1 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 UNIVERSIDADE DE OXFORD REINO UNIDO 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Olá, chamo-me Malala. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Sou estudante embaixadora da Lady Margaret Hall, LMH. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Recebi formação, por isso, vai correr bem. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 - Olá, sou o Dave. - Olá. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Eu andei na Ball State. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Muncie? Alguém concorreu à Ball State? 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 Interessadas? Não. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Esta foi a primeira faculdade feminina em Oxford 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 e começou naquele edifício ali. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 Em que ano começou? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Em 1878. 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 1878? 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Acho que foi 800 anos depois que criaram esta faculdade. 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Durante 800 anos, homens e rapazes estudavam e as mulheres não. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Vocês entraram em Oxford? 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Estamos no secundário, 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 só concorremos para o ano. - Para o ano. 19 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 Esta é, provavelmente, a etapa mais importante 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 para entrarem em Oxford. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Farei o que puder. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 Avisem-me, quando vos irritar. 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 Já estou a irritar? 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 - Não. - Ainda bem. 25 00:01:09,819 --> 00:01:11,029 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,749 O PRÓXIMO CONVIDADO DISPENSA APRESENTAÇÕES COM DAVID LETTERMAN 27 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 Estou aqui. Obrigado. 28 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 Muito obrigado. 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 Já chega, calma. 30 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Obrigado. 31 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 Muito obrigado. 32 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 Bem-vindos a isto e obrigado por estarem aqui, 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 peço desculpa pelo atraso. 34 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 Alguém se zangou com a espera? 35 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 Alguma vez... zangou-se? 36 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 Como a posso recompensar? 37 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Como se chama? 38 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Princess. 39 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 - É mesmo princesa? - Princess. 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 De onde é? 41 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 Natural do Michigan. 42 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Claro, a realeza do Michigan. 43 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 Bem, muito obrigado por estarem aqui, senhores e senhoras. 44 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 É importante para mim. 45 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 Sou o Dave Letterman. É bom receber-vos. Obrigado. 46 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 Céus, espero que isto corra bem, pois acho que... 47 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Acho que isto é importante, 48 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 e à medida que envelheço e... 49 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 Já não envelheço muito mais. 50 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 Acho que a noite será ótima. Senhores e senhoras, 51 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 a minha próxima convidada, um aplauso para Malala Yousafzai. 52 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Como vais? 53 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 É um prazer receber-te. 54 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Cuidado com o degrau. 55 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Muito obrigada. 56 00:03:04,601 --> 00:03:05,768 - Obrigada. - Obrigado. 57 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Obrigada. 58 00:03:13,026 --> 00:03:14,402 Estás em Nova Iorque há muito? 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Talvez há dois dias. 60 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Gostas de Nova Iorque? 61 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Sei que já estiveste cá. Gostas? 62 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Muitas vezes. 63 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 - Sim. - Vi O Rei Leão recentemente 64 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 e adorei. - Adoraste O Rei Leão. 65 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 As pessoas em Nova Iorque... 66 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 ... como eu, 67 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 acham que esta é a melhor cidade do mundo. 68 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Partilhas dessa impressão? 69 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 O que quer dizer com "melhor"? 70 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 Não estou sob juramento, mas é... 71 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 ... é onde tudo acontece. 72 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 As coisas acontecem noutros... 73 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 ... noutros sítios. 74 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 Acho que Nova Iorque é uma cidade movimentada, enérgica. 75 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 - Sim. - Mas nunca viveria aqui, 76 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 pois quero viver num sítio calmo, sossegado, 77 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 onde possa relaxar um pouco. 78 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 É ótimo receber-te. 79 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 Já te vi em vários lugares 80 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 e li muito sobre ti, 81 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 sinto que sei muito sobre ti, 82 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 mas não sei se te conheço. 83 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 Espero que esta noite nos possamos conhecer. 84 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 Pois és... 85 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 ... és única na civilização, 86 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 com a tua história e missão. 87 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 Quero... 88 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Verdade ou não, 89 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 quero dizer depois que somos amigos. 90 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 - E somos. - Somos, não somos? 91 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 - Sim. - Sim. 92 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 Estás em Birmingham e vais para Oxford? 93 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 Sim, entrei recentemente em PPE, 94 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 Filosofia, Política e Economia, 95 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 e acabei o primeiro semestre, que adorei. 96 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 Vi-te a discursar, quando ganhaste o Nobel da Paz. 97 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 Na altura, tinhas 17 anos, 98 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 certo? - Sim. 99 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 - Dezassete anos? - Sim. 100 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 Descobri que as pessoas me descrevem de forma diferente. 101 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 CERIMÓNIA PRÉMIO NOBEL DA PAZ 102 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Algumas pessoas chamam-me "a menina baleada pelos talibãs". 103 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 Outros: "A menina que lutou pelos seus direitos". 104 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Agora, alguns chamam-me "laureada com Nobel". 105 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 Mas os meus irmãos ainda me tratam por "irmã mandona chata". 106 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Sou uma pessoa comprometida e até teimosa... 107 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 ... que quer ver todas as crianças com educação de qualidade... 108 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 ... que quer ver as mulheres com direitos iguais... 109 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 ... e que quer paz em todos os cantos do mundo. 110 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 O discurso foi lindo... 111 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 ... bem feito, com uma grande pose. 112 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 De onde vem isso? Sempre foste oradora. 113 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 Imagino que aprendeste inglês com o teu pai. Correto? 114 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 Na minha família, o meu avô era professor, 115 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 o meu tio era professor, o meu pai também, 116 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 temos muitos professores na família. 117 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 Aprendi muito sobre discursar e passar a mensagem 118 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 com o meu avô e o meu pai. 119 00:06:38,940 --> 00:06:39,899 ATIVISTA GANHA NOBEL 120 00:06:39,982 --> 00:06:42,568 O que queria dizer com o discurso 121 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 era que recebia o prémio por mim 122 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 e por todas as meninas do mundo, 123 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 os 130 milhões de meninas que não vão à escola. 124 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Queria falar em nome das raparigas... 125 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 - São 130 milhões? - Sim. 126 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 Raparigas que não têm o benefício da educação em todo o mundo. 