 777 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 O kurczę. 778 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Osobiście czuję, 779 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 nie politycznie, tylko osobiście, 780 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 że nie jest w stanie mnie reprezentować. 781 00:39:11,891 --> 00:39:14,518 I kogokolwiek z tej sali. 782 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Kiedy słyszysz tam te różne rzeczy... 783 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 Wiem, zakaz wjazdu dla muzułmanów. Jak ja. 784 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 Wydaje się to... Jak to? 785 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 Macie kaczkę za prezydenta? Co się dzieje? 786 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 Tak, niektóre rzeczy bardzo mnie zawiodły. 787 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 Kwestia molestowania seksualnego, zakaz wjazdu dla muzułmanów, rasizm. 788 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Widzisz to wszystko i myślisz, że Ameryka, 789 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 która jest znana z praw człowieka, bycia krajem wolności, 790 00:39:45,466 --> 00:39:48,844 że ten kraj powinien przewodzić w kwestii praw człowieka. 791 00:39:48,928 --> 00:39:51,639 - Tak. - Ma demokrację. Taką silną demokrację. 792 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 To coś wielkiego. 793 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 Wspominałem o tym wcześniej: 794 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 czy Nowy Jork to najlepsze miasto. 795 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 Czy Stany są najwspanialszym krajem na świecie? 796 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 A żeby być najwspanialszym krajem, 797 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 trzeba być liderem we wszystkich tych dziedzinach, 798 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 które są teraz brukane. 799 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 I skoro tak jest, to jedziemy na wstecznym. 800 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 A ty prowadzisz? 801 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Chodzę na lekcje, 802 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 ale jeszcze nie zdałam. Nie podchodziłam do egzaminu. 803 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Kto ci daje lekcje? 804 00:40:31,554 --> 00:40:32,721 Instruktor jazdy. 805 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Masz instruktora? 806 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 I co robicie? Gdzie jeździcie? 807 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 Po drogach. 808 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 Tak. 809 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 Po drogach, tak. 810 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 Miałam jakieś dziesięć-dwanaście lekcji. 811 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 Byłam tragiczna. 812 00:40:46,068 --> 00:40:49,405 - A lekcje miałaś w Anglii? - W Anglii, tak. 813 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 To w takim razie... zapomnij o wszystkim, czego się uczyłaś. 814 00:40:53,909 --> 00:40:56,120 Bo oni są stuknięci. 815 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 Dlaczego? 816 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 Siedzisz po złej stronie. 817 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 Nie. 818 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 I jeździsz... 819 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 No niech im będzie. 820 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Myślę, że powinniśmy móc siedzieć, 821 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 gdzie chcemy w samochodzie. 822 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 W porządku. 823 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 Ale jeżdżą po niewłaściwej stronie. 824 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Mnie trudno jest tu. 825 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 Myślę, że wy jeździcie źle. 826 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 Tak, o tym właśnie mówię. Ale to zupełny błąd. 827 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 Kiedyś zadzwonisz i to sobie wyjaśnimy. 828 00:41:25,566 --> 00:41:28,235 Zróbmy coś... Chcesz zrobić coś głupiego? 829 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Jak głupiego? 830 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 Mam tu takie coś. 831 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 - Dobrze. - OK? 832 00:41:37,828 --> 00:41:39,747 Wybierasz jedno z dwóch. 833 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 - Dobrze. - OK? 834 00:41:42,458 --> 00:41:43,751 Robiłaś to kiedyś? 835 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 Nie. 836 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 Dzień czy noc? 837 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Dzień. 838 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 Dlaczego? 839 00:41:52,885 --> 00:41:54,845 Jest pozytywny, dużo robisz. 840 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 Widzisz innych ludzi, przyjaciół. 841 00:41:57,056 --> 00:41:58,682 Piękno świata. 842 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Wolę dzień. 