1 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 ĐẠI HỌC OXFORD VƯƠNG QUỐC ANH 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Xin chào mọi người. Tôi là Malala. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Tôi là sinh viên đại diện từ Lady Margaret Hall, LMH. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Tôi đã được đào tạo nên tôi sẽ làm tốt thôi. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,728 - Xin chào, tôi là Dave. - Chào. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,354 Tôi đến từ Ball State. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,315 Muncie? Có ai đăng ký Ball State không? 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,568 Ai hứng thú không? 9 00:00:26,818 --> 00:00:27,652 Không. 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,739 Đây là trường đại học nữ đầu tiên ở Oxford, 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 bắt đầu từ tòa nhà kia, ngay kia. 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,951 Nó có từ năm nào? 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Năm 1878. 14 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 Năm 1878? 15 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Tôi nghĩ khoảng 800 năm sau, trường đại học xuất hiện. 16 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Trong vòng 800 năm, nam giới được đi học, còn nữ giới thì không. 17 00:00:46,337 --> 00:00:49,215 Các bạn học ở đây à? Các bạn được Oxford nhận chưa? 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Không, chúng cháu học lớp 12. 19 00:00:51,259 --> 00:00:53,261 - năm sau cháu đăng ký. - Năm sau. 20 00:00:53,386 --> 00:00:58,349 Đây có lẽ là bước đệm quan trọng nhất 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 để vào trường Oxford. 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Tôi sẽ làm những gì có thể. 23 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 Bảo tôi nếu tôi làm các bạn khó chịu nhé. 24 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 Các bạn khó chịu chưa? 25 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 - Chưa. - Được, tốt. 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 Tôi đây. Cảm ơn. 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 Cảm ơn rất nhiều. 28 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 Được rồi, đủ rồi. Này, này. 29 00:01:36,054 --> 00:01:36,971 Cảm ơn. 30 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 Cảm ơn rất nhiều. 31 00:01:40,391 --> 00:01:44,062 Chào mừng đến với sự kiện, và cảm ơn các bạn vì đã đến đây, 32 00:01:44,145 --> 00:01:46,064 tôi xin lỗi vì sự chậm trễ này. 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,817 Có ai cảm thấy bực bội vì phải đợi không? 34 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 Có ai không? 35 00:01:51,361 --> 00:01:53,530 Tôi có thể làm gì để bù đắp cho bạn? 36 00:01:53,613 --> 00:01:54,697 Tên bạn là gì? 37 00:01:54,781 --> 00:01:55,657 - Công chúa. - Đâu? 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 - Bạn thật sự là công chúa à? - Công chúa. 39 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 Bạn đến từ đâu? 40 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 Tôi gốc Michigan. 41 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Ồ phải rồi, vương quốc Michigan. 42 00:02:08,503 --> 00:02:13,007 Dù sao thì, cảm ơn quý vị vì đã đến đây. 43 00:02:13,091 --> 00:02:14,467 Nó có ý nghĩa rất lớn với tôi. 44 00:02:14,551 --> 00:02:17,804 Tôi là Dave Letterman. Rất vui được gặp các bạn. Cảm ơn. 45 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 Tôi hy vọng mọi chuyện sẽ suôn sẻ, vì tôi nghĩ rằng... 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 việc này rất quan trọng, 47 00:02:31,234 --> 00:02:33,736 và khi già đi... 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Mà bạn không thể già hơn tôi đâu. 49 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 Tôi nghĩ tối nay sẽ rất vui. Thưa quý vị, 50 00:02:45,665 --> 00:02:49,460 vị khách tiếp theo của tôi, xin mời Malala Yousafzai. 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Bạn khỏe chứ? 52 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 Rất vui được gặp bạn. 53 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Cẩn thận bậc thang. 54 00:02:58,052 --> 00:02:59,220 Cảm ơn rất nhiều. 55 00:03:04,601 --> 00:03:05,768 Cảm ơn rất nhiều. 56 00:03:06,769 --> 00:03:08,313 Cảm ơn, mọi người. 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,402 Bạn ở New York bao lâu rồi? 58 00:03:14,986 --> 00:03:17,530 - Có lẽ là hai ngày. - Bạn thích New York không? 59 00:03:17,655 --> 00:03:19,616 Tôi biết bạn từng đến đây. Bạn thích nó chứ? 60 00:03:19,741 --> 00:03:20,575 Tôi đến nhiều lần. 61 00:03:20,658 --> 00:03:23,828 - Vâng. - Gần đây tôi đã xem Vua Sư Tử, 62 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 - tôi rất thích nó. - Thích Vua Sư Tử. 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 Bạn biết đấy, người ở New York... 64 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 giống như tôi, 65 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 coi New York là thành phố tuyệt nhất thế giới. 66 00:03:35,965 --> 00:03:37,884 Bạn nghĩ vậy không? 67 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 Ý anh tuyệt nhất là sao? 68 00:03:43,473 --> 00:03:47,310 Tôi không dám thề thốt gì ở đây, nhưng giống như 69 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 Đây là nơi mọi thứ diễn ra. 70 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 Mọi thứ cũng diễn ra ở... 71 00:03:54,275 --> 00:03:55,652 ở những nơi khác nữa. 72 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 Tôi nghĩ New York là một thành phố năng động và bận rộn, 73 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 - Vâng. - ... nhưng tôi sẽ không sống ở đây, 74 00:04:03,076 --> 00:04:07,497 vì tôi muốn sống ở nơi thanh bình và yên tĩnh, 75 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 nơi để tôi có thể thư giãn. 76 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 Rất vui vì có bạn ở đây. 77 00:04:11,000 --> 00:04:13,419 Tôi đã thấy bạn ở nhiều nơi, 78 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 tôi đã đọc rất nhiều về bạn, 79 00:04:16,464 --> 00:04:19,092 tôi cảm thấy tôi biết nhiều về bạn, 80 00:04:19,175 --> 00:04:21,594 nhưng tôi không chắc là tôi hiểu bạn. 81 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 Hy vọng tối nay ta sẽ hiểu nhau hơn. 82 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 Bởi vì, ý tôi là, bạn là người... 83 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 duy nhất trong lĩnh vực văn minh, 84 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 câu chuyện và sứ mệnh của bạn. 85 00:04:34,399 --> 00:04:36,484 Và dù thật hay không, tôi muốn 86 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 sau hôm nay 87 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 kể với mọi người rằng ta là bạn. 88 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 - Đúng vậy mà. - Ta là bạn đúng không? 89 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 - Đúng thế. - Vâng. 90 00:04:44,617 --> 00:04:49,330 Bạn ở Birmingham, và bạn chuyển đến Oxford? 91 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 Vâng. Tôi vừa được nhận vào PPE về triết học 92 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 chính trị và kinh tế, 93 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 tôi đã học kỳ đầu, và tôi rất thích nó. 94 00:05:03,219 --> 00:05:08,683 Tôi biết được địa chỉ của bạn khi bạn thắng giải Nobel. 95 00:05:09,559 --> 00:05:12,478 Lúc đó, bạn mới 17 tuổi, 96 00:05:12,603 --> 00:05:13,479 Đúng. 97 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 - Mười bảy tuổi? - Đúng thế. 98 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 Tôi biết mọi người gọi tôi bằng nhiều cách khác nhau. 99 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Có người gọi tôi là cô gái bị Taliban bắn. 100 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 Có người gọi tôi là cô gái đấu tranh cho quyền của mình. 101 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Có người gọi tôi là người đoạt giải Nobel. 102 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 Nhưng các anh tôi vẫn gọi tôi là "cô em bướng bỉnh hống hách." 103 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Tôi chỉ là một người cứng đầu... 104 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 muốn thấy mọi trẻ em đều được đi học... 105 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 muốn thấy phụ nữ có quyền bình đẳng... 106 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 muốn hòa bình ở mọi nơi trên thế giới. 107 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Bài phát biểu đó rất tuyệt... 108 00:06:11,245 --> 00:06:15,166 được chuẩn bị rất tốt và đĩnh đạc. 109 00:06:15,291 --> 00:06:18,628 Bạn lấy ý tưởng từ đâu vậy? Bạn vốn dĩ là một diễn giả à? 110 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 Tôi đoán là bạn học tiếng Anh từ cha bạn. Có đúng không? 111 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 Gia đình tôi, ông tôi là giáo viên, 112 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 chú tôi là giáo viên, bố tôi là giáo viên, 113 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 có rất nhiều giáo viên trong gia đình. 114 00:06:32,266 --> 00:06:37,021 Tôi đã học được nhiều về cách nói chuyện và truyền tải thông điệp 115 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 từ ông tôi và bố tôi. 116 00:06:39,982 --> 00:06:42,568 Điều tôi muốn nói trong bài phát biểu là 117 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 tôi nhận giải không chỉ cho mình, 118 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 mà cho phụ nữ trên toàn thế giới, 119 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 khi vẫn còn 130 triệu phụ nữ không được đi học. 120 00:06:50,034 --> 00:06:52,745 Nên tôi muốn đi và nói thay mặt phụ nữ 121 00:06:52,870 --> 00:06:54,372 - 130 triệu? - Vâng. 122 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 Nhiều phụ nữ trẻ không được tiếp cận giáo dục trên thế giới. 123 00:06:59,710 --> 00:07:02,672 Và sứ mệnh của bạn là thu hút sự chú ý đến việc đó. 124 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 - Đúng. - Bạn làm như nào? 125 00:07:05,425 --> 00:07:09,011 Tôi đã bắt đầu vận động khi giáo dục ở chỗ tôi bị cấm. 126 00:07:09,137 --> 00:07:11,848 Tôi ở Thung lũng Swat, một nơi tuyệt đẹp, 127 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 trường học bị đóng cửa bởi những kẻ cực đoan Taliban. 