127 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 A tua missão é chamar a atenção para isso. 128 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 - Sim. - Qual é a solução? 129 00:07:05,425 --> 00:07:09,011 Comecei a falar disto, quando fiquei proibida de estudar. 130 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Estava em Swat Valley, um lugar lindo, 131 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 e as nossas escolas foram encerradas pelos extremistas talibãs. 132 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 Eles diziam sempre 133 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 que os talibãs não atacariam um estudante, uma menina. 134 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Mas atacaram, vieram e apanharam-te. 135 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 Houve alguma ameaça específica contra ti? 136 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Sei que... 137 00:07:35,997 --> 00:07:39,167 ... falaste a nível nacional no Paquistão. 138 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 Sentiste alguma ameaça iminente? 139 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 Foi o aumento do reconhecimento? 140 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 O que levou a isso? Sabes? 141 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 Fui nomeada para o International Children's Peace Prize 142 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 e, quando se soube isso, foi algo grande no Paquistão. 143 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 Antes disso, a imprensa conhecia-me, pois falava através dela, 144 00:08:00,730 --> 00:08:03,357 escrevia um blogue, fazia documentários 145 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 e falava para canais locais. 146 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 Os média conheciam-me 147 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 e, quando souberam do prémio, ficaram contentes. 148 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 Conheci o primeiro-ministro, os ministros-chefes 149 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 e abordei a questão de investir na educação das meninas, 150 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 de termos de lutar contra casamentos infantis, 151 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 a pobreza, deixar as raparigas estudarem. 152 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 Este tipo de... 153 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Tornamo-nos heróis no nosso país, 154 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 e foi nessa altura que me atacaram. 155 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 Quero saber se te importas de falar do ataque. 156 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 Sei que já falaste sobre isso vezes sem conta. 157 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 O que sei do assunto 158 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 é que, um dia, vinhas no autocarro da escola? 159 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 Tinha 15 anos, quando isso aconteceu e... 160 00:08:48,778 --> 00:08:49,612 ATIVISTA ALVEJADA 161 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 ... o meu pai preocupava-se, 162 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 a minha mãe também, 163 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 e ele dizia-me para não falar nada contra os talibãs, 164 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 para falar só da educação, se quisesse. 165 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 E ele era muito franco. 166 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 Falava abertamente contra extremistas e talibãs, 167 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 e não tinha medo. 168 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 O nome dele foi referido na rádio local 169 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 em relação aos talibãs, e eles queriam atacá-lo, 170 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 mas estou agradecida por ele estar em segurança, vivo. 171 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Contudo, não esperávamos 172 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 que eles atacassem, matassem uma criança. 173 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 E fizeram-no, o que foi... 174 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 Mas as coisas acontecem, e estou... 175 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 Agora estou viva, aqui. 176 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 Quando dizes "as coisas acontecem"... 177 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 ... referes-te a ser alvejada à queima-roupa na cara. 178 00:09:46,752 --> 00:09:48,296 Isso não "acontece". 179 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 Ias da escola para casa no autocarro. 180 00:09:55,011 --> 00:09:57,972 Viste os tipos a aproximarem-se. Eram dois? 181 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Dois homens? 182 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 - Não me lembro do incidente. - Não? 183 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Não o recordo, 184 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 o que é bom, por um lado, 185 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 pois não preciso de recordar e dizer que se deu algo. 186 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 Para mim é uma história, uma fábula. 187 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Não acho que se tenha passado comigo. 188 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 Acho estranho ter acordado noutro país. 189 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 As pessoas falavam inglês, 190 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 estava num hospital, 191 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 com médicos de um lado para outro, enfermeiras. 192 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 E disse: "O que se passa?" 193 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 Estava em choque, pois só me lembrava 194 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 de estar com os meus amigos no autocarro 195 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 a falar dos exames, a sorrir e a rir 196 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 e, de repente, acordei num lugar diferente. 197 00:10:38,387 --> 00:10:39,305 MENINA EM INGLATERRA 198 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 Onde estavam os meus pais? 199 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 Achei que o meu pai tinha sido atacado. 200 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 A bala atingiu o lado esquerdo da testa 201 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 e passou por trás do pescoço até ao ombro. 202 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 Foi só uma bala, 203 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 mas atingiu o tímpano, os nervos faciais 204 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 e, como o cérebro estava inchado, precisava de espaço, 205 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 por isso removeram parte do crânio. 206 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 Tiraram-no e... Não tinha qualquer osso aqui. 207 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 Colocaram-no no meu estômago, 208 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 por isso senti algo duro aqui. 209 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 Ficou no estômago durante três meses. 210 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 Depois, fizeram mais cirurgias, 211 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 ao nervo facial, 212 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 um implante coclear, um aparelho auditivo, 213 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 e outras cirurgias. 214 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 - É espantoso. - Sim. 215 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 Estava noutro mundo. 216 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 Nunca me perguntaram o que senti, quando estava lá. 217 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Não sabia que centenas, milhares de pessoas 218 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 se estavam a exprimir no Paquistão e no mundo. 219 00:11:34,694 --> 00:11:36,362 ATAQUE A MENINA REAVIVA A SUA CAUSA 220 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 Não sabia que as pessoas viam a educação 221 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 como importante para as meninas. 222 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Por isso, só pensava em voltar ao Paquistão. 223 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 O meu pai... Quando a minha família veio cá, 224 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 liguei-lhe um dia antes 225 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 e pedi para me trazer o livro de Física, 226 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 pois tinha exame em março 227 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 e precisava de fazer exercícios. 228 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 Ele respondeu: "Estou em Islamabad, 229 00:11:58,634 --> 00:11:59,635 não o arranjo." 230 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Respondi que arranjava em qualquer lado, para o trazer. 231 00:12:02,430 --> 00:12:06,642 Eles vieram, e percebi logo 232 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 que estava tudo diferente. 233 00:12:08,602 --> 00:12:12,398 Porque é que Birmingham foi o destino? 234 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Porque foste para lá? 235 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 Por causa do tempo. Estava num estado crítico, 236 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 não podia viajar muito. 237 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 Por exemplo, não chegaria aos EUA. 238 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 Teria morrido. 239 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 No Reino Unido, o hospital é famoso... 240 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 Há um hospital em Birmingham, o Queen Elizabeth Hospital, 241 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 que é famoso por... 242 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 Tratam pessoas com ferimentos de guerra, 243 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 do Iraque e Afeganistão, 244 00:12:35,880 --> 00:12:38,799 e era o melhor lugar para... 245 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 Esse tipo de trauma. 