843 00:42:01,227 --> 00:42:02,895 - Tak. - Ja przeciwnie. 844 00:42:03,896 --> 00:42:05,856 - Dlaczego? - Lubię spać. 845 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 Ale w ciągu dnia też można spać. 846 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 Nie. 847 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 Jeśli śpisz w ciągu dnia, coś poszło nie tak. 848 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 Gorąco czy zimno? 849 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 Gorąco. 850 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 Mieszkam w Anglii, nie znoszę zimna. 851 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 Zimno i wilgotno, to problem. 852 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 - Tak. - Samo zimno... 853 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 - Tak. - nie jest złe. 854 00:42:29,255 --> 00:42:30,631 - Ale wilgoć. - Deszcz. 855 00:42:30,714 --> 00:42:33,592 - Tak. - Wieczny. Chmury, deszcz. Więc gorąco. 856 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Pizza czy tacos? 857 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 Nie przepadam za takim jedzeniem. 858 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 - Czyżby? - Nie. 859 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 OK. 860 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 Tacos rozumiem. Może nie. 861 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 Ale pizza! Jadłaś pizzę? 862 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 Kilka razy. 863 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 Wychodzę ze znajomymi, więc wtedy nie mam wyboru, 864 00:42:58,909 --> 00:43:00,286 wszyscy ją zamawiają. 865 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 Chodzą do pizzerii, więc nie ma wyboru. 866 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 Trzeba zamówić pizzę, bo jesteś w pizzerii. 867 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 - Rozumiem. - Tak. 868 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Rzeki czy jeziora? 869 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 - Rzeki. - Rzeki. Zgadzam się. 870 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 - Tak. - Dajesz. 871 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees czy Mets? 872 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 Co to „Yankees”? 873 00:43:31,275 --> 00:43:32,943 Lokalne drużyny baseballowe. 874 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 Wiem, że lubisz krykieta. 875 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 Baseball jest tym, czym powinien być krykiet. 876 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 OK. 877 00:43:44,246 --> 00:43:45,914 Oksford ma drużynę krykieta? 878 00:43:46,373 --> 00:43:48,626 - Tak. - Chodzisz kibicować? 879 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 Zapisałam się do klubu. 880 00:43:50,419 --> 00:43:51,712 Do klubu krykieta? 881 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 Tak. Graliśmy kiedyś na dachu, na ulicy. 882 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 Żadnych zasad. 883 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 Krzyczeliśmy, wymyślaliśmy zasady. 884 00:44:01,055 --> 00:44:04,642 Razem z braćmi graliśmy w to całe życie. 885 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 Jay-Z czy Kanye? 886 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Jay-Z czy Kanye? 887 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Nie słucham ich muzyki. 888 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 A jaką muzykę lubisz? 889 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Najnowsze piosenki, 890 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 ale nie sprawdzam wykonawców. 891 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 Ale powiem, że Jay-Z. 892 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 Dobra. 893 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 To wszystko, co mam. 894 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 To dobrze. 895 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 Jest coś, co chciałabyś dodać? 896 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 Chciałabym tylko podziękować za zaproszenie mnie tu, 897 00:44:45,724 --> 00:44:50,187 umożliwienie mi wypowiedzenia się i podkreślenia kwestii edukacji. 898 00:44:50,270 --> 00:44:52,856 Wszyscy staramy się stworzyć lepszy świat, 899 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 a jednym z najlepszych sposobów na to 900 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 jest inwestowanie w dziewczyny i ich edukację. 901 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 Pomoże to dziewczynom, ale również każdemu z nas, 902 00:45:02,825 --> 00:45:04,451 wzrostowi gospodarczemu, 903 00:45:04,535 --> 00:45:06,537 zmniejszaniu biedy, 904 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 walce z małżeństwami dzieci... 905 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Więc bardzo chcę, żeby ludzie się w to zaangażowali 906 00:45:13,085 --> 00:45:18,215 i okazali wsparcie dla edukacji dziewczyn, dodawali sił siostrom na całym świecie. 907 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 Teraz coś powiem. 908 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 Mam nadzieję, że uda mi się to wyrazić. 