128 00:07:15,852 --> 00:07:17,728 Họ luôn nói rằng 129 00:07:17,854 --> 00:07:24,360 Taliban sẽ không đụng đến học sinh, các cô gái trẻ. 130 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Nhưng chúng đã đến chỗ bạn. 131 00:07:31,576 --> 00:07:33,953 Bạn đã từng bị trực tiếp đe dọa chưa? 132 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Tôi biết bạn đã có 133 00:07:36,038 --> 00:07:39,167 một bài phát biểu toàn quốc ở Pakistan. 134 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 Bạn cảm nhận được mối đe dọa từ trước sao? 135 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 Bạn nhìn thấy chúng không? 136 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 Ý tôi là, điều gì đã thúc đẩy việc đó? 137 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 Tôi được đề cử Giải thưởng Hòa bình cho Trẻ em Quốc tế, 138 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 và khi tin tức đó được lan truyền, nó có ý nghĩa rất lớn với Pakistan. 139 00:07:56,851 --> 00:08:00,646 Trước đó truyền thông biết tôi vì tôi truyền đạt qua truyền thông 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,357 tôi viết blog, làm phim tài liệu, 141 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 phát biểu trên kênh địa phương. 142 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 Truyền thông biết tôi, 143 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 khi tôi nhận được giải, họ đã rất hạnh phúc. 144 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 Tôi được gặp Thủ tướng và Bộ trưởng, 145 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 tôi đặt vấn đề đầu tư vào giáo dục cho phụ nữ, 146 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 phản đối nạn tảo hôn ở trẻ em, 147 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 nghèo đói, cho phụ nữ đi học. 148 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 Và kiểu như được trở thành 149 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 người hùng của đất nước vậy, 150 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 và đó là lúc chúng nhắm vào tôi. 151 00:08:32,261 --> 00:08:35,806 Bạn có phiền không khi nói về vụ tấn công? 152 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 Tôi biết bạn đã nói về chuyện đó nhiều. 153 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 Và tôi biết là nó xảy ra vào một ngày 154 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 khi xe buýt đang chở bạn về nhà? 155 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 Lúc đó tôi mới 15 tuổi... 156 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 ... bố tôi đã rất lo lắng, 157 00:08:51,697 --> 00:08:52,698 mẹ tôi cũng vậy, 158 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 và ông ấy luôn bảo tôi đừng nói gì về Taliban, 159 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 hãy chỉ nói về giáo dục nếu tôi muốn. 160 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Ông là người thẳng thắn. 161 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 Ông ấy sẽ công khai chống lại kẻ cực đoan, Taliban, 162 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 và ông không sợ gì cả. 163 00:09:08,297 --> 00:09:11,634 Tên ông được nhắc đến trên đài FM địa phương 164 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 về những kẻ cực đoan, về Taliban, và họ muốn nhắm vào ông, 165 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 tôi rất biết ơn vì ông vẫn an toàn, vẫn khỏe mạnh đến giờ. 166 00:09:20,601 --> 00:09:22,311 Nhưng chúng tôi không hề muốn 167 00:09:22,436 --> 00:09:24,981 chúng nhắm vào mục tiêu là những đứa trẻ. 168 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Và rồi chúng đã làm điều đó,... 169 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 chuyện đã xảy ra, nhưng... 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 tôi vẫn còn sống, ở đây. 171 00:09:36,659 --> 00:09:39,954 Ý bạn khi nói "chuyện đã đã xảy ra"... 172 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 là việc bạn bị bắn. 173 00:09:46,752 --> 00:09:48,337 Đó không chỉ là "chuyện đã xảy ra." 174 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 Vậy là xe buýt chở bạn về nhà. 175 00:09:54,969 --> 00:09:57,972 Bạn thấy có người tiến đến chiếc xe. Có hai người à? 176 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Hai người đàn ông? 177 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 - Thật ra tôi không nhớ. - Bạn không nhớ. 178 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Tôi không nhớ gì cả, 179 00:10:02,476 --> 00:10:04,061 tôi nghĩ đó là điều tốt. 180 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 vì tôi không phải nhìn lại và kể những điều đã xảy ra, 181 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 với tôi nó chỉ là một câu chuyện, giống như truyện ngụ ngôn. 182 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Tôi không nghĩ chuyện đó đã xảy ra với tôi. 183 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 Tôi thấy lạ khi tỉnh dậy ở một đất nước khác. 184 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 Mọi người nói tiếng Anh, 185 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 và đó là ở bệnh viện, 186 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 các bác sĩ và y tá xung quanh. 187 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 Tôi hỏi, "Đã có chuyện gì vậy?" 188 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 Tôi hoàn toàn bị sốc, vì tất cả những gì tôi nhớ 189 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 là tôi đang ngồi với bạn trên xe buýt, 190 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 nói chuyện về bài kiểm tra và cười đùa, 191 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 và rồi đột nhiên tỉnh dậy ở một nơi xa lạ. 192 00:10:39,388 --> 00:10:40,598 Bố mẹ tôi đâu? 193 00:10:40,765 --> 00:10:42,725 tôi nghĩ bố tôi cũng bị tấn công. 194 00:10:42,808 --> 00:10:46,062 Viên đạn bắn vào phía bên trái đầu tôi, 195 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 đi qua cổ và xuống vai. 196 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 Chỉ là một viên đạn nhưng 197 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 nó đã xuyên qua màng nhĩ, và dây thần kinh mặt, 198 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 não cũng bị sưng lên, nên nó cần không gian, 199 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 nên bác sĩ phải lấy một phần sọ ra. 200 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 Họ lấy nó ra và... Nên tôi không có xương ở đây. 201 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 Họ cho nó vào dạ dày của tôi, 202 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 nên tôi thấy như có thứ gì đó cứng ở đây, 203 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 và nó nằm trong bụng tôi ba tháng rồi. 204 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 Sau đó cũng phải làm nhiều phẫu thuật hơn, 205 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 từ phẫu thuật thần kinh mặt, 206 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 cấy ghép ốc tai điện tử, giống như máy trợ thính, 207 00:11:21,013 --> 00:11:22,932 và một số phẫu thuật khác. 208 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 Thật đáng khâm phục. 209 00:11:24,225 --> 00:11:25,309 Như một thế giới khác. 210 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 Mọi người không bao giờ hỏi tôi cảm thấy thế nào khi ở đó. 211 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Tôi đã không biết hàng trăm ngàn người đang 212 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 lên tiếng, ở Pakistan và khắp thế giới. 213 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 Tôi không biết mọi người đã nhận thức được tầm 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,366 quan trọng của giáo dục với phụ nữ. 215 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Nên tôi chỉ nghĩ về việc quay lại Pakistan. 216 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Khi bố tôi đến, tôi đã gọi ông ấy 217 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 trước một ngày và 218 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 nhờ ông mang sách vật lý đến, 219 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 tôi đã nói, "Con thi vào tháng Ba, 220 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 và con phải làm bài tập. " 221 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 Ông nói, "Nhưng bố đang ở Islamabad 222 00:11:58,634 --> 00:11:59,635 bố không lấy được." 223 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Tôi nói, "Bố mua sách ở đâu cũng được mà." 224 00:12:02,430 --> 00:12:06,642 Và rồi họ đến, nhưng tôi sớm nhận ra rằng 225 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 mọi thứ không như trước. 226 00:12:08,602 --> 00:12:12,398 Tại sao lại là Birmingham? 227 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Sao bạn lại tới đó? 228 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 Đó là vì thời gian. Vì tôi ở trong tình trạng nguy hiểm, nên 229 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 không thể đi đường dài. 230 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 Ví dụ, nếu đến Mỹ, tôi sẽ không đi được. 231 00:12:23,200 --> 00:12:24,368 Có thể tôi sẽ chết. 232 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 Và ở Anh, có một bệnh viện... 233 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 ở Birmingham, bệnh viện Queen Elizabeth, 234 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 được biết đến là... 235 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 nơi chữa trị cho người bị thương ở chiến tranh, 236 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 như ở Irag và Afghanistan, 237 00:12:35,880 --> 00:12:38,799 và đó là nơi tốt nhất cho... 238 00:12:38,924 --> 00:12:40,092 việc điều trị. 239 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 Và… 240 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 nếu bạn không sống sót sau vụ tấn công… 241 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 ai sẽ làm thay bạn việc này? 242 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Khi tôi bị tấn công, nhiều người đã đứng lên, 243 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 và tôi hy vọng nhiều người sẽ đứng lên 244 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 chống lại những kẻ cực đoan, 245 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 không chỉ những kẻ cực đoan, 246 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 mà chống lại cả hệ tư tưởng. 