1 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 (英國牛津大學) 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 大家好,我的名字叫馬拉拉 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 我是瑪格麗特夫人學堂的學生大使 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 我也受過訓練,所以會很順利 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 -妳好,我是大衛 -妳好 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 我是鮑爾州立大學畢業的 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 在蒙夕的大學,有人報讀嗎? 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 有興趣嗎?沒興趣 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 只是牛津第一個全女生學院 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 就是從那邊的建築物開始 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 開始是哪一年? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 是1878年 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 1878年? 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 好像是這大學創立後的800年 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 有800年的時間,男人和男生 可以受到教育,但女生不可以 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 妳們都被牛津錄取了嗎? 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 還沒有,我們還在唸高三 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 -我們明年就會報名 -明年 19 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 這大概是妳們走向牛津 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 最重要的跳板 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 我會盡力而為 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 要是我讓妳們不安,請告訴我 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 已經發生了嗎? 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 -沒有 -那就好 25 00:01:09,027 --> 00:01:11,029 Netflix 原創系列 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 好,我來了,謝謝 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 謝謝各位 28 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 好啦,夠了 29 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 謝謝 30 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 感謝各位 31 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 歡迎來到現場,謝謝你們抽空前來 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 拖延了這麼久,真是不好意思 33 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 有人真的會等到生氣嗎? 34 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 有沒有…?妳會嗎? 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 我可以怎麼補償妳呢? 36 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 妳叫什麼名字? 37 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 -公主 -哪裡… 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 -妳是真的公主嗎? -公主 39 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 妳是哪裡人? 40 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 從密西根來的 41 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 哦,原來是密西根王國 42 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 無論如何,感謝各位觀眾前來 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 這對我意義重大 44 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 我的名字是大衛賴特曼 很高興能見到大家,謝謝 45 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 希望這次會順利,因為我… 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 我認為這很重要 47 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 隨著我一直變老 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 你們也不會比我老 49 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 今天晚上會很有趣,各位觀眾 50 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 請歡迎下位來賓,馬拉拉優素福扎伊 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 妳好嗎? 52 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 很高興能見到妳 53 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 小心台階 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 謝謝 55 00:03:04,601 --> 00:03:05,768 謝謝 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 謝謝你們 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,402 妳來紐約多久了? 58 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 大概有兩天吧 59 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 兩天?妳喜歡紐約嗎? 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 我知道妳有來過,妳喜歡紐約嗎? 61 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 來過很多次了 62 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 我最近看了《獅子王》 63 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 -我非常喜歡 -妳喜歡《獅子王》 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 紐約市的人… 65 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 例如我 66 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 我們會認為紐約是全世界最棒的城市 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 妳會認同嗎? 68 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 你說“最棒”是什麼意思? 69 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 這裡不是法院,但那種感覺是… 70 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 一切都會在這裡發生 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 在其他城市… 72 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 也會有事情發生啊 73 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 紐約是個很繁忙,很有活力的城市 74 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 -是的 -但我不會在這裡長居 75 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 因為我想要住在安靜平和的地方 76 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 讓我可以放鬆一點 77 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 很高興能請妳來 78 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 我在很多地方看過妳 79 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 也讀過不少關於妳的文章 80 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 我感覺好像很了解妳 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 但我不知道是不是真的認識妳 82 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 我希望今晚 我們能互相認識 83 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 因為妳… 84 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 妳在文明中是獨一無二的 85 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 妳的故事和使命也是 86 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 我想要… 87 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 無論真實與否 88 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 我希望以後可以說我們是朋友 89 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 -我們是啊 -我們是朋友吧 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 -是啊 -好的 91 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 妳住在伯明罕,是在牛津唸書嗎? 92 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 是的,我最近被錄取了 93 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 主修是哲學、政治學及經濟學 94 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 剛剛上了第一個學期 我非常喜歡 95 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 我看了妳獲頒諾貝爾和平獎的致辭 96 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 妳當時才17歲 97 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 -對吧? -是的 98 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 -17歲? -對 99 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 我發現人們描述我的方式有很多 100 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 (2014年諾貝爾和平獎頒獎典禮) 101 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 有些人說 我是被塔利班槍擊的女孩 102 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 也有些人說 我是爭取自己權益的女孩 103 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 現在有些人會說 我是諾貝爾得獎者 104 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 但在我的弟弟們眼中 我還是討人厭的蠻橫姊姊 105 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 我只是鍥而不捨 甚至可以說是擇善固執 106 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 我希望看到每一個小孩 得到優質的教育 107 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 希望看到女性得到平等待遇 108 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 也希望世界每個角落都得到和平 109 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 妳的演講非常感人 110 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 妳的表達和很好,非常優雅 111 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 那是從何而來呢? 妳自小就善辭令嗎? 112 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 妳的英語是從父親學來的嗎? 113 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 我整個家族裡,我爺爺是教師 114 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 我伯父是教師,我爸爸也是教師 115 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 我們家裡有很多教師 116 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 我從我祖父和父親 學會了不少講話技巧 117 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 還有表達自己的技巧 118 00:06:38,940 --> 00:06:40,149 (兒童權益者獲諾貝爾和平獎) 119 00:06:40,233 --> 00:06:42,568 我那篇演講中想說的是 120 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 我得到的那項獎,代表的不只是自己 121 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 而是全世界的所有女童 122 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 無法上學的1億3千萬女童 123 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 我希望能替她們發聲… 124 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 -1億3千萬? -是的 125 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 在全球,無法得到教育的年輕女性 126 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 妳的使命就是要引起大家的注意 127 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 -是的 -我們可以如何補救呢? 