1 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 Jason? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 O, Jason. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Er is niet veel publiek. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 Leuk je te zien. -Insgelijks. 5 00:00:25,025 --> 00:00:29,863 Weinig dingen zijn beter of zo goed als een bezoek aan een honkbalstadion. 6 00:00:29,946 --> 00:00:34,784 Ja, dit is heel cool. Ik ben geobsedeerd. Ik bezoek jaarlijks talrijke wedstrijden. 7 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Heb je gespeeld? 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,454 Ik speelde niet goed. 9 00:00:37,537 --> 00:00:41,499 Ik wist heel goed de bal lachend uit te gooien. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 Wat kunnen we hier doen? 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 Ballen slaan? -Ik zet een goede show neer. 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,671 TERREINBEHEERDER 13 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 Eens kijken. -Klaar? 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,092 De eerste zullen zwaar zijn. 15 00:00:51,718 --> 00:00:52,927 Nee. 16 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Ryan, naar beneden. 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 Daarom ben ik terreinbeheerder. 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,353 Dave, je bent hier goed in. 19 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 Elke Amerikaan zou de kans moeten krijgen. -Ja. 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 Nog één, dan ben ik klaar. 21 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 Je staat te dichtbij. -Die raakte me bijna. 22 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 Mooi. -Ik dacht: ik doe het meteen. 23 00:01:19,245 --> 00:01:21,039 Deed dat pijn? 24 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 Ik wil iets zeggen. -Je klonk solide. 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 Ik weet het. 26 00:01:24,375 --> 00:01:27,796 Ik heb ervan genoten. Wat betekent dat? 27 00:01:49,234 --> 00:01:52,445 Bedankt. Oké. God zegene jullie. 28 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 Bedankt. Oké. 29 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 Hoe gênant is het dat enkele mensen daar opstonden… 30 00:02:03,498 --> 00:02:06,334 …en de rest, tenzij jullie invalide zijn… 31 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 …had niet de neiging om hetzelfde te doen? 32 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 God zegene jullie. We zijn klaar. Jullie mogen gaan. 33 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Kom op. Nee. Het is te… 34 00:02:24,644 --> 00:02:27,647 Het is een grapje. Ik plaag jullie. 35 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 Heel erg bedankt, dames en heren. Dit is geweldig… 36 00:02:31,651 --> 00:02:37,282 …en jullie boffen om hier te zijn, want mijn gast… Weten jullie wie het is? 37 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 Dit was toch geheim? 38 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 Ik ben al heel lang bekend met deze man. 39 00:02:50,420 --> 00:02:54,757 Ik had vroeger een tv-show en daar was hij af en toe te gast. 40 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 Maar daar was hij gewoon een van de vele gasten. 41 00:02:58,970 --> 00:03:02,307 Lang dacht ik dat hij het kind in Leave It to Beaver was. 42 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 Dat bleek niet het geval te zijn. 43 00:03:05,226 --> 00:03:09,480 Sindsdien heb ik hem beter leren kennen… 44 00:03:09,564 --> 00:03:15,695 …en nu respecteer ik wat hij doet. Hij is een getalenteerde acteur… 45 00:03:15,778 --> 00:03:19,282 …een regisseur, een schrijver, een verteller… 46 00:03:19,365 --> 00:03:24,245 …en bovendien, nog belangrijker, is hij gewoon een heel aardige persoon. 47 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 Dames en heren, Jason Bateman. 48 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 Bedankt. 49 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 Hoi, Jason. 50 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 Hoi. -Leuk je te zien. Bedankt. 51 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 Waar zit ik? -Daar. 52 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 Hoi. 53 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 Bedankt. -Hoi. 54 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 Hoe gaat het? 55 00:03:47,435 --> 00:03:51,773 Goed. Ik stond daar en zag je introductie… 56 00:03:51,856 --> 00:03:55,235 Ga zitten. -Hoe denken jullie dat ik me nu voel? 57 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Waarom? Heb ik… 58 00:03:58,446 --> 00:04:04,452 Nee, jij verdient… Zie je dat zootje ongeregeld daar? 59 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 Dat was mijn staande ovatie. 60 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 Dit is een fascinerende plek voor deze show. 61 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 De zaal heeft het juiste formaat en een kleurrijke geschiedenis. 62 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 Ben je hier geweest? -Nee. Ik woon hier al sinds 1976. 63 00:04:17,840 --> 00:04:21,344 Ik wist niet dat dit deel van de stad bestond, laat staan… 64 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 Heb je een goede deal gekregen? 65 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 Meen je dat? 66 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Als regisseur weet je hoe dit werkt. 67 00:04:28,268 --> 00:04:33,398 Dit is een coole locatie. -Heel cool. We zijn in Highland Park. 68 00:04:33,481 --> 00:04:34,524 Het is heel cool. 69 00:04:36,359 --> 00:04:41,197 Highland Park ligt natuurlijk dicht bij mijn geliefde Dodger-stadion. 70 00:04:43,074 --> 00:04:46,786 Het publiek klapt voor de locatie. Geweldig. 71 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 Mijn vrouw en dochter zitten daar. -Waar? 72 00:04:49,998 --> 00:04:53,459 Maple, 13. Amanda. -Hoi. Aangenaam. 73 00:04:55,211 --> 00:04:58,172 Jason, ik ben zo blij dat je hier bent. 74 00:04:58,256 --> 00:05:02,719 Ik vraag me al heel lang af hoe het is om een kindster te zijn. 75 00:05:02,802 --> 00:05:05,221 Ik weet niet hoe zoiets gebeurt. 76 00:05:05,305 --> 00:05:08,558 Ik heb een zoon. Het maakte nooit deel uit van… 77 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 Hoe gebeurt het? 78 00:05:10,518 --> 00:05:15,231 Het gebeurde voor jou en voor je zus, die twee jaar ouder is. Correct? 79 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 Drie. Justine. -Drie jaar ouder. 80 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 Hoe is het om een kindster te zijn? 81 00:05:19,902 --> 00:05:24,282 We hadden een buurman die acteur was. Hij was bevriend met mijn vader. 82 00:05:24,365 --> 00:05:28,244 Ik stond samen met mijn vader buiten de auto te wassen. 83 00:05:28,953 --> 00:05:33,708 De buurman ging auditie doen en zei: 'Dit is niks voor jou. Kom je mee?' 84 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 Ik zei: 'Ja.' -Hoe oud was je? 85 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 Ik was tien. -Tien. 86 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Ik deed toen al aan kinderarbeid. 87 00:05:41,132 --> 00:05:46,179 Hij zei: 'Leer deze tekst en doe alsof je weet wat je doet.' 88 00:05:46,262 --> 00:05:50,767 Zeg: 'Wat? Sta ik niet op de lijst? Dat is een vergissing. Ik ben hier om…' 89 00:05:50,850 --> 00:05:54,854 Ik kreeg de rol. Toen ik thuiskwam, was mijn vader… 90 00:05:54,937 --> 00:05:57,523 …de auto aan het zemen, zo van… 91 00:05:57,607 --> 00:06:02,695 Ik zei: 'Ik heb de rol.' Hij zei: 'Ongelooflijk. Geweldig.' 92 00:06:02,779 --> 00:06:07,867 Ik zei: 'Kun je foto's van me maken om naar een agentschap te sturen?' 93 00:06:07,950 --> 00:06:11,913 Want mijn vader was schrijver, regisseur en producer. Nog steeds. 94 00:06:11,996 --> 00:06:15,500 In plaats van met me honkbal in het park te spelen… 95 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 …nam hij me mee naar de film. 96 00:06:18,127 --> 00:06:22,131 Zit je moeder ook in de showbusiness? -Mam was stewardess bij Pan Am. 97 00:06:22,215 --> 00:06:25,885 Ze vloog de hele wereld over. Twee weken weg, twee weken thuis. 98 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Mijn vader en ik waren veel samen als ze weg was. 99 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 Je familie komt uit Rye, New York? 100 00:06:31,933 --> 00:06:34,811 Ja, ik woonde tot mijn tweede in Rye… 101 00:06:34,894 --> 00:06:39,232 …tot mijn vierde in Boston, tot mijn zevende in Salt Lake en LA sinds '76. 102 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 Waarom Boston en toen Salt Lake? 103 00:06:42,026 --> 00:06:45,905 Mijn vader probeerde de wet te ontlopen. Ze… 104 00:06:47,907 --> 00:06:52,328 Mijn vader deed postproductiewerk in het hele land… 105 00:06:52,412 --> 00:06:55,039 …in een lab of een montagefaciliteit… 106 00:06:55,123 --> 00:06:57,917 …terwijl hij regie- en schrijfopdrachten zocht. 107 00:06:59,085 --> 00:07:03,631 Daarom had ik al vlug succes met reclames. 108 00:07:03,714 --> 00:07:07,176 o, die Gouden Grahams smaken naar honinggrahams 109 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 De smaak is echt heerlijk. 110 00:07:09,095 --> 00:07:12,974 Justine zag dat die geld opleverden, dus ze regelde ook een agent. 111 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 Hoeveel geld bedoel je? Ik had toen een krantenwijk. 112 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 Ik weet hoeveel ik daarmee verdiende. Hoeveel verdiende jij? 113 00:07:20,064 --> 00:07:22,817 Dit was beter. Dit… 114 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 Dit was… Als je in die tijd… 115 00:07:25,736 --> 00:07:28,990 …een nationale reclame deed, zoals een voor Pepsi… 116 00:07:29,073 --> 00:07:31,868 …of Honey Nut Cheerios of zoiets… 117 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 …had je 30.000 dollar verdiend aan die reclame… 118 00:07:35,621 --> 00:07:40,334 …nadat die drie tot vier maanden zichtbaar was geweest. 119 00:07:40,418 --> 00:07:45,465 Dus als je een handvol reclames maakt, zegt je agent: 'Zo vreselijk ben je niet. 120 00:07:45,548 --> 00:07:49,343 Misschien kunnen we een gastrol in een sitcom of zoiets regelen.' 121 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 Succes leidde tot succes. 122 00:07:51,846 --> 00:07:55,683 Ik deed sitcoms zoals die met Ricky en veel andere mensen. 123 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 Ik vond het leuk om voor de televisie te werken… 124 00:07:58,728 --> 00:08:01,063 …met meerdere camera's en publiek. 125 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 Rick, je bent zonder twijfel… 126 00:08:04,734 --> 00:08:11,491 …de meest openhartige, oprechte, stijve, walgelijk eerlijke beste vriend ooit. 127 00:08:12,700 --> 00:08:18,539 Ricky Schroeder en ik klommen altijd op de houten planken boven de studio's… 128 00:08:18,623 --> 00:08:23,085 …waar ze lampen en kettingen en alle geluidsapparatuur aan hangen. 129 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 Twintig meter boven de studiovloer. 130 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 Daar zaten we terwijl het publiek binnenkwam. 131 00:08:28,799 --> 00:08:33,137 We hadden koperen blaaspijpen… 132 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 Koper? 133 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 Heel professioneel. -Ja. 134 00:08:37,850 --> 00:08:41,521 We namen een stapel scriptpagina's mee. 135 00:08:41,604 --> 00:08:45,733 We kauwden op een stukje en schoten dat naar het publiek… 136 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 …terwijl ze gingen zitten voor… 137 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 Naar het publiek. -We waren monsters. 138 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 Ja. -Dat is mooi. 139 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 We filmden in Universal Studios. 140 00:08:55,451 --> 00:09:01,165 Onze fietsen stonden op het terrein, want we moesten kunnen sporten. 141 00:09:01,249 --> 00:09:06,921 We fietsten achter de trams aan en hielden ze vast om niet te hoeven trappen. 142 00:09:07,004 --> 00:09:10,091 Zo reden we helemaal naar Jaws Lake. 143 00:09:10,174 --> 00:09:16,722 Daar rolden we onze broekspijpen omhoog om in het water goudvissen te vangen. 144 00:09:16,806 --> 00:09:22,728 De trambestuurders zagen twee 13-jarige door het water lopen. 145 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 Jaws Lake is maar zo diep. 146 00:09:24,772 --> 00:09:27,775 Ze namen contact op met onze ouders en zeiden: 147 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 'Het is ons doel om mensen bang te maken. 148 00:09:31,279 --> 00:09:35,658 Als je dan twee jongens in ondiep water goudvissen ziet vangen… 149 00:09:35,741 --> 00:09:38,995 …gelooft niemand meer dat er een witte haai in zit.' 150 00:09:39,078 --> 00:09:40,788 Dus we moesten ermee stoppen. 151 00:09:40,871 --> 00:09:45,001 Je had steeds meer succes. Genoot je van je leven? 152 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 Enorm. Ik vond mezelf fantastisch. 153 00:09:49,255 --> 00:09:52,550 Ik vond mezelf echt hartstikke cool. 154 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 Ik sprak gisteren met je over Johnny Carson. 155 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 Op je 15e zat je in The Tonight Show. 156 00:09:58,347 --> 00:10:02,518 Jason, sorry. Ik heb je twee keer zomaar Joseph genoemd. 157 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 Het geeft niet, Jack. 158 00:10:05,855 --> 00:10:09,191 Het is prachtig. En hij is zo'n lieve… 159 00:10:09,275 --> 00:10:13,029 Je zou denken dat een 50-jarige showbusiness-veteraan… 160 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 …kribbig zou zijn. -Helemaal niet. 161 00:10:15,448 --> 00:10:19,910 Hij was echt hartstikke lief. -Ik had alerter moeten zijn. 162 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Je was 15. 163 00:10:22,288 --> 00:10:28,169 Dat vond ik bewonderenswaardig, maar ik zie ook niet graag oude beelden. 164 00:10:28,252 --> 00:10:31,839 Niet alleen van jou, ook van anderen. Heb je… 165 00:10:32,632 --> 00:10:37,928 Vaak horen we van kindacteurs dat ze onaangename ervaringen hadden. 166 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 Was dat ooit een deel van je leven? 167 00:10:41,307 --> 00:10:45,519 Ja. Ik denk dat… 168 00:10:45,603 --> 00:10:49,273 Nogmaals, ik vond mezelf fantastisch… 169 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 …en ik was waarschijnlijk soms een beetje brutaal. 170 00:10:52,360 --> 00:10:57,365 Maar ik was niet zo brutaal als veel van mijn leeftijdsgenoten. 171 00:10:57,448 --> 00:10:59,575 Zoals wie? -Ja. 172 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 Als hier iets anders in zat… 173 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 Ik… 174 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 Ik noem geen namen… 175 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 …maar ik deed wel een show met iemand… 176 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 …die me heeft geleerd wat ik niet moest doen. 177 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 Dat vormde de basis voor hoe ik me nu hopelijk op sets gedraag… 178 00:11:21,847 --> 00:11:26,560 …als ik in de gelukkige positie ben dat ik mag leiden of regisseren of zo. 179 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 Hoe heette hij? Ricky… Hoe heette hij? 180 00:11:32,316 --> 00:11:34,694 Ik raak je kwijt. Ga je over een ravijn? 181 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 Hallo? 182 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 Een ravijn. -Ik bel je terug. 183 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 We spreken elkaar. 184 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 Denk je dat je als kind iets hebt gemist? 185 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 Ik zal antwoorden Je deed iets waar je van houdt… 186 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 …dus het voelt niet alsof je iets hebt gemist. 187 00:11:53,129 --> 00:11:59,635 Ik heb weinig kunnen spelen omdat ik al vanaf mijn tiende werk… 188 00:12:00,177 --> 00:12:05,224 …dus ik heb niet veel kunnen spelen, maar dat heb ik ingehaald, Dave… 189 00:12:05,307 --> 00:12:07,685 …tijdens een rustige periode in de 20. 190 00:12:07,768 --> 00:12:10,396 Dus toen je in de 20 was. 191 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 Ik weet waar je op doelt. Wat veroorzaakte dat? 192 00:12:13,357 --> 00:12:17,319 Je begon te experimenteren met drugs. 193 00:12:18,571 --> 00:12:21,490 Dat is niet grappig. -Het kan wel grappig zijn. 194 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 Ik kan je iets geven waar je van moet lachen. 195 00:12:27,580 --> 00:12:32,168 Ik verlangde gewoon naar normaliteit. 196 00:12:32,251 --> 00:12:37,423 Na elk tv-seizoen ging ik terug naar mijn middelbare school… 197 00:12:37,506 --> 00:12:41,218 …en hing ik rond met mijn klasgenoten van de middelbare school. 198 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 Wat doen die mensen? Ze gaan eropuit in het weekend. 199 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Daar ging ik in mee, want ik werkte hard, dus ik wilde ook hard spelen. 200 00:12:50,895 --> 00:12:53,647 Toen ik 30 was, had ik dat ingehaald. 201 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 Dus dit is een onderbreking van meerdere jaren? 202 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 Het was een decennium vol plezier. 203 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 Heeft je werk eronder geleden? 204 00:13:01,447 --> 00:13:03,073 Zeker, Dave. 205 00:13:05,868 --> 00:13:10,206 Ik werkte nog een beetje. Genoeg om te overleven. 206 00:13:10,289 --> 00:13:14,418 Zat je diep in de problemen zoals Robert Downey Jr.? 207 00:13:14,502 --> 00:13:18,714 Hij stond vaak op de rand van de afgrond. 208 00:13:18,798 --> 00:13:23,052 Hij wist het tij te keren en is nu gelukkig en succesvol. 209 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 Dus jij… -Ik… 210 00:13:24,845 --> 00:13:31,685 Mijn dieptepunt is geen grappig verhaal waard. 211 00:13:31,769 --> 00:13:38,484 Zoals ik al zei, moest ik iets inhalen. Amanda was heel behulpzaam en zei: 212 00:13:39,068 --> 00:13:44,448 'Ik weet dat je het rustiger aan doet en over een paar jaar klaar zult zijn… 213 00:13:44,532 --> 00:13:47,660 …maar wat vind je van nu? Vooruit.' 214 00:13:47,743 --> 00:13:51,038 Wat vond men van je in Hollywood en showbusiness? 215 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 Dachten ze: val ons niet meer lastig met Jason? 216 00:13:54,458 --> 00:13:56,794 Of zeiden ze: 'Waar is hij?' -Dat. 217 00:13:56,877 --> 00:13:59,547 Het was een zware tijd. -Het eerste? 218 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 Dat was lange tijd je leven. -Ja. 219 00:14:02,550 --> 00:14:05,511 Ik had niet gestudeerd. Ik kon niks anders doen. 220 00:14:05,594 --> 00:14:10,724 Heb je spijt dat je niet hebt gestudeerd? -Ja, omdat ik nu nieuwsgierig ben. 221 00:14:10,808 --> 00:14:15,604 Toen niet. Vrijwillig langer studeren vond ik helemaal niet logisch. 222 00:14:16,272 --> 00:14:21,527 Was het vanwege je carrière of klopte het gewoon niet chronologisch? 223 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 Had je het te druk om te gaan studeren of… 224 00:14:24,238 --> 00:14:29,285 Ik deed Teen Wolf Too, die een Oscar won… 225 00:14:34,748 --> 00:14:39,169 Ik wil mijn vakkenpakket veranderen. 226 00:14:43,632 --> 00:14:47,177 Dat was aan het einde van mijn laatste jaar. 227 00:14:47,261 --> 00:14:51,974 We filmden dat tijdens de eindexamens. 228 00:14:52,057 --> 00:14:57,980 Ik miste twee van mijn vier examens, dus ik heb geen schooldiploma. 229 00:14:58,063 --> 00:15:01,108 Heb je nog steeds geen schooldiploma? 230 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 Dat klopt. 231 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 We hebben niet eerder gasten zonder schooldiploma gehad. 232 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 Dat is waar. 233 00:15:18,918 --> 00:15:21,879 Je woonde hier toch? -Ja, ik kwam vaak kijken. 234 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Wanneer woonde je hier? 235 00:15:23,589 --> 00:15:27,509 Sinds '75, omdat ik tv-schrijver wilde worden… 236 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 …maar eigenlijk wilde ik in The Tonight Show. 237 00:15:31,513 --> 00:15:37,519 Nadat ik redelijk succesvol was in de televisiewereld… 238 00:15:37,603 --> 00:15:41,523 …zaten mijn vriend Tom Dreesen en ik daar achter de dug-out. 239 00:15:41,607 --> 00:15:44,985 Kirk Gibson speelde toen voor de Dodgers… 240 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 …en sloeg een homerun met een gebroken been. 241 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 Ik was hier die avond. Ja. -Echt waar? 242 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 Ik zat daar. Het was krankzinnig. 243 00:15:52,534 --> 00:15:53,953 Ja. -Ongelooflijk. 244 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 Net zo goed als Freddie Freemans homerun… 245 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 Ik weet nog dat ik dat zeg en uit bed viel van het lachen. 246 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 Natuurlijk is dit honkbal. Dat is… 247 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 Het was alsof ik een missverkiezing had gewonnen. 248 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 Het was ongelooflijk. -Hoe ziet dat eruit? 249 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 Hé. -Oké. Stop maar. 250 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 Ik wilde niet stikken in de sjerp. 251 00:16:14,139 --> 00:16:18,060 Genoeg. Dus we zijn daar en Kirk Gibson was aan de beurt. 252 00:16:18,143 --> 00:16:21,605 Volgens mij was hij de derde, niet de vierde. 253 00:16:21,689 --> 00:16:24,900 Hij was de derde en de bal was al twee keer uit. 254 00:16:25,609 --> 00:16:31,115 Hij sloeg de bal zo hoog dat het leek alsof hij was verdwenen. 255 00:16:31,198 --> 00:16:34,493 Dan gaat de bal stralen en denk je: hoe doen ze dat? 256 00:16:34,576 --> 00:16:38,998 Het is de terugkeer. -Ja, het is gewoon te gek. De bal was uit. 257 00:16:39,707 --> 00:16:45,629 Kirk liep terug naar de dug-out, gooide de knuppel woedend neer… 258 00:16:45,713 --> 00:16:50,050 …en een jonge fan zei tegen hem: 'Pak hem de volgende keer, Kirk.' 259 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Kirk zei: 'Eet stront, klootzak.' 260 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 Leuk. 261 00:16:59,893 --> 00:17:04,064 Over Arrested Development. Je leven heeft veel facetten. 262 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 Arrested Development was voor mij enorm. 263 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 Ik had het kunnen weten. 264 00:17:14,783 --> 00:17:19,121 Ik moest ernaar blijven kijken. Het was zo'n goede show. 265 00:17:19,204 --> 00:17:23,042 Er werkten veel goede mensen aan. Ten eerste Mitch Hurwitz. 266 00:17:26,920 --> 00:17:30,257 Ja, Mitch Hurwitz is de man… 267 00:17:30,340 --> 00:17:34,136 …die alles schreef en de leiding had. 268 00:17:34,219 --> 00:17:39,975 Hij is opmerkelijk intelligent en komisch verfijnd. 269 00:17:40,059 --> 00:17:43,353 Hoeveel seizoenen was het op Fox? Meerdere, toch? 270 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 Volgens mij 2,5 jaar. 271 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 Hoge kijkcijfers? -Nee, Dave. 272 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 Nee? -Nee. 273 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 Iedereen had het toen over Arrested Development. 274 00:17:53,614 --> 00:17:58,452 De mensen aan de kust keken ernaar… 275 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 …maar in het midden van het land niet. 276 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 Die mensen doen er niet toe. 277 00:18:05,334 --> 00:18:09,296 We hebben onze clip. Daar is onze clip. 278 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Woorden van een man… 279 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 De favoriete zoon van Indiana. -Indiana. Ja. 280 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Ik vond het geweldig en kon niet wachten. 281 00:18:19,765 --> 00:18:24,686 Een ster van de show was voor mij Ron Howard, met de vertelling. 282 00:18:24,770 --> 00:18:26,438 Michael had een probleem. 283 00:18:28,565 --> 00:18:33,070 Zijn vader verstopte graag waardevolle dingen in muren… 284 00:18:33,153 --> 00:18:35,781 …dus dit was een laatste wanhopige zet. 285 00:18:35,864 --> 00:18:39,535 Dit is gestoord. Wat doe ik? Met een hamer… 286 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Ben je gek? 287 00:18:46,083 --> 00:18:50,587 Hij was ongelooflijk. Er zijn veel coole dingen aan die show. 288 00:18:50,671 --> 00:18:55,551 De show was heel belangrijk voor mijn carrière en reanimatie. 289 00:18:56,718 --> 00:18:59,638 Maar ik was een grote fan van Charlie Rose. 290 00:18:59,721 --> 00:19:03,475 Ik keek altijd naar hem. Ron Howard was eens te gast. 291 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 Dit was tijdens de rustige periode van mijn carrière, in de 20. 292 00:19:08,397 --> 00:19:10,607 Ik was depressief. Ik was echt… 293 00:19:11,692 --> 00:19:14,528 Het ging niet goed met mijn carrière. 294 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 Ik zag een interview met Ron Howard. Hij is een echt gezelschapsmens… 295 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 …en vriendelijk… 296 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 …en hij zou zelf zeggen zelfs een beetje een nerd. 297 00:19:26,540 --> 00:19:32,296 Hij is de succesvolste man ter wereld en hij heeft dit… En ik denk: 298 00:19:32,379 --> 00:19:38,677 mijn god, als ik ooit weer een greintje succes of relevantie of toegang heb… 299 00:19:39,303 --> 00:19:43,390 …wil ik zo vriendelijk kunnen zijn als ik wil zijn… 300 00:19:43,473 --> 00:19:46,393 …zonder dat mensen denken dat ik te gretig ben… 301 00:19:46,476 --> 00:19:49,730 …of te veel naar de baan verlang. 302 00:19:49,813 --> 00:19:53,108 Toen kreeg ik de rol in Arrested Development. 303 00:19:53,192 --> 00:19:54,818 Het is Ron Howards show. 304 00:19:54,902 --> 00:19:58,697 Ik sprak met hem tijdens het eten en zei tegen hem… 305 00:19:59,239 --> 00:20:06,038 …wat dat interview met me had gedaan. maar ook wat zijn show me had gegeven. 306 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 Nu had ik de kans om precies zo te zijn als hij. 307 00:20:10,667 --> 00:20:15,214 Dus voor mij was het een mooie cirkel met hem. 308 00:20:15,297 --> 00:20:19,509 Ik vind dit een mooi verhaal, want velen van ons, waaronder ik… 309 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 …zoeken naar grote levensveranderende momenten. 310 00:20:22,679 --> 00:20:28,060 Ik ben nog steeds op zoek. Jij hebt dat moment al gevonden. 311 00:20:28,143 --> 00:20:34,483 Ja, het helpt me om te zijn wie ik nu ben… 312 00:20:34,566 --> 00:20:37,945 …want als je de bodem hebt bereikt… 313 00:20:38,528 --> 00:20:41,073 …en je raakt die een paar keer… 314 00:20:41,156 --> 00:20:48,038 …ga je alle kansen die je hebt gekregen meer waarderen. 315 00:20:48,121 --> 00:20:50,749 Daarom werk ik nu zo hard. 316 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 Ron Howard is een klootzak. 317 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 Hij acteert al zijn hele leven. 318 00:20:57,547 --> 00:21:01,593 Dat zei hij ook tegen me tijdens het eten: 'Het was onzin.' 319 00:21:05,264 --> 00:21:07,933 Wanneer is de volgende wedstrijd? -Zaterdag. 320 00:21:08,892 --> 00:21:10,936 Tegen? -De Giants. 321 00:21:15,274 --> 00:21:19,444 Dat voelt goed. Dave, de laatste keer dat ik dit deed… 322 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 …sloeg ik een gapper tijdens de Celebrity Hollywood Stars Night… 323 00:21:24,574 --> 00:21:28,120 …voor een homerun langs een rennende Lou Ferrigno. 324 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 Op volle kracht, met zijn dijen. 325 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 Ik heb het gered. -Hoe rende Lou Ferrigno? 326 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Heel mooi. 327 00:21:36,878 --> 00:21:42,259 Ik dacht dat vandaag niet beter kon. -Nee, ik voel me nu een halve man. 328 00:21:45,387 --> 00:21:50,183 Dat ziet er professioneel uit. Wat heb je? Kauwtabak? 329 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Dat gaat je niks aan. 330 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Hier komt mijn spuug. 331 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 Eerst de bal? 332 00:21:54,730 --> 00:21:55,897 Nee, ik moet… 333 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 Dat is niet… -Goed. 334 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 Tussen de tanden. 335 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 Geen slijm, toch? Voor honkbalspuug moet je… 336 00:22:04,197 --> 00:22:07,492 Afhankelijk van het seizoen. -Ik heb pruimtabak nodig. 337 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Of zonnebloempitten. 338 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Vreselijk. Ik leef nog. 339 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 O, mijn god. 340 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 Een base hit. Daar stop ik mee. 341 00:22:24,384 --> 00:22:26,970 Ik heb je carrière gevolgd. 342 00:22:27,054 --> 00:22:31,975 Ik zag de film Carry-On waarin iemand ontploft… 343 00:22:32,059 --> 00:22:36,605 …met giftig zenuwgas in een vliegtuig. 344 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 Ja. -Goed gedaan. 345 00:22:39,649 --> 00:22:46,281 Je hebt altijd veel tekst. Je doet het zo soepel en geloofwaardig… 346 00:22:46,365 --> 00:22:50,702 …dat het heel moeilijk lijkt. Ben je nu een betere acteur… 347 00:22:50,786 --> 00:22:53,997 …dan toen jij en Ricky het publiek beschoten? 348 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 Ik hoop het, Dave. 349 00:22:57,334 --> 00:23:02,255 Ik denk dat ik veel geluk heb dat ik een beroep heb gekozen… 350 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 …waarmee ik oud kan worden. 351 00:23:05,300 --> 00:23:08,887 Want er zal altijd een rol voor een opa zijn… 352 00:23:08,970 --> 00:23:11,348 …dus later kan ik die rollen spelen. 353 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 Ik verwijs steeds naar jou als hoofdrolspeler en filmster. 354 00:23:15,268 --> 00:23:16,937 Geweldige acteur, regisseur. 355 00:23:17,020 --> 00:23:20,023 Maar wat zie je… Wat is je type? Wat zeg je? 356 00:23:20,107 --> 00:23:24,027 Ik zie mezelf hopelijk als… 357 00:23:24,111 --> 00:23:28,240 Ik speel graag ons. Ik speel graag de hoofdrol… 358 00:23:28,323 --> 00:23:33,578 …de persoon die in beeld komt… 359 00:23:33,662 --> 00:23:36,206 …als die alles verwerkt wat je hebt gezien… 360 00:23:36,289 --> 00:23:38,208 …zowel komisch als dramatisch. 361 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 Ik ben graag plaatsvervanger voor het publiek. Daarom regisseer ik. 362 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 De regisseur is de persoon die je ervaring vormgeeft. 363 00:23:45,924 --> 00:23:50,303 Maakt acteren een regisseur beter? Maakt regisseren een acteur beter? 364 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 Zeker weten. 365 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 In beide richtingen? -Ja. 366 00:23:53,932 --> 00:24:00,480 De meeste regisseurs zouden acteerlessen moeten nemen… 367 00:24:00,564 --> 00:24:06,486 …om te weten hoe acteurs denken en hoe je tegen ze moet praten en… 368 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 En acteurs begrijpen niet echt… 369 00:24:09,614 --> 00:24:13,410 …wat een regisseur doet tot ze in het diepe worden gegooid… 370 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 …want de meeste acteurs, en dan bedoel ik mezelf… 371 00:24:16,455 --> 00:24:19,875 Ik dacht dat het werk begon op de eerste opnamedag. 372 00:24:20,625 --> 00:24:24,421 Regisseurs en de crew zijn al zes keer op die locatie geweest. 373 00:24:24,504 --> 00:24:28,258 Jouw crew was hier drie weken geleden voor de belichting en… 374 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 Ik kwam gistermiddag. 375 00:24:31,386 --> 00:24:35,348 Je was… Hoe oud was je? De jongste regisseur in Guild of America… 376 00:24:35,432 --> 00:24:38,477 Hoe oud was je en wat was het project? 377 00:24:38,560 --> 00:24:40,854 Ik was 18. Dat was The Hogan Family. 378 00:24:40,937 --> 00:24:43,190 Een comedy van 30 minuten? 379 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 Juist. -En je regisseert jezelf. 380 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 Over een jongleur met drie armen gesproken. 381 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 Ik weet het niet. Wat is dat? Is dat iets? 382 00:24:52,032 --> 00:24:57,370 Ik voel me enorm op mijn gemak als ik acteer omdat ik het al zo lang doe. 383 00:24:57,454 --> 00:25:00,665 Daardoor kan ik het proces observeren. 384 00:25:00,749 --> 00:25:06,588 Het is efficiënter voor me om te acteren terwijl ik regisseer… 385 00:25:06,671 --> 00:25:10,926 …want het is één persoon minder die ik moet regisseren. 386 00:25:11,009 --> 00:25:17,641 Maar is er iemand op die set die tegen de ster en de regisseur zegt: 387 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 'Je bent vreselijk daar.' 388 00:25:19,518 --> 00:25:21,102 'Dat moeten we overdoen.' 389 00:25:21,186 --> 00:25:22,604 Nee, die stuur ik weg. 390 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Nee, ze… Ja, natuurlijk. 391 00:25:26,316 --> 00:25:28,151 Even over jou. 392 00:25:28,235 --> 00:25:33,448 Je noemde al meteen je liefde voor de Dodgers. Ik heb dat mogen ervaren. 393 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 Een levenslange Dodgers-fan. Vertel. 394 00:25:38,954 --> 00:25:42,999 De World Series-kampioen. Waar zit je tijdens wedstrijden? 395 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Helemaal vooraan, Dave. 396 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 Hoeveel rijen van de scheidsrechter? 397 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 Geen. 398 00:25:53,385 --> 00:25:57,973 Op de eerste rij. -Ja, maar… David, ik… 399 00:25:58,056 --> 00:26:00,976 Daar kun je alles heel goed zien. 400 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 Dus je zit daar. 401 00:26:03,436 --> 00:26:06,773 Achter de dug-out van de tegenpartij. 402 00:26:06,856 --> 00:26:08,900 Val je tegenstanders lastig? 403 00:26:08,984 --> 00:26:13,488 Je mag niet vloeken. Als je vloekt, schoppen ze je eruit. 404 00:26:13,572 --> 00:26:19,578 Maar als je iets kunt bedenken wat in hun hoofd gaat zitten… 405 00:26:19,661 --> 00:26:23,873 'Adem je in of uit als je slaat'? Je weet wel… 406 00:26:27,043 --> 00:26:29,462 Ik durf te wedden… Toch? -Dat is geniaal. 407 00:26:29,546 --> 00:26:34,718 Of: 'Ik wil niet dat je eraan denkt. Er kijken geen 40 miljoen mensen. 408 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 Het zijn er maar vijf of zes miljoen. Geen paniek.' 409 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 Dat soort dingen kan aan je vreten. 410 00:26:40,974 --> 00:26:47,105 Zie je dat ze je hebben gehoord of concentreren ze zich en negeren ze je? 411 00:26:47,606 --> 00:26:51,192 Op basis van de reacties van hun teamgenoten… 412 00:26:51,276 --> 00:26:56,615 …die het hoorden… Ze kijken me aan en zeggen: 'Wat doe je?' 413 00:26:57,866 --> 00:26:58,825 Ja. -Wat… 414 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 Ik zeg: 'Jullie zijn de tegenstanders.' 415 00:27:06,124 --> 00:27:10,837 Je lijkt me een man die geen superster hoeft te zijn. 416 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Is dit je normale leven, met de kinderen naar het stadion gaan? 417 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 Ja, er is veel… 418 00:27:16,468 --> 00:27:22,265 Ik vind honkbal iets heel normaals. Ik hou van de rust van een wedstrijd. 419 00:27:22,349 --> 00:27:25,977 Sommigen vinden het saai. Ik heb een radio in dit oor. 420 00:27:26,061 --> 00:27:32,275 Dit oor is open voor de persoon met wie ik ben. Ik luister naar het comm… 421 00:27:32,359 --> 00:27:36,446 Het is een spel, geen sport. Ik volgde elke sport een beetje. 422 00:27:36,529 --> 00:27:43,036 Toen zag ik Ken Burns' honkbaldocumentaire en nu volg ik honkbal. 423 00:27:43,119 --> 00:27:46,790 Ik ben bestuurslid in mijn fantasy-honkbalcompetitie. 424 00:27:46,873 --> 00:27:49,250 Ik ga er helemaal in op. 425 00:27:49,334 --> 00:27:53,421 De fantasy-honkbalcompetitie, daar heb je het te druk voor. 426 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 Ja, maar het houdt me van de straat, Dave. 427 00:27:56,675 --> 00:27:59,886 Ik ben vroeg op om mijn scores te controleren. 428 00:27:59,969 --> 00:28:03,098 Je moet iets doen. -Ik moet iets doen. 429 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 En… -Hoe heet je team? 430 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 Dit wordt goed. 431 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 Ken je het nummer van Elton John, 'Tiny Dancer'? 432 00:28:15,151 --> 00:28:16,528 Dus… -Tiny Dancer. 433 00:28:16,611 --> 00:28:18,321 Nee, 'Ohtani Dancers'. 434 00:28:19,197 --> 00:28:23,368 Shohei Ohtani. Ik sta derde en we zijn halverwege. 435 00:28:23,451 --> 00:28:25,954 Win je iets aan het einde? -Honderd dollar. 436 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 Het is niet veel. 437 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 Volgend jaar hebben we plek voor je. 438 00:28:31,459 --> 00:28:34,671 National League. -Nee. Ik snap het niet. 439 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 Ik heb geen idee. 440 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 Zo ben ik. 441 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 Ik neem je mee naar een wedstrijd. 442 00:28:40,218 --> 00:28:42,637 Er komt geen volgende keer. Nee. -Kom op. 443 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 Even over Ozark. 444 00:28:50,895 --> 00:28:52,063 Bedankt. 445 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 Wiens idee was het? Was jij erbij betrokken? 446 00:28:57,694 --> 00:29:02,157 Nee. Ze zochten een regisseur. 447 00:29:02,240 --> 00:29:05,243 Mijn agent, Michael Cooper, zei: 448 00:29:05,869 --> 00:29:09,873 'Ik heb twee buitengewoon goede scripts gelezen.' 449 00:29:09,956 --> 00:29:16,755 Dus ik las ze en dacht: o, mijn god, wat goed. Dit wil ik regisseren. 450 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 En… -Ik onderbreek je weer. 451 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 Wat had je sinds Hogan's Heroes of Hogan's Families… 452 00:29:24,804 --> 00:29:27,557 …of wat het ook was nog geregisseerd? 453 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Ik had andere sitcoms geregisseerd. 454 00:29:29,851 --> 00:29:33,688 Ook twee festivalfilms, kleine onafhankelijke films. 455 00:29:34,522 --> 00:29:38,234 Maar ik wilde echt meer verantwoordelijkheid nemen… 456 00:29:38,318 --> 00:29:43,740 Dat snap ik, maar wat was de reactie aan de andere kant? 'O, die vent.' 457 00:29:43,823 --> 00:29:48,995 Ze zochten… Ik noem geen namen, maar de drie beste regisseurs ter wereld. 458 00:29:49,078 --> 00:29:53,416 Dat is met wie ze spraken. Ik zei: 'Ze zullen me uitlachen.' 459 00:29:53,500 --> 00:29:55,126 Hij zei: 'Doe het gewoon. 460 00:29:55,210 --> 00:29:58,671 Als ik een ontmoeting kan regelen met Modi Wiczyk van MRC…' 461 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 Gelukkig luisterde hij. 462 00:30:01,007 --> 00:30:04,219 Hij geloofde mijn onzin en zei: 'Je mag het doen.' 463 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 Wie waren de drie topregisseurs? 464 00:30:07,472 --> 00:30:12,435 Ik mag geen namen noemen, want ze hadden nee gezegd en… 465 00:30:12,519 --> 00:30:15,939 Mag ik wat namen noemen? Zoals… 466 00:30:17,816 --> 00:30:19,108 Mag ik dat doen? -Ja. 467 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 Ricky Schroeder? -Nee. 468 00:30:24,030 --> 00:30:25,657 Martin Scorsese. 469 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 Niet beschikbaar. 470 00:30:28,868 --> 00:30:30,954 Je zit op het goede spoor. 471 00:30:31,037 --> 00:30:33,832 Ron Howard. Ron? -Niet beschikbaar. 472 00:30:33,915 --> 00:30:37,252 Scorsese, was dat het niveau? -Precies. 473 00:30:37,335 --> 00:30:42,298 Als twintiger zou ik nooit de moed hebben gehad om zoiets te doen. 474 00:30:42,382 --> 00:30:45,760 En het is een van de grootste streaming-evenementen. 475 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 Zo goed als Squid Game? 476 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 Ik weet het niet. -Maar… 477 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 Het was een groot succes. -Sommigen vonden het goed. 478 00:30:53,268 --> 00:30:58,231 Vooral het eerste seizoen. Ik dacht: dit is fantastisch. 479 00:30:58,314 --> 00:31:03,862 Bedankt. -Toen ik erover na begon te denken… 480 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 Toen werd het snel minder. -Ja. Nee. 481 00:31:07,991 --> 00:31:10,869 Maar bij de volgende ervaring… 482 00:31:10,952 --> 00:31:14,622 …vroeg ik me af: 'Wat is het dodental van die show?' 483 00:31:14,706 --> 00:31:19,919 Hoeveel mensen hebben we op interessante manieren geëlimineerd? 484 00:31:20,003 --> 00:31:22,171 Er zat geweld in de show, maar… 485 00:31:22,255 --> 00:31:24,674 Ik wil alleen een aantal. 486 00:31:25,800 --> 00:31:30,388 De ongelooflijke schrijver Chris Mundy zou het juiste antwoord weten. 487 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 Maar volgens mij was er één dode per aflevering. 488 00:31:34,017 --> 00:31:40,732 Er stond één dode in het script. We gingen filmen en dan zei ik: 489 00:31:40,815 --> 00:31:44,277 'Een kogel in het voorhoofd hebben we al gezien…' 490 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 Dat zijn we allemaal zat. 491 00:31:46,446 --> 00:31:52,410 Ik belde Chris vanaf de set: 'Chris, we filmen nu op een set. 492 00:31:52,493 --> 00:31:56,414 We staan voor een prachtige open haard met een vuurpook… 493 00:31:56,497 --> 00:32:02,629 …met zo'n heel mooie punt eraan. Zullen we daar zijn keel mee doorboren?' 494 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 Ja. -Hij zei: 'Geweldig, ga ervoor.' 495 00:32:05,340 --> 00:32:10,720 Op een gegeven moment belde een Ozark-vertegenwoordiger. 496 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 Hij zei: 'Hé, man.' 497 00:32:12,639 --> 00:32:15,600 We doden hier niet continu mensen. 498 00:32:15,683 --> 00:32:19,437 Verrassend genoeg vonden ze het geweldig. 499 00:32:19,520 --> 00:32:23,274 Ze waren… Ze zeiden… -Ze verkochten veel huizen. 500 00:32:23,358 --> 00:32:26,069 Ze zeiden: 'Deze plek ziet er geweldig uit.' 501 00:32:26,152 --> 00:32:28,780 Ze hadden het over de mooie cinematografie. 502 00:32:28,863 --> 00:32:32,367 Ja. Wat was de tijdsduur van het begin tot het einde? 503 00:32:32,909 --> 00:32:34,202 Van begin tot einde? 504 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 Vijf jaar. Misschien. -Vijf jaar? Wauw. 505 00:32:37,497 --> 00:32:40,750 Ja. -Enorme inspanning. Veel weg van huis. 506 00:32:40,833 --> 00:32:45,171 Ja, heel veel. Maar ik zag die gasten elk weekend. 507 00:32:45,254 --> 00:32:46,839 'Die gasten', zegt hij. 508 00:32:46,923 --> 00:32:49,175 Er ontbreekt er een. Franny, 18. 509 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 Waarom is ze er niet? 510 00:32:50,677 --> 00:32:56,057 Ze is bij haar vriendje in Rhode Island. Kinderen worden groot. Ze willen… 511 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 In Rhode Island. 512 00:32:57,183 --> 00:33:00,937 Hopelijk blijft dit erin, want ik wil dat arme, kleine meisje… 513 00:33:01,020 --> 00:33:02,772 …zien huilen van schaamte… 514 00:33:03,481 --> 00:33:06,859 …omdat we hier over haar praten. 515 00:33:06,943 --> 00:33:11,864 Als ik dat mijn zoon aandeed, zouden we hem nooit meer zien. 516 00:33:11,948 --> 00:33:13,408 Echt? Nou… 517 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 Franny en Maple zijn niet verlegen. Toch? 518 00:33:17,745 --> 00:33:22,375 Maple is een basketbalster. -Goed. 519 00:33:22,458 --> 00:33:27,463 Ze is een volleybalkenner en een skateboard… Ongelooflijk. 520 00:33:27,964 --> 00:33:32,301 Ze was het eerste kind dat op school in het jongensbasketbalteam speelde. 521 00:33:32,385 --> 00:33:33,302 Dat is niet… 522 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 Echt? 523 00:33:37,015 --> 00:33:39,934 Ze is heel goed. Ze kan je vast iets leren. 524 00:33:40,018 --> 00:33:46,107 Dave is geweldig. Heb je hem gezien? Een vent uit Indiana met een goede J. 525 00:33:52,363 --> 00:33:55,241 Hoe vaak kom je? -Twintig of 30 wedstrijden. 526 00:33:56,826 --> 00:34:01,664 Op een mooie zomeravond speel je trivia en kom je op Kiss Cam. Gebeurt dat? 527 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 Ik heb ze gezegd dat ik niet op het scherm wil. 528 00:34:04,751 --> 00:34:08,129 We hebben trivia voor je hier op de grote Dodger-tron. 529 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 Echt? -Ja. Je doet het vast goed. 530 00:34:10,673 --> 00:34:14,719 Mogen we de eerste vraag zien? Ik ben benieuwd. 531 00:34:15,470 --> 00:34:18,306 Jason. -Mookie. Zei hij echt mijn naam? 532 00:34:18,389 --> 00:34:21,517 Welke speler won in de American League en daarna… 533 00:34:21,601 --> 00:34:23,978 …in de National League een MVP-award? 534 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 MVP? Shohei. -Shohei. 535 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 Ik zeg Shohei. -We denken Shohei. 536 00:34:31,819 --> 00:34:33,613 Het antwoord: Shohei Ohtani. 537 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 Boem. -Trek je shirt uit. 538 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 Is dit ook strippoker? -We zijn nog niet klaar. Nog een. 539 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 Jason. 540 00:34:42,580 --> 00:34:47,418 Wie is de enige MLB-pitcher die in hetzelfde seizoen de NLCS MVP… 541 00:34:47,502 --> 00:34:51,756 …de World Series MVP en Cy Young won? 542 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 Ik denk Sandy Koufax. 543 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 Dave zegt Sandy Koufax. -Sandy Koufax. 544 00:35:00,890 --> 00:35:03,684 Het antwoord is Orel Hershiser. 545 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 Verdomme. 546 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 Dat wist ik. In 1988. -Dat was Freddie Freeman. 547 00:35:09,148 --> 00:35:10,441 Hij zei ook: 'Jason.' 548 00:35:10,525 --> 00:35:11,484 Nog een paar. 549 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 Jason. In de jaren 80 wees in dit stadion… 550 00:35:14,946 --> 00:35:18,950 …welke sportverslaggever David Lettermans uitnodiging… 551 00:35:19,033 --> 00:35:21,327 …voor The Tonight Show af? 552 00:35:22,495 --> 00:35:23,788 Clay Kershaw. 553 00:35:23,871 --> 00:35:25,873 Voor The Tonight Show? -Ja. 554 00:35:25,957 --> 00:35:27,083 Presenteerde jij? 555 00:35:27,166 --> 00:35:30,419 Ik was gastpresentator van The Tonight Show in dat jaar. 556 00:35:30,503 --> 00:35:36,884 ABC had toen Monday Night Football. Ik liep op deze persoon af en zei: 557 00:35:36,968 --> 00:35:41,097 'Ik zou het geweldig vinden als je naar The Tonight Show komt. 558 00:35:41,180 --> 00:35:45,601 Het wordt heel leuk.' Die persoon zei: 'Nee, hoor.' 559 00:35:46,102 --> 00:35:48,771 Je gaf me een hint met de ABC Mondays. 560 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 Howard Cosell? -Ja. 561 00:35:50,481 --> 00:35:52,567 Waarom leek het hem niet leuk? 562 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 Ik was een nul en hij Howard Cosell. 563 00:35:54,986 --> 00:35:57,238 Had hij je show ooit gezien? -Vast wel. 564 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Wat een idioot. 565 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Laten we dit bevestigen. 566 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 Howard Cosell. -Ja. 567 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Bedankt. 568 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 Nog één. -Maar één fout. 569 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 Ik heb het verpest. 570 00:36:07,665 --> 00:36:11,002 Ja, jouw keuze. -Ik veroorzaak graag problemen. Nog één. 571 00:36:12,211 --> 00:36:15,464 Wie hoorde eind jaren 80 in dit stadion… 572 00:36:16,090 --> 00:36:18,676 …van de legendarische… 573 00:36:18,759 --> 00:36:22,889 …autoritaire scheidsrechter 'Cowboy Joe' West… 574 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 …na te zijn geïntroduceerd door Tommy Lasorda: 575 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 'Je had je moeten scheren'? 576 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Kurt Gibson? 577 00:36:34,358 --> 00:36:36,110 Wat is het antwoord? 578 00:36:36,194 --> 00:36:39,864 Het antwoord is David Letterman. -Ja. 579 00:36:41,407 --> 00:36:45,661 Het gebeurde daarbeneden. Door die poorten in het linkerveld. 580 00:36:45,745 --> 00:36:49,415 Ik was met Tom Dreesen en Tommy Lasorda. Joe West kwam erbij. 581 00:36:49,498 --> 00:36:51,751 Ik had hem nog nooit ontmoet. 582 00:36:51,834 --> 00:36:55,338 Ik had vakantie en had me al twee dagen niet geschoren. 583 00:36:55,421 --> 00:36:56,923 Zo erg was het niet. 584 00:36:57,423 --> 00:37:01,093 Tommy zei: 'Joe, dit is Dave.' 'Hoi. Aangenaam.' 585 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 Hij zei: 'Ja, je moet je scheren.' 586 00:37:05,014 --> 00:37:07,308 Ik vroeg: 'Is dat een regel?' 587 00:37:07,892 --> 00:37:11,687 Hij zei: 'Ik kijk het na.' -Wel als je voor de Yankees speelt. 588 00:37:20,279 --> 00:37:22,114 Even over SmartLess. 589 00:37:23,532 --> 00:37:25,952 Ik wist lang niet wat een podcast was. 590 00:37:26,035 --> 00:37:29,455 De eerste die ik volgde, was die van Mark Merritt. 591 00:37:29,538 --> 00:37:33,042 Toen hoorde ik over jou en je vrienden, Sean en Will… 592 00:37:33,125 --> 00:37:36,337 …en toen hoorde ik het dollarbedrag dat erbij hoorde. 593 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 Toen begon ik op te letten. 594 00:37:39,465 --> 00:37:44,136 Hoe… Je hebt er vast genoeg van om uit te leggen hoe het is ontstaan. 595 00:37:44,220 --> 00:37:47,473 Niet echt, want ik waardeer het heel erg dat… 596 00:37:47,556 --> 00:37:50,893 …iedereen hier ernaar luistert. Het is een… 597 00:37:51,769 --> 00:37:56,649 Het is een kans om met twee van mijn beste vrienden, Will en Sean… 598 00:37:56,732 --> 00:38:00,111 …één keer per week te praten. We begonnen te zoomen. 599 00:38:00,194 --> 00:38:05,908 Toen begon Will met een podcast over nuchterheid genaamd The Journey. 600 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 'Ik zei: 'Niemand wil jouw verhaal horen.' 601 00:38:10,830 --> 00:38:15,835 Ik zei: 'Ik ben erbij. We praten wat onzin. Het wordt leuk.' 602 00:38:15,918 --> 00:38:20,631 Hij is grappig. Ik bewonder hem. -Will Arnett. Hij weet me te pakken. 603 00:38:20,715 --> 00:38:22,216 Hij is grappig. 604 00:38:22,758 --> 00:38:28,556 Nog een vraag. Je gaat naar zijn huis. Je laat hem de garagedeur openen. 605 00:38:28,639 --> 00:38:31,559 Zit de garage vol met Reese's Peanut Butter Cups? 606 00:38:33,060 --> 00:38:35,396 Wel een beetje, maar ook… 607 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 In Will Arnetts huis vind je alle soorten junkfood. 608 00:38:39,066 --> 00:38:41,360 Goed. -Het is schandalig. 609 00:38:41,444 --> 00:38:44,822 Hij heeft het nodig voor zijn twee tienerjongens. 610 00:38:44,905 --> 00:38:46,240 Het is niet voor hen. 611 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 Hoe werd het populair? -Geen idee. 612 00:38:50,911 --> 00:38:54,582 Het was tijdens Covid, dus mensen probeerden alles… 613 00:38:54,665 --> 00:39:00,171 …om contact te maken met mensen. Het was een sombere tijd. 614 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 We nodigden enkele van onze vrienden uit. 615 00:39:03,132 --> 00:39:08,137 Dax was onze eerste gast. Will Ferrell kwam al vroeg langs. 616 00:39:08,220 --> 00:39:10,139 Ook Jimmy Kimmel. 617 00:39:10,639 --> 00:39:12,141 Jou kregen we niet. 618 00:39:12,725 --> 00:39:17,271 Maar… Nee, grapje. Dave was erg aardig. Hij deed het persoonlijk… 619 00:39:17,355 --> 00:39:20,649 …toen we onze documentaire maakten op HBO. Het was alsof… 620 00:39:21,525 --> 00:39:25,196 Dat was enorm. 621 00:39:25,279 --> 00:39:28,783 Deze show bestond al vier jaar toen ik werd uitgenodigd. 622 00:39:30,201 --> 00:39:34,080 We moesten weten wat we deden voor we jou belden. 623 00:39:34,163 --> 00:39:37,750 Even daarover. Het begon als een hobby die… 624 00:39:37,833 --> 00:39:43,756 Er is geen beter werk-hobby-verhaal dan: 'We doen het gratis en genieten ervan. 625 00:39:43,839 --> 00:39:46,592 Het was leuk en nuttig.' Niet alleen voor ons. 626 00:39:46,675 --> 00:39:50,846 Dan komt iemand langs die zegt: 'Dit ding is 100 miljoen dollar waard.' 627 00:39:50,930 --> 00:39:52,223 Ik bedoel, dat is… 628 00:39:52,306 --> 00:39:54,100 Nee. Wat bedoel je? -Nou… 629 00:39:54,183 --> 00:39:55,434 Wat bedoel je? 630 00:39:56,352 --> 00:40:01,190 De economie van podcasting, David, is een mysterie voor mij. 631 00:40:01,273 --> 00:40:03,526 Ja, maar dit is mijn punt. -Toch? 632 00:40:03,609 --> 00:40:08,656 Dus een vriendelijke hobby, een soort zondagsdiner… 633 00:40:08,739 --> 00:40:11,742 …wordt dan: 'Lieve hemel, 100 miljoen?' 634 00:40:11,826 --> 00:40:14,954 Juist. Wat er gebeurde… 635 00:40:15,746 --> 00:40:18,165 Paul McCartney was te gast. 636 00:40:18,249 --> 00:40:20,751 En na-- -Hoe had hij van de show gehoord? 637 00:40:20,835 --> 00:40:25,423 Dat was het. Meteen na dat interview… Hij was Seans gast. 638 00:40:25,506 --> 00:40:28,300 Daarna hadden we twee minuten om af te sluiten. 639 00:40:28,384 --> 00:40:33,848 'Die gast was geweldig.' Ik vroeg: 'Sean, hoe ken je Paul McCartney?' 640 00:40:33,931 --> 00:40:39,270 Hij zei: 'Niet. Hij belde ons.' Dat was de eerste keer dat ik besefte… 641 00:40:39,353 --> 00:40:42,648 …dat de show een hit was geworden omdat zijn mensen… 642 00:40:42,731 --> 00:40:45,359 …dit hadden gekozen. Onze cijfers waren… 643 00:40:45,443 --> 00:40:50,489 …Paul McCartney waardig, dus we hadden geluk. 644 00:40:50,573 --> 00:40:54,118 Wat kunnen we nog meer zeggen over jou en je succes? 645 00:40:54,785 --> 00:41:00,291 Ik ben net klaar met iets voor Netflix. Ik ben er heel trots op. Black Rabbit. 646 00:41:00,374 --> 00:41:04,879 Black Rabbit. Ik was bijna te zien in Black Rabbit. 647 00:41:05,463 --> 00:41:06,672 Bijna. -Ja. 648 00:41:06,755 --> 00:41:09,884 Dave woont in de buurt van waar we filmden. 649 00:41:09,967 --> 00:41:14,430 Ik werkte die dag helaas niet, maar je liep langs de set en vroeg: 650 00:41:14,513 --> 00:41:20,186 'Wat filmen jullie?' Hij ging op de plek van de regisseur zitten. 651 00:41:20,269 --> 00:41:23,272 Kreeg je een koptelefoon en aantekeningen? 652 00:41:23,355 --> 00:41:26,984 Ik wilde zo graag een rol in die show. 653 00:41:27,067 --> 00:41:29,820 Natuurlijk. -Heb je dat gevraagd? 654 00:41:31,071 --> 00:41:34,158 Ik was bij de rechtbank in New York geweest. 655 00:41:34,241 --> 00:41:37,661 Ik had die week jurydienst. 656 00:41:37,745 --> 00:41:40,831 Kom op. -Ja. En door… Ik eis gerechtigheid. 657 00:41:40,915 --> 00:41:45,711 En door het ene ongeluk na het andere moest ik naar huis lopen. 658 00:41:45,794 --> 00:41:51,300 Ik kwam thuis en zag een enorme filmproductie. 659 00:41:51,383 --> 00:41:54,553 Ik vroeg of ik een telefoon mocht lenen. 660 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 'Ik heb geen telefoon. Ik moet naar binnen.' 661 00:41:57,473 --> 00:42:00,601 'Natuurlijk.' Dus ik bel mensen om binnen te komen. 662 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 Ondertussen vroeg ik: 'Wat is dit?' 663 00:42:03,103 --> 00:42:06,899 De assistent vertelde het me. Ik zei: 'Ik wil figurant zijn.' 664 00:42:06,982 --> 00:42:10,069 Ze zei: 'Prima.' Het boeide haar niet. 665 00:42:10,653 --> 00:42:13,322 Maar heb… Kwam je niet voor de camera? 666 00:42:13,405 --> 00:42:18,369 Nee, want het waren heel aardige mensen die de productie wilden verpesten… 667 00:42:18,452 --> 00:42:22,373 …door mij in een scène te zetten. Het was de laatste shot. 668 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 Ik weet welke dat is. 669 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 Dat is wat je doet. Het wordt nu gemonteerd. 670 00:42:27,211 --> 00:42:29,338 Jij hebt het geregisseerd. 671 00:42:29,421 --> 00:42:33,133 Ja. Jude Law en ik spelen broers die een soort… 672 00:42:33,217 --> 00:42:39,390 …nachtclub runnen. Er gaat iets mis, mensen gaan dood en we zoeken de dader. 673 00:42:39,473 --> 00:42:41,183 Dat duurt acht afleveringen. 674 00:42:41,267 --> 00:42:45,646 Oké. Gefeliciteerd. -Bedankt. 675 00:42:45,729 --> 00:42:52,027 Ik wil weten wat ik heb weggelaten, waar ik op had moeten letten. 676 00:42:52,111 --> 00:42:54,530 Wil jij nog iets zeggen? 677 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 Ik wil de aardige mensen hier bedanken voor hun komst. 678 00:43:00,369 --> 00:43:01,203 Klaar? 679 00:43:01,287 --> 00:43:03,330 Ik denk van wel. -Zijn we klaar? 680 00:43:03,414 --> 00:43:08,752 Fijn jullie te zien. Sorry dat we elkaar niet eerder hebben ontmoet. 681 00:43:08,836 --> 00:43:11,171 En veel succes voor je andere dochter… 682 00:43:11,255 --> 00:43:14,550 …zus, in Rhode Island met haar vriendje Jim. 683 00:43:16,760 --> 00:43:19,179 Bedankt voor jullie komst. -Bedankt. 684 00:43:19,263 --> 00:43:23,726 In de volgende My Next Guest Needs No Introduction… 685 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 Nog een keer? -Ja. 686 00:43:26,186 --> 00:43:30,357 Dave en Jason werken verder aan hun zelfvertrouwen. 687 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 Ik had iets met het tweede honk. 688 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 Nee, hoor. 689 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 Daar is het. -Die gaat omlaag. 690 00:43:37,990 --> 00:43:41,452 Ik had honk twee kunnen halen. -Nee, hoor. 691 00:43:41,535 --> 00:43:43,829 Nu stop ik ermee. -Nee, hoor. 692 00:43:43,912 --> 00:43:46,457 Nog drie. -Nee. We maken de emmer leeg. 693 00:43:46,540 --> 00:43:53,005 Maak de emmer leeg. Je strijdkreet. -En Ron Howard is geen klootzak. 694 00:44:32,461 --> 00:44:35,422 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden