1 00:00:06,673 --> 00:00:09,634 UNIVERSIDADE DE OXFORD, REINO UNIDO 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Olá, meu nome é Malala. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Sou uma aluna embaixadora do Lady Margaret Hall, LMH. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Eu recebi treinamento, vou me sair bem. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 -Oi, eu sou o Dave. -Oi. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Sou da Ball State. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Muncie? Alguém tentou a Ball State? 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 Têm interesse? Não. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,739 Esta foi a 1ª faculdade feminina em Oxford, 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 e começou naquele prédio ali. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 Em que ano começaram? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Em 1878. 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 1878? 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Acho que foi 800 anos depois da fundação desta faculdade. 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Por 800 anos, homens e rapazes podiam estudar, mulheres não. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Vocês já foram aceitas em Oxford? 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 Não, estamos no ensino médio. 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 -Vamos tentar ano que vem. -Ano que vem. 19 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 Esse é o passo mais importante 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 para entrar em Oxford. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Vou fazer o possível. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 Avisem quando eu irritar. 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 Já aconteceu? 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 -Não. -Certo, ótimo. 25 00:01:09,819 --> 00:01:11,029 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 Cheguei. Obrigado. 27 00:01:30,465 --> 00:01:31,716 Muito obrigado. 28 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 Já chega! 29 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Obrigado. 30 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 Muito obrigado. 31 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 Sejam bem-vindos, e muito obrigado por terem vindo. 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 Perdão pelo atraso. 33 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 Alguém se irritou com a espera? 34 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 Você? 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 Como posso reparar isso, senhora? 36 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Qual é o seu nome? 37 00:01:54,781 --> 00:01:55,657 -Princess. -Onde... 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 -Você é uma princesa? -Princess. 39 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 De onde é? 40 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 Eu sou de Michigan. 41 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Claro, do Reino de Michigan. 42 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 Obrigado a todos por terem vindo, senhoras e senhores. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 É muito importante para mim. 44 00:02:14,551 --> 00:02:17,887 Eu sou Dave Letterman. É um prazer recebê-los. Obrigado. 45 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 Eu espero que dê tudo certo, porque eu acho... 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Eu acho isso importante. 47 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 E com a idade... 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,780 Aliás, mais velho, impossível. 49 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 Esta vai ser uma grande noite. Senhoras e senhores, 50 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 minha próxima convidada. Palmas para Malala Yousafzai. 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Como vai? 52 00:02:55,008 --> 00:02:56,467 É um prazer te conhecer. 53 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Cuidado com o degrau. 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Muito obrigada. 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,810 -Obrigada. -Muito obrigado. 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Obrigada a todos. 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,402 Há quanto tempo está em NY? 58 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Há dois dias. 59 00:03:16,362 --> 00:03:19,616 Dois dias? Gosta? Sei que já esteve aqui. Gosta de NY? 60 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Muitas vezes. 61 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 Eu vi O Rei Leão recentemente. 62 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 -Amei. -Amou O Rei Leão. 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 As pessoas na cidade de Nova York, 64 00:03:30,543 --> 00:03:31,461 inclusive eu, 65 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 acham Nova York a melhor cidade do mundo. 66 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Você concorda com isso? 67 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 Como assim, a melhor? 68 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 Bem, eu não estou sob juramento aqui, 69 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 mas é onde tudo acontece. 70 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 Mas coisas também acontecem... 71 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 em outros lugares. 72 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 Nova York é uma cidade agitada e cheia de energia... 73 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 -É. -...mas eu jamais viveria aqui. 74 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 Eu quero viver em um lugar calmo e tranquilo, 75 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 onde eu possa relaxar. 76 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 É um prazer receber você. 77 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 Já a vi em muitos lugares 78 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 e li muito a seu respeito. 79 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 Sinto que sei muito sobre você, 80 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 mas não a conheço bem. 81 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 Espero que hoje nós possamos nos conhecer, 82 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 porque você é... 83 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 Você é única na civilização, 84 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 como sua história e missão. 85 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 E eu quero... 86 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Sendo ou não verdade, 87 00:04:37,652 --> 00:04:40,029 quero dizer às pessoas que somos amigos. 88 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 -Nós somos. -Somos amigos, não é? 89 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 -É. -Sim. 90 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 Você mora em Birmingham e estuda em Oxford? 91 00:04:49,914 --> 00:04:54,544 Sim, eu fui aceita em PPE, que é Filosofia, Política e Economia. 92 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 Fiz o primeiro período e adorei. 93 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 Eu vi o seu discurso quando ganhou o Prêmio Nobel. 94 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 Você tinha 17 anos, 95 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 -algo assim? -Sim. 96 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 -Dezessete anos? -Sim. 97 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 Descobri que me descrevem de muitas maneiras. 98 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 CERIMÔNIA DO PRÊMIO NOBEL DA PAZ 2014 99 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Alguns me descrevem como a garota baleada pelo Talibã. 100 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 Outros, como a garota que lutou pelos seus direitos. 101 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Alguns me chamam agora de ganhadora do Nobel. 102 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 Mas meus irmãos ainda me chamam de "irmã chata e mandona". 103 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Eu sou apenas uma pessoa dedicada e teimosa 104 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 que quer ver todas as crianças terem uma boa educação, 105 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 que quer ver as mulheres terem direitos iguais 106 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 e que quer paz em todos os cantos do mundo. 107 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 O discurso foi lindo, 108 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 muito bem-executado e com ótima postura. 109 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 De onde vem isso? Você sempre foi uma oradora? 110 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 Suponho que aprendeu inglês com o seu pai, certo? 111 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 Na minha família, meu avô era professor, 112 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 meu tio e meu pai são professores. 113 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 Temos muitos professores na família. 114 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 Aprendi muito sobre oratória e como passar uma mensagem 115 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 com meu avô e meu pai. 116 00:06:38,940 --> 00:06:39,899 ATIVISTA DOS DIREITOS DAS CRIANÇAS GANHA NOBEL DA PAZ 117 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 Com aquele discurso, eu quis dizer que recebia o prêmio não apenas por mim, 118 00:06:44,862 --> 00:06:49,909 mas por todas as garotas do mundo, as 130 milhões de garotas fora da escola. 119 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Eu quis falar em nome das garotas... 120 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 -Cento e trinta milhões? -Sim. 121 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 As jovens do mundo todo que não têm o benefício dos estudos. 