246 00:12:40,176 --> 00:12:41,093 E... 247 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 Bate na madeira, mas, se não sobrevivesses ao ataque, 248 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 quem lideraria a causa? 249 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Acho que, quando fui atacada, muitas pessoas se ergueram, 250 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 e esperaria que muitas o fizessem, 251 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 se erguessem contra extremistas, 252 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 não só contra pessoas extremistas, 253 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 mas contra a ideologia. 254 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 Temos de combater 255 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 a ideologia que existe ali, que não aceita 256 00:13:06,827 --> 00:13:08,078 mulheres iguais a homens, 257 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 mulheres com direito à educação, 258 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 mulheres com direito a empregos, 259 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 que decidam o seu futuro. 260 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 É a ideologia que temos de combater, 261 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 quer exista nas montanhas do Paquistão 262 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 ou nas grandes cidades, 263 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 como Nova Iorque, Washington ou outra qualquer. 264 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Temos de desafiar... 265 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 Temos de combater a ideologia. 266 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 Como resolvemos isso? 267 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 Acho que a resposta é fácil. 268 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 Os governos precisam de investir mais na educação, 269 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 os empresários, todos os que fazem parte da sociedade 270 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 precisam de pensar em investir na educação das meninas. 271 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 Só precisamos de ambição e intenção. 272 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 Depois é fácil fazer. 273 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Fácil. Bem, em muitos locais 274 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 e neste país, 275 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 os orçamentos para a educação... 276 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 ... estão a ser reduzidos. 277 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 É uma tragédia que isso aconteça. 278 00:14:00,381 --> 00:14:03,717 Preocupa-me que esses líderes 279 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 falem em erradicar o extremismo e pobreza, 280 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 mas ignorem a educação. 281 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 É a primeira coisa que deviam fazer. 282 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 É precisar educar a geração futura 283 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 e dar-lhe a oportunidade de seguir sonhos 284 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 e depois contribuir para a economia, para os países. 285 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 Não sei porque não entendem isso. 286 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 BEM-VINDOS À LOJA 287 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 Já estiveste aqui? 288 00:14:30,327 --> 00:14:31,161 LOJA DE OXFORD 289 00:14:31,245 --> 00:14:32,621 Não, nunca estive aqui. 290 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Porque quiseste ser guia? 291 00:14:35,833 --> 00:14:37,167 - Gosto de o ser. - Sim. 292 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Faço parte da faculdade e quero mostrá-la aos estudantes 293 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 e encorajá-los a candidatar-se. 294 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 Mas eles devem saber da tua história. 295 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 MALALA FAZ 16 ANOS 296 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 - Sim. - Se fosse eu, 297 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 ficaria inspirado contigo, com a tua vida 298 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 e não sei se me concentraria. 299 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 Não quero que me façam perguntas pessoais. 300 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 Uma ou duas, tudo bem, 301 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 mas não quero ser o centro da visita. 302 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Pois, não queres ofuscar a faculdade, 303 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 se for possível. - Sim. 304 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 O que significam as iniciais? 305 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 - LHM ou PPE? - Sim. 306 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Filosofia, Polícia e Economia. 307 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 Queres seguir uma carreira política? 308 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 - Não. - Pois. 309 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 Sinceramente... 310 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 As pessoas pensam que, se estudamos PPE em Oxford, 311 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 vamos entrar na política, mas não é verdade, só se... 312 00:15:30,095 --> 00:15:31,013 Há políticos 313 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 com este curso e na política, 314 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 incluindo David Cameron e Benazir Bhutto. 315 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 ALUNA OXFORD 1977 316 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 O que é para ti, emocionalmente, 317 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 ver Benazir Bhutto... 318 00:15:41,440 --> 00:15:42,942 PRIMEIRA-MINISTRA PAQUISTÃO 319 00:15:43,025 --> 00:15:44,860 ... como primeira-ministra do Paquistão? 320 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 Em primeiro lugar, 321 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 lembra-nos de que perdemos uma líder. 322 00:15:50,157 --> 00:15:51,659 Perdemos uma líder mulher, 323 00:15:51,742 --> 00:15:53,243 e ela é uma inspiração... 324 00:15:53,327 --> 00:15:54,453 ASSASSINADA EM 2007 325 00:15:54,536 --> 00:15:57,206 ... mostrou às mulheres do Paquistão e do mundo 326 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 que podem liderar 327 00:15:58,540 --> 00:16:00,542 e ser primeiras-ministras e presidentes. 328 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 Haverá outra mulher líder num país muçulmano? 329 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Acho que sim, sem dúvida. 330 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Em breve? 331 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 Muito em breve, espero eu. 332 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 Em todos os países, não só os muçulmanos. 333 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Mesmo os EUA não ainda não tiveram uma mulher presidente. 334 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 Pois, temos... Reparámos nisso, sim. 335 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Não sei nada sobre talibãs. 336 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 Apenas... costumava... 337 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 Recebi e-mails deles por uns tempos. 338 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 - Mas já não ouço falar deles. - Certo. 339 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 O que existe no âmago daquela teologia 340 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 contra as mulheres, a educação das mulheres? 341 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 De onde vem isso? 342 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Porque pensam assim? Porque fazem isso? 343 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 Quando os talibãs foram a Swat Valley, proibiram as meninas de estudar, 344 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 impediram as mulheres de ir aos mercados, de sair. 345 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Certo. Com base em quê? 346 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 Disseram: "Não queremos... 347 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 Não queremos mulheres na escola 348 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 e no mercado." 349 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 Para mim, isso é medo. 350 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 De que têm medo? 351 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 Usam o Islão para isso, 352 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 dizem: "É uma mensagem de Deus", 353 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 mas estão errados. Acho que... 354 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 É uma má interpretação? 355 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 Sim, mas, por vezes, acho que são mais espertos 356 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 do que outros líderes do mundo, 357 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 pois sabiam que a educação dá poder às mulheres. 358 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Reconheceram isso. 359 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 Sabiam que uma mulher culta, 360 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 quando vai à escola, será independente, 361 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 tomará as suas decisões, 362 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 terá o seu próprio estatuto, 363 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 terá trabalho, 364 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 sairá de casa e terá uma identidade pessoal. 365 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 Eles não queriam isso, pois sabiam... 366 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 Não conseguem aceitar e tolerar mulheres como iguais, 367 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 o que é uma infelicidade, pois a ideia... 368 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 É misoginia. 369 00:17:58,535 --> 00:18:03,499 Os homens querem ser superiores, não acham as mulheres sábias, 370 00:18:03,582 --> 00:18:05,876 acham que têm o cérebro fraco, inferior, 371 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 que não decidem como os homens. 