909 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 Znam trzy osoby takie jak ty. 910 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 Wydawałoby się, że tylko jedną. 911 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 Masz wyjątkową historię. 912 00:45:35,441 --> 00:45:37,317 Ale znam jeszcze dwie osoby. 913 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 Z taką samą dynamiką. 914 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 Tak samo sprawiają, że wiem, 915 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 że w takim czymś jest cel. 916 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 Mam przyjaciółkę, 917 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 u której lata temu, kiedy była gdzieś w twoim wieku, 918 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 wykryto szpiczaka mnogiego. 919 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 Przyszedł lekarz i powiedział: 920 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 „Dobra wiadomość: wiemy, co to. Szpiczak mnogi. 921 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 Zła wiadomość: nic nie możemy zrobić”. 922 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 Razem z siostrą powiedziała: „Tak nie może być”. 923 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 I zaczęły szukać leku, terapii. 924 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 Od czasu diagnozy wychowała dwóch dorosłych synów 925 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 i pomaga ludziom na całym świecie z tą samą diagnozą, 926 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 kiedyś wyrokiem śmierci. 927 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 U drugiego przyjaciela, 928 00:46:32,456 --> 00:46:34,374 kiedy był starszy od ciebie, 929 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 stwierdzono chorobę Parkinsona. 930 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 Zachował się tak samo. 931 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 Całą energię przeznaczył na szukanie leków, terapii 932 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 na chorobę Parkinsona. 933 00:46:49,431 --> 00:46:53,143 Ty przeżyłaś straszliwą traumę, 934 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 kiedy byłaś dzieckiem, naprawdę dzieckiem. 935 00:46:57,815 --> 00:46:59,358 W tych trzech przypadkach 936 00:47:01,276 --> 00:47:03,779 zasiano nasienie zła. 937 00:47:06,365 --> 00:47:11,286 I z tego nasienia wyrosło coś pięknego. 938 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 To niesamowita sprawa. 939 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 Skończyłem mówić. 940 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 - Ja mogę zadać kilka pytań. - OK. 941 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 OK. Broda czy bez brody? 942 00:47:37,771 --> 00:47:40,023 - Panie i panowie, Malala! - Dziękuję. 943 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 Wszystko dobrze? 944 00:47:45,696 --> 00:47:46,655 - Tak. - OK? 945 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 Dziękuję. Dziękuję bardzo. 946 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 - Uwaga na stopień. - Dziękuję. 947 00:47:56,248 --> 00:47:58,542 SKLEP UNIWERSYTETU OKSFORDZKIEGO 948 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Muszę kupić coś dla syna. 949 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Czyli naprawdę chcesz coś kupić? 950 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 Tak. Lubi bluzy z kapturem. 951 00:48:09,595 --> 00:48:10,846 To biorę dla siebie. 952 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 - Najlepsza. - Tak. 953 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Kurka. Chcesz taką? 954 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Nie, OK. 955 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 Wiem, że OK. Jak u wszystkich. 956 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 Tak, pewnie. 957 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 Dobra. Poproszę dwie. 958 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 - Dziękuję. - Jasne. 959 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 Wiesz, co bym bardzo chciał mieć? 960 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 Tytuł honorowy. 961 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 OK. 962 00:48:33,702 --> 00:48:36,079 Musisz znać kogoś, kto by to załatwił. 963 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Takie małe coś, co bym tu przypiął z nazwą Oksford. 964 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 Piękne. 965 00:48:43,629 --> 00:48:45,297 Weź tę z Lady Margaret Hall. 966 00:48:45,380 --> 00:48:46,798 Dobra, wezmę. 967 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 Chcesz przypiąć? 968 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 Wepnij ją we mnie. 969 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 Ogłaszam, że jesteś absolwentem. 970 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 - Dzięki. - Gratuluję tytułu. 971 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 - Dziękuję. - Proszę. 972 00:48:56,600 --> 00:48:58,018 - Tutaj? - Gdziekolwiek. 973 00:48:59,186 --> 00:49:00,062 Jezuniu! 974 00:49:01,480 --> 00:49:02,940 - Nie ukłułam. - Wiem. 975 00:49:03,148 --> 00:49:04,691 Możesz robić tak znajomym. 976 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Niezły ubaw. 977 00:49:25,921 --> 00:49:28,840 Napisy: Katarzyna Puścian