122 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 Sua missão é chamar atenção para isso. 123 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 -É. -Como se soluciona isso? 124 00:07:05,425 --> 00:07:09,011 Comecei minha campanha quando me proibiram de estudar. 125 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Eu estava no Vale de Swat, um lugar lindo, 126 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 e as escolas foram banidas pelos extremistas, o Talibã. 127 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 Eles sempre diziam 128 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 que o Talibã não incomodaria uma aluna, uma menina. 129 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Mas incomodaram, eles foram e pegaram você. 130 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 Você sofreu ameaças? 131 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Eu sei que... 132 00:07:35,997 --> 00:07:39,167 Você discursou para o Paquistão. 133 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 Você sentiu alguma ameaça iminente? 134 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 Foi o crescente reconhecimento? 135 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 Foi isso que desencadeou? Você sabe? 136 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 Eu fui indicada a um Prêmio Internacional da Criança. 137 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 Quando veio a notícia, foi um acontecimento para o Paquistão. 138 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 A imprensa me conhecia, porque eu já havia falado publicamente, 139 00:08:00,730 --> 00:08:05,276 eu tinha um blog, fazia documentários e falava para canais locais. 140 00:08:05,818 --> 00:08:07,195 A imprensa me conhecia. 141 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 Souberam do meu prêmio e ficaram muito felizes. 142 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 Eu conheci o primeiro-ministro e o ministro-chefe, 143 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 e falei do investimento na educação das meninas, 144 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 que devemos lutar contra o casamento infantil 145 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 e a pobreza e colocar as meninas na escola. 146 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 E isso meio que... 147 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Eu me tornei uma heroína do meu país, 148 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 e foi nesse momento que virei um alvo deles. 149 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 Você se importa de falar sobre o ataque? 150 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 Eu sei que já falou muito a respeito. 151 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 O que eu sei sobre isso 152 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 é que o ônibus escolar estava voltando da escola. 153 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 Eu tinha 15 anos quando aconteceu. 154 00:08:48,778 --> 00:08:49,612 TALIBÃ ATIRA NA CABEÇA DE ADOLESCENTE ATIVISTA 155 00:08:49,695 --> 00:08:52,698 Meu pai se preocupava comigo o tempo todo, minha mãe também, 156 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 e ele sempre me dizia pra não falar contra o Talibã, 157 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 só falar sobre educação se eu quisesse. 158 00:09:00,206 --> 00:09:02,583 Ele era muito franco. 159 00:09:02,667 --> 00:09:03,876 ‎PRÊMIO REFLECTIONS OF HOPE 160 00:09:03,960 --> 00:09:07,088 ‎Ele falava abertamente ‎sobre os extremistas e o Talibã. 161 00:09:07,171 --> 00:09:08,172 Ele não tinha medo. 162 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 O nome dele foi citado na rádio FM local 163 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 com relação ao Talibã, e queriam matá-lo. 164 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 Sou muito grata por ele estar seguro, por estar vivo. 165 00:09:20,560 --> 00:09:24,939 Mas nós não esperávamos que fossem querer matar uma criança. 166 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Mas tentaram. 167 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 As coisas acontecem. 168 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 Mas eu estou viva, aqui. 169 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 Quando diz que coisas acontecem 170 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 se refere a ser baleada no rosto à queima-roupa. 171 00:09:46,752 --> 00:09:48,296 Não acontece simplesmente. 172 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 O ônibus estava indo da escola para casa. 173 00:09:55,011 --> 00:09:57,972 Você viu os caras se aproximando. Eram dois? 174 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Dois homens? 175 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 -Eu não me lembro. -Não se lembra. 176 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Não me lembro do incidente. 177 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 E isso é bom, 178 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 pois não preciso dizer que algo aconteceu. 179 00:10:06,772 --> 00:10:10,192 Pra mim é só uma história, uma fábula. 180 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Eu não acho que aconteceu comigo. 181 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 Eu acho estranho ter acordado em outro país. 182 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 Todos falando em inglês, 183 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 e estava em um hospital 184 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 com os médicos passando e as enfermeiras... 185 00:10:25,541 --> 00:10:27,668 Perguntei: "O que está acontecendo?" 186 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 Fiquei chocada porque só me lembrava 187 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 de estar com minhas amigas 188 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 falando sobre as provas, dando risada, 189 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 e de repente acordei em outro lugar. 190 00:10:38,387 --> 00:10:39,305 PAQUISTANESA LEVADA À GB 191 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 Onde estavam meus pais? O meu pai? 192 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 Pensei que ele também tivesse sido atacado. 193 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 A bala entrou pelo lado esquerdo da minha testa 194 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 e passou pelo pescoço até o ombro. 195 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 Foi uma bala só, 196 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 mas pegou no tímpano e no nervo facial. 197 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 Meu cérebro inchou e precisava de espaço. 198 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 Removeram parte do crânio. 199 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 Eles retiraram e eu fiquei sem osso aqui. 200 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 Colocaram na minha barriga. 201 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 Eu sentia algo duro aqui. 202 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 Ficou três meses na minha barriga. 203 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 Depois, fizeram mais cirurgias. 204 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Operei o nervo da face, 205 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 pus implante coclear, um aparelho auditivo, 206 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 e fiz mais algumas cirurgias. 207 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 -Impressionante. -É. 208 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 Estava em outro mundo. 209 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 Nunca me perguntam o que eu sentia quando estava lá. 210 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Eu não sabia que centenas de milhares de pessoas 211 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 estavam falando no Paquistão e no mundo todo. 212 00:11:34,694 --> 00:11:36,362 ATENTADO IMPULSIONA CAUSA 213 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 Eu não sabia que as pessoas reconheciam que educação 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,449 era importante para meninas. 215 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Eu só pensava em voltar para o Paquistão. 216 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Quando a minha família estava indo para lá, 217 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 liguei para o meu pai 218 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 e lhe pedi para levar meu livro de Física. 219 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 Eu disse: "Tenho prova em março. 220 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 Tenho que fazer umas questões." 221 00:11:56,424 --> 00:11:59,635 E ele: "Estou em Islamabad, não consigo pegar os livros." 222 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Eu disse: "Você consegue livros em qualquer lugar, traga." 223 00:12:02,430 --> 00:12:06,642 Então, eles chegaram e eu logo me dei conta 224 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 que a situação era diferente. 225 00:12:08,602 --> 00:12:12,398 Por que o destino foi Birmingham? 226 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Por que foi para lá? 227 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 Por causa do tempo. Eu estava em estado crítico. 228 00:12:18,446 --> 00:12:22,408 Não podia fazer uma viagem longa. Eu não chegaria aos EUA. 229 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 Teria morrido. 230 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 No Reino Unido, aquele hospital é conhecido... 231 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 Há um hospital em Birmingham, o Queen Elizabeth, 232 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 que é conhecido por... 233 00:12:31,584 --> 00:12:35,796 Eles tratam feridos de guerra do Iraque e Afeganistão, 234 00:12:35,880 --> 00:12:40,092 e era o melhor lugar para esse tipo de trauma. 235 00:12:40,176 --> 00:12:41,093 E... 236 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 Deus a livre, mas digamos que não tivesse sobrevivido. 