128 00:07:05,425 --> 00:07:09,011 我開始爭取的時候 是我的教育被禁止的時候 129 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 我住在斯瓦特谷,一個很美的地方 130 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 我們的學校被 名叫塔利班的極端分子禁止 131 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 很多人一直在說 132 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 塔利班不會費神於 一個學童,一個小女孩 133 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 但他們確實找上了妳 134 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 他們之前有沒有具體威脅妳? 135 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 我知道妳有… 136 00:07:35,997 --> 00:07:39,167 妳在巴基斯坦對全國公開發聲 137 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 妳有沒有察覺到危機逼近? 138 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 是因為妳的知名度提高了嗎? 139 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 是什麼觸發他們襲擊妳?妳知道嗎? 140 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 我被提名國際兒童和平獎 141 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 消息出來的時候 在巴基斯坦是大新聞 142 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 在那之前,媒體已經認識我 因為我通過媒體發聲 143 00:08:00,730 --> 00:08:03,357 我在寫部落格,拍紀錄片 144 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 也在各地有發聲 145 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 所以媒體對我略有認識 146 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 然後他們聽說我被提名就很興奮 147 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 我跟總理和議長會面 148 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 提到投資女童教育的話題 149 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 還有必須打擊幼童婚姻 150 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 舒緩貧困,讓女童可以讀書 151 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 然後那就… 152 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 成為了國家英雄的一種角色 153 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 於是他們就盯上了我 154 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 先問一下,妳介意談襲擊的經過嗎? 155 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 我知道妳已經講過很多遍 156 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 我的認知是… 157 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 好像是放學的校車吧? 158 00:08:45,816 --> 00:08:48,027 事發當時我15歲 159 00:08:48,110 --> 00:08:49,612 (青年活動家被塔利班襲擊 頭部中槍) 160 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 我爸爸常常會擔心我 161 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 我媽也是 162 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 他一直叫我不要批評塔利班 163 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 叫我專注在教育的話題就好 164 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 但是他不會避諱 165 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 他都會公開評擊極端分子 評擊塔利班 166 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 他毫不畏懼 167 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 當地的電台會提到他的名字 168 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 說塔利班盯上了他 169 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 我很慶幸他平安至今 170 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 但我們沒想過 171 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 他們會盯上…會去殺一個小孩 172 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 然後他們真的做了 173 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 但世事難料,我… 174 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 我現在還活著 175 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 妳說“世事難料” 176 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 妳被人用槍近距離射中臉部 177 00:09:46,752 --> 00:09:48,296 那可不是一般的“世事” 178 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 所以校車從學校回家 179 00:09:55,011 --> 00:09:57,972 你看到有人接近校車,是兩個人嗎? 180 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 兩個男人? 181 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 -我記不清楚了 -妳不記得了 182 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 我不記得了 183 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 那大概是好事 184 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 因為我不用回想那個畫面 185 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 對我來說那就是一個故事 就像是童話一樣 186 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 沒有發生在自己身上的感覺 187 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 我醒過來就在另一個國家 那是挺怪異的 188 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 周圍的人都在講英語 189 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 我在一家醫院裡 190 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 一大堆醫護人員在走來走去 191 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 我就問:“發生什麼事了?” 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 我吃了一驚,因為我只記得… 193 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 我跟朋友坐在校車上 194 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 在聊考試的事情,有說有笑的 195 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 然後突然在另一個地方醒來 196 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 (巴基斯坦女孩被送到英國) 197 00:10:39,597 --> 00:10:40,723 我父母在哪?爸爸在哪? 198 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 我以為我爸爸也遇襲了 199 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 子彈擊中這裡,額頭的左側 200 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 然後沿著頸部穿到肩膀 201 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 只是一顆子彈 202 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 但是擊中了耳鼓、面部神經… 203 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 然後大腦也腫起來了,所以需要空間 204 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 於是他們移除了部分的頭蓋骨 205 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 他們拿掉了,所以我這裡沒有骨頭 206 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 然後放在我的肚子裡 207 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 所以這邊會有點硬硬的 208 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 一直維持了三個月 209 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 後來也繼續做了手術 210 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 有面部神經的手術 211 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 也有人工耳蝸,類似助聽器的東西 212 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 還有一些其他手術 213 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 那真是太驚人了 214 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 當時就像是另一個世界 215 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 沒有人會問我當時的感覺 216 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 我不知道有數以十萬計的人 217 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 在巴基斯坦和世界各地發聲 218 00:11:34,694 --> 00:11:36,362 (女童槍擊事件推動她的運動) 219 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 我不知道現在很多人會重視 220 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 教育對女孩子的重要性 221 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 於是我當時只是想要回到巴基斯坦 222 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 我爸爸…我的家人過來的時候 223 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 我在他們來的前一天打電話給他 224 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 叫他把我的物理課本帶來 225 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 我說我三月要考試 226 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 所以要做習題 227 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 他說他在伊斯蘭瑪巴德 228 00:11:58,634 --> 00:11:59,635 沒辦法找到書 229 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 我就說:“書隨便都能找到 總之給我帶來” 230 00:12:02,430 --> 00:12:06,642 在他們來了之後,我才發現 231 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 一切都變得不一樣了 232 00:12:08,602 --> 00:12:12,398 你們為什麼會挑伯明罕? 233 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 為什麼要去那裡? 234 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 那是時間的問題,我的情況很危急 235 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 所以不能去太遠 236 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 例如說美國,我就去不了 237 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 我可能會沒命 238 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 然後在英國那家醫院很有名 239 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 伯明罕有一家伊麗莎白女王醫院 240 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 他們很有名… 241 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 專門醫治受戰傷的人 242 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 例如說伊拉克或阿富汗 243 00:12:35,880 --> 00:12:38,799 所以那很適合… 244 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 那種創傷 245 00:12:40,176 --> 00:12:41,093 然後… 246 00:12:42,511 --> 00:12:45,973 冒昧說一句,要是妳沒存活… 247 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 妳的運動會由誰繼承? 