247 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 Đó là thứ ta phải chống lại, 248 00:13:04,575 --> 00:13:06,744 hệ tư tưởng tồn tại, nó không chấp nhận 249 00:13:06,869 --> 00:13:08,078 nam nữ bình đẳng, 250 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 không chấp nhận phụ nữ có quyền được đi học, 251 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 không chấp nhận phụ nữ có quyền làm việc, 252 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 và tự quyết định tương lai. 253 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 Ta phải đấu tranh chống lại nó, 254 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 dù nó tồn tại ở vùng núi Pakistan, 255 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 hay ở các thành phố lớn, 256 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 ở New York, hay Washington, hay bất cứ đâu. 257 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Chúng ta phải đấu tranh 258 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 chống hệ tư tưởng đó. 259 00:13:29,099 --> 00:13:30,476 Bằng cách nào? 260 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 Tôi nghĩ câu trả lời rất đơn giản. 261 00:13:32,520 --> 00:13:35,564 Chính phủ cần đầu tư nhiều tiền vào giáo dục, 262 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 doanh nhân, mỗi cá nhân trong xã hội, 263 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 hãy nghĩ về việc đầu tư và giáo dục con gái. 264 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 Ta chỉ cần tham vọng và mục đích. 265 00:13:45,825 --> 00:13:47,076 Việc cần làm đơn giản thôi. 266 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Đơn giản. Ở nhiều nơi, 267 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 và ở đất nước này, 268 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 tôi nghĩ ngân sách cho giáo dục... 269 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 đang bị cắt giảm. 270 00:13:58,212 --> 00:14:00,297 Việc này là một bi kịch. 271 00:14:00,422 --> 00:14:03,717 Điều khiến tôi lo lắng là các nhà lãnh đạo nói về việc 272 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 xóa bỏ chủ nghĩa cực đoan và chấm dứt nghèo đói, 273 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 và họ bỏ qua giáo dục. 274 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 Đó là việc đầu tiên cần phải làm. 275 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 Cần phải giáo dục cho thế hệ tương lai và 276 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 cho phép họ theo đuổi giấc mơ 277 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 để đóng góp cho nền kinh tế và đất nước. 278 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 Tôi không hiểu sao họ không biết điều đó. 279 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 Bạn từng đến đây chưa? 280 00:14:31,245 --> 00:14:32,621 Tôi chưa từng đến đây. 281 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Tại sao bạn làm hướng dẫn viên? 282 00:14:35,833 --> 00:14:37,167 Tôi thích việc đó. 283 00:14:37,293 --> 00:14:41,046 Tôi là một phần của trường, tôi muốn giới thiệu nó tới học sinh 284 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 và khuyến khích họ đăng ký vào. 285 00:14:43,340 --> 00:14:45,551 Họ phải biết câu chuyện đời bạn. 286 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 Nếu là tôi, tôi sẽ 287 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 rất kinh ngạc về bạn và cuộc đời của bạn, 288 00:14:53,183 --> 00:14:55,561 Tôi không biết tôi có thể tập trung không. 289 00:14:55,686 --> 00:14:59,189 Tôi không muốn họ hỏi tôi về chuyện cá nhân. 290 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 Một hoặc hai câu thì không sao, nhưng 291 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 tôi không muốn chỉ tập trung vào tôi. 292 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Ừ, bạn muốn tập trung vào trường đại học thôi, 293 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 - nếu có thể. - Đúng. 294 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 Đây là viết tắt của chữ gì? 295 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 - LMH, hay PPE? - Vâng. 296 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Triết học, chính trị và kinh tế. 297 00:15:15,998 --> 00:15:18,709 Bạn có muốn tham gia vào chính trị không? 298 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 - Tôi, không. - Vâng. 299 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 Thành thật mà nói, 300 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 Mọi người cho rằng nếu bạn học PPE ở Oxford, 301 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 bạn sẽ làm chính trị, nhưng đó không đúng. Chỉ khi... 302 00:15:30,095 --> 00:15:31,013 Có một số 303 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 chính trị gia đã học cùng một khóa và làm chính trị, 304 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 bao gồm David Cameron và Benazir Bhutto. 305 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 Bạn nghĩ thế nào về 306 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 Benazir Bhutto... 307 00:15:43,025 --> 00:15:44,860 ...nữ thủ tướng của Pakistan? 308 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 Tôi nghĩ trước hết, 309 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 nhắc tôi rằng chúng tôi đã mất một nhà lãnh đạo. 310 00:15:50,157 --> 00:15:51,659 Chúng tôi mất một nữ lãnh đạo, 311 00:15:51,742 --> 00:15:53,243 bà là nguồn cảm hứng... 312 00:15:54,536 --> 00:15:57,206 bà nói với phụ nữ, không chỉ ở Pakistan mà toàn thế giới, 313 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 là họ có thể là lãnh đạo, 314 00:15:58,540 --> 00:16:00,542 có thể là thủ tướng, tổng thống. 315 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 Liệu có thể có một nữ lãnh đạo nữa cho một nước Hồi giáo không? 316 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Chắc chắn rồi. 317 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Tương lai gần? 318 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 - Hy vọng thế. - Vâng. 319 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 Không chỉ với nước Hồi giáo, mà tất cả các nước. 320 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Thậm chí ở Mỹ, cũng chưa có một nữ tổng thống. 321 00:16:18,936 --> 00:16:21,939 Chúng ta đều biết điều đó. 322 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Tôi không biết gì về Taliban. 323 00:16:25,901 --> 00:16:28,654 Tôi đã từng... 324 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 được họ liên lạc. 325 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 Nhưng tôi không còn nghe về họ nữa. 326 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 Cái gì là cốt lõi của giả thuyết mà họ 327 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 chống lại phụ nữ và giáo dục cho phụ nữ? 328 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 Từ đâu mà có giả thuyết đó? 329 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Tại sao họ làm thế? 330 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 Khi Taliban đến Swat Valley, chúng cấm nữ giới đi học, 331 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 chúng cấm phụ nữ đi chợ, đi ra ngoài. 332 00:16:56,932 --> 00:16:58,892 Nhưng họ dựa vào đâu mà làm vậy? 333 00:16:59,059 --> 00:17:00,436 Họ nói, "Ta không phải phụ nữ. 334 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 Ta không muốn phụ nữ đi học, 335 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 ta không muốn phụ nữ đi chợ." 336 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 Theo tôi đó là sự sợ hãi 337 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 Vậy họ sợ điều gì? 338 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 Chúng lợi dụng cái tên Hồi giáo 339 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 chúng nói, "Đây là ý của Chúa. Là thông điệp của Chúa," 340 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 nhưng chúng hoàn toàn sai, 341 00:17:17,036 --> 00:17:19,413 Vậy đó là do hiểu sai? 342 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 Phải, nhưng tôi nghĩ chúng thông minh hơn 343 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 nhiều nhà lãnh đạo trên thế giới, 344 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 vì chúng hiểu giáo dục trao quyền cho phụ nữ. 345 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Chúng nhận ra điều đó. 346 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 Chúng biết nếu phụ nữ được đi học, 347 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 cô ấy sẽ trở nên độc lập, 348 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 cô ấy sẽ tự đưa ra quyết định, 349 00:17:36,930 --> 00:17:41,018 cô ấy sẽ có công việc và địa vị, 350 00:17:41,143 --> 00:17:46,023 cô ấy sẽ ra khỏi nhà và có danh tính cá nhân, 351 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 chúng không muốn điều đó, vì chúng biết... 352 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 Chúng không thể chấp nhận và tha thứ việc bình đẳng với phụ nữ, 353 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 mà thật không may, suy nghĩ đó... 354 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 là sai lầm. 355 00:17:58,535 --> 00:18:03,499 Chúng muốn đàn ông phải cao siêu hơn, chúng nghĩ phụ nữ không thông minh, 356 00:18:03,582 --> 00:18:05,876 rằng họ ngu ngốc, thấp kém, rằng họ 357 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 không thể quyết định như đàn ông. 358 00:18:07,544 --> 00:18:13,342 Đó là một quan điểm cổ hủ và sai lầm. 359 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 Và rồi chúng lấy cớ. 360 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 Lấy cớ về văn hóa, về tôn giáo, 361 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 và cố gắng viện vào cái cớ đó. 362 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Giờ là 2018 rồi. 363 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Ý tôi là, nếu ta… 364 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 Suy nghĩ đó thật man rợ. 365 00:18:28,482 --> 00:18:31,819 Chuyện gì sẽ xảy ra nếu bạn không bị bắn? 366 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Bạn vẫn ở Mingora chứ? 367 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 Như tôi đã từng làm, 368 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 tôi vẫn sẽ vận động giáo dục cho phụ nữ, 369 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 tôi vẫn sẽ đấu tranh vì giáo dục của mình, 370 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 và tôi vẫn sẽ sống ở đó. 371 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 Thung lũng Swat mê hoặc tôi. 372 00:18:50,587 --> 00:18:52,923 Nó có một cái tên khác thường. 373 00:18:53,465 --> 00:18:55,968 và tôi đã xem ảnh, 374 00:18:56,135 --> 00:18:59,054 những ngọn núi và dòng sông, 375 00:18:59,179 --> 00:19:00,305 thật sự rất đẹp. 376 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 - Tôi cũng thấy thế. - Đó là nơi đẹp nhất 377 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 như thiên đường trên Trái Đất. 378 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 Tôi sống ở đó cả tuổi thơ, 379 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 tôi không nhận ra cho đến khi tôi chuyển đến Anh để điều trị, 380 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 tôi nhìn xuống cửa sổ, 381 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 và hỏi, "Những ngọn núi, dòng sông đâu rồi?" 382 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 Đó là lúc tôi nhận ra 383 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 - nơi đó thật sự đẹp thế nào. - Đúng. 384 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Không chỉ vẻ đẹp phong cảnh, mà của cả con người. 385 00:19:27,166 --> 00:19:30,169 Sự hiếu khách, tình yêu, và lòng tốt của họ. 386 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 Bạn không thể về đó đúng không? 387 00:19:32,671 --> 00:19:33,922 Giờ bạn không thể về? 388 00:19:34,006 --> 00:19:35,757 Trong tương lai bạn có về được không? 389 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Thật không may, từ khi tôi bị… 390 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 tấn công, tôi vẫn chưa về đó, 391 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 đó là một khoảng thời gian khó khăn. 392 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 Tôi đã cố về, nhưng không tìm được thời điểm thích hợp. 393 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 Tôi vẫn đang cố tìm thời điểm phù hợp. 394 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 Tôi nhận được nhiều sự ủng hộ từ đất nước tôi. 395 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 Mọi người giơ biểu ngữ "Chào Malala," 396 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 tôi nghĩ đó là sự khao khát thay đổi. 397 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 Họ muốn thấy sự thay đổi ở đất nước mình. 398 00:20:01,825 --> 00:20:05,495 Và tôi đang làm việc cho nơi đó, nhưng tôi muốn… 399 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 đặt chân chạm vào mảnh đất đó và 400 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 - được ở đó. - Vâng. 401 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 Đó là nỗi nhớ quê hương. 402 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Người Pashtun, 403 00:20:14,129 --> 00:20:16,340 là một dân tộc, mà theo tôi được biết 404 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 là có trước người Hồi giáo. 405 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 - Đúng không? - Đúng. 406 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Người ta nói rằng họ có từ 6000 năm trước. 407 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 - 6000 năm tuổi. - Đúng. 408 00:20:26,308 --> 00:20:29,019 Hầu hết người Pashtun sống ở phía tây Pakistan, 409 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 một số sống ở Afghanistan, 410 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 chúng tôi đều nói tiếng Pashto. 411 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 Bạn nói vài từ đi. 412 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 - Ở đây? - Đúng. 413 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Nên muốn nói xin chào, sẽ là: 414 00:20:40,113 --> 00:20:41,198 Thế này thì sao? 415 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 "Dave, anh nhìn trẻ hơn tuổi nhiều đấy." 416 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 "Anh rất trẻ." 417 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 Chúa phù hộ bạn. Cảm ơn. 418 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 Tôi đang nghiên cứu về người Pashtun, 419 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 tôi thấy những quy tắc mà 420 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 văn hóa cũng tuân thủ. 421 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 Đầu tiên là sự hiếu khách. 422 00:21:14,606 --> 00:21:16,441 - Chắc chắn rồi. - Nói về nó đi. 423 00:21:16,566 --> 00:21:20,153 Nếu có họ hàng hoặc bạn bè đến nhà chơi? 424 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 Nếu anh ở khu vực Pashtun, 425 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 anh không cần báo trước là anh sẽ đến nhà họ. 426 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Anh cứ đi và gõ cửa thôi. 427 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 Nếu cửa mở, anh thậm chí không cần gõ mà cứ bước vào thôi. 428 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 Thói quen của chúng tôi là 429 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 thường không khóa cửa vào ban ngày, 430 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 cửa luôn mở. 431 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 Và anh cứ đi vào thôi, 432 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 họ sẽ chào đón anh, mời anh trà và bữa tối. 433 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Họ thậm chí không hỏi, "Anh có uống trà không?" 434 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 - Thật xúc phạm. - Tự động. 435 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 Thật là xúc phạm. 436 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Một quy tắc nữa là ở nhờ. 437 00:21:52,894 --> 00:21:55,188 Khác với lòng hiếu khách sao? 438 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 Lòng hiếu khách có thể là người khác đến ăn tối. 439 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 Ở nhờ nghĩa là tôi cần một nơi để ở 440 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 - đến tận Ngày Lao động. - Đúng thế. 441 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 Khi có khách đến nhà, 442 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 ví dụ họ hàng của tôi sẽ đến và ở lại một ngày, 443 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 một tuần, vào tháng, và họ cứ ở lại thôi. 444 00:22:12,664 --> 00:22:15,542 Vì họ là gia đình, nên không thể từ chối được. 445 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 Anh không thể nói với ai đó rằng... 446 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 ta sẽ đi ra ngoài, hoặc... 447 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 Anh không thể bảo họ đi được, 448 00:22:23,467 --> 00:22:25,260 vì họ muốn, nên họ sẽ ở lại. 449 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 Và bạn, với tư cách là chủ nhà, thoải mái với điều đó? 450 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Tôi buộc phải thoải mái. 451 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 Về mặt lý thuyết, 452 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 yên tâm là việc này sẽ không xảy ra, đừng lo. 453 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Được. 454 00:22:39,107 --> 00:22:41,860 Tôi, vợ tôi, và con tôi đến nhà bạn. 455 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 - Cứ thoải mái. - Chúng tôi thoải mái 456 00:22:44,529 --> 00:22:46,490 - ở đến khi nào chúng tôi muốn? - Đúng. 457 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 - Wow. - Đúng. 458 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Bạn sẽ không nói với người khác là, 459 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 "Ôi Chúa ơi, cái ông Letterman, không biết khi nào..."? 460 00:22:55,665 --> 00:22:56,833 Không có chuyện đó chứ? 461 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 Đó lại là việc khác... 462 00:23:00,796 --> 00:23:02,214 Chúng tôi sẽ không thể hiện ra. 463 00:23:02,297 --> 00:23:04,758 - Anh sẽ vui. - Tôi sẽ rất vui. 464 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 Nhưng thật đáng khâm phục. 465 00:23:06,551 --> 00:23:12,057 Tiếp theo là cảm giác mạnh mẽ 466 00:23:12,182 --> 00:23:15,727 được quyền trả thù sai trái. 467 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 - Bạn có hiểu ý tôi không? - Đúng vậy. 468 00:23:18,188 --> 00:23:20,982 Việc đó có xảy ra, ví dụ như giết vì danh dự. 469 00:23:21,108 --> 00:23:24,903 Một người anh trai biết em gái mình 470 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 có quan hệ với ai đó, 471 00:23:26,863 --> 00:23:29,783 anh ta sẽ giết em mình vì danh dự. 472 00:23:29,866 --> 00:23:31,076 Chúng tôi thách thức nó, 473 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 mọi người đang chống lại điều đó. 474 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Và giờ chúng tôi nói rằng 475 00:23:34,955 --> 00:23:36,957 tha thứ là sự trả thù tốt nhất. 476 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Mọi người đang thay đổi nó. 477 00:23:38,917 --> 00:23:40,502 Tôi là người Pashtun, 478 00:23:40,585 --> 00:23:43,338 những người nhắm vào tôi và cố tấn công tôi, 479 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 tôi tha thứ cho họ vì đó là sự trả thù tốt nhất. 480 00:23:46,091 --> 00:23:49,428 Người tấn công tôi là một cậu bé. 481 00:23:50,053 --> 00:23:51,263 Bằng tuổi tôi. 482 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 Cậu ta nghĩ rằng mình đang làm điều đúng, 483 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 và người mình nhắm vào là kẻ xấu xa, 484 00:23:59,521 --> 00:24:00,939 mình đang làm việc tốt. 485 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Tôi nghĩ chúng ta cần giúp đỡ họ, vì họ cũng là 486 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 con người như chúng ta. 487 00:24:05,819 --> 00:24:08,905 Với tôi, những chuyện như này không phải ngẫu nhiên. 488 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Có mục đích ở đó. 489 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 Bạn nghĩ thế không? 490 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Vì bất kỳ ai khác… 491 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 nếu bị bắn vào đầu sẽ 492 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 không ngồi nói chuyện với một ông già ở chương trình truyền hình. 493 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Phải có ý định gì đó, 494 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 một động lực làm việc cao hơn. 495 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 Tôi nghĩ có thể có, nhưng dù có hay không, 496 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 anh cũng có thể tự quyết định. 497 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Khi tôi tỉnh dậy, tôi nhận ra 498 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 mình đã sống sót sau một cuộc tấn công tàn bạo, 499 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 tôi thấy cái chết rất gần, 500 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 và tôi nhận ra rằng cuộc sống này phải có mục đích. 501 00:24:53,658 --> 00:24:57,996 Tôi quyết định cống hiến cuộc đời cho giáo dục phụ nữ, 502 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 lên tiếng vì họ, đó là mục đích của tôi. 503 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Vì một ngày nào đó ta sẽ chết,... 504 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 tại sao không làm việc tốt và giúp đỡ mọi người 505 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 - khi còn có thể? - Cái gì? 506 00:25:12,802 --> 00:25:16,681 Quay lại với Oxford. 507 00:25:17,849 --> 00:25:19,100 Bạn có đi chơi không? 508 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 Bạn làm gì để giải trí ở đó? 509 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 Ở Oxford, có nhiều thứ để đọc, 510 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 sẽ có rất nhiều công việc và bài tập, 511 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 nên phải ghi nhớ điều đó dù đang làm gì, 512 00:25:31,279 --> 00:25:32,656 hay định làm gì. 513 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 Thường xuyên có các buổi nói chuyện, hội thảo, 514 00:25:35,700 --> 00:25:37,077 những bài giảng, trà, 515 00:25:37,202 --> 00:25:39,663 có một cộng đồng Pakistan lớn, 516 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 và cộng đồng Hồi giáo, cộng đồng Hindu. 517 00:25:42,499 --> 00:25:44,834 Nhiều thứ diễn ra. Và tôi yêu điều đó. 518 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Ngày nào tôi cũng bận rộn làm gì đó với bạn bè, 519 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 và rồi một ngày trước hạn chót 520 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 tôi nhớ ra mình có bài tập phải nộp, và tôi căng thẳng, 521 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 vì cả tuần tôi bận làm việc khác, 522 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 tôi cố gắng hoàn thành và nộp bài. 523 00:25:59,933 --> 00:26:04,145 Tôi không thể diễn tả sự cảm ơn vì bạn đã đến đây 524 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 khi bạn có thể học. 525 00:26:07,649 --> 00:26:09,234 Tôi thấy vinh dự khi được ở đây. 526 00:26:13,238 --> 00:26:14,906 - Sẵn sàng chưa? - Rồi. 527 00:26:15,031 --> 00:26:19,911 Tôi nghĩ đến cuối ngày các bạn sẽ thích tôi thôi. Được chứ? 528 00:26:20,036 --> 00:26:21,204 Được. 529 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 Tiếp theo, ta sẽ đến thư viện. 530 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 Ta sẽ đi đến thư viện. 531 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 Thật đẹp. 532 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Chào mừng đến thư viện LMH. 533 00:26:39,139 --> 00:26:41,141 Có một điều tôi rất tò mò. 534 00:26:41,266 --> 00:26:43,101 Ở đây có Harry Potter không? 535 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 Tôi không chắc ở đây có Harry Potter không. 536 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 Họ ghét tôi. 537 00:26:52,736 --> 00:26:54,404 Giờ ta sẽ đến nhà ăn. 538 00:26:55,655 --> 00:26:58,199 Đây là nhà ăn của LMH. 539 00:26:58,325 --> 00:27:00,577 Phục vụ tất cả các ngày trong tuần. 540 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 Và... Vâng? 541 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Ta sẽ ăn chứ? 542 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 Nếu anh muốn. 543 00:27:05,832 --> 00:27:06,791 Bạn ăn KFC chưa? 544 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 Rồi. 545 00:27:07,834 --> 00:27:10,837 Ngon nhỉ? Nó sẽ giết bạn. 546 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Tôi sẽ vào trong bếp. Tôi sẽ vào đó. 547 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 Các bạn cứ tiếp tục đi. Tôi vào xem khu bếp. 548 00:27:17,510 --> 00:27:18,928 Xin lỗi, Bộ y tế đây. 549 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 Bộ y tế. 550 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 - Xin chào. - Chào. 551 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 Đến giờ kiểm tra rồi. 552 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 Ôi trời, họ có bánh kếp. 553 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 Bạn thấy chỗ thức ăn kia chưa? 554 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 Tôi nghĩ Dave muốn ăn gì đó. 555 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 Chào buổi sáng. 556 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Anh khỏe không? 557 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Các có xem The Crown không? 558 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 - Tôi e là không. - Vâng. 559 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Bob. 560 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Tôi thích ở đây vì nó yên tĩnh và... 561 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 không có nhiều khách du lịch ở đây. 562 00:27:53,880 --> 00:27:55,840 Cô ấy có giải Nobel Hòa bình đấy. 563 00:27:55,965 --> 00:27:57,759 Tôi có hai giải Daytime Emmys. 564 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Tôi bị đe dọa, và tôi đến đây. 565 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Anh thấy thú vị không? 566 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Các tòa nhà và khu đất làm tôi choáng ngợp. 567 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 - Họ làm gì vậy? - Tôi không biết. 568 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Các bạn không sống ở đây đấy chứ? 569 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Ở trong vườn thì không. 570 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 Căn nhà nhỏ này có vẻ rất thoải mái đây. 571 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Đây là phòng ngủ. 572 00:28:21,616 --> 00:28:24,327 - Bạn ở Oxford bao lâu rồi? - Gần ba năm rồi. 573 00:28:24,452 --> 00:28:25,954 Bạn sẽ làm gì sau đó? 574 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 Hy vọng tôi sẽ có việc làm. 575 00:28:28,832 --> 00:28:29,916 Bạn muốn làm gì? 576 00:28:30,667 --> 00:28:32,168 Báo chí là tham vọng của tôi. 577 00:28:32,293 --> 00:28:35,004 Báo chí à. Đã đến lúc rồi đấy, anh bạn. 578 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 Đã đến lúc rồi đấy. 579 00:28:36,423 --> 00:28:38,258 - Được rồi, tiếp tục đi. - Cảm ơn nhiều. 580 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 Nhìn này. Cái ghế này đã có từ năm 1953. 581 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 Có vẻ có gì đang cháy ở kia, Malala. 582 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Có vẻ thế. 583 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Ta nên báo cáo không, hay để kệ? 584 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 - Để kệ đi. - Được. 585 00:28:55,984 --> 00:28:56,818 Kia thì sao? 586 00:28:56,943 --> 00:28:58,361 Tôi cho vịt ăn được chứ? 587 00:28:58,987 --> 00:29:02,198 Được, bạn được phép cho chúng ăn và ăn chúng. 588 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 Trời ạ, tôị nghiệp chúng. 589 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 Thú vị đấy. 590 00:29:08,830 --> 00:29:11,291 Đây là tòa nhà tốt nghiệp. 591 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 Đây là phòng sinh hoạt chung. 592 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 - Tôi không chắc có được chơi không. - Chơi thôi. 593 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 Các bạn biết chơi bàn bóng chứ? Ai muốn chơi? 594 00:29:21,676 --> 00:29:23,303 - Vâng. - Được, chơi thôi. 595 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Sẵn sàng chưa? 596 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 Cá 100 bảng nhé. 597 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Không được quay. 598 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Tôi chơi tệ quá. 599 00:29:34,022 --> 00:29:36,107 - Đừng... Được rồi. - Một bàn. 600 00:29:36,232 --> 00:29:38,651 Bạn sao vậy? Bạn không thấy sao? 601 00:29:40,820 --> 00:29:41,696 Giỏi đấy. 602 00:29:41,821 --> 00:29:43,364 Ăn may thôi. 603 00:29:43,490 --> 00:29:44,783 - Ôi không! - Thôi nào 604 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Tuyệt! 605 00:29:51,706 --> 00:29:53,374 - Chúc mừng. - Cảm ơn. 606 00:29:53,500 --> 00:29:55,376 - Chúng là của tôi. - Vui quá. 607 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 Bạn muốn mình như nào sau khi tốt nghiệp Oxford? 608 00:30:00,006 --> 00:30:01,299 Tôi muốn kết thúc khóa học. 609 00:30:01,382 --> 00:30:04,928 Sau đó, tôi muốn tiếp tục công việc giáo dục phụ nữ. 610 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 Đó là lý do tôi cống hiến cuộc đời mình. 611 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 Tôi muốn ngày càng có nhiều phụ nữ được giáo dục 612 00:30:10,517 --> 00:30:11,810 được trao quyền và trở thành 613 00:30:11,893 --> 00:30:14,312 người lãnh đạo của hôm nay và tương lai. 614 00:30:22,153 --> 00:30:24,989 Nhân tiện, bố bạn thế nào rồi? 615 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Ông rất khỏe, và đang sống cùng tôi. 616 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 Anh ấy tốt. 617 00:30:30,662 --> 00:30:34,833 Như tôi thấy ông xuất hiện trong câu chuyện của bạn... 618 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 ông có vẻ rất lạc quan, 619 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 tràn đầy năng lượng và hạnh phúc. 620 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 Có đúng vậy không? 621 00:30:44,008 --> 00:30:46,261 Đúng vậy. Ông rất lạc quan ngay cả 622 00:30:46,386 --> 00:30:50,056 trong những ngày đen tối nhất cuộc đời ở thung lũng Swat 623 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 khi có khủng bố, ông vẫn lạc quan. 624 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Bây giờ, ông vẫn rất tích cực. 625 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Ông mơ ước, ông là người mơ mộng. 626 00:30:58,273 --> 00:31:01,484 ông muốn thấy mọi thứ tốt đẹp hơn, ông chiến đấu vì nó. 627 00:31:02,694 --> 00:31:03,653 Tôi tự hào về ông, 628 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 có lẽ anh đã nghe trong các câu chuyện hoặc sách 629 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 rằng ông phản đối… 630 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 bất kỳ sự kỳ thị phụ nữ nào mà ông thấy trong cuộc đời. 631 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 Khi em họ của ông tặng gia đình tôi một cái cây 632 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 và trên đó toàn tên đàn ông, 633 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 không có tên của người phụ nữ nào. 634 00:31:23,464 --> 00:31:25,300 Bố tôi đã viết tên tôi lên đó, 635 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 tên cô gái đầu tiên trên cây gia đình. 636 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Ông đã thách thức tất cả những định kiến đó, 637 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 và ông thật sự hành động. 638 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 Đó là điều tôi thích về bố tôi. 639 00:31:36,811 --> 00:31:40,189 Tôi không thể thoát khỏi chuyện này, 640 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 khi tôi quan sát và học từ bạn. 641 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 Tôi có một cậu con trai 14 tuổi. 642 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 và nếu tôi là bố bạn... 643 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 bạn là con gái tôi, 644 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 tôi sẽ nói "Bạn biết không?" 645 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Tôi sẽ chống lại sự bất công 646 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 vì tôi có hai con trai, một con gái và một người vợ. 647 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Việc này cần giải quyết, tôi sẽ chiến đấu, 648 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 nhưng tôi sẽ gửi gia đình mình đi nơi khác." 649 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Có khả năng vậy không? 650 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Chúng tôi không có nơi nào để ở nữa. 651 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 Nhà chúng tôi là thung lũng Swat. 652 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Chúng tôi không biết nên đi đâu. 653 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Ở nhờ người nhà Pashtun thì sao? 654 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 Đó là khi... 655 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 Khi ở Swat, có một thời điểm chúng tôi trở thành người tị nạn, 656 00:32:27,153 --> 00:32:29,864 đây là lúc nhờ đến lòng hiếu khách của người Pashtun 657 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 vì chúng tôi không có nơi nào để ở, 658 00:32:32,992 --> 00:32:36,245 chúng tôi có người thân ở làng Shangla, 659 00:32:36,329 --> 00:32:37,914 nhưng không thể hoạt động ở đó. 660 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 Nên chúng tôi đến nơi khác, và bạn của bố tôi chào đón chúng tôi, 661 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 tôi nghĩ có hơn hai triệu người 662 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 phải di dời vì chuyện này, 663 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 và hầu hết được người khác cưu mang. 664 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Tôi có vấn đề gì đó sao? 665 00:32:53,388 --> 00:32:54,263 Tôi khác mọi người. 666 00:32:54,389 --> 00:32:55,306 Chà... 667 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 Chắc ta đều biết câu trả lời. 668 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Tôi có ích kỷ quá không? 669 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Tôi sẽ nghĩ là... 670 00:33:06,734 --> 00:33:08,987 Ý tôi là, tôi hiểu về cuộc đời bạn. 671 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 về quê hương bạn, 672 00:33:10,279 --> 00:33:13,908 về trường học và những mối đe dọa xung quanh... 673 00:33:14,659 --> 00:33:15,785 Bỏ đi. 674 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 Tất cả những gì tôi nghĩ là bỏ đi. 675 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 Bố bạn chắc hẳn... 676 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 Tôi thấy tội lỗi. 677 00:33:21,874 --> 00:33:23,501 Tôi thấy tội lỗi nếu tôi... 678 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 - nếu tôi đi. - Đúng. 679 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 Tôi muốn nói là bố bạn dũng cảm hơn nhiều... 680 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 và có sức thuyết phục hơn tôi nhiều. 681 00:33:38,808 --> 00:33:40,309 Ông ấy dũng cảm, 682 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 vì nếu ông không lên tiếng, tôi sẽ không lên tiếng, 683 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 vì tôi cần một hình mẫu. 684 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 Có một người để tôi nhìn vào và noi theo. 685 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 -Xin chào. - Xin chào. 686 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 - Đặc biệt cho bạn. - Đẹp quá. 687 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Cảm ơn nhiều. 688 00:34:10,214 --> 00:34:12,216 Chúng tôi không có tiền đâu. 689 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 Thế thì... 690 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 - Tôi sẽ mời. - Cảm ơn rất nhiều. 691 00:34:18,014 --> 00:34:20,558 Người ta tự hỏi liệu sẽ có một 692 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 nữ thủ tướng nữa ở một đất nước Hồi giáo không, 693 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 và anh không thể ngừng nghĩ về con gái mình. 694 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Thật lòng tôi chỉ cần Malala ở bên tôi. 695 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 Tôi để con bé tự mơ ước. 696 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Là một người cha, tôi ủng hộ 697 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 nếu con bé muốn là người thay đổi xã hội. 698 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 Vợ tôi, tin tôi đi, chúng tôi cũng sợ, 699 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 vì chúng tôi đã trải qua một khoảng khó khăn trong cuộc sống. 700 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 Việc đầu tiên hàng đầu là sự an toàn của con bé. 701 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 Điều đó rất quan trọng, và... 702 00:34:52,882 --> 00:34:55,802 ý tôi là, với sự tồn tại của con bé đang 703 00:34:55,885 --> 00:34:57,887 tạo nên thay đổi lớn với thế giới. 704 00:34:58,012 --> 00:34:59,931 Anh có tự trách mình không? 705 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 Anh có cảm thấy có lỗi? 706 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 Bất kỳ cha mẹ nào cũng sẽ cảm thấy, "Ồ, tôi có... 707 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 Tôi đặt con mình vào nguy hiểm vì hành động của mình? " 708 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 Đó là nỗi sợ lớn nhất, tôi nghĩ, với một phụ huynh, 709 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 tôi có một đứa con trai 14 tuổi, 710 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 và tôi lo lắng về nó mỗi giây mỗi phút. 711 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 Liệu hành động của tôi có... 712 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 gây nguy hiểm cho con tôi? 713 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 Tất nhiên tôi từng nghĩ 714 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 mình có thể ngăn con bé, mình có nên ngăn nó? 715 00:35:26,124 --> 00:35:27,917 Nhưng nói thật, tôi không thể. 716 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 Vì tôi nhớ nhiều lần, 717 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 tôi bảo con bé đừng nhắc đến "Taliban," 718 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 từ "Taliban"... 719 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 Con bé không nghe. 720 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 Con bé đứng lên và nói "Taliban." 721 00:35:39,762 --> 00:35:43,474 Con bé nói với tôi rằng mọi người đều sợ chúng. 722 00:35:44,016 --> 00:35:46,102 Ta nên là người đầu tiên nêu tên chúng. 723 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 Không thể ngăn cản con bé. 724 00:35:48,312 --> 00:35:51,440 Tôi đã hỏi vợ tôi và cô ấy nói, 725 00:35:52,024 --> 00:35:54,443 "Những kẻ xấu làm điều này mới là người có lỗi." 726 00:35:54,527 --> 00:35:56,279 Anh không làm gì sai cả. 727 00:35:56,404 --> 00:35:58,406 Trong hoàn cảnh đó, điều tệ nhất là 728 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 không dám lên tiếng. 729 00:36:00,741 --> 00:36:02,160 Hoàn toàn đúng. 730 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Anh không phải cảm thấy có lỗi 731 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 - vì hành vi xấu của người khác. - Chính xác. 732 00:36:07,623 --> 00:36:09,208 Được rồi, thử cái này đi. 733 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 Chúa ơi, ngon quá. 734 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 - Ăn thử chưa? - Vâng, tôi thử rồi. 735 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Trời. 736 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 Kể về những chuyến đi của bạn đi. 737 00:36:28,186 --> 00:36:30,146 - Bạn từng tới Syria? - Vâng. 738 00:36:30,271 --> 00:36:32,648 Tôi đến Jordan và Lebanon để gặp người tị nạn Syria. 