237 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Quem assumiria a causa? 238 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Quando fui atacada, muitas pessoas se impuseram, 239 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 e eu esperaria que muitas o fizessem, 240 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 que confrontassem os extremistas, 241 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 e não apenas os extremistas, as pessoas, 242 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 mas a ideologia. 243 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 É contra ela que temos que lutar, 244 00:13:04,533 --> 00:13:08,078 a ideologia que existe lá, que não aceita mulheres iguais aos homens, 245 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 que não dá às mulheres o direito à educação, 246 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 que não dá às mulheres o direito ao trabalho 247 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 e a decidir seu próprio futuro. 248 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 É uma ideologia, e temos que lutar contra ela, 249 00:13:18,255 --> 00:13:22,384 seja ela das montanhas do Paquistão ou de grandes cidades, 250 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 Nova York, Washington, qualquer lugar. 251 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Nós temos que desafiar, 252 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 lutar contra essa ideologia. 253 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 Como solucionar isso? 254 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 A resposta é fácil. 255 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 Os governos precisam investir mais na educação. 256 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 Os executivos, todos que fazem parte da sociedade, 257 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 devem pensar em investir nas meninas e sua educação. 258 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 Só precisamos de ambição e propósito. 259 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 O que fazer é fácil. 260 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Fácil. Bem, em muitos lugares, 261 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 e nos EUA, 262 00:13:53,499 --> 00:13:58,087 o orçamento para educação está sendo cortado. 263 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 É trágico que isso esteja ocorrendo. 264 00:14:00,381 --> 00:14:02,883 Me preocupa que esses líderes 265 00:14:02,967 --> 00:14:06,220 falem de erradicar o extremismo e a pobreza 266 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 e ignorem a educação. 267 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 É a 1ª coisa a se fazer. 268 00:14:10,099 --> 00:14:14,812 É preciso dar educação às futuras gerações e a oportunidade de seguirem seus sonhos 269 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 e depois contribuírem para a economia e seus países. 270 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 Eu não sei por que eles não entendem. 271 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 BEM-VINDO À ÚNICA LOJA DA UNIVERSIDADE DE OXFORD 272 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 Você já veio aqui? 273 00:14:30,327 --> 00:14:31,161 LOJA DA UNIVERSIDADE DE OXFORD 274 00:14:31,245 --> 00:14:32,621 Não, nunca vim aqui. 275 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Por que você quis ser guia? 276 00:14:35,749 --> 00:14:37,167 Gosto de fazer isso. 277 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Eu faço parte da faculdade e quero mostrá-la aos estudantes 278 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 e incentivá-los a entrar. 279 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 Mas eles devem conhecer a sua história. 280 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 MALALA CELEBRA 16º ANIVERSÁRIO COM DISCURSO NA ONU 281 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 Se fosse eu, 282 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 teria tanta admiração por você e sua vida 283 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 que não sei se teria concentração. 284 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 Não quero que me façam perguntas pessoais. 285 00:14:59,273 --> 00:15:03,485 Uma ou duas perguntas, tudo bem, mas não quero ser o foco do passeio. 286 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Sim, você não quer tirar a atenção da faculdade, 287 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 -se é que é possível. -Isso. 288 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 E o que significam as iniciais? 289 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 LMH ou PPE? 290 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Filosofia, Política e Economia. 291 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 Você quer ter um cargo político? 292 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 Eu? Não. 293 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 Para ser sincera... 294 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 As pessoas acham que, se você estuda PPE em Oxford, 295 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 vai entrar para a política, mas não é verdade. 296 00:15:30,095 --> 00:15:31,013 Há alguns políticos 297 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 que fizeram esse curso e entraram pra política, 298 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 como David Cameron e Benazir Bhutto. 299 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 ALUNA DE OXFORD, 1977 300 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 Como é para você, emocionalmente, 301 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 ver Benazir Bhutto... 302 00:15:41,440 --> 00:15:42,942 PRIMEIRA-MINISTRA DO PAQUISTÃO 303 00:15:43,025 --> 00:15:44,985 uma mulher primeira-ministra do Paquistão? 304 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 Primeiro, 305 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 me lembra que perdemos uma líder. 306 00:15:50,157 --> 00:15:53,243 Perdemos uma líder mulher, e ela é uma inspiração... 307 00:15:53,327 --> 00:15:54,453 ASSASSINADA EM 2007 308 00:15:54,536 --> 00:15:57,206 ...e disse para as mulheres, não só no Paquistão, 309 00:15:57,289 --> 00:16:00,542 que elas podem ser líderes, primeiras-ministras e presidentes. 310 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 Haverá outra líder mulher de um país muçulmano? 311 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Com certeza. 312 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Em breve? 313 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 Espero que muito em breve. 314 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 Não só em países muçulmanos, mas em todos. 315 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Nem os EUA tiveram uma mulher presidente ainda. 316 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 Sim, nós todos percebemos isso. 317 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Eu não sei nada do Talibã. 318 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 Eu só... 319 00:16:28,737 --> 00:16:31,407 Fui da lista de correspondência deles um tempo. 320 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 Mas não tenho tido mais notícias deles. 321 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 No centro dessa teologia, 322 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 o que eles têm contra as mulheres e sua educação? 323 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 Qual é a origem disso? 324 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Por que pensam assim? Por que fazem isso? 325 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 Quando o Talibã foi para o Vale do Swat, proibiu a educação de meninas. 326 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 Proibiram as meninas de ir aos mercados, de sair. 327 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Certo. Baseado em quê? 328 00:16:59,143 --> 00:17:02,604 Disseram: "Não queremos mulheres na escola, 329 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 nem no mercado." 330 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 Isso, pra mim, é por medo. 331 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 Do que eles têm medo? 332 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 Eles usam o nome do Islã. 333 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 Disseram: "Deus nos disse. É a mensagem Dele." 334 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 Mas eles estão totalmente enganados. 335 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 Então, é uma interpretação errônea? 336 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 É, mas, às vezes, eu os acho mais espertos 337 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 do que outros líderes mundiais, 338 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 pois sabem que a educação empodera as mulheres. 339 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Eles reconheceram isso. 340 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 Sabem que se uma mulher for instruída, 341 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 quando ela estudar, ela será independente. 342 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 Ela vai tomar decisões, 343 00:17:36,889 --> 00:17:41,018 terá seu próprio status e terá seu trabalho. 344 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 Ela vai sair de casa e ter sua identidade pessoal. 345 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 Eles não queriam isso porque sabiam... 346 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 Eles não toleram e não aceitam a mulher como igual, 347 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 o que é uma infelicidade. 348 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 É misoginia. 349 00:17:58,535 --> 00:18:03,499 Querem que o homem seja superior. As mulheres não são inteligentes, 350 00:18:03,582 --> 00:18:05,876 seu cérebro é mais fraco, elas são inferiores, 351 00:18:05,959 --> 00:18:07,544 não tomam decisões como os homens. 352 00:18:07,628 --> 00:18:13,342 É o velho complexo de superioridade, a misoginia. 353 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 E encontram justificativas. 354 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 A justificativa da cultura, da religião, 355 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 e procuram meios de apoiar isso. 356 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Estamos em 2018. 357 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Se nós... 358 00:18:26,688 --> 00:18:28,357 Tal noção é uma barbaridade. 359 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 E se você não tivesse sido baleada? 360 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Ainda estaria em Mingora? 361 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 Como eu fazia antes, 362 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 faria campanhas pela educação para meninas. 363 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 Estaria lutando pela minha educação também. 364 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 Estaria vivendo a minha vida lá. 365 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 Eu estou fascinado pelo Vale do Swat. 366 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Ele tem um nome incomum. 367 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 Eu vi fotos de lá. 368 00:18:56,093 --> 00:18:59,054 Tem montanhas e rios 369 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 e parece ser lindo. 370 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 -Eu estou certo disso. -É o lugar mais lindo, 371 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 um Paraíso na Terra. 372 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 Eu morei lá todos aqueles anos 373 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 e só me dei conta quando fui me tratar no Reino Unido. 374 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 Eu olhei pela janela 375 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 e disse: "Cadê as montanhas? E o rio?" 376 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 Foi quando eu percebi 377 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 -que era um lugar lindo. -Certo. 378 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Não só o lugar, mas o povo é lindo. 379 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 Sua hospitalidade, seu amor, sua bondade. 380 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 Você não pode voltar para lá, pode? 381 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 Não agora. 382 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Um dia poderá voltar? 383 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Infelizmente, 384 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 depois de ter sido atacada, não voltei mais, 385 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 e tem sido um período difícil. 386 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 Eu tentei ir, mas não encontrei o momento certo. 387 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 Ainda estou tentando voltar no momento certo. 388 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 Recebi muito apoio no meu país. 389 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 As pessoas levantam a bandeira de "Eu sou Malala". 390 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 Acho que há um desejo de mudança. 391 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 O povo quer ver o país mudar. 392 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 Eu já estou fazendo um trabalho lá, 393 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 mas quero que meus pés toquem aquela terra. 394 00:20:08,165 --> 00:20:09,499 -Quero estar lá. -Sim. 395 00:20:09,583 --> 00:20:11,919 É o que as pessoas sentem pelo seu lar. 396 00:20:12,753 --> 00:20:16,340 Os Pashtuns são um grupo étnico 397 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 mais antigo que o Islã. 398 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 -Estou certo? -Está. 399 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Dizem que tem seis mil anos. 400 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 Seis mil anos. 401 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 A maioria deles está no Oeste do Paquistão 402 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 e alguns no Afeganistão. 403 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 Nós falamos a língua Pashto. 404 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 Fale um pouco. 405 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 -Aqui? -É. 406 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Se fosse dizer olá, eu diria... 407 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 Fale o seguinte: 408 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 Dave, você parece mais jovem pessoalmente. 409 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 Você é muito jovem. 410 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 Deus a abençoe. Obrigado. 411 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 Eu estava pesquisando sobre os Pashtuns 412 00:21:05,097 --> 00:21:07,683 e vi preceitos 413 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 aos quais a cultura obedece. 414 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 Um é a hospitalidade. 415 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 -Com certeza. -Defina. 416 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Se um parente ou amigo vai à sua casa? 417 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 Se você estiver na área Pashtun, 418 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 não precisa avisar que vai à casa de alguém. 419 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Você apenas bate à sua porta. 420 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 Se estiver aberta, você nem bate, apenas entra. 421 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 É uma tradição. 422 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 Nós não trancamos a porta de dia. 423 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 As portas estão sempre abertas. 424 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 Você entra, 425 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 e as pessoas o recebem, fazem chá e jantar para você. 426 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Nem perguntam se aceita uma xícara de chá. 427 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 -É um insulto. -É automático. 428 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 É um insulto. 429 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Outro preceito é o asilo. 430 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 É diferente da hospitalidade? 431 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 Hospitalidade pode ser alguém chegar para jantar. 432 00:21:58,817 --> 00:22:01,153 Asilo é precisar de um lugar para ficar 433 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 -até o Dia do Trabalho. -Exato. 434 00:22:04,614 --> 00:22:06,616 Quando chega visita na sua casa... 435 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 É como se meus parentes fossem ficar um dia, 436 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 uma semana, ou meses, e apenas vão ficando. 437 00:22:12,664 --> 00:22:15,542 Porque são da família, são amigos, não pode recusar. 438 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 E não pode dizer a alguém 439 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 que precisa ir a algum lugar. 440 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 Não pode mandá-los embora, 441 00:22:23,383 --> 00:22:25,260 vão ficar o quanto quiserem. 442 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 E a família que recebe fica à vontade com isso? 443 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Tem que ficar à vontade. 444 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 Então, teoricamente... 445 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 Isso não vai acontecer, não se preocupe. 446 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Certo. 447 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 Se eu, minha esposa e meu filho formos à sua casa. 448 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 -Serão bem-vindos. -Poderemos ficar 449 00:22:44,529 --> 00:22:46,490 -o tempo que quisermos? -Sim. 450 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 Poderão. 451 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 E você não diria para os amigos: 452 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 "Meu Deus, os Letterman! Não sei quando vão." 453 00:22:55,665 --> 00:22:56,917 Isso não aconteceria? 454 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 Essa é outra história. 455 00:23:00,379 --> 00:23:02,172 Não demonstraríamos pra vocês. 456 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 -Você ficaria feliz. -Eu ficaria feliz. 457 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 Mas isso é impressionante. 458 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 Outro preceito é uma noção muito forte 459 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 de reparar um erro pela vingança. 460 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 -Entendi direito? -Está certo. 461 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 Coisas como matar pela honra acontecem. 462 00:23:21,066 --> 00:23:24,903 Um rapaz vê que a irmã 463 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 está em um relacionamento. 464 00:23:26,822 --> 00:23:31,076 Eles matam suas irmãs pela honra. Mas nós estamos desafiando isso. 465 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 As pessoas se mostram contra isso. 466 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Agora nós dizemos 467 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 que a melhor vingança é o perdão. 468 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Estão mudando isso. 469 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 Eu sou Pashtun. 470 00:23:40,585 --> 00:23:43,338 As pessoas que me atacaram, 471 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 eu as perdoei, porque é a minha melhor vingança. 472 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 Quem me atacou foi um garoto. 