372 00:18:07,544 --> 00:18:13,342 É um velho complexo de superioridade e misoginia. 373 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 Depois arranjam desculpas. 374 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 Arranjam desculpa na cultura, na religião 375 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 e tentam ter formas de justificar isso. 376 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Estamos em 2018. 377 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Se... 378 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 Esta noção é bárbara. 379 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 O que teria acontecido, se não tivesses sido alvejada? 380 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Ainda estarias em Mingora? 381 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 Tal como fazia antes, 382 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 estaria a discursar pela educação das meninas, 383 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 também estaria a lutar pela minha educação 384 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 e estaria a viver lá. 385 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 Sou fascinado pelo Swat Valley. 386 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Tem um nome incomum, 387 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 e vi fotografias do local, 388 00:18:56,093 --> 00:18:59,054 com montanhas e rios, 389 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 parece ser lindo. 390 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 - Estou certo quanto a isso. - É um lugar maravilhoso, 391 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 como o paraíso na Terra. 392 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 Vivi lá todos esses anos 393 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 e não percebi isso até ter vindo fazer o tratamento no Reino Unido. 394 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 Olhei pela janela 395 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 e disse: "Onde estão as montanhas, o rio?" 396 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 Foi aí que comecei a entender 397 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 que era um lugar muito bonito. - Certo. 398 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Não é só a beleza do local, mas das pessoas. 399 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 A sua hospitalidade, o seu amor, a sua bondade. 400 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 Não podes regressar, pois não? 401 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 Não podes voltar agora. 402 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Alguma vez poderás regressar? 403 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Infelizmente, quando fui... 404 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 Não regressei, desde que fui atacada, 405 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 e tem sido complicado. 406 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 Tentei ir, mas não encontrei o momento certo. 407 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 Ainda estou a tentar encontrá-lo para voltar. 408 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 Recebi muito apoio no meu país. 409 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 As pessoas ergueram cartazes com "Olá, Malala". 410 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 Acho que há um desejo de mudança. 411 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 As pessoas querem ver mudanças nesse país. 412 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 Já faço trabalho lá, mas quero... 413 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 Quero pisar aquela terra 414 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 e estar lá. - Sim. 415 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 É assim que nos sentimos com o nosso lar. 416 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Os Pashtun 417 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 são um grupo étnico, 418 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 que acredito ser anterior ao Islão. 419 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 - Estou certo? - Sim. 420 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Acho que... há quem diga que tem 6000 anos. 421 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 - Seis mil anos. - Sim. 422 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 A maioria dos Pashtun está no ocidente do Paquistão 423 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 e alguns no Afeganistão, 424 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 e falamos a língua pastó. 425 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 Podes falar um pouco? 426 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 - Aqui? - Sim. 427 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Se disser "olá", digo... 428 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 Sim, e isto: 429 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 "Dave, parece muito mais novo em pessoa." 430 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 "É muito novo." 431 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 Deus te abençoe. Obrigado. 432 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 Fiz algumas pesquisas sobre os Pashtun 433 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 e vi princípios 434 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 pelos quais a cultura se rege. 435 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 Um é a hospitalidade. 436 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 - Sem dúvida. - Define isso. 437 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Se um parente ou um amigo chegar a tua casa... ? 438 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 Se estiver na área dos Pashtun, 439 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 não avisa que vai à casa da pessoa. 440 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Vai e bate à porta. 441 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 Se a porta estiver aberta, nem bate, entra. 442 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 É uma tradição 443 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 não ter as portas trancadas durante o dia, 444 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 as portas ficam abertas. 445 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 Entramos, 446 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 e a pessoa dá as boas-vindas, faz um chá, o jantar. 447 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Não pergunta se queremos um chá. 448 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 - É ofensivo. - Automático. 449 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 É muito ofensivo. 450 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Outro princípio é o asilo. 451 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 É diferente da hospitalidade? 452 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 Hospitalidade é ter alguém para jantar. 453 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 Asilo é precisar de um lugar para ficar 454 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 até ao Dia do Trabalhador. - Sim. 455 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 Quando recebemos convidados, 456 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 se os meus parentes vierem e quiserem ficar um dia, 457 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 uma semana, meses, ficam. 458 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 São da família, 459 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 amigos, e não recusamos. 460 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 Não podemos dizer a alguém... 461 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 ... temos de sair ou... 462 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 Não os podemos mandar embora, 463 00:22:23,383 --> 00:22:25,260 pois, se quiserem ficar, ficam. 464 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 Como família hospitaleira, não se importam? 465 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Não nos podemos importar. 466 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 Em teoria... 467 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 Podes acreditar que não vai acontecer. 468 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Está bem. 469 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 Eu, a minha mulher e o meu filho aparecemos em tua casa. 470 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 - São bem-vindos. - Podemos ficar 471 00:22:44,529 --> 00:22:46,490 o tempo que quisermos? - Sim. 472 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 Pois. 473 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Não dirias aos teus amigos: 474 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 "Céus, os Letterman... não sei quando..." 475 00:22:55,665 --> 00:22:56,833 Não farias isso? 476 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 Isso é outra coisa... 477 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 Não demonstraria isso a si. 478 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 - Estaria feliz. - Estaria feliz. 479 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 Sim, mas é espantoso. 480 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 O outro era um sentimento muito poderoso 481 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 de certo e errado em forma de vingança. 482 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 - Entendi isso corretamente? - Exato. 483 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 Ainda se mata em nome da honra. 484 00:23:21,066 --> 00:23:24,903 Um irmão sabe que a irmã é vista... 485 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 Tem uma relação com alguém, 486 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 eles matariam as irmãs em nome da honra. 487 00:23:29,866 --> 00:23:31,076 Mas vamos desafiando isso, 488 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 as pessoas lutam contra isso. 489 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Agora dizemos 490 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 que a melhor vingança é o perdão. 491 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 As pessoas estão a mudar isso. 492 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 Sou Pashtun e pensei 493 00:23:40,585 --> 00:23:43,338 nas pessoas que me atacaram e tentaram matar. 494 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 Perdoo-as, pois é a minha melhor vingança. 495 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 Quem me atacou foi um rapaz. 496 00:23:50,053 --> 00:23:51,263 Quase da mesma idade. 497 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 Ele achava que estava a fazer o mais correto, 498 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 que estava a atacar uma pessoa má 499 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 e a fazer um bom trabalho. 500 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Por isso, acho mesmo que temos de ajudar as pessoas, 501 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 pois são como nós. 502 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 Para mim, coisas destas não acontecem por acaso. 503 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Há um propósito. 504 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 Sentes isso? 505 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Qualquer outra pessoa... 506 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 ... baleada na cara... 507 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 ... não fala depois com um velho num programa de televisão. 508 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Há um significado aqui, 509 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 uma ação de uma força superior. 510 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 Pode haver, mas, mesmo que não haja, 511 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 podemos tomar uma decisão. 512 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Quando acordei 513 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 e vi que tinha sobrevivido a um ataque brutal, 514 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 visto a morte de perto, 515 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 entendi que esta vida tinha um propósito. 516 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 Decidi que dedicaria a vida à educação das meninas, 517 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 falaria em nome delas, e dar-lhe-ia um objetivo. 518 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Temos de morrer um dia e... 519 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 Porque não fazer o Bem e o máximo que pudermos 520 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 para ajudar os outros? - O que... ? 521 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 Voltemos à experiência em Oxford. 522 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 Costumas sair? 523 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 Podes... O que fazes para te divertir? 524 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 Há muita coisa para ler em Oxford, 525 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 temos muitos trabalhos, 526 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 por isso é preciso ter isso em conta, 527 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 seja qual for o plano. 528 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 Há sempre palestras, seminários, 529 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 conferências, chás, 530 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 há uma grande sociedade paquistanesa 531 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 e islâmica e Hindu. 532 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Acontecem muitas coisas, e adoro. 533 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Estou sempre a fazer algo com os meus amigos, 534 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 e, um dia antes de um prazo, 535 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 lembro-me que tenho o trabalho para fazer e stresso, 536 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 pois fiz muita coisa durante a semana 537 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 e tenho de acabar o trabalho para o entregar. 538 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 Não te posso agradecer o suficiente por estares aqui, 539 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 quando preferias estar a estudar. 540 00:26:07,649 --> 00:26:09,234 É uma honra estar aqui. 541 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 - Estão prontas? - Sim. 542 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 Acho que, no fim do dia, já gostarão de mim. Não? 543 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 Sim. 544 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 Vamos à biblioteca. 545 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 Vamos à biblioteca. 546 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 Isto é maravilhoso. 547 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Bem-vindas à biblioteca da LMH. 548 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 Estou curioso quanto a isto. 549 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 Vocês têm algum Harry Potter? 550 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 Livros do Harry Potter. Não sei se teremos. 551 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 Elas odeiam-me. 552 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 Vamos ao refeitório. 553 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 Este é o refeitório da LMH. 554 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 Há refeições todos os dias da semana. 555 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 E... sim? 556 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Vamos comer? 557 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 - Se quiser. - Vão... ? 558 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Já comeram KFC? 559 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 Sim. 560 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 É bom, não é? Isso mata-vos. 561 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Eu vou à cozinha. Já venho. 562 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 Podem ir andando. Vou espreitar a cozinha. 563 00:27:17,510 --> 00:27:18,928 Com licença, ASAE. 564 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 ASAE. 565 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 - Olá. - Olá. 566 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 Hora da inspeção. 567 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 Caramba, têm panquecas. 568 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 Viram a comida? 569 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 Acho que o Dave quer comer algo. 570 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 - Bom dia. - Bom dia. 571 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Como vão? 572 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Vocês veem The Crown? 573 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 - Receio que não. - Pois. 574 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Bob. 575 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Gosto daqui, pois é calmo... 576 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 ... não há muitos turistas. 577 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Ela tem um Prémio Nobel da Paz. 578 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 Eu tenho dois Daytime Emmys. 579 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Estou intimidado e vou para aqui. 580 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Está a gostar até agora? 581 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Estou admirado com os edifícios e os espaços. 582 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 - O que faz aquela gente? - Não sei. 583 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 Vocês não vivem aqui, certo? 584 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Neste jardim, não. 585 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 Sim, mas esta caserna seria confortável. 586 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Este é o quarto. 587 00:28:21,616 --> 00:28:24,327 - Há quanto tempo andam em Oxford? - Há quase três anos. 588 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 Depois o que acontecerá? 589 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 Espero ficar empregado. 590 00:28:28,790 --> 00:28:29,916 O que quer fazer? 591 00:28:30,667 --> 00:28:32,168 Ambiciono o jornalismo. 592 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 Jornalismo. Agora é a altura, meu amigo. 593 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 Agora é a altura. 594 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 - Muito bem, adeus. - Obrigado. 595 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 Olhem isto, o banco está aqui desde 1953. 596 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 Parece estar algo a arder ali, Malala. 597 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Sim, parece. 598 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Temos de avisar ou está tudo bem? 599 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 - Acho que está tudo bem. - Certo. 600 00:28:55,984 --> 00:28:56,818 E isto? 601 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 Podemos dar de comer aos patos? 602 00:28:58,945 --> 00:29:02,198 Sim, podem dar de comer e comê-los. 603 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 Não, tenho pena deles. 604 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 Isto é entusiasmante. 605 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 SALÃO NOBRE CLORE 606 00:29:09,831 --> 00:29:11,416 Este é o salão nobre. 607 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 Acho que é a sala dos seniores. 608 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 - Não sei se podemos jogar. - Vamos jogar. 609 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 Quem quer... ? Sabem jogar matraquilhos, certo? 610 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 - Sim. - Boa, vamos a isso. 611 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Estão prontas? 612 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 Vamos jogar para 100 libras. 613 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 E nada de rodar. 614 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 Sou má nisto. 615 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 - Não... apanha. - Um golo. 616 00:29:36,191 --> 00:29:38,651 O que se passa contigo? Não viste? 617 00:29:40,820 --> 00:29:41,696 Boa defesa. 618 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 - Foi coincidência. - Foi um mimo. 619 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 - Não! - Ora... 620 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Sim! 621 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 - Parabéns. - Obrigada. 622 00:29:53,458 --> 00:29:55,376 - Estou a dever-lhes. - Foi divertido. 623 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 Como vês a tua vida depois de Oxford? 624 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 Quero terminar o curso. 625 00:30:01,382 --> 00:30:04,928 Depois, quero continuar a trabalhar na educação das meninas. 626 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 Dediquei a minha vida a isso. 627 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 Quero ver mais meninas com educação de qualidade, 628 00:30:10,517 --> 00:30:11,810 capacitadas 629 00:30:11,893 --> 00:30:14,312 e a tornarem-se líderes de hoje e amanhã. 630 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Deixa-me... Como está o teu pai? 631 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Está bem, está aqui comigo. 632 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 - Está ótimo. - Ele... 633 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 Nos vários cenários da tua vida em que o vi, 634 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 pareceu-me muito otimista, 635 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 enérgico e feliz. 636 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 É uma avaliação justa do teu pai? 637 00:30:44,008 --> 00:30:46,261 É muito real. Ele foi muito otimista, 638 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 mesmo nos piores dias da nossa vida em Swat Valley, 639 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 quando havia terrorismo. Ele manteve-se positivo. 640 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Mesmo agora, é positivo. 641 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Ele quer... Ele sonha, é um sonhador. Ele sonha, 642 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 quer ver tudo melhor e continua a lutar por isso. 643 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Tenho orgulho nele, 644 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 pois pode ter lido na sua história e no livro 645 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 que ele... ele lutou contra... 646 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 ... as discriminações que viu contra as mulheres. 647 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 Desde o início, quando o primo fez a árvore genealógica 648 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 e só tinha nomes de homens, 649 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 não havia qualquer nome de mulher. 650 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 O meu pai escreveu o meu nome, 651 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 a primeira mulher na árvore genealógica. 652 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Ele estava a desafiar os estereótipos existentes, 653 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 estava, efetivamente, a agir. 654 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 É disso que gosto no meu pai, ele age. 655 00:31:36,769 --> 00:31:40,189 Deixa-me... Não posso deixar de falar disto, 656 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 visto que pesquisei sobre ti, observei e aprendi contigo. 657 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 Tenho um filho de 14 anos, 658 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 e se fosse o teu pai... 659 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 ... e fosses minha filha, 660 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 diria: "Sabes que mais? 661 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Vou combater esta injustiça, 662 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 pois tenho dois filhos, uma filha e uma esposa. 663 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Isto tem de ser falado, vou combater isto, 664 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 mas vou mandar a minha família para longe." 665 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Consideraram essa hipótese? 666 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Não tínhamos casa noutro sítio. 667 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 A nossa casa era Swat Valley. 668 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Não sabíamos para onde ir. 669 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 E a questão da hospitalidade dos Pashtun? 670 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 Quando... 671 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 Estávamos em Swat e, a certa altura, fomos refugiados 672 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 e então considerou-se a hospitalidade, 673 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 pois não tínhamos casa noutro lado 674 00:32:32,992 --> 00:32:36,245 e tínhamos parentes na nossa aldeia, Shangla, 675 00:32:36,329 --> 00:32:37,914 mas não podíamos ser ativistas ali. 676 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 Fomos para outras cidades, e amigos do meu pai receberam-nos, 677 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 mas também... acho que mais de dois milhões de pessoas 678 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 tiveram de fugir por isso, 679 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 e a maioria foi recebida por outras pessoas. 680 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Tenho algum problema? 681 00:32:53,388 --> 00:32:54,263 Sou diferente... 682 00:32:54,347 --> 00:32:55,306 Bem... 683 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 Acho que sabemos a resposta. 684 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Serei demasiado egoísta? 685 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Eu pensaria... 686 00:33:06,734 --> 00:33:08,987 Do que entendo da tua vida, 687 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 da tua cidade, 688 00:33:10,154 --> 00:33:15,785 da tua escola e das ameaças em volta... seria para fugir. 689 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 Só pensaria em fugir. 690 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 O teu pai deve... 691 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 Eu sentir-me-ia culpada. 692 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 Sentir-me-ia culpada se... 693 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 - Fugisses. - Sim. 694 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 O que estou a dizer é que o teu pai é mais corajoso... 695 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 ... tem uma convicção mais forte do que a minha. 696 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 - Sim. - Ele é corajoso, 697 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 pois, se não se exprimisse, eu não o faria, 698 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 pois precisamos de exemplos. 699 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 Podia admirá-lo e segui-lo. 700 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 PRATO DO DIA PEIXE E BATATA FRITA 701 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 - Olá. - Olá. 702 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 - Só para vós. - Ótimo. 703 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Muito obrigado. 704 00:34:10,214 --> 00:34:12,216 - Já trago sal. - Não temos dinheiro. 705 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 Bem... 706 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 - ... é por minha conta. - Obrigado. 707 00:34:17,555 --> 00:34:18,639 PAI DE MALALA/PROFESSOR 708 00:34:18,723 --> 00:34:20,558 As pessoas perguntam se haverá 709 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 outra primeira-ministra num país muçulmano, 710 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 e é impossível não pensar na sua filha. 711 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Sinceramente, só queremos a Malala na nossa vida. 712 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 Os sonhos dela ficam com ela. 713 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Como pai, vou apoiá-la 714 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 se quiser ser uma decisora, seja de que forma for. 715 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 Eu e a minha mulher temos medo, 716 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 pois já passámos por uma situação muito difícil. 717 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 O mais importante é a segurança dela. 718 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 Isso é muito importante e... 719 00:34:52,882 --> 00:34:55,802 Apenas por existir, sinto agora 720 00:34:55,885 --> 00:34:57,887 que ela provoca mudanças no mundo. 721 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 Culpa-se? Alguma vez... ? 722 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 Devia sentir-se culpado. 723 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 Qualquer pai sentiria isso: "Terei... ? 724 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 A minha filha ficou em perigo com o meu comportamento?" 725 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 Acho que é o pior receio de um pai, que... 726 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 Tenho um filho com 14 anos 727 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 e isso preocupa-me a toda a hora. 728 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 - A minha atitude... - Sim. 729 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 ... está a pôr o meu filho em risco? 730 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 Claro que pensei isso, 731 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 se a podia e devia ter parado. 732 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 Mas, sinceramente, não podia. 733 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 Lembro-me de em muitas ocasiões 734 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 lhe dizer para não referir talibãs, 735 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 a palavra "talibãs". 736 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 Não me obedeceu. 737 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 Ia para o palco e dizia "talibã". 738 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Uma vez, disse-me que todos tinham medo deles. 739 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 Devíamos dizer quem eram, expô-los. 740 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 Ela era imparável. 741 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Mas perguntei à minha mulher, que disse: 742 00:35:52,024 --> 00:35:53,442 "Devemos culpar os maus, 743 00:35:53,526 --> 00:35:54,443 quem fez isto." 744 00:35:54,527 --> 00:35:56,279 Não fez nada de errado. 745 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 Nessas circunstâncias, o pior... 746 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 ... é não falar. 747 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 - Tem razão. - Sim. 748 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Não se deve sentir culpado 749 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 pela maldade dos outros. - Exato. 