1 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 Jason? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 Uy, Jason. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Tagilid yata ang attendance. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 -Masayang makita ka. -Ikaw din. 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,777 May mga mas maganda o kasingganda 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,863 ng nasa major league baseball park. 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 Oo, ang cool nito. Fanboy ako. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,784 Dami kong dinadaluhang laro ng Dodger taon-taon. 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Naglalaro ka ba? 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,454 Naglalaro, di magaling. 11 00:00:37,537 --> 00:00:41,499 Akin yata ang record ng dami ng strikeout nang tumatawa. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 Alamin natin ang kaya rito. 13 00:00:43,084 --> 00:00:46,671 -Susubukan kong tumira ng bola. -Magpapakitang-gilas ako. 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 -Patingin ng ginagawa mo. -Handa na? 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,092 Sige, mahirap ang unang pares. 16 00:00:51,718 --> 00:00:52,927 Mali. 17 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Ryan, dapat ibaba mo pa, pare. 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 Eh groundskeeper ako, 'no. 19 00:01:00,226 --> 00:01:02,353 -Dave, marunong ka pala! -Uy, pare! 20 00:01:02,937 --> 00:01:04,731 Dapat gawin 'to ng bawat Amerikano. 21 00:01:04,814 --> 00:01:05,982 Tama ka diyan. 22 00:01:06,066 --> 00:01:07,901 Isa na lang at tapos na 'ko. 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 -Masyado kang malapit. -Muntik akong tamaan. 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 -Tira na, Dave. -Palampasin ko sana. 25 00:01:19,245 --> 00:01:21,039 -Medyo masakit ba? -Oo. 26 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 -May sasabihin ako. -Parang solid ka. 27 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 Alam ko. 28 00:01:24,375 --> 00:01:27,796 Parang na-enjoy ko naman 'yon. Ano'ng sinasabi no'n? 29 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Salamat. Sige. 30 00:01:50,318 --> 00:01:52,695 God bless sa inyo. 31 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 Salamat. Okay. 32 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 Nakakahiya yatang may isang dosenang tao na tumayo ro'n, 33 00:02:03,498 --> 00:02:06,459 at ang iba sa inyo, puwera kung di n'yo kaya, 34 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 ay di naramdamang gawin din 'yon? 35 00:02:10,338 --> 00:02:11,297 God bless sa inyo. 36 00:02:11,381 --> 00:02:14,050 Tapos na kami sa inyo. Makakauwi na kayo. 37 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Uy, naman. Wag na, wag. Masyadong… 38 00:02:24,644 --> 00:02:27,647 Joke lang 'yon. Nagbibiro lang ako. 39 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 Maraming salamat sa inyong lahat. Ang ganda nito. 40 00:02:31,651 --> 00:02:34,946 At suwerteng nandito kayo kasi ang paparating na tao… 41 00:02:35,029 --> 00:02:37,282 Siyanga pala, kilala n'yo kung sino? 42 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 Akala ko, dapat sikreto 'to. 43 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 Napakatagal ko nang kilala ang taong ito. 44 00:02:50,420 --> 00:02:51,921 May TV show ako noon 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 at paminsan-minsan, guest siya sa show ko. 46 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 Mula no'n, pag nasa show siya, ordinaryong tao lang siya para sa 'kin. 47 00:02:58,970 --> 00:03:02,307 Sa matagal na panahon, akala ko, siya 'yong bata sa Leave It to Beaver. 48 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 'Yon pala, hindi pala gano'n. 49 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 At pagkatapos, sa panahong 'yon, 50 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 nakilala ko na talaga siya, 51 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 nirerespeto ko ang ginagawa niya. 52 00:03:12,066 --> 00:03:15,695 Pareho siyang sobrang talentadong aktor, 53 00:03:15,778 --> 00:03:19,282 direktor, writer, raconteur, 54 00:03:19,365 --> 00:03:21,826 at dagdag pa, mas mahalaga, 55 00:03:21,910 --> 00:03:24,245 grabe, mabuti lang siyang tao. 56 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 Heto na si Jason Bateman. 57 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 Salamat. 58 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 Hi, Jason. Kumusta? 59 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 -Hi. -Masayang makita ka. Maraming salamat. 60 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 -Saan ako? -Banda roon ka. 61 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 Hi! 62 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 -Salamat. -Hi. 63 00:03:46,017 --> 00:03:46,935 Kumusta ka? 64 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 Ayos naman ako. 65 00:03:48,436 --> 00:03:51,773 Di ko alam, nasa likod ako, pinapanood ang intro mo… 66 00:03:51,856 --> 00:03:52,815 Upo tayo. 67 00:03:52,899 --> 00:03:55,235 Ano kaya ang dating nito sa 'kin? 68 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Bakit? Meron akong— 69 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 Hindi, ikaw, deserve mo… 70 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Kita mo 'yong parang apat na kolokoy sa may likod? 71 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 Standing ovation ko 'yon. 72 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 Nakakamanghang lugar 'to para sa ganitong show. 73 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 Ganda ng audience, sakto ang dami, komportable, makulay ang history. 74 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 -Napuntahan mo na 'to? -Di pa. Taga-Los Angeles ako mula 1976. 75 00:04:17,840 --> 00:04:21,344 Wala 'kong ideyang may parteng ganito sa city, lalo itong… 76 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 Itong… Nakipag-deal ka ba rito? 77 00:04:24,013 --> 00:04:25,348 Nagbibiro ka? 78 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Nagdidirek ka. Alam mo'ng kalakaran. 79 00:04:28,268 --> 00:04:30,770 -Hindi, cool itong lokasyon. -Sobrang cool. 80 00:04:30,853 --> 00:04:33,398 -At nasa Highland Park tayo. -Okay. 81 00:04:33,481 --> 00:04:34,524 Sobrang cool 'to. 82 00:04:36,359 --> 00:04:38,486 Alam ko siyempre ang Highland Park 83 00:04:38,569 --> 00:04:41,197 kasi malapit sa Dodger stadium kong pinakamamahal. 84 00:04:43,074 --> 00:04:45,743 Pinapalakpakan nila ang lokasyon ng venue. 85 00:04:45,827 --> 00:04:46,786 Gusto ko 'yan. 86 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 -Asawa't anak ko 'yon. -Nasaan? 87 00:04:49,998 --> 00:04:52,125 -Si Maple, 13. Si Amanda. -Hi. 88 00:04:52,208 --> 00:04:53,584 Masayang makilala kayo. 89 00:04:55,211 --> 00:04:58,172 Uy, Jason, salamat talaga sa pagpunta mo rito. 90 00:04:58,256 --> 00:05:01,092 Sobra 'kong interesado rito nitong buong pagtanda ko. 91 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 Ang pagiging childhood star. 92 00:05:02,802 --> 00:05:05,221 Di ko alam kung paano nangyayari 'yon. 93 00:05:05,305 --> 00:05:10,435 May anak ako. Hindi 'to bahagi ng… Paano ba 'to nangyayari? 94 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 Nangyari 'yon sa 'yo, pati sa ate mong 95 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 mas matanda ng dalawang taon. Tama? 96 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 -Tatlo. Si Justine. -Tatlong taon. 97 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 Ano ang paandar pag child star? 98 00:05:19,902 --> 00:05:22,822 Ang maikling bersiyon ay, may kapitbahay kaming artista, 99 00:05:22,905 --> 00:05:24,282 kaibigan ng papa ko. 100 00:05:24,365 --> 00:05:28,453 Naglilinis ako at ang papa ko ng kotse niya sa labas. 101 00:05:28,953 --> 00:05:30,997 Papunta siyang audition. Ang sabi, 102 00:05:31,080 --> 00:05:33,708 "Miserable kang maglinis ng kotse? Sama ka sa 'kin." 103 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 -Sabi ko, "Sige." -Ilang taon ka? 104 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 -Mga 10 ako no'n. -10. 105 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Child labor na. Di ba? 106 00:05:41,132 --> 00:05:44,010 Sabi niya, "Aralin mo 'tong linya, pasok ka do'n, 107 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 at kunwari alam mo'ng ginagawa mo." 108 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 Sabihin mo lang, "Ha? Wala 'ko sa call sheet? 109 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 "Sorry, may mali yata. Magbabasa 'ko dito…" 110 00:05:50,850 --> 00:05:54,854 Pumasok ako, nagbasa, nakuha ko ang parte. Pag-uwi ko, si papa, 111 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 pinupunasan na at nagpapatuyo ng kotse, gano'n… 112 00:05:57,732 --> 00:06:00,526 At sabi ko, "Nakuha 'ko!" 113 00:06:00,610 --> 00:06:02,695 Sabi niya, "Ibang klase. Galing!" 114 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 Sabi ko, "Kunan mo 'ko ng litrato, 115 00:06:05,114 --> 00:06:07,867 ipadala natin sa agency, kuha tayo ng agent." 116 00:06:07,950 --> 00:06:11,913 Ang papa ko kasi, writer, direktor, producer, hanggang ngayon. 117 00:06:11,996 --> 00:06:15,500 Imbes na dalhin ako sa park at maglaro ng hagisan ng bola, 118 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 dinadala niya 'ko sa sinehan. 119 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 Taga-showbiz din ba ang mama mo? 120 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 Flight attendant si Mama sa Pan Am. 121 00:06:22,215 --> 00:06:25,843 Lumilipad lagi sa buong mundo, 2 linggong salang, 2 linggong pahinga. 122 00:06:25,927 --> 00:06:29,138 Kaya madalas kaming magkasama ni Papa pag wala si Mama. 123 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 Mula talaga sa Rye, New York ang pamilya mo? 124 00:06:31,933 --> 00:06:34,811 Oo, ipinanganak sa Rye, nando'n hanggang 2 ako. 125 00:06:34,894 --> 00:06:39,232 Boston hanggang 4 ako, Salt Lake hanggang 7, at LA mula '76. 126 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 Bakit nasa Boston tapos sa Salt Lake? 127 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 Batas kasi. Tinatakbuhan ni Papa ang batas. 128 00:06:44,987 --> 00:06:45,905 Sila kasi… 129 00:06:47,907 --> 00:06:52,328 Hinahabol ni Papa ang mga trabahong pang-postproduction sa buong bansa, 130 00:06:52,412 --> 00:06:55,039 nagpapatakbo ng lab o editing house 131 00:06:55,123 --> 00:06:58,084 habang naghahanap ng trabaho bilang direktor at writer. 132 00:06:59,085 --> 00:07:02,046 Maaga akong sinuwerte sa mga commercial. 133 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 Dami kong ginawang gano'n. 134 00:07:03,714 --> 00:07:07,176 Uy, ang Golden Grahams Lasang honey Grahams 135 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 Sarap ng lasang honey graham. 136 00:07:09,095 --> 00:07:11,514 Nakita ni Justine na may pera sa gano'n. 137 00:07:11,597 --> 00:07:12,974 Kumuha rin siya ng agent. 138 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 Anong klaseng pera? May paper route ako sa edad na 'yan. 139 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 Alam ko ang klase ng perang 'yon. Anong klaseng pera 'yong iyo? 140 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 Mas maganda 'to. 141 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 Ito… 142 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 Ito 'yong, noong panahong 'yon, 143 00:07:25,736 --> 00:07:28,990 pag may national commercial ka, 'yong mga gaya ng Pepsi, 144 00:07:29,073 --> 00:07:31,868 o, alam mo na, Honey Nut Cheerios, gano'n, 145 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 asahan mong maka-$30,000 sa gano'ng commercial 146 00:07:35,621 --> 00:07:37,707 matapos na umere 'to 147 00:07:37,790 --> 00:07:40,334 sa loob ng mga tatlo o apat na buwan. 148 00:07:40,418 --> 00:07:43,421 Kung nakagawa ka ng ilang commercial, 149 00:07:43,504 --> 00:07:45,465 sasabihin ng agent mo, "Okay ka pala. 150 00:07:45,548 --> 00:07:49,343 "Ipadala nga kita bilang guest sa sitcom o mga gano'n." 151 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 -Ah, gumagandang success? -Oo. 152 00:07:51,846 --> 00:07:55,683 Tatlo ang sitcom ko, merong kasama ko si Ricky at maraming iba. 153 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 Gustong-gusto kong nagtatrabaho sa TV, 154 00:07:58,728 --> 00:08:01,063 'yong maraming camera sa harap ng studio audience. 155 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 Rick, ikaw talaga, walang duda, 156 00:08:04,734 --> 00:08:08,237 ang pinakatapat, pinakadisente, pinakanerbiyoso, 157 00:08:08,321 --> 00:08:11,574 kadiring matuwid kong matalik na kaibigan. 158 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 Kami ni Ricky Schroeder, laging umaakyat sa permanents. 159 00:08:15,578 --> 00:08:18,539 Sa sound stage kasi, may mga kahoy sa taas 160 00:08:18,623 --> 00:08:23,085 na nalalakaran pag magsasabit ng ilaw at mga kadena at sound equipment. 161 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 Mga 60 feet sa taas ng stage floor. 162 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 Aakyat kami do'n. Papapasukin nila ang audience bago ang show. 163 00:08:28,799 --> 00:08:33,137 Aakyat kami do'n. Bumili kami ng mga tansong sumpit. 164 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 Tanso? 165 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 -Oo, propesyonal kami, ha. -Pampropesyonal. 166 00:08:37,850 --> 00:08:41,562 Aakyat kami, merong mga lumang script, mga pilas-pilas na papel. 167 00:08:41,646 --> 00:08:45,733 Ngunguya kami ng pirasong papel, manunumpit kami ng studio audience 168 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 habang paupo pa lang sila, naghahanda sa… 169 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 -Ng audience! -Mga halimaw kami. 170 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 -Oo nga. -Ang ganda. 171 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 Nag-shoot kami sa Universal Studios, 172 00:08:55,451 --> 00:08:58,454 kaya, ayun, laging nasa lote ang bisikleta namin, 173 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 siyempre, dapat maka-PE din kami. 174 00:09:01,249 --> 00:09:04,293 At magbibisikleta kami sa likod ng mga tram, 175 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 kakapit sa likod ng tram para di magpedal. 176 00:09:07,004 --> 00:09:10,007 Hihilahin lang kami hanggang umabot sa Jaws Lake. 177 00:09:10,091 --> 00:09:13,469 Pupunta kaming Jaws Lake, magtutupi ng pantalon, lulusong, 178 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 manghuhuli ng goldfish. Daming goldfish sa Jaws Lake. 179 00:09:16,806 --> 00:09:19,642 Kaya 'yong mga nagmamaneho ng tram, 180 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 makikita ang dalawang batang edad 13, nagtatampisaw. 181 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 Ganito lang kalalim ang Jaws Lake. 182 00:09:24,772 --> 00:09:27,775 Kinontak nila ang mga magulang namin. Sabi nila, 183 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 "Di na namin kayo babagutin pero sinusubukan naming manakot. 184 00:09:31,279 --> 00:09:35,658 "Pag may batang nanghuhuli ng goldfish sa hanggang tuhod na tubig, 185 00:09:35,741 --> 00:09:38,995 "medyo nasisira 'yon. May great white shark kami do'n." 186 00:09:39,078 --> 00:09:40,788 Kaya itinigil namin 'yon. 187 00:09:40,871 --> 00:09:45,001 Ngayon, habang umuusad ang success, enjoy ka naman sa buhay mo? 188 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 Sobrang enjoy ako sa buhay ko. Oo, sa tingin ko, magaling ako. 189 00:09:49,255 --> 00:09:52,550 Ibig kong sabihin, tingin ko, pinaka-cool akong bata. 190 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 Pinag-usapan natin kahapon 'yong nasa Johnny Carson ako. 191 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 Nasa The Tonight Show ka noong 15 ka. 192 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Jason, sorry pala. 193 00:09:59,932 --> 00:10:02,518 Ewan kung ba't tinawag kitang Joseph ng 2 beses na. 194 00:10:02,602 --> 00:10:04,186 Ayos lang 'yon, Jack. 195 00:10:05,855 --> 00:10:07,690 Ang ganda no'n. 196 00:10:07,773 --> 00:10:09,191 At ang sweet niyang… 197 00:10:09,275 --> 00:10:13,029 Aakalain mong ang edad 50 na beterano sa showbiz sa gano'ng edad 198 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 -ay masungit. -Sobrang komportable ako. 199 00:10:15,448 --> 00:10:17,783 Pero ang sweet at nakakatuwa. 200 00:10:17,867 --> 00:10:19,910 Dapat di ako naging komportable. 201 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Eh 15 ka, Diyos ko naman. 202 00:10:22,288 --> 00:10:24,790 Basta sa 'kin, magaling 'yon, pero kuha ko 203 00:10:24,874 --> 00:10:28,169 'yong pagtingin sa lumang footage, napapangiwi rin ako. 204 00:10:28,252 --> 00:10:30,713 Di lang ng iyo, ng ibang lumang footage. 205 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 Ikaw ba… 206 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 Ang mga child actor, 207 00:10:34,425 --> 00:10:37,928 madalas marinig na may di kaaya-aya sa pagiging gano'n. 208 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 Naging parte ba 'yon ng buhay mo? 209 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 Oo. 210 00:10:43,517 --> 00:10:45,519 Ibig kong sabihin, sa tingin ko… 211 00:10:45,603 --> 00:10:49,273 Alam kong, ano nga, ang tingin ko nga, sobrang galing ko. 212 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 Siguro medyo pasaway din paminsan-minsan. 213 00:10:52,360 --> 00:10:57,365 Pero di yata ako gaanong pasaway kagaya ng mga kasabayan ko. 214 00:10:57,448 --> 00:10:58,616 Gaya nino? 215 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 Kung may ibang laman lang 'to. 216 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 Ano… 217 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 Di ako magbabanggit ng pangalan. 218 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 Pero may show kami nitong lalaki 219 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 na naituro sa 'kin ang maraming di dapat gawin. 220 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 At nagagamit ko 'yon ngayon, sana, sa pag-uugali ko sa set, 221 00:11:21,847 --> 00:11:24,266 pag suwerte akong nagiging 222 00:11:24,350 --> 00:11:26,560 isang leader ako o nagdidirek o ng— 223 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 Ano'ng pangalan ng lalaki? Ricky… Ano nga? 224 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 Nawawala ka, Dave. Padaan ka sa bangin? 225 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 Hello? 226 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 -Padaan sa bangin. -Tawag ako ulit. Choppy. 227 00:11:41,075 --> 00:11:42,410 Okay, mamaya ulit. 228 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 Tingin mo, may na-miss ka noong kabataan mo? 229 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 Ako'ng sasagot para sa 'yo. Mahal mo'ng ginagawa mo, 230 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 kaya hula ko, wala, wala kang anumang na-miss. 231 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 Marami akong na-miss na paglalaro 232 00:11:55,798 --> 00:11:59,635 kasi nagtatrabaho ako mula edad 10 hanggang ngayon. 233 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 Marami akong paglalarong di nagawa. 234 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Pero humabol naman ako do'n 235 00:12:05,307 --> 00:12:07,685 noong panahon ng kababawan ng 20s ko. 236 00:12:07,768 --> 00:12:10,396 Sige, sa edad na mga 20s ka. 237 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 Alam ko 'yang pinapahaging mo. Ano'ng dahilan? 238 00:12:13,357 --> 00:12:17,319 Ano 'to, nag-eeksperimento ka na sa mga ipinagbabawal na gamot. 239 00:12:18,571 --> 00:12:21,490 -Walang nakakatawa do'n. -Wala. Baka meron din. 240 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 Pwede kitang bigyan ng pampatawa sa 'yo buong gabi. 241 00:12:27,580 --> 00:12:32,168 Ang dahilan nito, uhaw lang akong maging normal. 242 00:12:32,251 --> 00:12:37,423 Kaya babalik ako sa eskuwela ko matapos ang kada season sa TV. 243 00:12:37,506 --> 00:12:41,218 Tumatambay kami ng mga kaklase ko noong high school. 244 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 Ano'ng ginagawa ng nasa high school? Tumitira ng gano'n pag weekend. 245 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Medyo kumiling ako do'n kasi naisip ko, masipag ako kaya maglalaro 'ko. 246 00:12:50,895 --> 00:12:53,647 At naabutan na 'ko noong mga 30 na 'ko. 247 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 Parang maraming taon kang napahinto? 248 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 Isang dekada 'yon ng saya. 249 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 Apektado ba'ng trabaho mo? 250 00:13:01,447 --> 00:13:03,073 -Oo naman, Dave. -Ah. 251 00:13:05,868 --> 00:13:08,287 Pero, oo. Medyo may trabaho pa 'ko, 252 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 sapat lang para mabuhay baga. 253 00:13:10,289 --> 00:13:14,418 Nalulong ka ba, gaya ni Robert Downey Jr.? 254 00:13:14,502 --> 00:13:18,714 Siya 'yong maraming beses nang nalalagay sa panganib. 255 00:13:18,798 --> 00:13:23,052 Nakaahon at umayos siya. Ngayon, masaya, magaling, at successful na siya. 256 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 -Kaya, ikaw— -Ako… 257 00:13:24,845 --> 00:13:28,390 Ang pagsadsad ko ay hindi pagsadsad 258 00:13:28,474 --> 00:13:31,685 na masayang ikuwento. 259 00:13:31,769 --> 00:13:35,356 Parang, gaya ng sabi ko kanina, inabutan lang ako, 260 00:13:35,439 --> 00:13:38,567 at sobrang nakatulong 'yong sabi ni Amanda na, 261 00:13:39,068 --> 00:13:41,487 "Uy, alam kong nagdadahan-dahan ka na, 262 00:13:41,570 --> 00:13:44,448 "at malamang tapos na 'yan sa loob ng ilang taon. 263 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 "Pero kung ngayon na kaya? 264 00:13:46,325 --> 00:13:47,701 "Tara, gawin na natin." 265 00:13:47,785 --> 00:13:51,038 Ano'ng tingin mo sa business ng Hollywood at sa showbiz? 266 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 Inisip ba nilang, "Tama na nga 'yang Jason na 'yan"? 267 00:13:54,458 --> 00:13:56,794 -O, "Di namin siya nakikita"? -Mas 'yon. 268 00:13:56,877 --> 00:13:59,547 -'Yong una? -Sobrang hirap 'yang panahon. Oo. 269 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 -Gano'n ka sa mahabang panahon. -Buhay ko 'yon. 270 00:14:02,550 --> 00:14:05,511 Hindi ako nagkolehiyo. Wala 'kong ibang magagawa. 271 00:14:05,594 --> 00:14:07,847 -Sorry? -Nagsisisi kang di nagkolehiyo? 272 00:14:07,930 --> 00:14:10,724 Dahil lang curious na 'kong mag-isip ngayon. 273 00:14:10,808 --> 00:14:13,686 Dati, hindi. 'Yong may dagdag na boluntaryong pag-aaral 274 00:14:13,769 --> 00:14:15,604 ay walang katuturan sa 'kin. 275 00:14:16,272 --> 00:14:18,774 At dahil ba 'yon sa career mo 276 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 o hindi lang bagay na isunod 'yon? 277 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 Masyado kang busy para magkolehiyo o ano ka— 278 00:14:24,238 --> 00:14:27,199 Nagsu-shoot kasi 'ko ng nanalo ng Academy Award na 279 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 Teen Wolf Too noong— 280 00:14:34,748 --> 00:14:39,378 Gusto kong magpalit ng ilang subject. 281 00:14:43,632 --> 00:14:47,177 Ginagawa ko 'yon noong senior ako, katapusan ng senior year. 282 00:14:47,261 --> 00:14:51,974 Nagsu-shoot kami no'n habang finals na sa eskuwela. 283 00:14:52,057 --> 00:14:55,853 Nawalan ako ng oras na gawin ang dalawa sa apat kong finals. 284 00:14:55,936 --> 00:14:57,980 Di ko nakuha ang high school diploma ko. 285 00:14:58,063 --> 00:15:01,108 Para malinaw lang, di ka nakatapos ng high school? 286 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 Tama 'yon. Oo. 287 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 -Uy. -Oo. 288 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 Dati, parang nilimitahan namin 'to sa nakatapos ng high school. 289 00:15:08,324 --> 00:15:09,325 Oo. 290 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 Totoo 'yan. 291 00:15:18,918 --> 00:15:21,879 -Dito ka nakatira dati? -Oo, lagi akong nanonood ng laro. 292 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Kailan ka nakatira dito? Bakit? 293 00:15:23,589 --> 00:15:27,509 Lumipat ako noong '75 kasi akala ko, gusto kong maging TV writer. 294 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 Pero alam kong gusto ko lang makapasok sa The Tonight Show. 295 00:15:31,513 --> 00:15:33,891 At naaalala ko, matapos kong makamit 296 00:15:33,974 --> 00:15:37,519 ang konting success sa mundo ng TV, 297 00:15:37,603 --> 00:15:41,523 kami ng kaibigan kong si Tom Dreesen ay naupo sa likod ng dugout. 298 00:15:41,607 --> 00:15:44,985 At si Kirk Gibson, sa puntong 'yon, ay nasa Dodgers. 299 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 Naka-home run siya kahit may baling binti. 300 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 -Nandito 'ko sa gabing 'yon. Oo. -Oh? 301 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 Nasa likod ako ng home plate. Nakakabaliw. 302 00:15:52,534 --> 00:15:53,953 -Oo. -Nakakabilib. 303 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 Kapantay ng home run ni Freddie Freeman ngayong taon… 304 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 Naaalala kong pinanood ko 'yon, napatayo ako sa kama sa katatawa. 305 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 Siyempre baseball 'to. Ang ano lang no'n— 306 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 Nagtatatalon akong parang nanalo sa beauty contest. 307 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 -Ang galing no'n. -Patingin nga no'n. 308 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 -Hoy! -Okay. Tama na. 309 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 Binabantayan ko ang sash. Ayokong masakal. 