473 00:23:49,928 --> 00:23:51,263 Da mesma idade que eu. 474 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 Ele achou que estava fazendo a coisa certa, 475 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 que estava atacando uma pessoa má, 476 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 que estava fazendo algo bom. 477 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Eu acho que precisamos ajudar as pessoas, 478 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 porque são gente como nós. 479 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 Para mim, essas coisas não acontecem por sorte. 480 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 Existe um propósito. Você concorda? 481 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Porque ninguém mais 482 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 leva um tiro no rosto 483 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 e depois fala com um velho em um programa de TV. 484 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Tem algum significado, 485 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 alguma força maior agindo. 486 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 Pode ser, mas mesmo que não haja, 487 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 nós podemos tomar uma decisão. 488 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Quando eu acordei 489 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 e vi que tinha sobrevivido a um ataque tão brutal, 490 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 e vi a morte tão de perto, 491 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 percebi que havia um propósito na vida. 492 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 Decidi dedicar minha vida à educação das meninas, 493 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 e lhes dar voz, lhes dar um propósito. 494 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Porque um dia vamos morrer, 495 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 então por que não fazer todo o bem que pudermos 496 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 para ajudar os outros? 497 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 Voltando à experiência em Oxford. 498 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 Você sai? 499 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 O que você faz para se divertir? 500 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 Em Oxford, há muito para ler, 501 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 temos muitos trabalhos e tarefas. 502 00:25:28,652 --> 00:25:32,656 Preciso sempre pensar nisso pra tudo que eu planejar. 503 00:25:32,739 --> 00:25:37,077 Acontecem conversas, seminários, palestras, chás. 504 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 Há uma grande sociedade paquistanesa, 505 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 uma sociedade islâmica, uma sociedade hindu. 506 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Acontece muita coisa, e eu adoro. 507 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Todo dia eu faço alguma coisa com os amigos. 508 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 Na véspera de uma entrega, 509 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 lembro que tenho trabalho a fazer e me estresso, 510 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 pois fiz um monte de coisas durante a semana, 511 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 e tento fazer meu trabalho para entregar. 512 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 Nem sei como agradecer por estar aqui comigo 513 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 quando preferiria estar estudando. 514 00:26:07,649 --> 00:26:09,234 É uma honra estar aqui. 515 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 -Você está pronta? -Estou. 516 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 Até o fim do dia, vocês vão me adorar. Certo? 517 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 Certo. 518 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 Agora, vamos à biblioteca. 519 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 Nós vamos à biblioteca. 520 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 Que coisa linda! 521 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Bem-vindos à biblioteca LMH. 522 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 Eu tenho uma curiosidade. 523 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 Tem livros do Harry Potter? 524 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 Não sei se temos livros do Harry Potter. 525 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 Elas me odeiam. 526 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 Vamos ao refeitório. 527 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 Este é o refeitório LMH. 528 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 Tem comida todos os dias. 529 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 E... Sim? 530 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Nós vamos comer? 531 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 Se você quiser. 532 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Já comeram no KFC? 533 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 Já. 534 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 É bom, não é? Mas mata. 535 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Eu vou à cozinha. 536 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 Continuem, eu vou dar uma olhada na cozinha. 537 00:27:17,427 --> 00:27:19,054 Com licença, Vigilância Sanitária. 538 00:27:19,137 --> 00:27:20,430 Vigilância Sanitária. 539 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 -Olá. -Oi. 540 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 Hora da inspeção. 541 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 Nossa! Tem panqueca. 542 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 Viram o rango daqui? 543 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 Acho que o Dave quer comer algo. 544 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 -Bom dia. -Bom dia. 545 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Como vão? 546 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Vocês veem The Crown? 547 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 -Não. -É. 548 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Bob. 549 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Eu gosto daqui porque é tranquilo, 550 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 e não vemos muitos turistas. 551 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Ela tem um Prêmio Nobel da Paz. 552 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 Eu tenho dois Daytime Emmys. 553 00:27:58,968 --> 00:28:01,304 Eu estou intimidado, e vou entrar aqui. 554 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Estão gostando? 555 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Estou fascinado com os prédios e o terreno. 556 00:28:11,314 --> 00:28:13,566 -O que eles estão fazendo? -Nem imagino. 557 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 Vocês não moram aqui, moram? 558 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Neste jardim, não. 559 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 É, mas esta casinha seria muito confortável. 560 00:28:20,198 --> 00:28:21,408 Este é o meu quarto. 561 00:28:21,491 --> 00:28:24,327 -Há quanto tempo estão em Oxford? -Quase três anos. 562 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 E depois? 563 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 Espero ter um emprego. 564 00:28:28,790 --> 00:28:30,125 O que você quer fazer? 565 00:28:30,667 --> 00:28:32,168 Jornalismo. 566 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 Jornalismo. A hora é esta, amigo. 567 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 A hora é esta. 568 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 -Podem continuar. -Muito obrigado. 569 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 Vejam, aquele banco está aqui desde 1953. 570 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 Algo parece estar pegando fogo, Malala. 571 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 É, parece. 572 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Vamos relatar ou está tudo bem? 573 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 -Acho que está tudo bem. -Está bem. 574 00:28:55,984 --> 00:28:56,818 Que tal? 575 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 Podemos alimentar os patos? 576 00:28:58,945 --> 00:29:02,198 Sim, podemos alimentá-los e comê-los. 577 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 Não, eu tenho pena deles. 578 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 É emocionante. 579 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 CENTRO DE GRADUAÇÃO CLORE 580 00:29:09,831 --> 00:29:11,624 Este é o prédio dos formandos. 581 00:29:13,293 --> 00:29:15,503 Acho que esta é a sala dos formandos. 582 00:29:15,587 --> 00:29:18,006 -Não sei se podemos jogar. -Vamos jogar. 583 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 Você sabe jogar totó, não sabe? Alguém quer? 584 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 -Sim. -Vamos jogar. 585 00:29:23,845 --> 00:29:24,929 Todo mundo pronto? 586 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 Vamos jogar por 100 libras. 587 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Não vale girar. 588 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 Sou tão ruim nisso! 589 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 -Não! Pegue. -Um gol. 590 00:29:36,191 --> 00:29:38,651 O que há com você? Não viu a bola? 591 00:29:40,820 --> 00:29:41,696 Bela defesa. 592 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 -Foi coincidência. -Uma beleza. 593 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 -Ah, não. -Qual é? 594 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Isso! 595 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 -Parabéns. -Obrigada. 596 00:29:53,458 --> 00:29:55,418 -Acabei com elas. -Foi divertido. 597 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 O que vê para si depois de Oxford? 598 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 Quero terminar o curso 599 00:30:01,382 --> 00:30:04,928 e, depois, continuar o trabalho pela educação das garotas. 600 00:30:05,011 --> 00:30:07,180 Foi a isso que dediquei a minha vida. 601 00:30:07,263 --> 00:30:10,433 Quero ver mais e mais meninas tendo uma boa educação, 602 00:30:10,517 --> 00:30:14,312 sendo empoderadas e se tornando líderes de hoje e de amanhã. 603 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Como está o seu pai? 604 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Está muito bem, e veio comigo. 605 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 Ele está ótimo. 606 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 Como eu o vi em vários momentos da sua vida, 607 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 ele parecia muito otimista, 608 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 feliz e cheio de energia. 609 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 É uma avaliação correta do seu pai? 610 00:30:43,925 --> 00:30:46,261 É verdade. Ele foi muito otimista. 611 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 Mesmo nos piores dias no Vale do Swat, 612 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 quando havia terrorismo, ele se manteve otimista. 613 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Ele ainda é otimista. 614 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Ele sonha, é um sonhador. 615 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 Ele quer ver a situação melhorar e luta por isso. 616 00:31:02,151 --> 00:31:03,653 Tenho muito orgulho dele. 617 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 Você deve ter sabido pela história e pelo livro 618 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 que ele era contra 619 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 toda discriminação que via contra mulheres. 620 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 Desde o início, quando um primo levou a árvore genealógica, 621 00:31:19,002 --> 00:31:23,339 que tinha muitos nomes de homens, mas nenhuma mulher era citada, 622 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 e meu pai escreveu meu nome, 623 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 o primeiro nome feminino na árvore genealógica. 624 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Ele desafiava todos os estereótipos 625 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 e tomava atitudes. 626 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 Eu gosto disso no meu pai, ele age. 627 00:31:36,769 --> 00:31:40,189 Eu preciso mudar de assunto, 628 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 pois eu estudei você, observei e aprendi a seu respeito. 629 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 Eu tenho um filho de 14 anos, 630 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 e se eu fosse seu pai, 631 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 e você fosse minha filha, 632 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 eu diria: "Quer saber? 633 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Vou combater essa injustiça, 634 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 porque tenho dois filhos, uma filha e uma esposa. 635 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Precisamos lidar com isso. Vou lutar contra, 636 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 mas vou mandar minha família para longe." 637 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Houve essa possibilidade? 638 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Não tínhamos casa em outro lugar. 639 00:32:14,307 --> 00:32:16,100 Nosso lar era o Vale do Swat. 640 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Não sabíamos mais para onde ir. 641 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 E a hospitalidade Pashtun? 642 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 Foi quando... 643 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 Estávamos em Swat quando nos tornamos refugiados. 644 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 Nessa hora, tivemos a hospitalidade Pashtun, 645 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 porque não tínhamos outra casa 646 00:32:32,992 --> 00:32:36,245 e tínhamos parentes na nossa aldeia, Shangla, 647 00:32:36,329 --> 00:32:37,914 mas não podíamos fazer ativismo lá. 648 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 Então, fomos a outras cidades e os amigos do meu pai nos receberam. 649 00:32:41,334 --> 00:32:46,005 Acho que mais de dois milhões de pessoas foram deslocadas por causa disso. 650 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 A maioria foi recebida por outras pessoas. 651 00:32:50,093 --> 00:32:51,594 Há algum problema comigo? 652 00:32:53,137 --> 00:32:54,263 Eu sou diferente... 653 00:32:54,347 --> 00:32:55,306 Bem... 654 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 Todos sabemos a resposta. 655 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Eu sou egoísta demais? 656 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Eu imaginaria... 657 00:33:06,734 --> 00:33:10,071 Pelo que entendo da sua vida, da sua cidade, 658 00:33:10,154 --> 00:33:15,785 da sua escola e da ameaça ao redor... Dê o fora. 659 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 Eu só pensaria em ir embora. 660 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 Seu pai deve estar... 661 00:33:20,373 --> 00:33:21,749 Eu me sentiria culpada. 662 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 Eu me sentiria culpada se... 663 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 -Se partisse. -Sim. 664 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 Mas seu pai é muito mais corajoso 665 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 e tem uma convicção muito mais forte do que eu. 666 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 -É. -Ele é corajoso. 667 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 Se ele não dissesse o que pensa, eu não diria, 668 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 porque é preciso ter um exemplo. 669 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 Eu tive em quem me espelhar, e eu o segui. 670 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 PRATO DO DIA: PEIXE COM BATATINHAS 671 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 -Olá. -Olá. 672 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 -Para vocês. -Que lindo! 673 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 -Muito obrigado. -Obrigado. 674 00:34:10,214 --> 00:34:12,884 -Vou trazer sal e vinagre. -Não temos dinheiro. 675 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 Bem... 676 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 -Deixe comigo. -Muito obrigado. 677 00:34:17,555 --> 00:34:18,639 PAI DA MALALA, PROFESSOR E ATIVISTA 678 00:34:18,723 --> 00:34:20,558 Imagino se haverá 679 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 outra primeira-ministra em um país muçulmano, 680 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 e é impossível não pensar na sua filha. 681 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Sinceramente, só queremos Malala na nossa vida. 682 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 Deixamos os sonhos com ela. 683 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Como pai, eu a apoiarei 684 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 se ela quiser fazer mudanças de alguma forma. 685 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 Eu e minha esposa temos medo, 686 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 porque passamos por uma situação muito difícil na vida. 687 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 O principal é a segurança dela. 688 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 Isso é muito importante. 689 00:34:52,882 --> 00:34:57,887 Pela vida que ela leva, eu sinto que ela causa mudanças no mundo. 690 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 Você se culpou? 691 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 Só pode ter se sentido culpado. 692 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 Qualquer pai sentiria: "Será que eu... 693 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 Pus minha filha em perigo com as minhas atitudes?" 694 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 Esse é o pior medo para um pai. 695 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 Tenho um filho de 14 anos 696 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 e me preocupo com isso cada minuto do dia. 697 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 -Minhas atitudes... -Claro. 698 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 ameaçam o bem-estar do meu filho? 699 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 Claro que eu pensei: 700 00:35:23,121 --> 00:35:25,456 "Eu poderia ou deveria tê-la impedido?" 701 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 Mas eu não teria conseguido. 702 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 Eu lembrei que em muitas ocasiões 703 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 avisei a ela pra não dizer "Talibã", 704 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 a palavra "Talibã", 705 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 e ela não obedeceu. 706 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 Ela subia no tablado e dizia "Talibã". 707 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Uma vez ela me disse que todos tinham medo deles. 708 00:35:43,891 --> 00:35:46,310 E que devíamos citá-los, dizer quem são. 709 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 Era impossível detê-la. 710 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Mas admito que perguntei à minha esposa, e ela disse: 711 00:35:51,941 --> 00:35:53,442 "Devemos culpar as pessoas más 712 00:35:53,526 --> 00:35:54,443 -que fizeram isso." -Exato. 713 00:35:54,527 --> 00:35:56,279 Você não fez nada errado. 714 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 Nessas circunstâncias, o pior 715 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 é não dizer nada. 716 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 -Tem toda razão. -É. 717 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Você não pode se sentir culpado 718 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 -pelos atos dos outros. -Exatamente. 719 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 Vamos provar isto aqui. 720 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 Cacetada, que gostoso! 721 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 -Já provou isto? -Eu provei. 722 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Nossa! 723 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 Me fale das suas viagens. 724 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 -Já esteve na Síria? -Já. 725 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Fui à Jordânia e ao Líbano ver refugiados sírios. 726 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Ver refugiados sírios, exato. 727 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 -E o que pode ser feito lá? -Infelizmente, 728 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 a maioria está lá há quatro ou cinco anos, 729 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 e mais da metade das crianças 730 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 não tem acesso a educação de qualidade. 731 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 A educação dos refugiados não é levada a sério, 732 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 pois acham que refugiados só ficarão lá um tempo, 733 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 então por que investir? 734 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Mas educação é essencial. 735 00:36:56,672 --> 00:37:00,426 Se essas crianças quiserem ter futuro, se forem reconstruir o país, 736 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 precisam ter educação, principalmente as mulheres, 737 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 pois vão contribuir para a economia, 738 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 seus filhos terão saúde, 739 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 suas famílias terão saúde e serão mais prósperas. 740 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 Investir em educação é muito importante. 741 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 É a melhor maneira de ajudá-los. 742 00:37:17,276 --> 00:37:19,695 Você foi à África e construiu uma escola? 743 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Eu fui à Nigéria e também ao Quênia 744 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 e fizemos um trabalho lá. 745 00:37:25,117 --> 00:37:26,535 Construí uma escola no Líbano. 746 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 Para refugiados sírios. 747 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Também estamos trabalhando em uma escola no Paquistão. 748 00:37:32,166 --> 00:37:35,544 Mas meu objetivo principal é empoderar líderes locais. 749 00:37:35,836 --> 00:37:37,505 Eu acredito nas campanhas, 750 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 em elevar a voz, 751 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 o que eu e meu pai estávamos fazendo. 752 00:37:41,175 --> 00:37:46,138 Agora, fazemos isso na Ásia, na África e na América Latina. 753 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 Expandimos nosso trabalho, e eu vejo o impacto. 754 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 Acredito no empoderamento de meninas locais. 755 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 Quando empoderamos meninas, elas trazem mudança. 756 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 Eu era uma menina, levantei minha voz 757 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 e pude mudar o mundo. 758 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 Há outras meninas também. 759 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 Se lhes dermos apoio, 760 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 elas poderão levantar a voz e mudar o mundo. 761 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 O que você acha do Presidente Trump? 762 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 Eu vivo na GB. O que você acha dele? 763 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Eu... 764 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 Tenho muito a dizer sobre o assunto. 765 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 Quer que eu seja sincero, não? 766 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Quero. 767 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 Eu acredito... 768 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 Caramba. 769 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Eu acho que, pessoalmente, 770 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 não politicamente, e sim pessoalmente, 771 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 ele não está apto a me representar. 772 00:39:11,891 --> 00:39:14,935 Não está apto a representar ninguém aqui. 773 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 Eu... 774 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Quando você ouve coisas... 775 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 Banir os muçulmanos, e eu sou muçulmana. 776 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 Me parece... O que é isso? 777 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 O presidente é um pato? O que está havendo? 778 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 Algumas coisas me decepcionaram, 779 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 como sobre o assédio sexual, os muçulmanos e o racismo. 780 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Vemos essas coisas e achamos que a América, 781 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 reconhecida pelos direitos humanos e um país de liberdade, 782 00:39:45,466 --> 00:39:47,843 que esse país deveria ser líder 783 00:39:47,927 --> 00:39:49,136 -dos direitos humanos. -Exato. 784 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Tem uma democracia tão forte. 785 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 -É isso que celebramos. -Bem... 786 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 E a noção que eu citei antes. 787 00:40:00,523 --> 00:40:02,733 Nova York é a melhor cidade do mundo? 788 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 Os EUA são o melhor país do mundo? 789 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 E para ser o melhor país do mundo, 790 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 devemos liderar nessas áreas 791 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 que estão sendo manchadas agora. 792 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 Estamos andando de marcha a ré assim. 793 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Você dirige? 794 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Eu estou fazendo aula, 795 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 mas ainda não passei. Não fiz a prova. 796 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Quem lhe dá as aulas? 797 00:40:31,554 --> 00:40:32,721 Um instrutor. 798 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Você tem um instrutor? 799 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 O que vocês fazem? Para onde vão? 800 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 Passeamos pelas ruas. 801 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 É. 802 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 Passeiam pelas ruas. 803 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 Eu fiz dez ou 12 aulas. 804 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 Eu fui tão mal. 805 00:40:46,068 --> 00:40:48,154 Está fazendo aula na Inglaterra? 806 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 Sim, na Inglaterra. 807 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 Esqueça tudo o que está aprendendo. 808 00:40:53,909 --> 00:40:56,412 Porque eles são loucos. 809 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 Como? 810 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 Você senta do lado errado. 811 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 Não. 812 00:41:00,749 --> 00:41:03,461 E dirige... Dou crédito a eles por isso. 813 00:41:03,544 --> 00:41:07,673 A pessoa deve ser capaz de sentar onde ela quiser no carro. 814 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 Tudo bem. 815 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 Mas dirigem do lado errado da rua. 816 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 Acho difícil aqui. Vocês que vão pelo lado errado. 817 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 É o que estou dizendo. Mas é totalmente errado. 818 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 E... 819 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 Um dia você vai me ligar e vamos acertar isso. 820 00:41:25,566 --> 00:41:28,235 Quer fazer uma coisa boba? 821 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Muito boba? 822 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 É um joguinho. 823 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 -Tudo bem. -Está bem? 824 00:41:37,828 --> 00:41:39,747 Basta escolher um. 825 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 -Certo. -Certo? 826 00:41:42,458 --> 00:41:43,751 Já fez algo assim? 827 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 Não. 828 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 Dia ou noite? 829 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Dia. 830 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 Por quê? 831 00:41:52,593 --> 00:41:54,845 Dia é positivo, fazemos várias coisas. 832 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 Vemos as pessoas, os amigos, 833 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 vemos a beleza do mundo. 834 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Prefiro o dia. 835 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 Eu seria o oposto. 836 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 -Por quê? -Gosto de dormir. 837 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 Também pode dormir de dia. 838 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 Não. 839 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 Se você dorme de dia, algo deu muito errado. 840 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 Quente ou frio? 841 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 Quente. 842 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 Vivo na Inglaterra, detesto o frio. 843 00:42:24,124 --> 00:42:26,126 É frio e úmido, esse é o problema. 844 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 -É. -Apenas o frio 845 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 não é tão ruim. 846 00:42:29,255 --> 00:42:30,714 -Frio e úmido... -Chuva. 