750 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 Bem, vamos provar isto. 751 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 Caramba, é bom. 752 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 - Já provou? - Sim, já. 753 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Caramba! 754 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 Fala-me das tuas viagens. 755 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 - Já foste à Síria? - Sim. 756 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Fui à Jordânia e ao Líbano ver refugiados sírios. 757 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Estiveste com refugiados sírios. 758 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 - O que pode ser feito aí? - Infelizmente... 759 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 ... a maioria está ali há quatro, cinco anos, 760 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 e acho que mais de metade das crianças 761 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 não tem uma educação de qualidade. 762 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Muitas vezes, a educação dos refugiados não é levada a sério, 763 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 pois acham que eles ficarão pouco tempo 764 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 e para quê investir na educação. 765 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Mas a educação é fundamental. 766 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 Se estas crianças querem um futuro, 767 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 se forem reconstruir os seus países, 768 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 precisam de estudar, especialmente as mulheres, 769 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 pois contribuirão para a economia, 770 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 os filhos poderão ser saudáveis 771 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 e as famílias poderão ser sãs e prósperas. 772 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 Por isso, investir na educação é muito importante. 773 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 Acho que é a melhor forma de os ajudar. 774 00:37:17,276 --> 00:37:19,695 Foste a África construir uma escola? 775 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Estive na Nigéria e no Quénia, 776 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 e realizámos trabalhos aí. 777 00:37:25,117 --> 00:37:26,160 A escola foi no Líbano. 778 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 Para os refugiados sírios. 779 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Também estamos a trabalhar numa escola no Paquistão. 780 00:37:32,166 --> 00:37:35,544 Mas o meu objetivo é dar poder aos líderes locais. 781 00:37:35,836 --> 00:37:37,505 Acredito no poder das palestras, 782 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 de nos exprimirmos, 783 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 algo que eu e o meu pai fazemos. 784 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 Estamos a fazer isso 785 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 na Ásia, África, América Latina. 786 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 Temos expandido o trabalho, 787 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 e já vejo algum impacto. 788 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 Também acredito em capacitar as meninas locais. 789 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 Quando as capacitamos, elas podem fazer mudanças. 790 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 Era menina, exprimi-me 791 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 e podia mudar o mundo. 792 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 Creio que há mais meninas assim. 793 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 Se as apoiarmos, 794 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 podem exprimir-se e mudar o mundo. 795 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 O que achas do Presidente Trump? 796 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 Estou no Reino Unido, por isso, o que acha dele? 797 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Eu... 798 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 Tenho muito a dizer sobre isso. 799 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 Queres que seja franco, certo? 800 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Sim. 801 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 Acredito... 802 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 Caramba. 803 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Pessoalmente, 804 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 não politicamente, mas pessoalmente, 805 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 acho que não tem preparação para me representar. 806 00:39:11,891 --> 00:39:14,935 Acho que não é adequado para representar alguém desta sala. 807 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 Eu... 808 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Quando ouves coisas lá... 809 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 Sim, a proibição aos muçulmanos e... Sou muçulmana. 810 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 Parece... Mas que raio, 811 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 temos um pato como presidente? O que se passa? 812 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 Sim, algumas coisas desiludiram-me, 813 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 como o assédio sexual, a proibição aos muçulmanos e o racismo. 814 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Vemos tudo isso e sentimos que a América, 815 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 sendo conhecida pelos direitos humanos e pela liberdade, 816 00:39:45,466 --> 00:39:47,843 devia ser líder 817 00:39:47,927 --> 00:39:49,136 nos direitos humanos. 818 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Tem uma democracia tão forte. 819 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 - É isso que queremos. - Bem... 820 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 Quando perguntei antes 821 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 se Nova Iorque era a melhor cidade do mundo... 822 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 Os EUA são o melhor país do mundo? 823 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 Para ser o melhor país do mundo, 824 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 tem de ser líder em todas essas áreas 825 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 que estão agora a ser manchadas. 826 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 Estamos com o carro em marcha-atrás ao fazer isso. 827 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Já agora, conduzes? 828 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Já tive aulas, 829 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 mas não passei. Não fiz o teste nem... 830 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Quem te dá as aulas? 831 00:40:31,554 --> 00:40:32,721 O instrutor. 832 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Tens um instrutor? 833 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 O que fazem? Para onde vão? 834 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 Andamos pelas ruas. 835 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 Sim. 836 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 Andam pelas ruas, certo. 837 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 Acho que tive dez ou 12 aulas. 838 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 Era muito má... 839 00:40:46,068 --> 00:40:48,154 Tiveste aulas em Inglaterra 840 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 ou... ? - Sim, lá. 841 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 Bem, eles... Esquece tudo o que aprendeste. 842 00:40:53,909 --> 00:40:56,412 Eles são loucos. 843 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 - Como? - Eles... 844 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 Estás no lado errado do carro. 845 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 Não. 846 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 Conduzes... 847 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 Mas tiro-lhes o chapéu. 848 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Uma pessoa devia poder sentar-se 849 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 onde quisesse num carro. 850 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 Não me importa. 851 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 Mas eles conduzem na faixa errada. 852 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Acho difícil aqui. 853 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 Vocês andam no lado errado. 854 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 Pois, é o que estou a dizer. Mas é errado. 855 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 E... 856 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 Um dia, ligas-me e esclarecemos isso. 857 00:41:25,566 --> 00:41:28,235 Vamos fazer... Queres fazer algo parvo? 858 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Quão parvo? 859 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 É uma coisita. 860 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 - Está bem. - Sim? 861 00:41:37,828 --> 00:41:39,747 Só precisas de escolher um. 862 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 - Está bem. - Sim? 863 00:41:42,458 --> 00:41:43,751 Já fizeste algo parecido? 864 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 Não. 865 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 Dia ou noite? 866 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Dia. 867 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 Porquê? 868 00:41:52,885 --> 00:41:54,845 O dia é positivo, fazemos muita coisa. 869 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 Vemos pessoas, amigos, 870 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 a beleza do mundo. 871 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Prefiro o dia. 872 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 - Certo. - Eu escolheria o oposto. 873 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 - Porquê? - Gosto de dormir. 874 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 Mas pode dormir durante o dia. 875 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 Não, não. 876 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 Se dormes durante o dia, algo correu mal. 877 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 Calor ou frio? 878 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 Calor. 879 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 Estou em Inglaterra, odeio o frio. 880 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 O problema é que é frio e húmido. 881 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 - Sim. - Só frio... 882 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 - Sim. - ... não é mau. 883 00:42:29,255 --> 00:42:30,714 - Frio e húmido... - A chuva. 884 00:42:30,798 --> 00:42:32,591 - Sim, a chuva. - Nuvens, chuva. 885 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 Por isso, calor. 886 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Pizza ou tacos? 887 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 Não sou fã desse tipo de comida. 888 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 - A sério? - Sim. 889 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Bem... 890 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 Posso compreender que não gostes de tacos, 891 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 mas pizza... já provaste? 892 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 Sim, algumas vezes. 893 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 Quando estou com amigos, não tenho opções, 894 00:42:58,909 --> 00:43:00,286 pois eles encomendam-na. 895 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 Vão a uma pizzaria, não tenho escolha. 896 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 Tenho de pedir uma, pois estou numa pizzaria. 897 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 - Entendo. - Sim. 898 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Rios, lagos? 899 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 - Rios. - Também concordo. 900 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 - Sim. - Vamos fazer isto. 901 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees, Mets? 902 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 O que são Yankees? 903 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 Equipas de basebol. 904 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 Sei que gostas de críquete. 905 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 Críquete devia ser isto, basebol. 906 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 Está bem. 907 00:43:44,246 --> 00:43:45,914 Oxford tem uma equipa de críquete? 908 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 - Sim. - Vês os jogos? 909 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 Faço parte do clube de críquete. 910 00:43:50,419 --> 00:43:52,004 Fazes? 911 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 Sim, jogávamos no telhado, nas ruas. 912 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 Sem regras, nada, 913 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 gritávamos uns com os outros, criávamos novas regras. 914 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 Eu e os meus irmãos sempre jogámos isso. 915 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 Jay-Z, Kanye? 916 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Perguntei Jay-Z, Kanye. 917 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Não ouço a música deles. 918 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 De que estilo de música gostas? 919 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Qualquer música recente, 920 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 mas não gosto de ver quem é o artista e... 921 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 Mas escolho o Jay-Z. 922 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 Sim. 923 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 É tudo o que tenho. 924 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 Boa. 925 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 Há algo que queiras dizer? 926 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 Quero agradecer por me ter recebido aqui, 927 00:44:45,724 --> 00:44:48,560 deixado falar e me ter dado a oportunidade 928 00:44:48,644 --> 00:44:50,187 de destacar a questão da educação. 929 00:44:50,270 --> 00:44:52,856 Estamos a dar o nosso máximo para criar um mundo melhor, 930 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 e uma das melhores formas de fazer isso 931 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 é investindo nas meninas e na educação delas. 932 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 Vai ajudar as raparigas, mas também cada um de nós, 933 00:45:02,825 --> 00:45:04,451 as economias crescerão mais rápido, 934 00:45:04,535 --> 00:45:06,537 ajudará a diminuir a pobreza, 935 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 a lidar com casamentos infantis e... 936 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Gostava que as pessoas se juntassem nisto 937 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 e mostrassem o seu apoio à educação das meninas, 938 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 capacitassem as irmãs em todo o mundo. 939 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 Vou dizer algo agora 940 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 e espero conseguir articular isto, 941 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 mas conheço três pessoas como tu. 942 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 Podiam pensar que só conhecia uma pessoa... 943 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 ... a tua situação é única, 944 00:45:35,441 --> 00:45:37,317 mas conheço mais duas. 945 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 A dinâmica é a mesma, 946 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 e o motivo é o mesmo que me faz saber 947 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 que há um propósito em algo assim. 948 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 Uma amiga minha... 949 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 ... há muitos anos, devia ter a tua idade... 950 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 ... foi diagnosticada com mieloma múltiplo. 951 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 O médico foi ter com ela e disse: 952 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 "A boa notícia é que sabemos o que é. Mieloma múltiplo. 953 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 A má notícia é que não há nada a fazer." 954 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 Ela estava com a irmã e disse: "Isto não está certo", 955 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 e foram procurar uma cura, um tratamento. 956 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 Desde o diagnóstico, ela tem dois filhos adultos 957 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 e ajuda pessoas em todo o mundo com este diagnóstico, 958 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 que era uma sentença de morte. 959 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 Outro amigo meu, 960 00:46:32,456 --> 00:46:34,374 quando era um miúdo mais velho do que tu, 961 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 foi diagnosticado com a doença de Parkinson... 962 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 ... e comportou-se da mesma forma, 963 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 usou toda a sua energia para encontrar curas e tratamentos, 964 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 para trabalhar com a doença de Parkinson. 965 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 Sofreste um trauma horrível, 966 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 quando eras uma miúda, uma criança. 967 00:46:57,815 --> 00:46:59,274 Nos três casos... 968 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 ... foram plantadas sementes do Mal. 969 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 Mas dessa plantação floriu algo lindo. 970 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 É uma coisa incrível. 971 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 Já acabei de falar. 972 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 - Posso fazer perguntas. - Certo. 973 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 Com ou sem barba? 974 00:47:37,771 --> 00:47:40,023 - Senhores e senhoras, Malala. - Muito obrigada. 975 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 Estás bem? 976 00:47:45,696 --> 00:47:46,655 - Sim. - Foi bom? 977 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 Muito obrigada. 978 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 - Cuidado com o degrau. - Obrigada. 979 00:47:56,248 --> 00:47:58,542 LOJA UNIVERSIDADE OXFORD 980 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Preciso... Quero algo para o meu filho. 981 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Quer mesmo comprar algo? 982 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 Sim, ele gosta de capuzes. 983 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 Vou comprar isto para mim. 984 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 - A melhor. - Sim. 985 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Bem, queres uma destas? 986 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Não é preciso. 987 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 Eu sei disso, todos estamos bem. 988 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 - Eu... - Sim. 989 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 - Duas dessas. - Obrigada. 990 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 - Obrigada. - De nada. 991 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 Sabes do que gostava mesmo? 992 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 De ter um grau honorário. 993 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 - Certo. - E... 994 00:48:33,702 --> 00:48:36,079 Deves conhecer alguém que consiga isso. 995 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Talvez algo que pudesse colocar aqui a dizer Oxford. 996 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 Estes são lindos. 997 00:48:43,754 --> 00:48:45,297 Compre o do Lady Margaret Hall. 998 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 Está bem, levo esse. 999 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 Onde o quer usar? 1000 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 Quero que o ponhas em mim. 1001 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 Anuncio agora que é um ex-aluno. 1002 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 - Obrigado. - Parabéns pelo título. 1003 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 - Obrigado. - De nada. 1004 00:48:56,600 --> 00:48:57,851 - Aqui? - Tanto faz. 1005 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 Caramba! 1006 00:49:01,480 --> 00:49:02,898 - Não toquei em nada. - Eu sei. 1007 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Podes fazer isto aos teus amigos. 1008 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Dá para rir. 1009 00:49:22,376 --> 00:49:25,379 Legendas: Maria Marques