248 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 我認為我遇襲的時候 有很多人挺身而出 249 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 我希望那些人也會採取行動 250 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 去對抗極端分子 251 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 不只是對抗那些人 252 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 而是對抗那種思想 253 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 那才是我們的敵人 254 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 他們無法接受的是那一種思想 255 00:13:06,827 --> 00:13:08,078 女性跟男性平等 256 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 也不接受女性有受教育的權利 257 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 不接受女性有工作的權利 258 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 或者是主宰自己未來的權利 259 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 那是一種思想,且我們必須與之對抗 260 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 無論是在巴基斯坦的山區 261 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 還是在這些大城市裡 262 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 在紐約、華盛頓之類的 263 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 我們必須挑戰那種… 264 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 我們必須對抗那種思想 265 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 我們可以怎麼做呢? 266 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 我認為答案很簡單 267 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 例如說政府要提高對教育的投資 268 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 商人也是社會的一部分 269 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 他們也應該投資女童的教育 270 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 我們需要抱負和決心 271 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 之後的步驟其實不難 272 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 不難…在很多地方 273 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 包括這個國家 274 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 教育的經費都好像… 275 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 正在被削減 276 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 這是一個令人痛心的情況 277 00:14:00,381 --> 00:14:03,717 我確實會擔心這些領袖… 278 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 他們口中說 要剷除極端主義,消除貧窮 279 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 然後卻忽視教育 280 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 那是最首要的步驟 281 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 必須為下一代提供教育 282 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 讓他們有機會去成就夢想 283 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 從而對經濟和國家做出貢獻 284 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 我不明白他們為什麼不能理解 285 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 (歡迎來牛津大學營運的店) 286 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 妳來過這裡嗎? 287 00:14:30,327 --> 00:14:32,621 不,我沒來過 288 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 妳為什麼想要當導遊呢? 289 00:14:35,833 --> 00:14:37,167 我喜歡當導遊 290 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 我是學校的一份子 我希望向其他學生介紹我的學校 291 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 鼓勵他們報讀 292 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 他們肯定有聽過妳的故事 293 00:14:45,634 --> 00:14:47,136 (馬拉拉在聯合國演講 慶祝16歲生日) 294 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 如果我是你的話 295 00:14:48,137 --> 00:14:53,058 我會被妳和妳的人生嚇到 296 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 不知道能不能專注 297 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 我不太喜歡被問到私人問題 298 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 一兩個問題沒關係 299 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 但我不想讓整個參觀 變成以我為中心 300 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 畢竟學校才是主角 301 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 -起碼盡量是 -對 302 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 這些字是什麼意思? 303 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 -LMH?還是PPE? -對 304 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 PPE是哲學、政治及經濟學 305 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 你會想要從政嗎? 306 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 我不想 307 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 說實話… 308 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 大家都會以為在牛津 讀哲學、政治及經濟學的學生 309 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 肯定是打算從政,但那不是事實 310 00:15:30,095 --> 00:15:31,013 確實是有些政客 311 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 讀過這個學科,然後從政 312 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 例如大衛卡麥隆和班娜姬布托 313 00:15:35,809 --> 00:15:37,227 (班娜姬布托 1977年度牛津畢業生) 314 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 妳看到班娜姬布托… 315 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 巴基斯坦的女總理… 316 00:15:41,440 --> 00:15:42,942 (班娜姬布托 巴基斯坦總理) 317 00:15:43,025 --> 00:15:44,860 是什麼的感覺? 318 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 我認為首先… 319 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 會慨嘆我們失去了一位領袖 320 00:15:50,115 --> 00:15:51,659 我們失去了一位女領袖 321 00:15:51,742 --> 00:15:53,243 她是個啟發性的人物 322 00:15:53,327 --> 00:15:54,453 (班娜姬布托 2007年遇刺) 323 00:15:54,536 --> 00:15:57,206 不只是巴基斯坦 她讓全世界的女性知道 324 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 她們也能當領袖 325 00:15:58,540 --> 00:16:00,542 她們也能當總理,當總統 326 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 未來會再有女人 當上穆斯林國家的元首嗎? 327 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 我認為肯定會有 328 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 不久的將來嗎? 329 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 希望不會很久,希望如此 330 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 不只是穆斯林國家 我認為所有國家都一樣 331 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 例如說美國也還沒有女總統 332 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 我們都有留意到 333 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 我對塔利班一無所知 334 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 我…我曾經… 335 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 我收過他們的郵件 336 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 但最近沒什麼消息 337 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 他們的信仰核心 338 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 為什麼會使他們仇視女性 不讓她們受教育? 339 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 那是從何而來呢? 340 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 他們為什麼會有 那種思想和那種行為? 341 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 塔利班來到斯瓦特谷的時候 他們禁止了女童教育 342 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 他們禁止女人去市集,禁止她們外出 343 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 對,那是基於什麼? 344 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 他們說… 345 00:17:00,060 --> 00:17:02,604 “我們不讓女人讀書 346 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 也不讓她們上市集” 347 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 我認為那是出於恐懼 348 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 他們到底怕什麼呢? 349 00:17:08,986 --> 00:17:10,571 他們用了伊斯蘭的名目 350 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 他們說那是真主的意旨 是自真主的訊息 351 00:17:13,615 --> 00:17:15,784 但他們徹底錯了,我認為… 352 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 所以是他們曲解了? 353 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 對,但有時候 我認為他們其實很聰明 354 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 比世界上某些元首更聰明 355 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 因為他們知道教育能讓女性得到力量 356 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 他們明白這一點 357 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 他們知道如果一個女人受到教育 358 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 她能讀書的話,就會變得獨立 359 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 會為自己做主 360 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 會有自己的地位 361 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 會有自己的工作 362 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 她會踏出自己的家庭 有自己的身份 363 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 他們不喜歡那樣子,因為他們知道… 364 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 他們不能接受 不能容忍女人跟他們平等 365 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 那實在是非常不幸,那種心態… 366 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 那是仇女的心態 367 00:17:58,535 --> 00:18:03,499 認為男性比較優越,女性缺乏智慧 368 00:18:03,582 --> 00:18:05,876 她們的腦袋比男人弱,比男人次等 369 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 不能像男人那樣做決定 370 00:18:07,544 --> 00:18:13,342 那是一種老舊的優越感和仇女心態 371 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 然後就會找藉口 372 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 用文化、宗教做藉口 373 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 找辦法去支持那種想法 374 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 現在已經是2018年了 375 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 我們… 376 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 那種想法實在太野蠻了 377 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 如果妳沒有遇襲呢? 378 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 妳還會留在明戈拉嗎? 379 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 就像以前那樣子 380 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 我會繼續推動女童教育 381 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 我也會繼續爭取自己的教育 382 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 我會住在那裡 383 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 我對斯瓦特谷很感興趣 384 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 那個名字很特別 385 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 我看過一些照片 386 00:18:56,093 --> 00:18:59,054 那裡有山有水 387 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 看起來很漂亮 388 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 -確實是很漂亮 -那是最美的地方 389 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 就像是人間仙境 390 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 我在那裡住了很多年 391 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 搬到英國接受治療後才發現 392 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 我往窗外看的時候 393 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 發現沒有山,也沒有河流 394 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 那時候我才發現 395 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 那其實是一個很美的地方 396 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 不只是風光的美,那裡的人也一樣 397 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 他們的好客和慈愛 398 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 妳現在不能回去吧? 399 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 現在不能回去 400 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 會有能回去的一天嗎? 401 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 不幸地,自從我… 402 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 我被襲擊以來,一直都沒回去 403 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 那段時間很難熬 404 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 我嘗試要回去,但一直找不到時機 405 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 我還在嘗試找對的時機回去 406 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 我在國內也獲得很大的支持 407 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 很多人舉起“馬拉拉妳好”的橫額 408 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 我認為大家都渴望改變 409 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 那個國家的國民盼望改變 410 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 我已經開始著手工作 但我還是想… 411 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 想踏足那片土地 412 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 -親身回去 -對 413 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 那是妳的故鄉,理所當然 414 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 普什圖… 415 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 是一個民族 416 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 應該在伊斯蘭教以前就存在了 417 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 -對嗎? -沒錯 418 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 好像…有說他們已經有6千年的歷史 419 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 -6千年 -對 420 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 普什圖人大多聚居於巴基斯坦西部 421 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 也有些是在阿富汗 422 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 我們說的是普什圖語 423 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 可以請妳說幾句嗎? 424 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 -現在嗎? -是的 425 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 例如“你好”就是… 426 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 這句好了 427 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 “大衛,你本人看起來比電視年輕” 428 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 “你很年輕” 429 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 感謝妳 430 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 我做了一些關於普什圖族的研究 431 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 我看到一些… 432 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 普什圖文化的信條 433 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 其中之一是好客 434 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 -沒錯 -請妳定義一下 435 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 如果妳有親戚或朋友來做客…? 436 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 好吧,如果你在普什圖區 437 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 登門拜訪之前不用事先通知 438 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 直接去敲門就可以 439 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 如果門沒關上 甚至可以不敲門,直接進去 440 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 那是我們的傳統 441 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 一般在白天不會鎖上門 442 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 門就開著 443 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 然後你能進去 444 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 他們會歡迎你,給你泡茶,做飯 445 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 甚至不會問你要不要喝茶 446 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 -那是失禮的行為 -自動 447 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 非常失禮 448 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 另一則信條是庇護 449 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 那跟好客有什麼不同? 450 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 例如說好客可能是招待客人吃晚餐 451 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 然後庇護是指:“我要找個地方… 452 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 -住幾個月” -是的 453 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 客人來到你家的時候 454 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 例如說我的親戚會來 他們會住一天 455 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 或者是一星期、一個月 很平常的住在你家 456 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 因為他們是你的家人 457 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 他們是朋友,你不能拒絕 458 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 你不能說… 459 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 “我們要出遠門”之類的 460 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 不能把他們趕走 461 00:22:23,383 --> 00:22:25,260 他們愛待多久就待多久 462 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 然後妳身為主人不會不滿嗎? 463 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 你一定不能感到不滿 464 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 所以假設… 465 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 我答應妳,不會真的發生,別怕 466 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 好吧 467 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 我帶著老婆和兒子來到妳家 468 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 -我會歡迎你 -我們可以住在妳家 469 00:22:44,529 --> 00:22:46,490 -住多久都可以? -是的 470 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 對 471 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 然後妳不會跟妳的朋友說… 472 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 “我的媽呀,賴特曼一家真是… 不知道在做什麼?” 473 00:22:55,665 --> 00:22:56,833 不會有那種情況? 474 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 那是別的啦 475 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 我不會向你表現不滿 476 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 -你會很高興,對 -我會很高興 477 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 但那也很厲害 478 00:23:06,510 --> 00:23:09,513 還有另外一則信條 479 00:23:09,596 --> 00:23:15,727 就是一種對復仇意識 有非常強烈的對錯 480 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 -我的理解沒錯吧? -是的 481 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 確實會有那種情況 例如說為榮譽殺人 482 00:23:21,066 --> 00:23:24,236 例如如果一個哥哥看到他妹妹 483 00:23:24,319 --> 00:23:26,738 跟別人在交往 484 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 他們會為了榮譽殺死他們的妹妹 485 00:23:29,866 --> 00:23:31,076 但我們在挑戰那個觀念 486 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 很多人也在抵抗那種思想 487 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 現在我們推崇的是… 488 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 最好的復仇就是寬恕 489 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 很多人都在改變 490 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 我也是普什圖人,我認為… 491 00:23:40,585 --> 00:23:43,338 那些以我為目標,嘗試攻擊我的人 492 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 我會寬恕他們 因為那就是最好的復仇 493 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 攻擊我的人是個小男孩 494 00:23:50,053 --> 00:23:51,263 年紀跟我差不多 495 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 他心裡也以為自己做的事情是對的 496 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 他眼中的目標是邪惡的 497 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 他在做一件好事 498 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 所以我認為幫助他人是很重要的 499 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 因為他們和我們一樣都是人 500 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 我覺得這種東西不是運氣 501 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 冥冥中是有原因的 502 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 妳會那樣覺得嗎? 503 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 因為其他任何一個人 504 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 臉上吃了子彈 505 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 他們將來不會在電視上 跟一個老頭做訪談 506 00:24:25,922 --> 00:24:28,592 這是有種意義的 507 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 有一種更高的主宰 508 00:24:33,054 --> 00:24:36,266 我覺得也許會有,但即使沒有 509 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 你自己也可以做決定 510 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 我醒來後 511 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 我發現我從那場殘酷的襲擊中存活 512 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 我跟死亡擦身而過 513 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 我覺得也許我的生命是有意義的 514 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 我決定把我的一生 奉獻給女童教育 515 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 替她們發聲,讓我的生命有意義 516 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 因為人終須一死 517 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 我們還在世上的時候 為什麼不盡力行善 518 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 幫助他人呢? 519 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 再談一下妳在牛津的經歷 520 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 妳會外出嗎? 521 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 妳會不會… 妳在那裡會做什麼消遣? 522 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 在牛津,要讀的書很多 523 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 要做的功課也很多 524 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 所以凡事都要顧及學業 525 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 顧及你的未來計畫 526 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 常常會有講座、座談會… 527 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 演講、茶聚… 528 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 那裡的巴基斯坦社群很蓬勃 529 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 也有伊斯蘭的社區 印度教的社區 530 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 很多事情都在發生,我非常喜歡 531 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 每天都跟朋友們在忙 532 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 然後到期限前一天 533 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 我會記起要做功課,然後很緊張 534 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 因為我整個星期都在忙別的 535 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 然後我匆忙做功課,交出去 536 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 非常感謝妳願意抽空跟我做訪問 537 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 妳大概會情願去讀書吧 538 00:26:07,649 --> 00:26:09,234 能來這裡是我的榮幸 539 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 -好吧,預備好了? -好了 540 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 我覺得過了這一天 妳們會喜歡我,對吧? 541 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 對 542 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 接下來,我們去圖書館 543 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 我們去圖書館 544 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 這美極了 545 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 歡迎來到瑪格麗特夫人學堂圖書館 546 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 我有一件事很好奇 547 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 你們有《哈利波特》嗎? 548 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 《哈利波特》系列 我不確定有沒有《哈利波特》 549 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 她們超討厭我的 550 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 現在我們去食堂 551 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 這是瑪格麗特夫人學堂的食堂 552 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 一週七天都能在這裡吃飯 553 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 然後…是的? 554 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 我們會吃東西嗎? 555 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 -如果你要 -妳們要… 556 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 妳們吃過肯德基嗎? 557 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 有 558 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 很好吃吧?那會要妳的命 559 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 我…去一下廚房,去去就回 560 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 妳們先走吧,我去看看廚房 561 00:27:17,510 --> 00:27:18,928 不好意思,我是衛生部的 562 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 衛生部來了 563 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 -你好 -你好 564 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 我來巡視了 565 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 看,他們有鬆餅 566 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 看到這裡的伙食嗎? 567 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 大衛好像想要吃點東西 568 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 -早安 -早安 569 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 你好嗎? 570 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 妳們有看過《王冠》嗎? 571 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 -恐怕沒有 -好吧 572 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 鮑伯 573 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 我喜歡這裡,因為這裡很幽靜 574 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 遊客不多 575 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 妳們知道嗎?她拿了諾貝爾和平獎 576 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 我只有兩個日間艾美獎 577 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 相形見絀,我就留在後面好了 578 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 至今覺得還好嗎? 579 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 這裡的建築物和校園讓我吃驚 580 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 -他們在幹嘛? -我不知道 581 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 這裡不是你們的家吧? 582 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 這個花園不是 583 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 但這小屋肯定很舒適 584 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 對,我就睡在這 585 00:28:21,616 --> 00:28:24,327 -你在牛津多久了? -將近三年了 586 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 然後會怎麼樣? 587 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 希望能找到工作 588 00:28:28,790 --> 00:28:29,916 你想做什麼? 589 00:28:30,667 --> 00:28:32,168 新聞工作是我的志願 590 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 新聞工作哦,現在正是時候 591 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 正是時候 592 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 不打擾你們了 593 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 這長椅自從1953年就在了 594 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 馬拉拉,那邊好像有點東西在燒 595 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 好像是 596 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 我們應該通報一下嗎?還是不用了? 597 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 -應該不用吧…大概 -好吧 598 00:28:55,984 --> 00:28:56,818 你看 599 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 可以餵鴨子嗎? 600 00:28:58,945 --> 00:29:02,198 你可以餵,也可以吃 601 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 不會啦,牠們好可憐 602 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 這還真刺激 603 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 (克羅爾研究生中心) 604 00:29:09,831 --> 00:29:11,416 這裡是研究生大樓 605 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 這裡應該是高年級的交誼廳 606 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 -我不確定能不能玩這個 -當然要玩 607 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 有誰要…妳們都會玩桌上足球吧? 608 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 -會 -那就來吧 609 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 大家預備好了嗎? 610 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 我們來賭100英鎊 611 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 不許旋轉 612 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 我好爛哦 613 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 -不…擋住 -進球了 614 00:29:36,191 --> 00:29:38,651 妳有什麼毛病?妳沒看到嗎? 615 00:29:40,779 --> 00:29:41,696 -救得漂亮 -那只是巧合 616 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 -只是巧合 -好球 617 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 -不要! -拜託 618 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 耶! 619 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 -恭喜 -謝謝 620 00:29:53,458 --> 00:29:55,376 -我徹底擊倒了她們 -那挺好玩的 621 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 妳從牛津畢業後有什麼打算? 622 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 我打算讀完我的課程 623 00:30:01,382 --> 00:30:04,928 然後我想要繼續提倡女童教育 624 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 那是我貫徹一生的目標 625 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 我希望能看到更多的女童 得到優質教育 626 00:30:10,517 --> 00:30:11,810 可以更加的自強 627 00:30:11,893 --> 00:30:14,312 成為今天和未來的領袖 628 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 我…妳父親好嗎? 629 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 他很好,他也來了 630 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 -他很好 -他… 631 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 我在妳人生的不同階段中看到他 632 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 他一直都非常樂觀 633 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 充滿能量和歡樂 634 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 那樣說妳父親沒錯吧? 635 00:30:44,008 --> 00:30:46,261 是沒錯,他非常的樂觀 636 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 即使是我們在斯瓦特谷 人生最低潮的時候 637 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 在恐怖分子威脅下,他還是維持正面 638 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 到了現在,他還是很正面 639 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 他有夢想,是個夢想家 640 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 他希望看到一切變得更好 所以他會一直爭取 641 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 我非常以他為榮 642 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 因為你也許聽說過 或者在書裡看到 643 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 每次他看到女性被歧視… 644 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 他都會挺身而出,打抱不平 645 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 從一開始,他的親戚帶來了家譜 646 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 裡面全都是男人的名字 647 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 一個女人的名字都沒有 648 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 我父親就寫下了我的名字 649 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 整個家譜上第一個女孩的名字 650 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 他一直都在挑戰那些成見 651 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 而且他真的會採取行動 652 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 那是我喜歡我父親的地方 他會坐言起行 653 00:31:36,769 --> 00:31:40,189 我無法不逃避的一件事… 654 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 我對妳做了調查和觀察 並學到關於妳的事情 655 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 我兒子今年14歲 656 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 如果我是妳父親 657 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 然後妳是我女兒 658 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 我大概會說… 659 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 “我來對抗這些不義 660 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 因為我有兩個兒子 一個女兒、一個老婆 661 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 這不能放著不管,我會去對抗 662 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 但是我會把家人送走” 663 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 你們有想過這種可能性嗎? 664 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 我們就只有那一個家 665 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 斯瓦特谷就是我們的家 666 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 我們也不知道可以去哪裡 667 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 普什圖的庇護呢? 668 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 那是我們… 669 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 我們本來住在斯瓦特 後來變成難民 670 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 普什圖庇護是那時候的事情 671 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 因為我們無家可歸 672 00:32:32,992 --> 00:32:36,245 我們在香拉村裡有些親戚 673 00:32:36,329 --> 00:32:37,914 但是在那裡無法抗爭 674 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 於是我們去了其他城市 我爸爸的朋友收留我們 675 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 但還有另外2百萬人 676 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 也因此流離失所 677 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 大部分人都有被收留 678 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 我是不是有哪裡不對勁? 679 00:32:53,388 --> 00:32:54,263 我會有些不同… 680 00:32:54,347 --> 00:32:55,306 這個… 681 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 那個答案,各位大概心中有數 682 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 我會不會太自私了? 683 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 我覺得… 684 00:33:06,734 --> 00:33:08,987 據我理解妳的人生… 685 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 妳的故鄉… 686 00:33:10,154 --> 00:33:15,785 還有妳的學校周圍的威脅… 早就該逃了 687 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 我只會想到逃生 688 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 妳爸爸肯定是… 689 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 我會感到內疚 690 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 如果我離開的話… 691 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 -會感到內疚 -對 692 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 所以我的意思是 妳爸爸比我勇敢多了 693 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 他的意志也比我強多了 694 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 -對 -他確實很勇敢 695 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 因為如果他沒有發聲 我也不會發聲 696 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 因為榜樣是很重要的 697 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 我有一個好的榜樣可以仿效 698 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 (本日推介:炸魚薯條) 699 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 -妳好 -你好 700 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 -特別給你的 -太好了 701 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 -謝謝妳 -謝謝妳 702 00:34:10,214 --> 00:34:12,216 -我去拿鹽跟醋給你 -好的,我們沒錢 703 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 這個嘛… 704 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 -這次我請客好了 -好的,謝謝妳 705 00:34:17,555 --> 00:34:19,515 (齊亞烏丁優素福扎伊 馬拉拉父親/教師/活動家) 706 00:34:19,599 --> 00:34:20,558 我不知道穆斯林國家 707 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 會不會再有女性的總理 708 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 我也不禁會想起你女兒 709 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 說實話,我們只希望馬拉拉 存在於我們的人生中 710 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 她的夢想就由她去決定 711 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 身為父親,我會支持她 712 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 以任何的方式帶來改變 713 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 不騙你,我跟我老婆都會擔驚受怕 714 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 因為我們一生經歷了不少困難 715 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 她的安全是第一優先 716 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 那是非常重要的 717 00:34:52,757 --> 00:34:54,801 我能感覺到,她的存在 718 00:34:54,884 --> 00:34:57,887 為世界帶來了重大的改變 719 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 你會不會自責? 720 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 你不禁會感到內疚吧 721 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 任何家長都會去想… 722 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 自己的行為是不是危害了孩子 723 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 我認為那是為人父母最大的恐懼 724 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 我兒子今年14歲 725 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 我每分每秒都會擔心 726 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 -擔心我的行為… -當然了 727 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 會不會危及我的兒子 728 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 我當然也會想… 729 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 自己能不能阻止她 應不應該阻止她 730 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 但說實話,我根本阻止不了她 731 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 因為我記得有很多次 732 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 我叫她不要說“塔利班” 733 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 “塔利班”那個名字 734 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 她都沒有聽我的話 735 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 她照樣走到台上說“塔利班” 736 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 她對我說過,大家都畏懼他們 737 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 我們不應避諱他們的名字和身份 738 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 她根本就是無人能阻的 739 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 但我不能不說 我問過我老婆,她說… 740 00:35:52,024 --> 00:35:53,442 “我們應該去責怪…” 741 00:35:53,526 --> 00:35:54,443 -那些惡人 -正是 742 00:35:54,527 --> 00:35:56,279 你做的一點都沒錯 743 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 在那種情況下,最壞的行動… 744 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 就是緘口不言 745 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 你所言甚是 746 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 不能因為別人的惡行… 747 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 -而感到內疚 -對 748 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 好了,來吃吃看吧 749 00:36:14,672 --> 00:36:16,549 我的天,這好好吃 750 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 -你吃過了嗎? -吃過 751 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 天哪 752 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 跟我聊一下妳去過的地方 753 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 -妳去過敘利亞? -是的 754 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 我去了約旦和黎巴嫩 探訪敘利亞的難民 755 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 探訪敘利亞的難民,對 756 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 -我們可以怎麼幫助他們? -不幸的是… 757 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 那裡大部分的難民 都已經在那裡住了四、五年 758 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 據我所知,那裡過半數的兒童 759 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 都無法得到優質教育 760 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 難民的教育往往被輕視 761 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 因為人們會覺得他們只是暫居 762 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 不需要投資在他們的教育上 763 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 但是教育是非常必要的 764 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 這些孩子如果要有好的將來 765 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 他們要重建自己的國家 766 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 他們就必須接受教育 尤其是女性的教育 767 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 因為她們會貢獻經濟 768 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 她們的孩子普遍會更健康 769 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 她們的家庭也普遍會更健康和富裕 770 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 因此投資教育真的非常重要 771 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 那是最能幫助他們的方式 772 00:37:17,276 --> 00:37:19,695 妳去了非洲建了學校? 773 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 我去了奈及利亞,也去了肯亞 774 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 我們在那裡做了一些工作 775 00:37:25,117 --> 00:37:26,410 我在黎巴嫩建了一家學校 776 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 給敘利亞的難民 777 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 我們也計劃在巴基斯坦建一家學校 778 00:37:32,166 --> 00:37:35,544 但我的主要目標是要支持當地的領袖 779 00:37:35,836 --> 00:37:37,505 我深信民眾運動的力量 780 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 深信普羅大眾的聲音 781 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 這是我和我父親正在做的事 782 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 現在我們的活動範圍 783 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 覆蓋亞洲、非洲和拉丁美洲 784 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 我們正在擴展我們的活動 785 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 現在已經能看到影響 786 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 我也深信我們應該支持各地的女童 787 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 因為她們得到助力的話 就可以帶來改變 788 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 我曾經就是一個女童,我站起來發聲 789 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 然後我改變了世界 790 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 我深信其他的女童也是一樣 791 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 要是她們得到支持 792 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 她們也能發聲,改變世界 793 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 妳對川普總統有什麼看法? 794 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 我住在英國 應該問你對他有什麼看法吧 795 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 我… 796 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 關於這個話題,我想說的有很多 797 00:38:42,653 --> 00:38:44,989 你要我坦誠,對吧? 798 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 對 799 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 我認為… 800 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 媽呀 801 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 我個人認為… 802 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 不是出於政治,是個人認為 803 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 他沒資格代表我 804 00:39:11,891 --> 00:39:14,935 我不認為他有資格 代表在座任何一個人 805 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 我… 806 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 當妳聽到那邊的消息 807 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 對,禁止穆斯林入境之類的 我就是穆斯林 808 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 整個好像… 809 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 是鴨子在當總統嗎?是怎麼了? 810 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 是的,有些事情讓我很失望 811 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 例如說性騷擾、禁止穆斯林 還有種族歧視之類的 812 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 看到這些東西,就會覺得… 813 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 一直代表人權,重視自由的美國 814 00:39:45,466 --> 00:39:47,843 在人權問題上… 815 00:39:47,927 --> 00:39:49,136 -美國應是領先的 -沒錯 816 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 美國的民主非常強大 817 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 -那是大家都很欣賞的 -這個嘛… 818 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 我剛才提到那個概念 819 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 紐約市是不是全世界最棒的城市? 820 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 美國是不是全世界最棒的國家? 821 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 要成為全世界最棒的國家 822 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 就必須在這些領域都領先 823 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 我們現在失去了那些理念 824 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 這樣就等於是倒著開車 825 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 對了,妳會開車嗎? 826 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 我有上課 827 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 但還沒考到車牌,沒考過試 828 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 是誰教妳開車? 829 00:40:31,554 --> 00:40:32,721 駕駛教練 830 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 妳找了駕駛教練? 831 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 你們怎麼上課?會去哪裡? 832 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 就在馬路上開來開去 833 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 對 834 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 在馬路上哦,好的 835 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 我上了10課,12課左右吧 836 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 我真的是爛透了,我… 837 00:40:46,068 --> 00:40:48,154 妳是在英國上課嗎? 838 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 -還是在… -英國,是的 839 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 那…他們… 妳就忘記學過的一切好了 840 00:40:53,909 --> 00:40:56,412 因為他們…他們都是瘋子 841 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 -怎麼說? -他們… 842 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 司機的位置就錯了 843 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 不是 844 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 然後開車… 845 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 那我就不計較了 846 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 我覺得一個人開車時 847 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 想坐在哪就坐在哪 848 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 那沒關係 849 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 但是他們開車的方向也錯了 850 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 我在這邊很難適應 851 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 我會覺得是你們開錯方向 852 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 我就是說啊,但那是錯的 853 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 然後… 854 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 有天妳會打給我,我們會搞清楚 855 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 我們來… 妳要做點蠢事嗎? 856 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 有多蠢? 857 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 只是這個小東西 858 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 -好吧 -好嗎? 859 00:41:37,828 --> 00:41:39,747 你只需要二選一 860 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 -好的 -好吧? 861 00:41:42,458 --> 00:41:43,751 妳有做過這種問答嗎? 862 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 沒有 863 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 白天還是黑夜? 864 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 白天 865 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 為什麼? 866 00:41:52,885 --> 00:41:54,845 白天比較正面,可以做很多事 867 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 會跟別人見面,跟朋友見面 868 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 會看到美麗的世界 869 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 所以我喜歡白天 870 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 -是的 -我會是相反 871 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 -為什麼呢? -因為我喜歡睡覺 872 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 白天也可以睡覺啊 873 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 不… 874 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 如果白天睡覺的話 肯定是有什麼不對勁 875 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 熱還是冷? 876 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 熱 877 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 我住在英國,所以很討厭寒冷 878 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 那裡又冷又潮濕,那才是問題 879 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 -對 -只是冷的話… 880 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 -是的 -沒那麼差 881 00:42:29,255 --> 00:42:30,714 -又冷又潮濕… -下雨 882 00:42:30,798 --> 00:42:32,591 -對,下雨 -不是陰天就是下雨 883 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 所以我選熱 884 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 披薩還是墨西哥餅? 885 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 我不是很喜歡那種食物 886 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 -真的? -對 887 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 等一下… 888 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 不喜歡墨西哥餅我還能理解 889 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 但披薩…妳吃過披薩嗎? 890 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 有吃過幾次 891 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 例如說跟朋友去吃飯 有時候就沒得選 892 00:42:58,909 --> 00:43:00,286 因為大家都叫了披薩 893 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 他們去了披薩店,就沒選擇 894 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 只能點披薩,因為那是披薩店 895 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 -我能理解 -對 896 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 河流還是湖泊? 897 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 -河流 -河流,我同意 898 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 -對 -來,碰拳 899 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 洋基隊還是大都會隊? 900 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 什麼是洋基? 901 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 本地的棒球隊 902 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 我知道妳喜歡板球 903 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 板球的原樣就是棒球 904 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 好吧 905 00:43:44,246 --> 00:43:45,914 牛津有板球隊嗎? 906 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 -有 -妳會去看板球嗎? 907 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 我加入了板球社 908 00:43:50,419 --> 00:43:52,004 妳加入了板球社 909 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 對,我們以前會在屋頂,在街道上打 910 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 完全沒有規則 911 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 就一堆孩子在大吼大叫,亂創規則 912 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 跟我兩個弟弟一起 我們玩了一輩子 913 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 Jay Z,還是肯伊威斯特? 914 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 我是說Jay Z,還是肯伊威斯特? 915 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 我沒聽他們的音樂 916 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 妳喜歡怎樣的音樂? 917 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 最近的音樂都會聽 918 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 但我不會太留意是誰的歌 919 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 但我會選Jay Z,Jay Z好了 920 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 只有那麼多了 921 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 很好 922 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 妳還有什麼想說嗎? 923 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 我想感謝你邀請我來 924 00:44:45,724 --> 00:44:48,560 讓我能發言,也給我一個機會 925 00:44:48,644 --> 00:44:50,187 去提倡教育的話題 926 00:44:50,270 --> 00:44:52,856 我們都在盡力創造更好的世界 927 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 其中一個最好的方法 928 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 就是投資在女孩子的教育上 929 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 受惠的不只是女孩們 也是我們每一個人 930 00:45:02,825 --> 00:45:04,451 加速經濟的發展 931 00:45:04,535 --> 00:45:06,537 幫助人們脫貧 932 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 也打擊童婚問題 933 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 我真的希望大家會踴躍參與 934 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 一起支持女孩教育 935 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 扶持全世界的姊妹們 936 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 我現在有一段話要說 937 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 我希望我能說得清楚 938 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 我認識三個跟妳一樣的人 939 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 一般人大概會認為 我只認識妳一個人 940 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 畢竟妳的處境非常特殊 941 00:45:35,441 --> 00:45:37,317 但我還認識另外兩個人 942 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 也是同一種的情況 943 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 也有著相同的原因,讓我知道… 944 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 這種東西是有意義的 945 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 我的一位朋友… 946 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 很多年前,她大概是妳的年紀… 947 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 她被診斷患有多發性骨髓瘤 948 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 醫生對她說… 949 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 “好消息是,我們知道妳的病因 妳患了多發性骨髓瘤 950 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 壞消息是我們無法醫治” 951 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 她和她妹妹說 “這樣不對”… 952 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 然後她們開始找療法 953 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 從她被診斷那時 她有兩個長大成人的兒子 954 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 也在幫助世界各地患有這種病的人 955 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 這個病曾經是無藥可救 956 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 我有另一位朋友 957 00:46:32,456 --> 00:46:34,374 他小時候,比你大一點的時候 958 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 他被診斷患有帕金森氏症 959 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 他的反應也是一樣 960 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 他用盡他的精力去找療法 961 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 去研究帕金森氏症 962 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 妳也遭受了駭人的創傷 963 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 當時妳還是個小女孩 964 00:46:57,773 --> 00:46:59,274 在這三個例子中 965 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 都有一顆邪惡的種子 966 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 但是那顆種子 卻開出了美麗的花朵 967 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 是令人讚歎的事 968 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 我說完了 969 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 -我可以問你幾個問題 -好吧 970 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 好的,鬍子剃掉還是不剃? 971 00:47:37,771 --> 00:47:40,023 -馬拉拉,各位觀眾 -感謝各位 972 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 妳還好嗎? 973 00:47:45,696 --> 00:47:46,655 -還好 -可以嗎? 974 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 謝謝,謝謝各位 975 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 -小心腳步 -謝謝你們 976 00:47:56,248 --> 00:47:58,542 (牛津大學商店) 977 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 我得買點東西給我兒子 978 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 所以你真的想買東西? 979 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 對,他挺喜歡兜帽的 980 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 這個買給我自己 981 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 -這個最好了 -對 982 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 妳要一件嗎? 983 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 我沒關係 984 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 妳當然不需要,任何人都不需要 985 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 -我… -那好吧 986 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 -好的,要兩件 -謝謝 987 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 -謝謝你 -不用謝 988 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 妳知道我想要什麼嗎? 989 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 我很想要一個榮譽學位 990 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 -好 -我… 991 00:48:33,702 --> 00:48:36,079 妳肯定認識一些可以幫忙的人 992 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 像是一個牛津的小胸針之類的 993 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 這些好漂亮 994 00:48:43,754 --> 00:48:45,297 你該買瑪格麗特夫人學堂的 995 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 好吧,瑪格麗特夫人學堂好了 996 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 你要別起來嗎? 997 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 請妳替我別上 998 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 我現在宣布你是畢業生 999 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 -謝謝妳 -恭喜你得到這個稱號 1000 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 -謝謝 -不用客氣 1001 00:48:56,600 --> 00:48:57,851 -別在這裡嗎? -都可以 1002 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 天哪! 1003 00:49:01,480 --> 00:49:02,898 -我什麼都沒碰 -我知道 1004 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 妳也可以這樣耍妳的朋友 1005 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 肯定很受歡迎 1006 00:49:22,376 --> 00:49:25,379 字幕翻譯:Ivan Wong