847 00:42:30,798 --> 00:42:32,591 -É, chuva. -Nublado e chuvoso. 848 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 Então, quente. 849 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Pizza ou tacos? 850 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 Não gosto desse tipo de comida. 851 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 -Sério? -É. 852 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Bem... 853 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 Tacos, eu entendo. Talvez não. 854 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 Mas pizza? Já comeu pizza? 855 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 Já, algumas vezes. 856 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 Eu saio com amigos e não tenho opção. 857 00:42:58,909 --> 00:43:00,286 Eles todos pedem pizza. 858 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 Vamos a uma pizzaria, fico sem opção. 859 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 Tem que pedir pizza em uma pizzaria. 860 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 -Eu entendo. -É. 861 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Rios ou lagos? 862 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 -Rios. -Eu concordo com você. 863 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 -É. -Vamos bater os punhos. 864 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees ou Mets? 865 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 O que são os Yankees? 866 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 Times de beisebol. 867 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 Sei que gosta de críquete. 868 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 Beisebol é o que o críquete deveria ser. 869 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 Certo. 870 00:43:44,246 --> 00:43:45,914 Oxford tem time de críquete? 871 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 -Tem. -Você vai aos jogos? 872 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 Sou do clube de críquete. 873 00:43:50,419 --> 00:43:52,004 Você é do clube? 874 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 Sim. Jogávamos nos terraços, nas ruas. 875 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 Sem regras nem nada, 876 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 berrando uns com os outros, criando regras. 877 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 Eu e meus irmãos jogamos a vida toda. 878 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 Jay-Z ou Kanye? 879 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Peguntei: Jay-Z ou Kanye? 880 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Eu não ouço a música deles. 881 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 De que tipo de música você gosta? 882 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 De música atual, 883 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 mas não presto atenção no nome do artista. 884 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 Mas eu escolho Jay-Z. 885 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 É. 886 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 É só o que eu tenho. 887 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 Ótimo. 888 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 Você quer dizer alguma coisa? 889 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 Quero agradecer a você por me deixar vir aqui e falar, 890 00:44:45,724 --> 00:44:50,187 e por me dar a oportunidade de destacar a questão da educação. 891 00:44:50,270 --> 00:44:52,856 Estamos tentando criar um mundo melhor, 892 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 e uma das melhores maneiras de fazer isso 893 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 é investir nas garotas e em sua educação. 894 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 Vai ajudar a elas e a cada um de nós, 895 00:45:02,825 --> 00:45:06,537 fazendo economias crescerem mais depressa, ajudando a reduzir a pobreza, 896 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 proibindo o casamento infantil. 897 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Eu quero que as pessoas se envolvam, 898 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 mostrem apoio à educação das meninas 899 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 e empoderem suas irmãs pelo mundo. 900 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 Vou dizer algo agora, 901 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 e espero conseguir me articular bem, 902 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 mas eu conheço três pessoas como você. 903 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 Poderiam pensar que só conheço uma pessoa, 904 00:45:33,689 --> 00:45:37,317 que sua situação é única, mas conheço outras duas pessoas. 905 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 É a mesma dinâmica, 906 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 e é a mesma razão que me faz saber 907 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 que algo assim é por um propósito. 908 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 Uma amiga minha, 909 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 muitos anos atrás, quando era da sua idade, 910 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 teve o diagnóstico de mieloma múltiplo. 911 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 O médico chegou para ela e disse: 912 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 "A boa notícia é que sabemos que é mieloma múltiplo. 913 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 A má notícia é que não podemos fazer nada." 914 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 Depois, ela disse para a irmã: "Isso não está certo." 915 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 Elas foram atrás de uma cura, de um tratamento. 916 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 Desde o diagnóstico, ela já tem dois filhos adultos 917 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 e ajuda pessoas pelo mundo com o mesmo diagnóstico, 918 00:46:27,826 --> 00:46:29,953 que antes era uma sentença de morte. 919 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 Outro amigo meu, 920 00:46:32,039 --> 00:46:34,416 quando era um pouco mais velho que você, 921 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 teve o diagnóstico de Mal de Parkinson, 922 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 e teve a mesma atitude. 923 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 Direcionou sua energia a encontrar curas e tratamentos 924 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 e a pesquisar o Mal de Parkinson. 925 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 Você sofreu um trauma horrível 926 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 quando era apenas uma menina. 927 00:46:57,815 --> 00:46:59,274 Nesses três casos, 928 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 a semente do mal foi plantada. 929 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 E desse plantio, floresceu algo lindo. 930 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 É fascinante. 931 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 Eu acabei de falar. 932 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 -Posso fazer umas perguntas. -Está bem. 933 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 Com ou sem barba? 934 00:47:37,771 --> 00:47:40,023 -Malala, senhoras e senhores. -Muito obrigada. 935 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 Você está bem? 936 00:47:45,696 --> 00:47:46,655 -Estou. -Foi tudo bem? 937 00:47:47,781 --> 00:47:48,991 Muito obrigada. 938 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 -Cuidado com o degrau. -Obrigada. 939 00:47:56,248 --> 00:47:58,542 LOJA DA UNIVERSIDADE DE OXFORD 940 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Eu preciso levar algo para o meu filho. 941 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Você quer mesmo comprar algo? 942 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 Ele gosta de moletons com capuz. 943 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 Quero isto para mim. 944 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 O melhor. 945 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Nossa! Você quer um? 946 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Eu estou bem. 947 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 Eu sei que está bem, todos estão. 948 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 Tá, claro. 949 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 -Certo, dois desse. -Obrigada. 950 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 -Obrigada por isso. -Tá. 951 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 Sabe o que eu realmente queria? 952 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 Eu adoraria um diploma honorário. 953 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 -Certo. -Eu... 954 00:48:33,702 --> 00:48:36,079 Deve conhecer alguém que possa me dar. 955 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Algo que eu possa pôr aqui dizendo "Oxford". 956 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 Estes são lindos. 957 00:48:43,754 --> 00:48:45,297 Leve o do Lady Margaret Hall. 958 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 Está bem, o do Lady Margaret Hall. 959 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 Você quer colocar? 960 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 Quero que você coloque. 961 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 Eu declaro você um estudante. 962 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 -Obrigado. -Parabéns pelo título. 963 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 -Obrigado. -De nada. 964 00:48:56,600 --> 00:48:57,851 -Aqui? -Em qualquer lugar. 965 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 Caramba! 966 00:49:01,480 --> 00:49:02,898 -Não toquei em nada. -Eu sei. 967 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Faça isso com os amigos. 968 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Muito engraçado. 969 00:49:22,376 --> 00:49:25,379 Legendas: Cynthia C. Soibelman