739 00:36:32,773 --> 00:36:34,525 Để gặp người tị nạn Syria, đúng rồi. 740 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 - Có thể làm gì ở đó? - Thật không may... 741 00:36:37,945 --> 00:36:40,573 hầu hết người tị nạn đã ở đó bốn đến năm năm, 742 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 và tôi nghĩ hơn một nửa số trẻ em 743 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 không được tiếp cận giáo dục chất lượng. 744 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Việc giáo dục người tị nạn thương không được coi trọng, 745 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 vì họ nghĩ người tị nạn sẽ chỉ ở đó một thời gian, 746 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 sao phải đầu tư giáo dục cho họ? 747 00:36:54,670 --> 00:36:56,589 Nhưng giáo dục là yếu tố thiết yếu. 748 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 Nếu những đứa trẻ muốn có tương lai, 749 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 nếu chúng tái tạo lại đất nước, 750 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 chúng phải được giáo dục, đặc biệt là giáo dục phụ nữ, 751 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 vì chúng sẽ đóng góp cho nền kinh tế, 752 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 con của chúng sẽ khỏe mạnh hơn, 753 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 gia đình sẽ khỏe mạnh và sung túc hơn. 754 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 Nên đầu tư vào giáo dục rất quan trọng. 755 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 Theo tôi đó là cách tốt nhất để giúp họ. 756 00:37:17,276 --> 00:37:19,695 Rồi bạn đến châu Phi và xây trường học? 757 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Tôi đã đến Nigeria và Kenya, 758 00:37:23,282 --> 00:37:26,160 tôi làm việc ở đó. Tôi xây trường ở Lebanon. 759 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 Cho người tị nạn Syria. 760 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Chúng tôi cũng đang xây một trường ở Pakistan. 761 00:37:32,166 --> 00:37:35,753 Nhưng mục tiêu của tôi là trao quyền cho lãnh đạo địa phương. 762 00:37:35,836 --> 00:37:37,505 Tôi tin vào sức mạnh của chiến dịch, 763 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 của việc dám lên tiếng, 764 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 đó là điều tôi và bố tôi đang làm. 765 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 Giờ chúng tôi cũng 766 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 đang làm việc này ở châu Á, châu Phi, châu Mỹ Latinh. 767 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 Chúng tôi mở rộng công việc, 768 00:37:47,807 --> 00:37:49,850 và tôi đã có thể thấy ảnh hưởng. 769 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 Tôi cũng tin vào việc trao quyền cho các cô gái trẻ. 770 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 Vì họ có thể mang lại sự thay đổi. 771 00:37:56,190 --> 00:37:58,567 Tôi là một cô gái trẻ, tôi đã lên tiếng, 772 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 và tôi có thể thay đổi thế giới. 773 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 Tôi tin có các cô gái khác ngoài kia. 774 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 Nếu được ủng hộ, họ có thể 775 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 lên tiếng và thay đổi thế giới. 776 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 Bạn nghĩ sao về tổng thống Trump? 777 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 Tôi đang ở Anh mà, anh nghĩ sao về ông ấy? 778 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Tôi... 779 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 Tôi có nhiều thứ để nói về chủ đề này. 780 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 Tôi có thể thẳng thắn chứ? 781 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Vâng. 782 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 Tôi tin là… 783 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 Ôi trời. 784 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Cá nhân tôi cảm thấy, 785 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 không phải về mặt chính trị, về mặt cá nhân, 786 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 ông ấy không đại diện cho tôi. 787 00:39:11,932 --> 00:39:14,977 Tôi không nghĩ ông ta đại diện cho bất kỳ ai trong phòng này. 788 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 Tôi... 789 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Ý tôi là, bạn cũng nghe rồi đó… 790 00:39:22,234 --> 00:39:24,779 Tôi biết, lệnh cấm người Hồi giáo. Tôi là người Hồi giáo. 791 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 Có vẻ như... thế nào nhỉ, 792 00:39:26,530 --> 00:39:30,284 tổng thống bị gì vậy? Có chuyện gì vậy? 793 00:39:30,409 --> 00:39:33,162 Có vài điều đã làm tôi thất vọng, 794 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 như việc quấy rối tình dục, cấm người Hồi giáo, phân biệt chủng tộc. 795 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Anh thấy tất cả những thứ này, và nước Mỹ 796 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 được biết đến với nhân quyền là đất nước của tự do, 797 00:39:45,466 --> 00:39:47,843 là đất nước đi đầu 798 00:39:47,927 --> 00:39:49,136 về nhân quyền. 799 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Nó có nền dân chủ. Nền dân chủ mạnh mẽ. 800 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 Đó là điều chúng ca tụng. 801 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 Lúc đầu tôi có hỏi là 802 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 New York có phải thành phố tuyệt nhất thế giới? 803 00:40:04,402 --> 00:40:07,571 Mỹ có phải quốc gia vĩ đại nhất thế giới? 804 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 Để trở thành quốc gia vĩ đại nhất thế giới, 805 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 bạn phải đi đầu trong tất cả các lĩnh vực 806 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 mà giờ đang bị mục rữa. 807 00:40:17,415 --> 00:40:20,459 Làm được thế bạn mới có thể thành người cầm lái. 808 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Mà bạn có lái xe không? 809 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Tôi đã đi học lái xe, 810 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 nhưng tôi vẫn chưa qua. Tôi chưa làm bài kiểm tra... 811 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Ai dạy bạn lái xe? 812 00:40:31,595 --> 00:40:32,721 Giáo viên lái xe. 813 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Bạn có giáo viên lái xe? 814 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 Các bạn làm gì? Các bạn đi đâu? 815 00:40:36,684 --> 00:40:38,144 Đi quanh các con đường. 816 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 Ừ. 817 00:40:39,979 --> 00:40:41,313 Chỉ đi quanh đường. 818 00:40:41,480 --> 00:40:43,941 Tôi nghĩ tôi đa học mười, 12 buổi. 819 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 Tôi rất tệ. Kiểu như, 820 00:40:46,110 --> 00:40:48,154 Bạn học bằng tiếng Anh, hay là... 821 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 Vâng, tiếng Anh. 822 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 Thế thì... Hãy quên tất cả những gì học được đi. 823 00:40:53,909 --> 00:40:56,412 Vì họ điên, bạn biết mà. 824 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 - Như nào? - Họ... 825 00:40:57,580 --> 00:40:59,248 ngồi ở bên kia của chiếc ô tô. 826 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 Không. 827 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 Và họ lái xe… 828 00:41:02,209 --> 00:41:03,461 Bỏ qua chuyện đó đi. 829 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Người lái xe có thể ngồi ở 830 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 bất kỳ chỗ nào họ muốn. 831 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 Đồng ý việc đó. 832 00:41:08,883 --> 00:41:11,093 Nhưng họ lái sai làn. 833 00:41:11,886 --> 00:41:13,137 Tôi thấy rất khó. 834 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 Tôi cứ nghĩ mọi người đi sai làn. 835 00:41:15,014 --> 00:41:18,434 Tôi hiểu, tôi đang nói vậy mà. Nhưng không phải vậy. 836 00:41:18,559 --> 00:41:19,643 Và... 837 00:41:20,895 --> 00:41:23,606 một ngày nào đó bạn sẽ gọi cho tôi và nói rõ việc này. 838 00:41:25,566 --> 00:41:28,235 Làm gì đó đi. Bạn muốn làm gì đó ngốc nghếch không? 839 00:41:30,279 --> 00:41:31,489 Ngốc nghếch như nào? 840 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 Tôi có cái này 841 00:41:35,993 --> 00:41:37,203 Được rồi. 842 00:41:37,828 --> 00:41:39,747 Chỉ cần chọn một trong số này. 843 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 Được rồi. 844 00:41:42,458 --> 00:41:43,751 Bạn từng làm điều này chưa? 845 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 Chưa. 846 00:41:46,795 --> 00:41:47,796 Ngày hay đêm? 847 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Ngày. 848 00:41:50,299 --> 00:41:51,133 Tại sao? 849 00:41:52,843 --> 00:41:54,845 Ngày thì tích cực, có thể làm nhiều việc. 850 00:41:54,970 --> 00:41:56,972 Gặp mọi người, gặp bạn bè, 851 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 chiêm ngưỡng vẻ đẹp của thế giới. 852 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Tôi thích ngày. 853 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 - Vâng. - Tôi thì ngược lại. 854 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 - Tại sao? - Tôi thích ngủ. 855 00:42:06,649 --> 00:42:09,652 Anh vẫn có thể ngủ vào ban ngày mà. 856 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 Không. Không. 857 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 Nếu ngủ ngày, chắc chắn có việc tồi tệ xảy ra. 858 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 Nóng hay lạnh? 859 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 Nóng. 860 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 Tôi đang ở Anh, nên tôi ghét lạnh. 861 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 Lạnh lại còn ẩm ướt, đó là vấn đề. 862 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 - Vâng. - Chỉ lạnh thôi... 863 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 cũng không tệ lắm. 864 00:42:29,296 --> 00:42:30,714 - Lạnh lại còn ẩm. - Mưa nữa. 865 00:42:30,798 --> 00:42:32,591 - Mưa nữa. - Lúc nào cũng vậy. Mây, mưa. 866 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 Tôi chọn nóng. 867 00:42:33,717 --> 00:42:35,302 Pizza hay taco? 868 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 Tôi không thích loại thức ăn này. 869 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 - Thật sao? - Vâng. 870 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Giờ... 871 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 Taco thì tôi có thể hiểu, 872 00:42:51,235 --> 00:42:53,821 nhưng pizza. Bạn từng ăn pizza chưa? 873 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 Rồi, vài lần. 874 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 Khi đi chơi với bạn bè, tôi không có lựa chọn, 875 00:42:58,951 --> 00:43:00,286 vì họ đều gọi pizza. 876 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 Họ đến quán pizza, không có lựa chọn. 877 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 Bạn phải gọi pizza, vì đang ở quán pizza. 878 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 - Tôi hiểu. - Vâng. 879 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Sông hay hồ? 880 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 - Sông. - Sông. Ta đồng tình. 881 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 - Vâng. - Nào, cùng làm đi. 882 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees hay Mets? 883 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 Yankees là gì? 884 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 Đội bóng chày địa phương. 885 00:43:33,444 --> 00:43:35,154 Tôi biết bạn thích bóng gậy. 886 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 Cũng giốn bóng gậy thôi, nhưng tên là bóng chày. 887 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 Được rồi. 888 00:43:44,246 --> 00:43:45,914 Oxford có đội bóng gậy chứ? 889 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 - Có. - Bạn có đi xem bóng gậy không? 890 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 Tôi tham gia câu lạc bộ bóng gậy. 891 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 Bạn tham gia câu lạc bộ? 892 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 Vâng. Chúng tôi từng chơi trên mái nhà, trên đường. 893 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 Không luật lệ, không gì cả, 894 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 chỉ hét vào nhau, tạo ra luật mới. 895 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 Tôi dành cả cuộc đời chơi trò này cùng các anh tôi. 896 00:44:05,726 --> 00:44:07,186 Jay K hay Kanye? 897 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Tôi nói là Jay-Z hay Kanye? 898 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Tôi không nghe nhạc của họ. 899 00:44:17,988 --> 00:44:19,823 Bạn thích loại nhạc nào? 900 00:44:19,948 --> 00:44:21,200 Bất cứ bài nào mới, 901 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 nhưng tôi không hay để ý tới nghệ sĩ… 902 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 Tôi chọn Jay-Z. Jay-Z đi. 903 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 Vâng. 904 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 Chỉ có thế thôi. 905 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 Tốt. 906 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 Bạn muốn nói gì không? 907 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 Tôi chỉ muốn cảm ơn vì đã mời tôi đến đây nói chuyện 908 00:44:45,724 --> 00:44:48,560 và cho tôi cơ hội để nêu lên 909 00:44:48,644 --> 00:44:50,187 các vấn đề về giáo dục. 910 00:44:50,312 --> 00:44:52,856 Ta đều cố hết sức giúp thế giới tốt hơn, 911 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 một trong những cách tốt nhất để làm điều đó 912 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 là đầu tư vào phụ nữ và giáo dục cho họ. 913 00:44:59,363 --> 00:45:02,741 Nó sẽ giúp các cô gái, nhưng cũng giúp mỗi chúng ta, 914 00:45:02,866 --> 00:45:04,451 phát triển nền kinh tế nhanh hơn, 915 00:45:04,535 --> 00:45:06,537 giảm thiểu nghèo đói, 916 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 giải quyết nạn tảo hôn,... 917 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Nên tôi rất muốn mọi người cùng tham gia 918 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 và thể hiện sự ủng hộ đối với giáo dục cho phụ nữ, 919 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 trao quyền cho chị em trên khắp thế giới. 920 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 Tôi sẽ nói điều này, 921 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 hy vọng tôi có thể nói rõ điều này, 922 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 tôi biết ba người giống bạn. 923 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 Người ta nghĩ rằng tôi chỉ biết một người… 924 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 trường hợp của bạn rất đặc biệt, 925 00:45:35,482 --> 00:45:37,317 nhưng tôi biết hai người nữa. 926 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 Cùng một động lực, 927 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 cùng một lý do mà khiến tôi biết đến 928 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 rằng có mục đích cho việc này. 929 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 Một người bạn của tôi… 930 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 nhiều năm trước khi cô ấy tầm tuổi bạn… 931 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 được chẩn đoán mắc đa u tủy. 932 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 Bác sĩ đến gặp cô ấy và nói, 933 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 "Tin tốt là chúng tôi đã biết nó là gì. Chứng đa u tủy. 934 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 Tin xấu là ta không thể làm gì hơn nữa." 935 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 Rồi cô ấy, cùng với chị gái mình, nói, "Như vậy không đúng." 936 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 Họ đã trải qua một cuộc điều trị. 937 00:46:16,899 --> 00:46:21,487 Kể từ khi được chẩn đoán, cô ấy đã có hai con và 938 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 giúp đỡ những người cũng mắc chứng bệnh này, 939 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 thứ từng là bản án tử. 940 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 Một người bạn khác, khi 941 00:46:32,414 --> 00:46:34,416 cnh ấy là một đứa trẻ lớn hơn bạn, 942 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 được chẩn đoán mắc chứng Parkinson... 943 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 cậu ấy cũng hành động y như vậy, 944 00:46:40,672 --> 00:46:45,135 đặt hết tâm huyết để tìm phương pháp điều trị… 945 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 để chữa bệnh Parkinson. 946 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 Bạn đã trải qua một chấn thương khủng khiếp 947 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 khi còn nhỏ, rất nhỏ. 948 00:46:57,815 --> 00:46:59,274 Ở cả ba trường hợp... 949 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 mầm mống cái xấu được gieo trồng. 950 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 Nhưng lại nở ra những thứ thật đẹp đẽ. 951 00:47:12,913 --> 00:47:14,498 Đó là một điều tuyệt vời. 952 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 Tôi nói xong rồi. 953 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 - Tôi sẽ hỏi vài câu. - Được. 954 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 Râu hay cạo râu? 955 00:47:37,813 --> 00:47:40,023 - Đây là Malala thưa quý vị. - Cảm ơn. 956 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 Bạn ổn chứ? 957 00:47:45,696 --> 00:47:46,655 - Vâng. - Ổn chứ? 958 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 Cảm ơn. Cảm ơn rất nhiều. 959 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 - Đi cẩn thận. - Cảm ơn rất nhiều. 960 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Tôi muốn tặng gì đó cho con trai tôi. 961 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Anh muốn mua gì không? 962 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 Vâng. Nó thích áo hoodies. 963 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 Tôi mua cái này cho mình. 964 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 - Thứ tuyệt nhất. - Vâng. 965 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Trời. Bạn muốn một cái không? 966 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Tôi ổn. 967 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 Tôi biết bạn ổn. Mọi người đều ổn. 968 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 - Tôi... - Chắc chắn rồi. 969 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 - Cho tôi hai cái. - Cảm ơn. 970 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 Cảm ơn vì điều này. 971 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 Bạn biết tôi rất thích gì không? 972 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 Tôi muốn có một tấm bằng danh dự. 973 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 Được rồi. 974 00:48:33,702 --> 00:48:36,079 Chắc bạn biết ai đó có thể làm nó chứ. 975 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Chỉ là một thứ nhỏ bé mà tôi có thể đặt ở đó và nói... Oxford. 976 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 Đẹp quá. 977 00:48:43,754 --> 00:48:45,297 Hãy lấy cái Lady Margaret Hall. 978 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 Được, tôi lấy Lady Margaret Hall. 979 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 Anh muốn đeo không? 980 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 Tôi rất muốn bạn đeo nó cho tôi. 981 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 Tôi tuyên bố giờ anh là cựu sinh viên. 982 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 - Cảm ơn. - Chúc mừng anh. 983 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 - Cảm ơn. - Không có gì. 984 00:48:56,600 --> 00:48:57,851 - Đây nhé? - Đâu cũng được. 985 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 Chu choa! 986 00:49:01,480 --> 00:49:02,898 - Tôi còn chưa chạm. - Tôi biết. 987 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Làm thế với bạn mình nhé. 988 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Cười to.