310 00:16:14,139 --> 00:16:16,100 Ang dami. Okay. Nando'n tayo. 311 00:16:16,183 --> 00:16:18,060 Si Kirk Gibson sa unang inning, 312 00:16:18,143 --> 00:16:21,605 pangatlo yata siya, wala yata siyang balak makaapat, 313 00:16:21,689 --> 00:16:25,109 pero pangatlo siyang titira, tapos dalawa na ang out. 314 00:16:25,609 --> 00:16:28,195 Paglabas niya, tumira siya ng fly ball, 315 00:16:28,278 --> 00:16:31,115 'yong tipong akala mong lalampas sa ere, 316 00:16:31,198 --> 00:16:34,493 tapos liliwanag, iisipin mo, "Paano nila nasindihan—" 317 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 -Re-entry 'yon. -Oo, nakakabaliw lang 'yon. 318 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 At big out 'yon. 319 00:16:39,707 --> 00:16:42,876 At nang pabalik si Kirk sa dugout, 320 00:16:42,960 --> 00:16:45,629 hinampas ang bat sa sobrang galit, 321 00:16:45,713 --> 00:16:48,632 at may batang lalaki, fan na nanonood, sabi, 322 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 "Sa susunod na lang, Kirk." 323 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 At sabi ni Kirk, "Kumain ka ng tae, gago." 324 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 Ayos. 325 00:16:59,893 --> 00:17:01,854 Pag-usapan natin ang Arrested Development. 326 00:17:01,937 --> 00:17:04,064 Napakaraming aspeto ng buhay mo. 327 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 Kasi sa 'kin, malaki 'yong Arrested Development. 328 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 Di ko alam ang inasahan ko. 329 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 Sinimulan kong panoorin at di ako makahinto. 330 00:17:17,453 --> 00:17:19,121 Ang gandang show no'n. 331 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 Maraming mabuting tao ang kasama do'n. 332 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 Si Mitch Hurwitz, una sa lahat. 333 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 Oo. 334 00:17:26,920 --> 00:17:30,257 Oo, si Mitch Hurwitz ang lalaking 335 00:17:30,340 --> 00:17:34,136 gumawa at sumulat ng lahat at namahala sa lahat nang 'yon. 336 00:17:34,219 --> 00:17:37,306 Isa siya sa talagang napakatalino, 337 00:17:37,389 --> 00:17:39,975 sopistikadong nakakatawang nakatrabaho ko. 338 00:17:40,059 --> 00:17:43,353 Ilang season 'yon sa Fox? Marami, 'no? 339 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 Mga 2.5 taon yata sa Fox. 340 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 -Panalo ba sa ratings? -Hindi, Dave. 341 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 -Hindi ba? -Hindi. 342 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 Kasi usap-usapan noon ng lahat ang Arrested Development. 343 00:17:53,614 --> 00:17:58,452 Tingin ko kasi, pinapanood 'yon ng mga taga-coast 344 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 pero sa Middle America, hindi. 345 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 Di mahalaga ang nasa Middle America. 346 00:18:05,334 --> 00:18:09,296 May clip na tayo. Ito ang clip natin. 347 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Sabi ng lalaking… 348 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 -Ang paboritong anak ng Indiana. -Indiana. Oo. 349 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Sa 'kin, engrande 'yon, at di ako makapaghintay. 350 00:18:19,765 --> 00:18:24,686 Sa 'kin, isang bida ng show ay si Ron Howard kasi sa voice over niya. 351 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 Wala nang pagpipilian si Michael. 352 00:18:28,565 --> 00:18:30,692 At dahil alam niyang mahilig ang ama 353 00:18:30,776 --> 00:18:33,070 sa pagtago ng mahalagang bagay sa pader, 354 00:18:33,153 --> 00:18:35,364 may huli siyang isusugal. 355 00:18:35,864 --> 00:18:39,868 Baliw 'to. Ano'ng ginagawa ko? Magmamartilyo para subukang… 356 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Baliw ka ba? 357 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Ang galing niya. 358 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Pero ito ang cool, eh ang daming cool sa show na 'yon. 359 00:18:50,671 --> 00:18:55,551 A, paddle 'yon sa dibdib ng career ko kaya nabuhay muli. 360 00:18:56,718 --> 00:18:59,638 Pero sobrang fan ako ni Charlie Rose. 361 00:18:59,721 --> 00:19:01,682 Lagi kong pinapanood si Charlie Rose. 362 00:19:01,765 --> 00:19:03,475 Sa isang show, nando'n si Ron Howard. 363 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 At panahon ng kababawan 'to ng career ko, noong 20s ako. 364 00:19:08,397 --> 00:19:10,899 Na-depress talaga 'ko. Ano talaga 'ko… 365 00:19:11,692 --> 00:19:14,528 Pangit ang takbo ng career. Wala 'kong trabaho. 366 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 Pinapanood ko ang interview kay Ron Howard na sikat bilang mapagkapwa 367 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 at palakaibigan, at medyo, alam mo na, 368 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 aaminin niyang geek siya, at napakabait. 369 00:19:26,540 --> 00:19:31,128 Pinapanood ko, sobrang successful na tao sa mundo, at parang meron siyang… 370 00:19:31,211 --> 00:19:34,339 At naisip ko, "Diyos ko, kung makakuha lang ako 371 00:19:34,423 --> 00:19:38,802 "ng katiting na success o relevance o access ulit, 372 00:19:39,303 --> 00:19:43,390 "ang pinakamaganda sa gano'ng puhunan, magiging pinakamabait ako, 373 00:19:43,473 --> 00:19:46,393 "at di 'yon aakalaing sobrang OA lang ako 374 00:19:46,476 --> 00:19:49,730 "o desperado, o uhaw sa trabaho." 375 00:19:49,813 --> 00:19:53,108 Cut to, nakuha ko na'ng trabaho sa Arrested Development 376 00:19:53,192 --> 00:19:54,818 na show ni Ron Howard. 377 00:19:54,902 --> 00:19:58,739 May one-on-one kami sa dinner, at ipinaalam ko sa kanya 378 00:19:59,239 --> 00:20:02,868 hindi lang 'yong naitanim ng interview sa 'kin, 379 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 pati ang nabigay sa 'kin ng show niya, 380 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 na nabibigyan na 'ko ngayon ng oportunidad na maging kagaya niya. 381 00:20:10,667 --> 00:20:15,214 Parang magandang full circle ko 'yon sa kanya. 382 00:20:15,297 --> 00:20:19,509 Gusto ko 'tong kuwento kasi marami sa 'tin at nangingibabaw ako r'on, 383 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 ay hanap ang magagandang pampabago ng buhay ko. 384 00:20:22,679 --> 00:20:25,307 Ewan ko, kung saan-saan ako naghahahanap. 385 00:20:25,390 --> 00:20:28,101 Ang gandang may ganyan kang pampabago ng buhay. 386 00:20:28,185 --> 00:20:31,438 Oo, nakatulong ito sa 'king 387 00:20:31,939 --> 00:20:34,650 maging ako at mag-asal ng kung sino 'ko ngayon 388 00:20:34,733 --> 00:20:38,362 kasi, gaya ng sinuman sa 'tin, sasadsad tayo, 389 00:20:38,445 --> 00:20:41,073 kung pwede, ilang beses sasadsad, di ba. 390 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 Dahil do'n, lalo kang magpapasalamat 391 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 sa ilang oportunidad na darating sa 'yo. 392 00:20:48,121 --> 00:20:50,749 Ano, kaya masipag na 'ko sa trabaho ngayon. 393 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 Si Ron Howard ay kilalang gago. 394 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Oo nga. 395 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 Wag nating kalimutan, artista siya buong buhay niya. 396 00:20:57,547 --> 00:20:59,466 Sabi niya 'yon sa 'kin. Di ko natapos. 397 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 Sa dinner, sabi niya, "Kalokohan lahat." 398 00:21:05,264 --> 00:21:07,933 -Kailan ka uli manonood ng laro? -Sabado ng gabi. 399 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 Laban sa? 400 00:21:09,810 --> 00:21:10,936 Giants. 401 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 Sarap sa pakiramdam. 402 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Alam mo, noong huli akong humampas ng bat, 403 00:21:19,528 --> 00:21:24,408 naka-gapper ako noong Celebrity Hollywood Stars Night 404 00:21:24,491 --> 00:21:28,120 na home run sa loob ng park, lampas sa patakbong Lou Ferrigno. 405 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 Todo siya, nag-uunahan ang hita niya. 406 00:21:30,789 --> 00:21:34,376 -Kaya nakaikot ako. -Patingin ulit ng Lou Ferrigno mo. 407 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Napakaganda. 408 00:21:36,878 --> 00:21:38,964 At akala ko, di na gaganda pa ang araw. 409 00:21:39,047 --> 00:21:42,259 Hindi, para 'kong semi-pro ngayon. 410 00:21:43,760 --> 00:21:44,636 Wow. 411 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Mukhang propesyonal 'yan. 412 00:21:47,139 --> 00:21:50,183 Hoy, ano'ng dala mo? Chewing tobacco 'yan? 413 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Wala kang pakialam. 414 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Heto'ng spit ko. Di ba? 415 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 Bola ba muna o hindi? 416 00:21:54,730 --> 00:21:55,897 Hindi, ano muna ko… 417 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 Okay. 418 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 -Hindi 'yon— -Okay 'yon. 419 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 Sa pagitan ng ipin kaya? 420 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 Wala kang uhog, 'no? Sa baseball spit, ano lang… 421 00:22:04,197 --> 00:22:07,492 -Depende sa panahon ng taon. -Dapat may chewing tobacco ako. 422 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 O sunflower seed. 423 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Sige, foul tip 'yon. Buhay ako. 424 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 Diyos ko. 425 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 Base hit 'yon. Paalis na 'ko dahil diyan. 426 00:22:24,384 --> 00:22:26,970 Nakita kita sa iba-ibang bahagi ng career mo. 427 00:22:27,054 --> 00:22:28,680 Napanood ko ang Carry-On. 428 00:22:28,764 --> 00:22:32,684 May sumabog na tao do'n na may… 429 00:22:32,768 --> 00:22:36,605 Merong neuro-poisoning gas sa eroplano. 430 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 -Oo. -Ang galing. 431 00:22:39,649 --> 00:22:41,401 Ma-dialogue ang marami mong gawa. 432 00:22:41,485 --> 00:22:46,281 Suwabe at kapani-paniwala ang pagganap mo 433 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 na nagmumukha itong mahirap gawin. 434 00:22:48,950 --> 00:22:50,702 Mas magaling ka nang aktor ngayon 435 00:22:50,786 --> 00:22:53,997 kaysa noong nanunumpit kayo ni Ricky ng audience? 436 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 Sana naman, Dave. 437 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 Tingin ko kasi, napakasuwerte kong 438 00:22:59,544 --> 00:23:02,255 ang napili kong propesyon 439 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 ay tatandang kasama ko. 440 00:23:05,300 --> 00:23:08,887 Lagi kasing merong role ng lolo, 441 00:23:08,970 --> 00:23:11,348 kaya pagtanda 'ko, pwede ako sa role. 442 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 Lagi kitang tinuturing bilang leading man saka movie star. 443 00:23:15,268 --> 00:23:16,937 -Hindi. -Magaling na aktor, direktor. 444 00:23:17,020 --> 00:23:20,023 Ano'ng nakikita mo? Anong uri ka? Ano'ng sinasabi mo? 445 00:23:20,107 --> 00:23:24,027 Nakikita ko ang sarili ko, sana, bilang… 446 00:23:24,111 --> 00:23:28,240 Gusto kong ginagampanan tayo. Gusto kong gumaganap bilang bida, 447 00:23:28,323 --> 00:23:33,578 'yong taong tututukan mo para makita ang mukha nitong karakter 448 00:23:33,662 --> 00:23:36,206 na magproseso ng mga kalokohang nakita mo, 449 00:23:36,289 --> 00:23:38,208 nakakatawa man o madrama. 450 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 Gusto kong proxy ako ng audience, kaya mas napunta ako sa pagdidirek 451 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 kasi siya ang bumubuo ng karanasan mo. 452 00:23:45,924 --> 00:23:48,176 Napapagaling ba ng acting ang direktor? 453 00:23:48,260 --> 00:23:50,303 Humuhusay ang aktor kung direktor siya? 454 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 Tingin ko, tiyak. 455 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 -Alin? Kahit alin o pareho? -Tingin ko, kahit alin. 456 00:23:53,932 --> 00:23:57,352 Kung makakausap mo ang maraming direktor, malamang sila 457 00:23:57,436 --> 00:24:00,480 ay gugustuhing mag-aral ng acting para maintindihan 458 00:24:00,564 --> 00:24:04,943 ang iniisip naming mga baliw na aktor at kung paano kami kausapin, 459 00:24:05,026 --> 00:24:06,486 at, alam mo na… 460 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 Saka di naiintindihan ng mga aktor 461 00:24:09,614 --> 00:24:13,410 ang ginagawa ng direktor hanggang sa mapasabak na lang sila 462 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 kasi karamihan ng aktor, sarili ko'ng tinutukoy ko, 463 00:24:16,455 --> 00:24:19,875 akala ko, ang simula ng trabaho, sa unang araw ng shooting. 464 00:24:20,375 --> 00:24:24,421 Ang mga direktor at crew, anim na beses nang nadalaw ang lokasyon. 465 00:24:24,504 --> 00:24:26,798 Itong crew mo, baka nandito 3 linggong nakalipas, 466 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 nag-aayos ng ilaw, at— 467 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 Dumating ako kahapon ng hapon. 468 00:24:31,386 --> 00:24:35,348 Pero ikaw, ilang taon ka? Pinakabatang direktor sa Guild of America? 469 00:24:35,432 --> 00:24:38,477 Rehistradong direktor. Ilang taon ka, anong project? 470 00:24:38,560 --> 00:24:40,854 Mga 18 ako, The Hogan Family 'yon. 471 00:24:40,937 --> 00:24:43,190 Nagdidirek ka ng kalahating oras na sitcom? 472 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 -Tama. -Dinidirek mo'ng sarili mo. 473 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 Ang tatlong kamay na juggler nga naman. 474 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 Kung may gano'n, ewan. Ano 'yon? May gano'n ba? 475 00:24:52,032 --> 00:24:55,160 Nalaman kong sobrang komportable ako sa pag-arte 476 00:24:55,243 --> 00:24:57,370 kasi matagal ko nang ginagawa, 477 00:24:57,454 --> 00:25:02,792 kaya naoobserbahan ko na ang ibang parte ng proseso para pwedeng… 478 00:25:02,876 --> 00:25:06,588 Mas epektibo sa 'king umarte habang nagdidirek, 479 00:25:06,671 --> 00:25:10,926 kasi A, di ko na ididirek ang taong 'to. Bawas na ng isang aktor 'yan. 480 00:25:11,009 --> 00:25:14,304 Pero may tao ba sa set na malapit sa bida 481 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 at ang direktor, sasabihin sa bida o sa direktor, 482 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 "Uy, ang sama mo sa eksena." 483 00:25:19,518 --> 00:25:21,102 Baka, "Ulitin natin 'yon." 484 00:25:21,186 --> 00:25:22,771 Oo. Wala, pinapaalis ko. 485 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Hindi, oo, siyempre. 486 00:25:26,316 --> 00:25:28,151 Pag-usapan natin ikaw nang konti. 487 00:25:28,235 --> 00:25:30,153 Nabanggit mo noong bandang una, 488 00:25:30,237 --> 00:25:33,448 at medyo naranasan ko, ang pagmamahal mo sa Dodgers. 489 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 -Dodgers fan habambuhay. Pakisabi lahat… -Oo. 490 00:25:38,954 --> 00:25:43,124 Defending World Series champion. Saan ka umuupo pag nanonood ng laro? 491 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Nasa baba ako. Nasa harapan ako, Dave. 492 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 Ilang row mula sa umpire? 493 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 Eh, wala. 494 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 -Aba, Mr. Front Row. -Eh pero— 495 00:25:56,429 --> 00:25:57,973 David, ano… 496 00:25:58,056 --> 00:26:00,976 Mas marami kang makikita sa harapan. 497 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 Kaya nando'n ka. 498 00:26:03,436 --> 00:26:06,773 Nando'n ako sa pader ng dugout ng bisita. 499 00:26:06,856 --> 00:26:08,900 Nangangantiyaw ka ng batter ng kalaban? 500 00:26:08,984 --> 00:26:13,488 Eh oo, bawal magmura. Pag nagmura ka, patatalsikin ka nila. 501 00:26:13,572 --> 00:26:16,157 Pero kung may maisip kang, alam mo na, 502 00:26:16,241 --> 00:26:19,578 maaapektuhan ang pag-iisip nila, gano'n, gaya ng, 503 00:26:19,661 --> 00:26:23,873 "Hoy, paano ka humihinga pagtira mo?" Alam mo na, parang… 504 00:26:27,043 --> 00:26:29,462 -'Yong lalaki, tiyak… Di ba? -Ang henyo. 505 00:26:29,546 --> 00:26:34,718 O, "Wag mong isipin, walang 40 milyong taong nanonood. 506 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 "Mga lima o anim na milyon lang. Wag kang kabahan." 507 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 Alam mo na, pwede kang maapektuhan ng mga gano'n. 508 00:26:40,974 --> 00:26:43,685 Halata mo bang nakukuha nila ang mensahe 509 00:26:43,768 --> 00:26:47,063 o parang bato lang silang tutok, di ka pinapansin? 510 00:26:47,606 --> 00:26:51,192 Batay sa reaksiyon ng mga ka-team nilang katabi nilang 511 00:26:51,276 --> 00:26:54,070 nakarinig no'n, at isang kunwari di niya narinig, 512 00:26:54,154 --> 00:26:56,615 lilingunin ako at parang, "Ano'ng ginagawa mo?" 513 00:26:57,866 --> 00:26:58,825 -Oo. -Ano'ng… 514 00:26:58,908 --> 00:27:01,536 At sabi ko, "Kalaban kayong team!" 515 00:27:06,124 --> 00:27:08,126 Sa 'kin, para kang isang lalaking 516 00:27:08,209 --> 00:27:10,837 pwedeng lalaki lang na hindi naman superstar. 517 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Parte ba 'to ng pagiging lalaki lang, dinadala ang anak sa ballpark? 518 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 Oo, maraming… 519 00:27:16,468 --> 00:27:19,679 Sobrang normal sa utak ko ang baseball. 520 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 Gusto ko ang katahimikan ng baseball. 521 00:27:22,349 --> 00:27:25,977 Sabi ng iba, 'yong nakakabagot. Pero may radyo 'ko dito sa tenga. 522 00:27:26,061 --> 00:27:28,688 Bukas itong tenga sa katabi ko. 523 00:27:28,772 --> 00:27:32,275 Di 'ko binibilang ang score pero nakikinig ako sa comm… 524 00:27:32,359 --> 00:27:34,027 Laro ito, hindi sport. 525 00:27:34,110 --> 00:27:36,446 Dati, medyo nakasubaybay ako kada sport 526 00:27:36,529 --> 00:27:38,657 tapos nakita ko ang baseball docu ni Ken Burns 527 00:27:38,740 --> 00:27:43,036 mga 30 taon ang nakalipas kaya sinusundan ko na lagi ang baseball. 528 00:27:43,119 --> 00:27:46,790 Ako ang commissioner sa fantasy baseball league namin. 529 00:27:46,873 --> 00:27:49,250 Sobrang dork ako do'n, mahal ko 'to. 530 00:27:49,334 --> 00:27:53,421 'Yang fantasy baseball league, naku, masyado kang busy para d'yan. 531 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 Alam ko, pero… Nalalayo ako nito sa masama, Dave. 532 00:27:56,675 --> 00:27:59,886 Maaga 'kong nagigising para tingnan ang score ko. 533 00:27:59,969 --> 00:28:03,098 -Dapat may ginagawa. -Dapat may ginagawa ako, eh. 534 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 -At… -Ano'ng pangalan ng team mo? 535 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 Maganda 'to. 536 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 Alam mo 'yong kanta ni Elton John, "Tiny Dancer" o gano'n? 537 00:28:15,151 --> 00:28:16,528 -Ang akin… -Tiny Dancer. 538 00:28:16,611 --> 00:28:18,321 Hindi, sa akin, "Ohtani Dancers". 539 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Di ba, Shohei Ohtani. 540 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 Nasa third place ako, kalagitnaan na ng season. 541 00:28:23,451 --> 00:28:25,370 May premyo pagkatapos ng season? 542 00:28:25,453 --> 00:28:26,287 Isandaang dolyar. 543 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 -Patikim lang. -Oo. 544 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 May puwesto kami sa isang taon kung gusto mo. 545 00:28:31,459 --> 00:28:32,877 -National League lang. -Hindi. 546 00:28:32,961 --> 00:28:34,671 Di ko maintindihan, at ayoko. 547 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 Ewan ko. 548 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 Oo, gano'n ako. 549 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 Pagbalik mo dito, hihilahin kita sa isang game. 550 00:28:40,218 --> 00:28:42,637 -Wala nang susunod. Ayoko. -Sige na. 551 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 -Gusto kong pag-usapan ang Ozark. -Okay. 552 00:28:50,895 --> 00:28:52,063 Salamat. 553 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 Kaninong ideya 'to? Kasama ka ba sa paggawa nito? 554 00:28:57,694 --> 00:29:02,157 Hindi. Naghahanap sila ng direktor. 555 00:29:02,240 --> 00:29:07,454 Sabi ng agent kong si Michael Cooper, "May dalawang script akong nabasa, 556 00:29:07,537 --> 00:29:09,873 dalawa sa pinakamagaling na nabasa ko." 557 00:29:09,956 --> 00:29:14,043 Kaya binasa ko at naisip ko, "Diyos ko, sobrang galing nito, 558 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 "at gusto kong idirek 'to." 559 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 -At… -Muli, sasabad ako. 560 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 Ano na ba, maliban sa Hogan's Heroes o Hogan's Families o anuman, 561 00:29:24,804 --> 00:29:27,557 maliban do'n, ano-ano na ang nadirek mo? 562 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 May nadirek akong ibang sitcom. 563 00:29:29,851 --> 00:29:33,897 Nagdirek ako ng dalawang festival film, maliliit na indie film. 564 00:29:34,522 --> 00:29:38,234 Pero gusto ko talagang umako pa ng dagdag na responsibilidad… 565 00:29:38,318 --> 00:29:39,444 Naiintindihan ko. 566 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 Ano'ng reaksiyon sa kabilang panig ng mesa? 567 00:29:42,113 --> 00:29:43,740 "Ah, ang lalaking 'yon." 568 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Naghahanap daw sila… 569 00:29:45,158 --> 00:29:48,953 Di ko sasabihin ang pangalan, pero tatlong top director sa mundo. 570 00:29:49,037 --> 00:29:53,416 Di ba, gano'n ang kausap. Sabi ko, "Ayokong i-pitch ako. Pagtatawanan ako." 571 00:29:53,500 --> 00:29:55,126 Sabi, "Tingnan mo lang. 572 00:29:55,210 --> 00:29:58,671 "Kung maihaharap kita sa nagpapatakbo ng MRC, si Modi Wiczyk…" 573 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 Salamat sa Diyos at nakinig siya 574 00:30:01,007 --> 00:30:04,219 at nabentahan ng kalokohan ko. Sabi, "Sige, gawin mo." 575 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 Sino ang tatlong top director? Ano'ng pinag-uusapan natin? 576 00:30:07,472 --> 00:30:10,099 Ang pinag-uusapan natin… Bawal banggitin ang pangalan 577 00:30:10,183 --> 00:30:12,435 kasi syempre hinindian nila at… 578 00:30:12,519 --> 00:30:15,939 Ah, okay. Pwedeng magbanggit lang ng pangalan, gaya ni… 579 00:30:17,816 --> 00:30:19,108 -Pasubok? -Sige. 580 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 -Ricky Schroeder? -Hindi. 581 00:30:24,030 --> 00:30:25,657 Martin Scorsese. 582 00:30:25,740 --> 00:30:27,534 -Di siya pwede. -Di siya pwede. 583 00:30:28,868 --> 00:30:30,954 Pero nasa tamang liga ka. Ano kasi… 584 00:30:31,037 --> 00:30:33,832 -Ron Howard. Ron? -Hindi siya pwede. 585 00:30:33,915 --> 00:30:36,000 Scorsese, nasa gano'ng lebel sila? 586 00:30:36,084 --> 00:30:37,252 Mismo. 587 00:30:37,335 --> 00:30:42,298 Noong 20s ko, hinding-hindi ako nagkaroon ng lakas ng loob na gawin 'yon. 588 00:30:42,382 --> 00:30:45,760 At isa 'to sa pinakamalaking streaming event. 589 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 Kahanay nito ang Squid Game? 590 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 -Ewan ko. -Ewan ko. Pero… 591 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 -Sobrang successful. Hanggang ngayon. -May ilang nagkagusto. 592 00:30:53,268 --> 00:30:58,231 Grabe, nagustuhan ko'ng unang show. Naisip ko, "Grabe, ang galing nito." 593 00:30:58,314 --> 00:30:59,357 Salamat. 594 00:30:59,440 --> 00:31:03,862 Tapos naisip kong, ang ano nito… 595 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 -Nagsimulang pumangit. -Oo. Ah, hindi. 596 00:31:07,991 --> 00:31:11,953 Pero kasi, ang kasunod na karanasan, nagtaka na 'ko, 597 00:31:12,036 --> 00:31:14,622 "Nakailang bangkay 'yong show?" 598 00:31:14,706 --> 00:31:19,919 Ilan, sa masaya at interesanteng paraan, ang mga napatay na namin? 599 00:31:20,003 --> 00:31:22,171 May konting karahasan sa show. Pero ano 'yon… 600 00:31:22,255 --> 00:31:24,841 Gusto ko ng bilang. Wala 'kong paki sa karahasan. 601 00:31:25,800 --> 00:31:30,388 Alam ng mahusay na writer na si Chris Mundy ang tamang sagot d'yan. 602 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 Pero tingin ko, parang isa kada show, alam mo na. 603 00:31:34,017 --> 00:31:37,604 Kasi di ba, may mamamatay na nakapasok sa script. 604 00:31:37,687 --> 00:31:40,815 Tapos handa na kaming mag-shoot. At sasabihin ko lang, 605 00:31:40,899 --> 00:31:44,277 "Diyos ko, bala sa noo, nakita na natin 'to…" 606 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 Sige. Sawang-sawa na tayo d'yan. 607 00:31:46,446 --> 00:31:49,449 Tatawagan ko si Chris mula sa set. 608 00:31:49,532 --> 00:31:52,410 Sabi ko, "Chris, nagsu-shoot kami sa set ngayon. 609 00:31:52,493 --> 00:31:56,414 "Nasa harap kami ng magandang fireplace, at may fire poker ditong, 610 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 "alam mo na, maganda ang tulis nito. 611 00:31:59,667 --> 00:32:02,629 "Eh kung isaksak natin 'to sa lalamunan ng lalaki?" 612 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 -Oo nga. -Sabi niya, "Ayos, gawin mo na." 613 00:32:05,340 --> 00:32:10,720 May punto bang may tumawag na kinatawan ng Lake of the Ozarks at— 614 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 -At sinabing, "Uy, pare!" -Oo. 615 00:32:12,639 --> 00:32:15,600 Di kami kaliwa't kanang pumapatay ng tao dito. 616 00:32:15,683 --> 00:32:19,437 Alam mo, nakakagulat, sobrang okay lang sa kanila. 617 00:32:19,520 --> 00:32:23,274 -Ano sila, sabi nila… -Kaliwa't kanang nagbentahan ng ari-arian. 618 00:32:23,358 --> 00:32:26,069 Sabi nila, "Pero pinapaganda n'yo itong lugar." 619 00:32:26,152 --> 00:32:28,780 Ibig yatang sabihin, maganda 'yong cinematography. 620 00:32:28,863 --> 00:32:32,241 Oo. Ano ang haba ng panahon mula simula hanggang tapos na? 621 00:32:32,784 --> 00:32:34,619 Mula umpisa hanggang matapos? 622 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 -Limang taon. Siguro. -Limang taon? Wow. 623 00:32:37,497 --> 00:32:38,998 -Oo. -Laking commitment 'yan. 624 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 Laging malayo sa bahay. 625 00:32:40,833 --> 00:32:41,793 Oo, lagi. 626 00:32:41,876 --> 00:32:45,171 Pero umuuwi ako kada weekend para makita 'tong mga dude. 627 00:32:45,254 --> 00:32:46,839 "Makita 'tong mga dude" daw. 628 00:32:46,923 --> 00:32:49,175 May isang kulang. Si Franny, 18. 629 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 Oo. Ba't wala siya rito? 630 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 Makikipagkita sa boyfriend sa Rhode Island. 631 00:32:53,137 --> 00:32:56,057 Itong mga batang 'to, lumalaki na, gusto nang… 632 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 Sa Rhode Island. 633 00:32:57,183 --> 00:33:00,937 Sana di 'to ma-edit kasi gusto kong ang kawawang batang 'yon 634 00:33:01,020 --> 00:33:02,981 ay maiyak sa kahihiyan 635 00:33:03,481 --> 00:33:06,859 kasi pinag-uusapan natin siya sa show. 636 00:33:06,943 --> 00:33:11,864 Kung ginawa ko 'to sa lalaki kong anak, naku, di na namin siya makikita. 637 00:33:11,948 --> 00:33:13,408 Talaga? Eh alam mo, 638 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 sina Franny at Maple, hindi mahiyain. Di ba? 639 00:33:17,745 --> 00:33:21,290 Si Maple, lumalabas-labas 'yan. Basketball star 'yan. 640 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 Mabuti. 641 00:33:22,458 --> 00:33:27,463 Magaling siya sa volleyball at sa skateboard. Magaling. 642 00:33:27,964 --> 00:33:32,301 Siya ang una sa eskuwela niyang naglaro sa basketball team ng lalaki. 643 00:33:32,385 --> 00:33:33,302 Aba, di 'yan… 644 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 Talaga? 645 00:33:37,015 --> 00:33:39,934 Magaling 'yan. Baka pwede ka niyang labanan. 646 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 Mahusay si Dave, ha. 647 00:33:42,228 --> 00:33:46,107 Nakita mo na siya? Siyang taga-Indiana, hanep ang jump shot niya. 648 00:33:52,363 --> 00:33:54,032 Nakakailan kang laro kada season? 649 00:33:54,115 --> 00:33:55,241 Mga 20 o 30. 650 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 -Wow. -Oo. 651 00:33:56,826 --> 00:33:59,412 Sa magandang gabi ng summer, magti-trivia ka, 652 00:33:59,495 --> 00:34:01,664 kita ka sa Kiss Cam. Nangyari na 'yon? 653 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 Sinabihan kong wag akong ilagay sa screen. Nahihiya ako. 654 00:34:04,751 --> 00:34:08,129 May trivia kami para sa 'yo, dito sa malaking Dodger tron. 655 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 -Talaga? -Oo. Mukhang kayang-kaya mo 'to. 656 00:34:10,673 --> 00:34:14,886 Sige, ilabas na'ng unang trivia na tanong. Tingnan natin kung sino. 657 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 -Jason. -SI Mookie. 658 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 Sinabi niya ang pangalan ko. 659 00:34:18,389 --> 00:34:21,517 Sino ang tanging player na nanalo ng MVP award sa American League 660 00:34:21,601 --> 00:34:23,978 at National League sa magkakasunod na season? 661 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 -Ano 'yon? MVP? Shohei. -Si Shohei. 662 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 -Kay Shohei ako. -Tingin namin, si Shohei. 663 00:34:31,819 --> 00:34:33,613 Ang sagot, si Shohei Ohtani. 664 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 -Boom! -Oo. Hubad ka'ng T-shirt. 665 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 -Teka, strip poker din 'to? -Di pa tayo tapos. Isa pa tayo. 666 00:34:41,037 --> 00:34:41,954 Jason. 667 00:34:42,580 --> 00:34:47,418 Sino ang tanging pitcher sa history ng MLB na nanalo ng NLCS MVP, 668 00:34:47,502 --> 00:34:51,756 World Series MVP, at Cy Young Award sa parehong season? 669 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 Si Sandy Koufax yata. Subukan mo, Sandy Koufax. 670 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 -Sabi ni Dave, Sandy Koufax. -Sandy Koufax. 671 00:35:00,890 --> 00:35:03,684 -Ang sagot ay si Orel Hershiser. -Buwisit. 672 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 Lintik. 673 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 -Dapat alam ko 'yon, 1988 'yon. -Pero si Freddie Freeman 'yon. 674 00:35:09,148 --> 00:35:10,441 Sabi niya rin, "Jason". 675 00:35:10,525 --> 00:35:11,484 May dalawa pa. 676 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 Jason. Noong '80s, bago ang game sa Dodgers Stadium, 677 00:35:14,946 --> 00:35:18,950 sinong tanyag na sportscaster ang tumanggi sa imbitasyon ni David Letterman 678 00:35:19,033 --> 00:35:21,327 para maging guest niya sa The Tonight Show? 679 00:35:22,495 --> 00:35:23,788 Si Clay Kershaw. 680 00:35:23,871 --> 00:35:25,873 -Para mag-guest sa The Tonight Show? -Oo. 681 00:35:25,957 --> 00:35:27,083 Guest host ka ba— 682 00:35:27,166 --> 00:35:30,419 Guest host ako sa The Tonight Show kung anumang taon 'yon. 683 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 May Monday Night Football ang ABC sa panahong 'yon. 684 00:35:33,589 --> 00:35:36,884 Itong taong 'to, nilapitan ko at sabi ko sa kanya, 685 00:35:36,968 --> 00:35:38,886 "Maganda 'to. Sana pwede kang 686 00:35:38,970 --> 00:35:41,097 "mag-guest sa 'kin sa The Tonight Show. 687 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 "Masaya 'yon." 688 00:35:42,515 --> 00:35:45,601 At sabi ng taong 'yon, "Hindi, di masaya." 689 00:35:46,102 --> 00:35:48,771 Binigyan mo 'ko ng clue sa ABC pag Lunes. 690 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 -Si Howard Cosell? -Oo. 691 00:35:50,481 --> 00:35:52,567 Ba't niya naisip na di masaya? 692 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 Kasi engot lang ako at si Howard Cosell siya. 693 00:35:54,986 --> 00:35:57,238 -Napanood na ba niya ang show mo? -Malamang. 694 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Ang tanga naman. 695 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Tingnan natin. Kumpirmahin natin. 696 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 -Howard Cosell. -Oo nga. 697 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Salamat. 698 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 -Isa pa. -May sablay tayo. 699 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 Niloko-loko ko lang yata lahat. 700 00:36:07,665 --> 00:36:09,208 Kasalanan mo. Pinili mo. 701 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 Nanggugulo lang ako. Isa pa. 702 00:36:12,211 --> 00:36:15,464 Noong huling bahagi ng '80s sa Dodger Stadium, 703 00:36:16,090 --> 00:36:18,676 sino ang nasabihan ng tanyag 704 00:36:18,759 --> 00:36:22,889 na matapang na umpire na si "Cowboy Joe" West, 705 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 matapos ipakilala ni Tommy Lasorda, 706 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 "Dapat nag-ahit ka"? 707 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Si Kurt Gibson? 708 00:36:34,358 --> 00:36:36,110 Tingnan natin ang sagot. 709 00:36:36,194 --> 00:36:38,946 Ang sagot ay si David Letterman. 710 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 Ayos! 711 00:36:41,407 --> 00:36:45,661 Doon sa baba nangyari. Pumasok kami sa gate, bumaba sa left field, 712 00:36:45,745 --> 00:36:49,415 at ako 'yon, si Tom Dreesen, Tommy Lasorda. Dumating si Joe West. 713 00:36:49,498 --> 00:36:51,751 Kilala ko siya. Di ko pa nakikilala, 714 00:36:51,834 --> 00:36:55,338 at nakapahinga ako sa show, di pa 'ko nakapag-ahit ng 1 o 2 araw. 715 00:36:55,421 --> 00:36:56,923 Ano… Hindi ganito. 716 00:36:57,423 --> 00:36:59,425 Sabi ni Tommy, "Joe, ito si Dave." 717 00:36:59,508 --> 00:37:01,093 "Hi. Masayang makilala ka." 718 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 At sabi niya, "Oo, dapat mag-ahit ka." 719 00:37:05,014 --> 00:37:07,308 At sabi ko, "Ito ba ang rule?" 720 00:37:07,892 --> 00:37:09,894 At sabi niya, "Aalamin ko." 721 00:37:09,977 --> 00:37:11,687 Kung maglalaro ka sa Yankees, oo. 722 00:37:20,279 --> 00:37:22,114 Pag-usapan natin ang SmartLess. 723 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 Okay. Sige. 724 00:37:23,532 --> 00:37:25,952 Naka-2 taon bago ko maintindihan kung ano ang podcast, 725 00:37:26,035 --> 00:37:29,455 at ang una kong binigyang-pansin ay si Marc Maron. 726 00:37:29,538 --> 00:37:33,042 Tapos nabalitaan ko kayong magkakaibigang sina Sean at Will, 727 00:37:33,125 --> 00:37:36,337 tapos may kaakibat na presyong dolyar. 728 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 Doon ako nagsimulang tumutok. 729 00:37:39,465 --> 00:37:44,136 Paano, at pagod ka na sigurong ipaliwanag ang simula nitong project. 730 00:37:44,220 --> 00:37:49,433 Hindi naman, kasi nagpapasalamat ako sa sinuman ditong nakikinig no'n. Salamat. 731 00:37:49,517 --> 00:37:50,893 Alam mo, ano 'yon… 732 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 Pagkakataon 'yon 733 00:37:53,646 --> 00:37:56,649 para sa matalik kong kaibigang sina Will at Sean 734 00:37:56,732 --> 00:37:58,526 na makapag-usap kami linggo-linggo. 735 00:37:58,609 --> 00:38:02,571 Kaya nag-Zoom kami, tapos si Will, may gagawing 736 00:38:02,655 --> 00:38:05,908 podcast ng paghintong uminom ng alak na The Journey. 737 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 Sabi ko, "Pare, walang gustong makinig ng hiking podcast mo, 'no." 738 00:38:10,830 --> 00:38:15,835 Sabi ko, "Ako lang ang nando'n, maglolokohan lang tayo, masaya 'yon." 739 00:38:15,918 --> 00:38:18,754 -Nakakatawa siya. Matagal na 'kong hanga. -'Yang Will Arnett. 740 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 Kuhang-kuha niya 'ko. 741 00:38:20,715 --> 00:38:22,216 Grabe, nakakatawa siya. 742 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 May isa pa 'kong tanong. Pumupunta ka sa bahay niya. 743 00:38:25,761 --> 00:38:28,556 Sabihin nating mapapabuksan mo ang pinto ng garahe. 744 00:38:28,639 --> 00:38:31,559 Puno ba ng Reese's Peanut Butter Cups? 745 00:38:33,060 --> 00:38:35,396 Meron ngang ilang ganyan, pero merong… 746 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 Anumang uri ng junk food, mahahanap mo kina Will Arnett. 747 00:38:39,066 --> 00:38:41,360 -Mabuti. -Ang grabe lang, ha. 748 00:38:41,444 --> 00:38:44,822 May dalawa kasi siyang binatilyo kaya dapat meron do'n. 749 00:38:44,905 --> 00:38:46,407 Pero di para sa kanila. 750 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 -Paano ito sumikat? -Ewan ko lang. 751 00:38:50,911 --> 00:38:54,582 Noong COVID 'to, kaya kahit ano, sinusubukan ng mga tao 752 00:38:54,665 --> 00:38:57,168 para makakausap ng mga tao, di ba, 753 00:38:57,251 --> 00:39:00,171 saka tingin ko, malungkot na panahon 'yon. 754 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 Naiimbita na namin ang mga bonggang kaibigan. 755 00:39:03,132 --> 00:39:05,676 Di ba, si Dax ang una naming guest. 756 00:39:05,760 --> 00:39:08,137 At maagang sumipot do'n si Will Ferrell. 757 00:39:08,220 --> 00:39:10,514 Maaga ring sumipot si Jimmy Kimmel. 758 00:39:10,598 --> 00:39:12,141 Di namin kaya ang deal mo. 759 00:39:12,725 --> 00:39:14,393 Pero… Hindi, biro lang. 760 00:39:14,477 --> 00:39:17,271 Napakabait ni Dave. Sumipot siya sa personal 761 00:39:17,355 --> 00:39:20,649 noong may katiting kaming docu sa HBO. 762 00:39:21,525 --> 00:39:25,196 Ano 'yon, napakalaking bagay sa 'kin. 763 00:39:25,279 --> 00:39:28,783 Apat na taon na 'yong show nang naimbitahan ako. 764 00:39:30,201 --> 00:39:34,080 Alam namin ang haharapin namin. Dapat umayos kami bago ka tawagan. 765 00:39:34,163 --> 00:39:37,750 Itatanong ko nga 'yan. Nagsimulang libangan na naging… 766 00:39:37,833 --> 00:39:41,337 At may tatalo ba sa kuwentong trabaho-libangan na, 767 00:39:41,420 --> 00:39:43,798 "Libre naming ginagawa at gusto namin, 768 00:39:43,881 --> 00:39:46,592 "nagsasaya, at nakatulong pa, di lang sa amin." 769 00:39:46,675 --> 00:39:50,846 At may darating at sasabihing, "Alam n'yo, $100 milyon ang halaga nito." 770 00:39:50,930 --> 00:39:52,223 Ibig kong sabihin… 771 00:39:52,306 --> 00:39:54,100 -Hindi. Ano'ng ibig mong sabihin? -Ano… 772 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Ano'ng ibig mong sabihin? 773 00:39:56,352 --> 00:40:01,190 Ang economics ng podcasting, David, ay misteryo sa 'kin. 774 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 -Ako rin. Pero ito'ng punto ko. -Di ba? 775 00:40:03,651 --> 00:40:06,946 Hindi ba nagiging libangang kaibigan 'to, 776 00:40:07,029 --> 00:40:11,742 parang pa-dinner pag Linggo, tapos biglang, "Grabe, 100 milyon?" 777 00:40:11,826 --> 00:40:15,162 Tama. At ang nangyari kasi sa 'min, 778 00:40:15,746 --> 00:40:17,164 nag-guest si Paul McCartney. 779 00:40:17,248 --> 00:40:18,165 -Alam mo? -Wow. 780 00:40:18,249 --> 00:40:20,751 -Pagkatapos— -Paano niya nalaman ang show? 781 00:40:20,835 --> 00:40:24,088 'Yon nga. Pagkatapos na pagkatapos ng interview namin, 782 00:40:24,171 --> 00:40:25,423 guest siya ni Sean, 783 00:40:25,506 --> 00:40:28,300 may patawa kaming dalawang minutong wrap-up pagkatapos. 784 00:40:28,384 --> 00:40:29,969 "Uy, ang galing ng guest." 785 00:40:30,052 --> 00:40:33,848 Sabi ko kay Sean, "Sean, paano mo nakilala si Paul McCartney?" 786 00:40:33,931 --> 00:40:36,225 Sabi niya, "Di 'ko kilala. Tumawag lang." 787 00:40:36,308 --> 00:40:40,729 Kaya naisip naming, unang beses kong naisip na sikat na 'yong show. 788 00:40:40,813 --> 00:40:43,816 Kasi 'yong tauhan ni Paul, pinili ito. 789 00:40:43,899 --> 00:40:47,361 Baka ang numero namin ay karapat-dapat kay Paul McCartney. 790 00:40:47,445 --> 00:40:50,489 Kaya sobrang suwerte no'n. 791 00:40:50,573 --> 00:40:54,118 Ano pa'ng mapapag-usapan sa 'yo at sa sobra mong success? 792 00:40:54,785 --> 00:40:57,955 May bago 'ko sa Netflix na kakatapos lang. 793 00:40:58,038 --> 00:41:00,291 Ipinagmamalaki ko 'to, Black Rabbit. 794 00:41:00,374 --> 00:41:02,835 Black Rabbit. Muntikan na 'ko, 795 00:41:02,918 --> 00:41:05,296 muntik nang masali sa Black Rabbit. 796 00:41:05,379 --> 00:41:06,672 -Muntik na. -Oo nga. 797 00:41:06,755 --> 00:41:09,884 Nakatira si Dave malapit sa lugar ng shooting namin. 798 00:41:09,967 --> 00:41:11,927 Malas at wala 'kong trabaho sa araw na 'yon. 799 00:41:12,011 --> 00:41:14,430 Pero dumaan ka pala sa set at sabi mo, 800 00:41:14,513 --> 00:41:17,475 "Uy, ano'ng sinu-shoot n'yo?" Nakiupo sa video village 801 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 sa harap ng mga monitor kung saan nakaupo ang direktor. 802 00:41:20,269 --> 00:41:23,272 Binigyan ka ba ng headphones? May notes ka ba? 803 00:41:23,355 --> 00:41:26,984 Gustong-gusto kong sumali sa show na 'yon. 804 00:41:27,067 --> 00:41:29,820 -At heto— Oo naman! -Nagtanong ka ba? 805 00:41:31,071 --> 00:41:34,158 Galing akong New York Federal Court, 806 00:41:34,241 --> 00:41:37,661 Ikatlong Distrito o anuman ang tawag, jury duty ako sa linggong 'yon. 807 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 -Naman. -Oo. 808 00:41:38,829 --> 00:41:40,831 At sa… Gusto ko ng hustisya. 809 00:41:40,915 --> 00:41:45,711 At dahil sa sunod-sunod na malas, napalakad akong pauwi. 810 00:41:45,794 --> 00:41:47,379 Pag-uwi ko sa bahay ko, 811 00:41:47,463 --> 00:41:51,300 meron doong malaking shooting ng pelikula. 812 00:41:51,383 --> 00:41:54,553 Umupo ako, may PA do'n. Sabi ko, "Pahiram ng phone mo. 813 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 "Wala 'kong phone. May susi ako. Papasok ako sa bahay ko." 814 00:41:57,473 --> 00:42:00,601 Sabi niya, "Sige." Nagtatawag ako para makapasok sa bahay. 815 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 Samantala, sabi ko, "Ano 'to? Anong meron?" 816 00:42:03,103 --> 00:42:06,899 Kinuwento niya lahat, at sabi ko, "Gusto kong maging extra dito." 817 00:42:06,982 --> 00:42:10,069 Sabi niya, "Ayos lang sa 'kin." Wala siyang paki. 818 00:42:10,653 --> 00:42:13,322 Pero ano ba, di ka napunta sa harap ng camera? 819 00:42:13,405 --> 00:42:15,950 Hindi, kasi mababait silang tao 820 00:42:16,033 --> 00:42:18,369 na naisip na nakakatawang guluhin ang shooting 821 00:42:18,452 --> 00:42:22,373 sa pagsali sa 'kin sa eksena. Huling shot na 'to ng series. 822 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 -Alam ko'ng shot na 'yan. -Oo. 823 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 Basta, dito ka abala ngayon. Ine-edit na ngayon. 824 00:42:27,211 --> 00:42:29,338 Ikaw ang direktor at producer. 825 00:42:29,421 --> 00:42:33,133 Oo. Magkapatid kami ni Jude Law na nagpapatakbo nitong parang 826 00:42:33,217 --> 00:42:34,760 nightclub sa Lower East Side. 827 00:42:34,843 --> 00:42:36,762 At magkakaproblema, 828 00:42:36,845 --> 00:42:39,390 may dalawang mamamatay, aalamin mo ang gumawa 829 00:42:39,473 --> 00:42:41,183 sa loob ng walong episode. 830 00:42:41,267 --> 00:42:44,603 Okay. Basta, congrats d'yan. 831 00:42:44,687 --> 00:42:45,646 -Salamat. -Okay. 832 00:42:45,729 --> 00:42:49,066 Gusto kong malaman kung may naalis ako, 833 00:42:49,149 --> 00:42:52,027 may nagawa ako, kung may nakalimutan ako. 834 00:42:52,111 --> 00:42:54,655 May gusto ka bang paimbitahan dito? 835 00:42:55,197 --> 00:42:58,909 Salamat sa mababait na tao rito sa pagpunta nila. 836 00:43:00,369 --> 00:43:01,203 Nagawa natin? 837 00:43:01,287 --> 00:43:03,330 -Okay na yata tayo. -Nagawa natin? 838 00:43:03,414 --> 00:43:06,667 Masaya akong makita ka. Masaya akong makita ka. 839 00:43:06,750 --> 00:43:08,752 Sorry at di pa tayo nagkakakilala. 840 00:43:08,836 --> 00:43:11,171 At good luck sa isa mo pang anak, 841 00:43:11,255 --> 00:43:14,550 kapatid, sa Rhode Island kasama ang boyfriend na si Jim. 842 00:43:16,760 --> 00:43:19,179 -Salamat sa pagpunta. -Salamat sa inyong lahat. 843 00:43:19,263 --> 00:43:23,726 Susunod sa My Next Guest Needs No Introduction. 844 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 -Isa ka pang bat? -Pasubok. 845 00:43:26,186 --> 00:43:30,357 Nagpapalakas pa rin ng loob sa plate sina Dave at Jason. 846 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 Oo, lagi akong may second base power. 847 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 Wala naman kaya. 848 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 -Ayan na. -Babagsak 'yan. 849 00:43:37,990 --> 00:43:41,452 -Makaka-second ako d'yan. -Hindi naman. 850 00:43:41,535 --> 00:43:43,829 -Paalis na 'ko dahil diyan. -Hindi naman. 851 00:43:43,912 --> 00:43:46,457 -Tatlo pa 'ko. -Hindi. Ubusin natin ang bucket. 852 00:43:46,540 --> 00:43:48,334 Ubusin ang bucket. War cry mo 'yan. 853 00:43:48,417 --> 00:43:53,005 At para lang alam n'yo, si Ron Howard ay hindi kilalang gago. 854 00:44:32,461 --> 00:44:35,422 Nagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor