1 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 Jason? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 Jason. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Słaba frekwencja. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 5 00:00:25,025 --> 00:00:29,863 Nie ma to jak być na pierwszoligowym boisku do baseballa. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 To super. Jestem wielkim fanem. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,784 Co roku przychodzę na mecze Dodgersów. 8 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Grałeś w baseball? 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,454 Tak, ale byłem kiepski. 10 00:00:37,537 --> 00:00:41,499 Chyba pobiłem rekord strikeoutów, śmiejąc się. 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 Przekonajmy się. 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,671 - Spróbuję trafić w piłkę. - Ja jestem całkiem niezły. 13 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 - Sprawdźmy się. - Gotowy? 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,092 Na początku będzie trudno. 15 00:00:51,718 --> 00:00:52,927 Nie. 16 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Ryan, musisz zwolnić. 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 Nie bez powodu tu jestem. 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,353 - Dave, wiesz, co robisz! - Kolego! 19 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 - Każdy Amerykanin powinien to zrobić. - Racja. 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 Jeszcze raz i koniec. 21 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 - Stoisz za blisko. - Prawie oberwałem. 22 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 Myślałem, że się odsuniesz. 23 00:01:19,245 --> 00:01:21,039 - Bolało? - Tak. 24 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 - Coś ci powiem. - Brzmiało źle. 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 Wiem. 26 00:01:24,375 --> 00:01:27,796 Z jakiegoś powodu bardzo mi się podobało. Co to oznacza? 27 00:01:35,512 --> 00:01:40,058 MOJEGO NASTĘPNEGO GOŚCIA NIE TRZEBA NIKOMU PRZEDSTAWIAĆ 28 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Dziękuję. 29 00:01:50,318 --> 00:01:52,445 Bóg z wami. 30 00:01:55,323 --> 00:01:56,741 Dziękuję. Wystarczy. 31 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 To zabawne, że po tej stronie wstała garstka ludzi, 32 00:02:03,498 --> 00:02:06,334 a reszta z was, chyba że się źle czujecie, 33 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 nie poczuła potrzeby tego zrobić. 34 00:02:10,338 --> 00:02:11,297 Dziękuję wam, 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,050 a wy możecie już sobie iść. 36 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Dajcie spokój. Nie, nie. 37 00:02:24,644 --> 00:02:27,647 Tylko żartowałem. 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,191 Dziękuję bardzo, panie i panowie. 39 00:02:30,275 --> 00:02:34,946 Macie ogromne szczęście, bo nasz gość… 40 00:02:35,029 --> 00:02:37,282 Wiecie, kto tu zawita? 41 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 To miała być tajemnica. 42 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 Znam go od dłuższego czasu. 43 00:02:50,420 --> 00:02:54,757 W przeszłości bywał gościem w moim programie telewizyjnym, 44 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 ale wtedy był dla mnie jednym z wielu aktorów. 45 00:02:58,970 --> 00:03:02,307 Myślałem, że grał dzieciaka w Leave It to Beaver. 46 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 Ale to się okazało nieprawdą. 47 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 Od tamtego czasu 48 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 poznałem go 49 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 i darzę go szacunkiem za to, co robi. 50 00:03:12,066 --> 00:03:15,695 Jest utalentowanym aktorem, 51 00:03:15,778 --> 00:03:19,282 reżyserem, scenarzystą, gawędziarzem, 52 00:03:19,365 --> 00:03:21,826 a co ważniejsze, 53 00:03:21,910 --> 00:03:24,245 jest po prostu kochanym człowiekiem. 54 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 Przed państwem Jason Bateman. 55 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 Dziękuję. 56 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 Hej. Jak się masz? 57 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 - Cześć. - Miło cię widzieć. Dziękuję. 58 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 - Gdzie mam usiąść? - Tam. 59 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 Cześć! 60 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 - Dziękuję. - Cześć. 61 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 Jak się masz? 62 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 Dobrze. 63 00:03:48,436 --> 00:03:51,773 Oglądałem twoje wprowadzenie… 64 00:03:51,856 --> 00:03:52,815 Możemy usiąść. 65 00:03:52,899 --> 00:03:55,235 Jak mam się z tym czuć? 66 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Czemu? Czy ja… 67 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 Nie, zasłużyłeś… 68 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Widzisz tych ubranych na pstrokato? 69 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 To moja widownia. 70 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 To fascynujące miejsce na taki program. 71 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 Jest wygodne, ma barwną historię i odpowiednią widownię. 72 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 - Byłeś tu wcześniej? - Nie, a mieszkam w LA od 1976 r. 73 00:04:17,840 --> 00:04:21,761 Nie wiedziałem, że ta część miasta istnieje, a co dopiero to. 74 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 Było wolne od zaraz? 75 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 Żartujesz? 76 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Jesteś reżyserem. Wiesz, jak to działa. 77 00:04:28,268 --> 00:04:30,728 - To fajne miejsce. - Bardzo fajne. 78 00:04:30,812 --> 00:04:33,398 - Jesteśmy w Highland Park. - Tak. 79 00:04:33,481 --> 00:04:34,524 Super. 80 00:04:36,359 --> 00:04:38,486 Oczywiście znam Highland Park, 81 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 bo to niedaleko stadionu moich kochanych Dodgersów. 82 00:04:43,074 --> 00:04:45,743 Publiczność oklaskuje miejsce spotkania. 83 00:04:45,827 --> 00:04:46,786 Uwielbiam to. 84 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 - To moja żona i córka. - Gdzie? 85 00:04:49,998 --> 00:04:52,125 - Maple, 13. Amanda. - Cześć. 86 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Miło was poznać. 87 00:04:55,211 --> 00:04:58,172 Słuchaj, Jason. Dziękuję, że tu jesteś. 88 00:04:58,256 --> 00:05:01,092 Fascynuje mnie pewna kwestia. 89 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 Bycie gwiazdą dziecięcą. 90 00:05:02,802 --> 00:05:05,221 Nie wiem, jak to się dzieje. 91 00:05:05,305 --> 00:05:08,558 Mam syna, ale on nigdy… 92 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 Jak to jest? 93 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 Byłeś nią ty i twoja siostra, 94 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 która jest dwa lata starsza. 95 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 - Trzy. Justine. - Jasne. 96 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 Jak zostaje się gwiazdą dziecięcą? 97 00:05:19,902 --> 00:05:24,282 Krótka wersja brzmi: mieliśmy sąsiada-aktora, przyjaciela taty. 98 00:05:24,365 --> 00:05:28,244 Pewnego dnia razem z tatą myliśmy samochód przed domem. 99 00:05:28,953 --> 00:05:30,997 Sąsiad szedł na przesłuchanie 100 00:05:31,080 --> 00:05:33,708 i zapytał, czy nie wolę iść z nim. 101 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 - Wolałem. - Ile miałeś lat? 102 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 - Dziesięć. - Rozumiem. 103 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Wyzyskiwali mnie od małego. 104 00:05:41,132 --> 00:05:44,010 Kazał mi się nauczyć kwestii 105 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 i udawać, że wiem, co robię. 106 00:05:46,262 --> 00:05:50,767 Miałem powiedzieć, że to błąd, że nie ma mnie na liście. 107 00:05:50,850 --> 00:05:54,854 Odegrałem kwestie i dostałem rolę, a gdy wróciłem, 108 00:05:54,937 --> 00:05:57,523 tata akurat wycierał samochód. 109 00:05:57,607 --> 00:06:00,526 Powiedziałem: „Mam rolę!”, 110 00:06:00,610 --> 00:06:02,695 a on się ucieszył. 111 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 Poprosiłem, aby zrobił mi zdjęcia, 112 00:06:05,114 --> 00:06:07,867 które wyślemy do agencji, by dostać agenta. 113 00:06:07,950 --> 00:06:11,913 Mój tata jest scenarzystą, reżyserem i producentem, 114 00:06:11,996 --> 00:06:15,500 więc, zamiast grać ze mną w parku w piłkę, 115 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 zabierał mnie do kina. 116 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 Mama też pracowała w show-biznesie? 117 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 Mama była stewardesą, 118 00:06:22,215 --> 00:06:25,843 więc co dwa tygodnie wylatywała na pół miesiąca. 119 00:06:25,927 --> 00:06:29,138 Spędzałem wtedy dużo czasu z tatą. 120 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 Twoja rodzina pochodzi z Rye w Nowym Jorku? 121 00:06:31,933 --> 00:06:34,811 Urodziłem się w Rye i żyłem tam dwa lata. 122 00:06:34,894 --> 00:06:39,232 Potem dwa lata w Bostonie, trzy w Salt Lake i resztę w LA. 123 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 Co robiliście w Bostonie i Salt Lake? 124 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 Tata uciekał przed prawem. 125 00:06:44,987 --> 00:06:45,905 No wiesz… 126 00:06:47,907 --> 00:06:52,328 Tata szukał pracy w postprodukcji w całym kraju. 127 00:06:52,412 --> 00:06:55,039 Prowadził pracownie i montażownie, 128 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 szukając zleceń reżyserskich i scenariuszowych. 129 00:06:59,085 --> 00:07:02,046 Udało mi się dostać do kilku reklam 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 i zagrałem w nich. 131 00:07:03,714 --> 00:07:07,176 Złote Grahamki Smakują jak miód 132 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 Pyszne miodowe grahamki. 133 00:07:09,095 --> 00:07:12,974 Justine też chciała zarobić, więc dostała swojego agenta. 134 00:07:13,057 --> 00:07:17,603 Ja za dzieciaka roznosiłem gazetę i wiem, ile się zarabiało. 135 00:07:17,687 --> 00:07:19,981 - Tak. - Ile ty wtedy zarabiałeś? 136 00:07:20,064 --> 00:07:22,233 Na pewno więcej. 137 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 W tamtych czasach 138 00:07:25,736 --> 00:07:28,990 ogólnokrajowe reklamy pokroju Pepsi 139 00:07:29,073 --> 00:07:31,868 albo Honey Nut Cheerios itp. 140 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 pozwalały zarobić około 30 000 $ 141 00:07:35,621 --> 00:07:37,707 do momentu zakończenia emisji, 142 00:07:37,790 --> 00:07:40,334 czyli w jakieś trzy, cztery miesiące. 143 00:07:40,418 --> 00:07:43,421 Wystąpiłem więc w kilku reklamach, 144 00:07:43,504 --> 00:07:45,465 a agent stwierdził, że się nadam 145 00:07:45,548 --> 00:07:49,343 i wysłał moje zgłoszenie do kilku sitcomów. 146 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 - I tak odniosłeś sukces? - Tak. 147 00:07:51,846 --> 00:07:55,683 Zagrałem w kilku sitcomach, między innymi w tym z Rickym. 148 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 Uwielbiałem pracować w telewizji, 149 00:07:58,728 --> 00:08:01,063 występując przed publicznością. 150 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 Rick, jesteś bez wątpienia 151 00:08:04,734 --> 00:08:08,237 najbardziej szczerym, autentycznym i prawym 152 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 sztywniakiem i przyjacielem, jakiego miałem. 153 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 Razem z Rickym Schroederem chodziliśmy na plany 154 00:08:15,578 --> 00:08:18,539 i chodziliśmy po drewnianych deskach, 155 00:08:18,623 --> 00:08:23,085 na których wieszano światła, łańcuchy i sprzęt nagłaśniający. 156 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 Jakieś 20 metrów nad ziemią. 157 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 Przed nagraniami usadzano widownię. 158 00:08:28,799 --> 00:08:33,137 Kupiliśmy więc mosiężne rurki do strzelania… 159 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 Mosiężne? 160 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 - Byliśmy bardzo profesjonalni. - Dla zawodowców. 161 00:08:37,850 --> 00:08:41,521 Mieliśmy stertę starych scenariuszy, 162 00:08:41,604 --> 00:08:45,733 więc je śliniliśmy i pluliśmy nimi w widownię, 163 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 gdy usadawiała się na swoich miejscach. 164 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 - W widownię! - Byliśmy okropni. 165 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 - Tak. - Uroczo. 166 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 Kręciliśmy w Universal Studios 167 00:08:55,451 --> 00:08:58,454 i mieliśmy swoje rowery na parkingu, 168 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 bo musieliśmy mieć jakiś WF. 169 00:09:01,249 --> 00:09:04,293 Jeździliśmy więc za tramwajami, 170 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 trzymając się ich tylnych zderzaków, 171 00:09:07,004 --> 00:09:10,091 i daliśmy się ciągnąć aż do jeziora ze Szczęk. 172 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 Tam podwijaliśmy nogawki, wchodziliśmy do wody 173 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 i łapaliśmy złote rybki, których była tam cała masa. 174 00:09:16,806 --> 00:09:22,728 Tramwajarze widywali dwóch 13-latków brodzących w wodzie. 175 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 Jezioro było płytkie. 176 00:09:24,772 --> 00:09:27,775 Zadzwonili do naszych rodziców i powiedzieli, 177 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 że próbują tu straszyć ludzi, 178 00:09:31,279 --> 00:09:35,658 a dwójka dzieciaków łowiących złote rybki 179 00:09:35,741 --> 00:09:38,995 trochę im to utrudnia, bo przecież mieli tam żarłacza. 180 00:09:39,078 --> 00:09:40,788 Musieliśmy przestać. 181 00:09:40,871 --> 00:09:45,001 Gdy tak odnosiłeś sukces za sukcesem, byłeś zadowolony z życia? 182 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 Bardzo. Myślałem, że jestem fantastyczny. 183 00:09:49,255 --> 00:09:52,550 Myślałem, że jestem debeściakiem. 184 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 Wczoraj opowiadałem ci o Johnnym Carsonie. 185 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 Wystąpiłeś u niego, mając 15 lat. 186 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Muszę cię przeprosić. 187 00:09:59,932 --> 00:10:02,518 Dzisiaj dwukrotnie nazwałem cię Josephem. 188 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 W porządku, Jack. 189 00:10:05,855 --> 00:10:09,191 To było urocze. Był bardzo miły. 190 00:10:09,275 --> 00:10:13,029 Można by pomyśleć, że 50-letnia gwiazda show-biznesu 191 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 - będzie wredna… - Miło mnie przyjął. 192 00:10:15,448 --> 00:10:17,783 …ale był kochany i przyjemny. 193 00:10:17,867 --> 00:10:19,910 Czułem się aż za dobrze. 194 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Miałeś 15 lat, na litość boską. 195 00:10:22,288 --> 00:10:24,749 To było godne podziwu, ale rozumiem, 196 00:10:24,832 --> 00:10:28,169 bo też się krzywię, patrząc na stare nagrania. 197 00:10:28,252 --> 00:10:30,713 Nie tylko twoje, ale i innych. 198 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 Czy… 199 00:10:32,632 --> 00:10:37,928 Aktorzy dziecięcy często opowiadają o nieprzyjemnościach, jakich doświadczyli. 200 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 Czy ty też ich doświadczyłeś? 201 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 Tak. 202 00:10:43,517 --> 00:10:45,519 Ale myślę, że… 203 00:10:45,603 --> 00:10:49,273 Cóż, miałem się za debeściaka 204 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 i pewnie czasem bywałem krnąbrny, 205 00:10:52,360 --> 00:10:57,365 ale nie byłem tak wredny jak niektórzy moi współpracownicy. 206 00:10:57,448 --> 00:10:58,449 Czyli kto? 207 00:10:58,532 --> 00:10:59,575 Właśnie. 208 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 Gdybyśmy mieli tu co innego… 209 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 Wiesz… 210 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 Nie wymienię nazwiska, 211 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 ale grałem w serialu faceta, 212 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 który nauczył mnie czego nie robić 213 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 i jak powinienem zachowywać się na planie, 214 00:11:21,847 --> 00:11:24,266 gdy mam szczęście 215 00:11:24,350 --> 00:11:26,560 występować w roli reżysera. 216 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 Jak się nazywał? Ricky… 217 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 Coś przerywa. Jedziesz przez kanion? 218 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 Halo? 219 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 - Przez kanion. - Oddzwonię, bo przerywa. 220 00:11:41,075 --> 00:11:42,326 Wrócimy do tego. 221 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 Czujesz, że przegapiłeś swoje dzieciństwo? 222 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 Odpowiem za ciebie: robiłeś coś, co kochasz, 223 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 więc zgaduję, że nie. 224 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 Przegapiłem zabawę, 225 00:11:55,798 --> 00:11:59,635 bo pracuję od dziesiątego roku życia, 226 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 więc ominęła mnie zabawa, 227 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 ale nadrobiłem to, Dave, 228 00:12:05,307 --> 00:12:07,685 w płytkim okresie moich lat 20. 229 00:12:07,768 --> 00:12:10,396 Rozumiem. 230 00:12:10,479 --> 00:12:12,148 Wiem, do czego pijesz. 231 00:12:12,231 --> 00:12:17,319 Dlaczego zacząłeś eksperymentować z substancjami kontrolowanymi? 232 00:12:18,571 --> 00:12:21,490 - Nie ma w tym nic śmiesznego. - Ale może być. 233 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 Mogę ci załatwić coś, co rozbawi cię na całą noc. 234 00:12:27,580 --> 00:12:32,168 Spotęgowała to żądza normalności. 235 00:12:32,251 --> 00:12:37,423 Wracałem do szkoły pod koniec każdego sezonu telewizyjnego 236 00:12:37,506 --> 00:12:41,218 i spotykałem się z kolegami z liceum. 237 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 A co robili ludzie w liceum? Wychodzili i imprezowali w weekendy. 238 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Skłoniłem się ku temu, bo chciałem się wynagrodzić za ciężką pracę. 239 00:12:50,895 --> 00:12:53,647 Nadgoniłem, gdy miałem 30 lat. 240 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 Czyli miałeś wieloletnią przerwę? 241 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 To była dekada zabawy. 242 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 Czy twoja praca ucierpiała? 243 00:13:01,447 --> 00:13:03,073 - Bez wątpienia. - Tak. 244 00:13:05,868 --> 00:13:08,287 Pracowałem wtedy na tyle, 245 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 by się utrzymać. 246 00:13:10,289 --> 00:13:14,418 Miałeś poważne kłopoty jak Robert Downey Jr.? 247 00:13:14,502 --> 00:13:18,714 On wielokrotnie balansował na krawędzi, 248 00:13:18,798 --> 00:13:23,052 zanim stanął na nogi i zaczął się spełniać w życiu. 249 00:13:23,636 --> 00:13:27,014 Moje dno… 250 00:13:27,097 --> 00:13:31,685 nie jest warte ciekawej opowieści. 251 00:13:31,769 --> 00:13:35,356 Ja po prostu nadrabiałem zaległości, 252 00:13:35,439 --> 00:13:38,984 a Amanda pomogła mi, powiedziawszy: 253 00:13:39,068 --> 00:13:41,487 „Kolego, wiem, że zaczynasz ograniczać 254 00:13:41,570 --> 00:13:44,448 i pewnie za kilka lat z tym skończysz, 255 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 ale może zrobisz to teraz? 256 00:13:46,325 --> 00:13:47,660 Nie ma na co czekać”. 257 00:13:47,743 --> 00:13:51,038 Jak na to zareagowały Hollywood i show-biznes? 258 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 Ludzie się tobą znudzili? 259 00:13:54,458 --> 00:13:59,547 - A może byli ciekawi co u ciebie? - To drugie. To był trudny okres. 260 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 Przez długi czas to było twoje życie. 261 00:14:02,550 --> 00:14:05,511 Nie studiowałem. Niczego innego nie umiałem. 262 00:14:05,594 --> 00:14:07,847 Żałujesz, że nie poszedłeś na studia? 263 00:14:07,930 --> 00:14:10,724 Tylko dlatego, że teraz jestem ciekawy świata. 264 00:14:10,808 --> 00:14:16,188 Wtedy nie byłem. Chodzenie do szkoły dobrowolnie nie mieściło mi się w głowie. 265 00:14:16,272 --> 00:14:18,774 Czy to przez twoją karierę, 266 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 czy dlatego, że nie miałeś czasu? 267 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 Byłeś zbyt zajęty, by studiować? 268 00:14:24,238 --> 00:14:29,285 Nagrywałem wtedy nadzwyczaj wybitne dzieło, Nastoletni wilkołak dwa. 269 00:14:34,748 --> 00:14:39,169 Chciałbym zmienić zajęcia. 270 00:14:43,632 --> 00:14:47,177 To było pod koniec ostatniej klasy liceum, 271 00:14:47,261 --> 00:14:51,974 a zdjęcia odbywały się podczas egzaminów końcowych, 272 00:14:52,057 --> 00:14:55,853 więc nie miałem czasu podejść do dwóch z czterech egzaminów 273 00:14:55,936 --> 00:14:57,980 i nie dostałem świadectwa. 274 00:14:58,063 --> 00:15:01,108 Czyli oficjalnie nie skończyłeś liceum? 275 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 Zgadza się. Tak. 276 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 - Rany. - Tak. 277 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 Wcześniej wymagano przynajmniej ukończenia liceum. 278 00:15:08,324 --> 00:15:09,325 Tak. 279 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 To prawda. 280 00:15:18,918 --> 00:15:21,879 - Mieszkałeś tu, nie? - Często chodziłem na mecze. 281 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Dlaczego tu mieszkałeś? 282 00:15:23,589 --> 00:15:27,509 Przeprowadziłem się w 1975 r., bo chciałem być scenarzystą w TV 283 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 i liczyłem na fuchę w The Tonight Show. 284 00:15:31,513 --> 00:15:37,519 Pamiętam, że po tym, jak odniosłem jakieś sukcesy w telewizji, 285 00:15:37,603 --> 00:15:41,523 mój przyjaciel Tom Dreesen i ja usiedliśmy za ławką, 286 00:15:41,607 --> 00:15:44,985 a Kirk Gibson, który grał wtedy dla Dodgersów, 287 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 zdobył home run ze złamaną nogą. 288 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 - Byłem tu wtedy. Tak. - Naprawdę? 289 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 Siedziałem za bazą. Szaleństwo. 290 00:15:52,534 --> 00:15:53,953 - Tak. - Niesamowite. 291 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 W tym roku to Freddie Freeman zdobył home run… 292 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 Pamiętam, jak to oglądałem, i śmiałem się tak, że spadłem z łóżka. 293 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 To właśnie piękno baseballu. 294 00:16:04,171 --> 00:16:07,174 Skakałem z radochy, jakbym wygrał konkurs piękności. 295 00:16:07,257 --> 00:16:09,677 - To było niesamowite. - Pokaż. 296 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 - Hej! - Dobra. Koniec. 297 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 Uważałem na szarfę, żeby się nie udusić. 298 00:16:14,139 --> 00:16:16,100 Wystarczy. Siedzieliśmy tam, 299 00:16:16,183 --> 00:16:18,060 był pierwszy inning, 300 00:16:18,143 --> 00:16:21,605 Gibson uderzał chyba po raz trzeci, 301 00:16:21,689 --> 00:16:24,900 na koncie miał już dwa auty, 302 00:16:25,609 --> 00:16:28,195 kiedy odbił piłkę tak wysoko, 303 00:16:28,278 --> 00:16:31,115 że myślałem, że opuściła atmosferę, 304 00:16:31,198 --> 00:16:34,493 a potem nabrała tego niesamowitego blasku… 305 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 - I wróciła. - To było istne szaleństwo. 306 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Wszyscy świętowali. 307 00:16:39,707 --> 00:16:42,876 Kirk, wracając na ławkę, 308 00:16:42,960 --> 00:16:45,629 rzucił kijem w gniewie, 309 00:16:45,713 --> 00:16:50,050 jakiś młody fan wypalił: „Następnym razem ci się uda, Kirk”, 310 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 a ten do niego: „Spierdalaj, gówniarzu”. 311 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 Milusio. 312 00:16:59,893 --> 00:17:01,854 Pomówmy o Bogatych bankrutach. 313 00:17:01,937 --> 00:17:04,064 Twoje życie jest wielowątkowe, 314 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 a Bogaci bankruci to dla mnie wielki hit. 315 00:17:07,484 --> 00:17:10,404 BOGACI BANKRUCI 316 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 Nie wiem, na co liczyłem. 317 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 Nie mogłem przestać tego oglądać. 318 00:17:17,453 --> 00:17:19,121 To był świetny serial. 319 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 Zrzeszał wspaniałych ludzi, 320 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 w tym Mitcha Hurwitza. 321 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 Tak. 322 00:17:26,920 --> 00:17:29,298 Tak, to Mitch Hurwitz 323 00:17:29,381 --> 00:17:34,136 stworzył, napisał i nadzorował całe to przedsięwzięcie. 324 00:17:34,219 --> 00:17:37,306 To jeden z najbardziej inteligentnych 325 00:17:37,389 --> 00:17:39,975 i komediowo wyrafinowanych twórców. 326 00:17:40,059 --> 00:17:43,353 Ile sezonów wyemitowała stacja Fox? 327 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 Emitowała to chyba 2,5 roku. 328 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 - Czy to był hit? - Nie, Dave. 329 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 - Nie? - Nie. 330 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 Wszyscy wtedy mówili o Bogatych bankrutach. 331 00:17:53,614 --> 00:17:58,452 Wydaje mi się, że serial oglądał się na wybrzeżach, 332 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 ale nie w środku Stanów Zjednoczonych. 333 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 Środek Stanów się nie liczy. 334 00:18:05,334 --> 00:18:09,296 No i mamy nasz wycinek. 335 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Mówi to… 336 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 - Ulubiony syn Indiany. - No tak. 337 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Dla mnie ten serial był wspaniały. 338 00:18:19,765 --> 00:18:24,686 Uważam, że Ron Howard i jego narracja skradły show. 339 00:18:24,770 --> 00:18:26,438 Michael nie miał wyboru. 340 00:18:28,565 --> 00:18:30,692 Wiedział, że jego ojciec lubił 341 00:18:30,776 --> 00:18:33,070 chować cenne rzeczy w ścianach, 342 00:18:33,153 --> 00:18:35,781 więc uciekł się do desperackiego czynu. 343 00:18:35,864 --> 00:18:39,535 To szaleństwo. Co ja robię? Chcę wybić dziurę… 344 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Oszalałeś? 345 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Był niesamowity. 346 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Ten serial był super na wielu płaszczyznach. 347 00:18:50,671 --> 00:18:55,551 Po pierwsze, zreanimował moją karierę. 348 00:18:56,718 --> 00:18:59,638 Po drugie, byłem wielkim fanem Charliego Rose’a. 349 00:18:59,721 --> 00:19:01,682 Oglądałem go na okrągło. 350 00:19:01,765 --> 00:19:03,934 Występował w pewnym programie. 351 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 To było w tym płytkim okresie mojej kariery. 352 00:19:08,397 --> 00:19:10,607 Byłem w głębokiej depresji. 353 00:19:11,692 --> 00:19:14,528 Nie mogłem znaleźć pracy. 354 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 Oglądałem wywiad z Ronem Howardem i był taki towarzyski, 355 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 przyjacielski i jakby… 356 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 aż dziwny, że taki miły. 357 00:19:26,540 --> 00:19:29,793 Oglądałem tego utytułowanego faceta 358 00:19:29,877 --> 00:19:32,296 i pomyślałem sobie: 359 00:19:32,379 --> 00:19:38,677 „Boże, gdybym tylko kiedykolwiek jeszcze odniósł sukces albo zasłynął, 360 00:19:39,303 --> 00:19:43,390 mógłbym być wtedy tak miły, jak tylko bym chciał, 361 00:19:43,473 --> 00:19:46,393 i nikt nie wziąłby tego za lizusostwo 362 00:19:46,476 --> 00:19:49,730 albo desperację czy nadgorliwość do pracy”. 363 00:19:49,813 --> 00:19:53,108 W końcu dostałem rolę w Bogatych bankrutach, 364 00:19:53,192 --> 00:19:54,818 w serialu Rona Howarda. 365 00:19:54,902 --> 00:19:59,156 Spotkałem się z nim sam na sam przy kolacji i powiedziałem mu, 366 00:19:59,239 --> 00:20:02,868 jakie myśli zasiał we mnie jego wywiad 367 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 i co dał mi jego program, 368 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 i że teraz mam szansę być taki jak on. 369 00:20:10,667 --> 00:20:15,214 Moja historia z nim zatoczyła piękne koło. 370 00:20:15,297 --> 00:20:19,509 Uwielbiam tę historię, bo ja również, jak wielu z nas, 371 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 rozmyślam nad chwilami, które odmieniły moje życie. 372 00:20:22,679 --> 00:20:25,307 Ja jeszcze ich nie odnalazłem, 373 00:20:25,390 --> 00:20:28,060 ale to fajne, że ty tak. 374 00:20:28,143 --> 00:20:31,230 Tak, to mi pomogło… 375 00:20:31,980 --> 00:20:34,483 być tym, kim jestem dzisiaj, 376 00:20:34,566 --> 00:20:37,945 bo, jak każdy z nas, upadłem na dno, 377 00:20:38,528 --> 00:20:41,073 nie raz i nie dwa razy, 378 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 i za każdym razem byłem bardziej wdzięczny 379 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 za możliwości, które się przede mną pojawiły. 380 00:20:48,121 --> 00:20:50,749 Dlatego teraz tak ciężko pracuję. 381 00:20:50,832 --> 00:20:53,752 - Ron Howard jest znany z bycia dupkiem. - No tak. 382 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 Nie zapominajmy, że całe życie był aktorem. 383 00:20:57,547 --> 00:20:59,466 Tak mi powiedział. 384 00:20:59,549 --> 00:21:02,010 Na kolacji dodał, że tylko udawał. 385 00:21:05,264 --> 00:21:07,933 - Kiedy idziesz na mecz? - W sobotę wieczorem. 386 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 Z kim grają? 387 00:21:09,810 --> 00:21:10,936 Z Giants. 388 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 Co za satysfakcja. 389 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Gdy ostatni raz machnąłem kijem, 390 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 zdobyłem inside-the-park home runa w meczu Celebrity Hollywood Stars Night 391 00:21:24,574 --> 00:21:28,120 między zapolowymi i obok biegnącego Lou Ferrigno. 392 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 Biegł, ile miał sił w nogach. 393 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 - Ale mnie się udało. - Pokaż to jeszcze raz. 394 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Bardzo ładnie. 395 00:21:36,878 --> 00:21:38,964 Niezłe ruchy. 396 00:21:39,047 --> 00:21:42,259 Czuję się prawie jak mężczyzna. 397 00:21:43,760 --> 00:21:44,636 Rany. 398 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Pełna profeska. 399 00:21:47,139 --> 00:21:50,183 Co tam masz? Tytoń do żucia? 400 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Nie twoja sprawa. 401 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Dobra, teraz moja kolej. 402 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 Chcesz piłkę czy nie? 403 00:21:54,730 --> 00:21:55,897 Nie, muszę… 404 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 No dobra. 405 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 - To nie… - Nieźle. 406 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 Spróbuj między zębami. 407 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 Podczas gry nie produkuje się tyle śliny. 408 00:22:04,197 --> 00:22:07,492 - To zależy od pory roku. - Przydałby się tytoń. 409 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Albo nasiona słonecznika. 410 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 To był foul tip, ale żyję. 411 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 Boże. 412 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 Zaliczone wybicie. Na tym zakończę. 413 00:22:24,384 --> 00:22:26,970 Obserwowałem cię na różnych etapach kariery. 414 00:22:27,054 --> 00:22:28,680 Kontrola bezpieczeństwa 415 00:22:28,764 --> 00:22:31,975 to film, w którym ktoś wypuszcza 416 00:22:32,059 --> 00:22:36,605 środek trujący w postaci gazu w samolocie. 417 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 Dobra robota. 418 00:22:39,649 --> 00:22:41,401 Bazujesz na dialogach. 419 00:22:41,485 --> 00:22:46,281 Odgrywasz je bardzo gładko i wiarygodnie, 420 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 a to wydaje się bardzo trudnym zadaniem. 421 00:22:48,950 --> 00:22:50,702 Jesteś lepszym aktorem 422 00:22:50,786 --> 00:22:53,997 niż wtedy, gdy strzelałeś z Rickym w widownię? 423 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 Mam nadzieję, Dave. 424 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 Myślę, że mam wielkie szczęście, 425 00:22:59,544 --> 00:23:02,255 że wybrałem zawód, 426 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 który zestarzeje się razem ze mną. 427 00:23:05,300 --> 00:23:08,887 Zawsze znajdzie się jakaś rola dziadka, 428 00:23:08,970 --> 00:23:11,348 więc w przyszłości będę grać inne role. 429 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 Ciągle mówię o tobie jak o głównym bohaterze i aktorze. 430 00:23:15,268 --> 00:23:16,937 - Nie. - Albo reżyserze. 431 00:23:17,020 --> 00:23:20,023 Ale w czym ty się najbardziej widzisz? 432 00:23:20,107 --> 00:23:24,027 Widzę się, przy odrobinie szczęścia, jako… 433 00:23:24,111 --> 00:23:28,240 Lubię grać nas. Lubię grać głównych bohaterów 434 00:23:28,323 --> 00:23:33,578 i postacie, które swoją rolą pomagają widzowi 435 00:23:33,662 --> 00:23:36,123 zrozumieć to, co dzieje się na ekranie, 436 00:23:36,206 --> 00:23:38,208 czy to w komedii, czy w dramacie. 437 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 Lubię być pełnomocnikiem widowni i dlatego skupiam się na reżyserowaniu, 438 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 bo to reżyser kształtuje doświadczenie widza. 439 00:23:45,924 --> 00:23:48,176 Czy aktorstwo czyni reżysera lepszym? 440 00:23:48,260 --> 00:23:50,303 Czy może jest na odwrót? 441 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 Myślę, że tak. 442 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 - Ale w którą stronę? - W obie. 443 00:23:53,932 --> 00:23:57,352 Większość reżyserów zapewne chciałoby 444 00:23:57,436 --> 00:24:00,480 pójść na kilka lekcji z aktorstwa, by zrozumieć, 445 00:24:00,564 --> 00:24:03,733 co my, ci szaleni aktorzy, myślimy, 446 00:24:03,817 --> 00:24:06,486 i jak się komunikujemy. 447 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 Aktorzy z kolei nie rozumieją, 448 00:24:09,614 --> 00:24:13,410 co robi reżyser, dopóki nikt nie rzuci ich na głęboką wodę. 449 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 Kiedyś myślałem, jak większość aktorów, 450 00:24:16,455 --> 00:24:20,542 że praca na planie rozpoczyna się w dniu pierwszych zdjęć. 451 00:24:20,625 --> 00:24:24,421 Reżyserowie i ekipa filmowa są tam dużo wcześniej. 452 00:24:24,504 --> 00:24:28,258 Twoja ekipa była tu zapewne trzy tygodnie przed tobą. 453 00:24:28,341 --> 00:24:30,594 Przyjechałem wczoraj po południu. 454 00:24:31,386 --> 00:24:36,391 Ile miałeś lat, gdy zostałeś najmłodszym reżyserem w Guild of America? 455 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 Co to był za projekt? 456 00:24:38,560 --> 00:24:40,854 18 lat i to był The Hogan Family. 457 00:24:40,937 --> 00:24:43,190 Reżyserowałeś serial komediowy? 458 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 - Tak. - I przy tym siebie. 459 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 Istny człowiek-orkiestra. 460 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 O ile coś takiego istnieje. Jak do tego doszło? 461 00:24:52,032 --> 00:24:55,160 Czułem się pewnie jako aktor, 462 00:24:55,243 --> 00:24:57,370 bo robiłem to od tak dawna, 463 00:24:57,454 --> 00:25:00,665 a to pozwoliło mi zaobserwować inne części procesu. 464 00:25:00,749 --> 00:25:06,588 Równoczesne granie i reżyserowanie jest efektywniejsze, 465 00:25:06,671 --> 00:25:10,926 bo jednego aktora mam już z głowy. 466 00:25:11,009 --> 00:25:13,720 Ale czy na planie znajdzie się ktoś, 467 00:25:13,803 --> 00:25:17,641 kto odważy się powiedzieć reżyserowi i gwieździe… 468 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 „Dałeś ciała w tej scenie”? 469 00:25:19,518 --> 00:25:21,102 „Spróbuj jeszcze raz”. 470 00:25:21,186 --> 00:25:22,604 Kazałbym go wyrzucić. 471 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Oczywiście, że tak. 472 00:25:26,316 --> 00:25:28,151 Porozmawiajmy o tobie. 473 00:25:28,235 --> 00:25:30,153 Wspomniałeś o tym na początku 474 00:25:30,237 --> 00:25:33,448 i ja też tego doświadczyłem, miłość do Dodgersów. 475 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 - Opowiedz mi o tym. - Dobra. 476 00:25:38,954 --> 00:25:42,999 Gdzie zwykle siedzisz na meczach o mistrzostwo? 477 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Na dole. Na samym przodzie, Dave. 478 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 Ile rzędów od sędziego? 479 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 Zero. 480 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 - Pan Pierwszy Rząd. - Cóż… 481 00:25:56,429 --> 00:25:57,973 No wiesz… 482 00:25:58,056 --> 00:26:00,976 Z przodu o wiele więcej widać. 483 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 Czyli tam. 484 00:26:03,436 --> 00:26:06,773 Tak, siedzę po stronie ławki gości. 485 00:26:06,856 --> 00:26:08,900 Zaczepiasz pałkarzy przeciwnika? 486 00:26:08,984 --> 00:26:13,488 Nie można przeklinać, bo wtedy wyrzucają z trybun. 487 00:26:13,572 --> 00:26:16,157 Ale jeśli wymyślisz coś, 488 00:26:16,241 --> 00:26:19,578 co namiesza im w głowie, jak na przykład: 489 00:26:19,661 --> 00:26:23,873 „Robisz wdech czy wydech, gdy się zamachujesz?”. 490 00:26:27,043 --> 00:26:29,462 - Coś w tym stylu. - Genialne. 491 00:26:29,546 --> 00:26:34,718 Albo: „Nie martw się, nie ogląda cię 40 milionów ludzi, 492 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 tylko jakieś pięć czy sześć”. 493 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 Takie teksty zjadają od środka. 494 00:26:40,974 --> 00:26:47,063 Jesteś w stanie rozpoznać, czy cię słuchają, czy ignorują? 495 00:26:47,606 --> 00:26:54,070 Myślę, że drużyna stojąca obok pałkarza słyszy, a pałkarz udaje, że nie, 496 00:26:54,154 --> 00:26:56,615 bo rzucają mi gniewne spojrzenia. 497 00:26:57,866 --> 00:26:58,825 - Tak. - Co ty… 498 00:26:58,908 --> 00:27:02,120 Mówię wtedy: „Kibicuję tamtym!”. 499 00:27:06,124 --> 00:27:10,837 Dla mnie sprawiasz wrażenie normalnego faceta, nie supergwiazdy. 500 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 To dlatego zabierasz dzieci na mecze? 501 00:27:14,841 --> 00:27:19,596 Tak, myślę, że baseball daje mi dużo poczucia normalności. 502 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 W baseballu cenię sobie spokój. 503 00:27:22,349 --> 00:27:25,977 Niektórzy twierdzą, że jest nudny, ale ja tu słucham radia, 504 00:27:26,061 --> 00:27:28,688 a tu osoby, z którą przyszedłem. 505 00:27:28,772 --> 00:27:32,275 Nie prowadzę statystyk, ale słucham komentarza. 506 00:27:32,359 --> 00:27:34,027 To gra, nie sport. 507 00:27:34,110 --> 00:27:36,446 Kiedyś śledziłem każdą dyscyplinę, 508 00:27:36,529 --> 00:27:38,657 ale skupiłem się na baseballu, 509 00:27:38,740 --> 00:27:43,036 gdy 30 lat temu obejrzałem dokument Kena Burnsa. 510 00:27:43,119 --> 00:27:46,790 Jestem rzecznikiem swojej ligi marzeń 511 00:27:46,873 --> 00:27:49,250 i mam na tym punkcie fioła. 512 00:27:49,334 --> 00:27:53,421 Baseballowa liga marzeń. Jesteś na to zbyt zapracowany. 513 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 Wiem, ale to mnie trzyma w ryzach. 514 00:27:56,675 --> 00:27:59,886 Wstaję wcześnie rano, by sprawdzić wyniki. 515 00:27:59,969 --> 00:28:03,098 - Musisz mieć zajęcie? - Tak, muszę. 516 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 Jak się nazywa twoja drużyna? 517 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 To będzie dobre. 518 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 Znasz piosenkę Eltona Johna Tiny Dancer? 519 00:28:15,151 --> 00:28:18,321 - Tak. - Nazwałem ją „Ohtani Dancers”. 520 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Od Shoheia Ohtaniego. 521 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 Jest na trzecim miejscu w połowie sezonu. 522 00:28:23,451 --> 00:28:25,370 Wygracie coś na koniec sezonu? 523 00:28:25,453 --> 00:28:26,287 Sto dolców. 524 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 - Tak na smaczek. - Tak. 525 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 Jeśli chcesz, zrobię ci miejsce. 526 00:28:31,459 --> 00:28:32,877 - Liga Narodowa. - Nie. 527 00:28:32,961 --> 00:28:36,423 Nie rozumiem tego i nie chcę zrozumieć. 528 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 Tak już mam. 529 00:28:37,924 --> 00:28:40,051 Następnym razem zabiorę cię na mecz. 530 00:28:40,135 --> 00:28:42,637 - Nie będzie następnego razu. - Daj spokój. 531 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 - Pomówmy o Ozarku. - Dobra. 532 00:28:50,895 --> 00:28:52,063 Dziękuję. 533 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 Czyj to był pomysł? Tworzyłeś ten serial? 534 00:28:57,694 --> 00:29:02,157 Nie. Szukali reżysera, 535 00:29:02,240 --> 00:29:05,785 a mój agent, Michael Cooper, powiedział, 536 00:29:05,869 --> 00:29:09,873 że to jeden z najlepszych scenariuszy, jakie przeczytał w życiu. 537 00:29:09,956 --> 00:29:14,043 Przeczytałem go i pomyślałem: „Boże, jakie to jest dobre. 538 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 Chciałbym to wyreżyserować”. 539 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 - I… - Przeszkodzę ci. 540 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 Co poza Hogan’s Heroes czy tam Hogan’s Families, czy jak mu tam, 541 00:29:24,804 --> 00:29:27,557 wyreżyserowałeś do tego czasu? 542 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Wyreżyserowałem różne sitcomy 543 00:29:29,851 --> 00:29:33,688 i dwa małe niezależne filmy na festiwale. 544 00:29:34,522 --> 00:29:38,234 Chciałem wziąć na siebie większą odpowiedzialność… 545 00:29:38,318 --> 00:29:39,444 Rozumiem, 546 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 ale jak zareagowała druga strona? 547 00:29:42,113 --> 00:29:43,740 „Och, ten gość”? 548 00:29:43,823 --> 00:29:48,995 Nie podam ci nazwisk, ale zastanawiali się nad trzema topowymi reżyserami. 549 00:29:49,078 --> 00:29:51,122 Wyobraźcie to sobie. 550 00:29:51,206 --> 00:29:55,126 Bałem się, że mnie wyśmieją, ale mój agent mnie przekonał. 551 00:29:55,210 --> 00:29:58,671 Załatwił mi spotkanie z Modim Wiczykiem, prezesem MRC, 552 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 który dzięki Bogu mnie wysłuchał, 553 00:30:01,007 --> 00:30:04,219 uwierzył w moje bzdury i pozwolił mi to zrobić. 554 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 Kim byli ci trzej reżyserowie? 555 00:30:07,472 --> 00:30:10,099 Nie mogę ci podać nazwisk, 556 00:30:10,183 --> 00:30:12,435 bo na pewno odmówili i… 557 00:30:12,519 --> 00:30:15,939 Dobra. Mogę strzelać? 558 00:30:17,816 --> 00:30:19,108 - Spróbujemy? - Dawaj. 559 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - Ricky Schroeder? - Nie. 560 00:30:24,030 --> 00:30:25,657 Martin Scorsese. 561 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 Był niedostępny. 562 00:30:28,868 --> 00:30:30,954 Ta sama liga. 563 00:30:31,037 --> 00:30:33,832 - Ron Howard. - Był niedostępny. 564 00:30:33,915 --> 00:30:36,000 Byli na poziomie Scorsese? 565 00:30:36,084 --> 00:30:37,252 Tak. 566 00:30:37,335 --> 00:30:42,298 Mając 20 lat, nigdy nie odważyłbym się zrobić coś takiego. 567 00:30:42,382 --> 00:30:45,760 To jeden z największych hitów streamingów. 568 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 Prawie jak Squid Game? 569 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 Tego nie wiem, ale… 570 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 - Odniósł duży sukces. - Niektórym się podobało. 571 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 Pierwszy sezon był świetny. 572 00:30:55,270 --> 00:30:58,231 Był po prostu fantastyczny. 573 00:30:58,314 --> 00:30:59,357 Dziękuję. 574 00:30:59,440 --> 00:31:03,862 Potem zacząłem myśleć, że… 575 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 - Zaczął się sypać. - Tak. Nie. 576 00:31:07,991 --> 00:31:10,869 Ale w kolejnym sezonie 577 00:31:10,952 --> 00:31:14,622 zacząłem się zastanawiać, ile w serialu jest trupów. 578 00:31:14,706 --> 00:31:19,919 Ile osób wyeliminowaliśmy w nowy, zabawny i interesujący sposób? 579 00:31:20,003 --> 00:31:22,171 Serial zawiera sceny przemocy, ale… 580 00:31:22,255 --> 00:31:24,674 Chcę znać liczbę. Mam gdzieś przemoc. 581 00:31:25,800 --> 00:31:30,388 Odpowiedź na to pytanie zna niesamowity scenarzysta Chris Mundy. 582 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 Myślę, że zwykle mamy jednego na odcinek. 583 00:31:34,017 --> 00:31:37,604 Zwykle gdy w scenariuszu pojawiała się śmierć 584 00:31:37,687 --> 00:31:40,732 i szykowaliśmy się do jej kręcenia, mówiłem: 585 00:31:40,815 --> 00:31:44,277 „Boże, kula w czoło… Każdy już to widział”. 586 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 Wszyscy mamy już tego dość. 587 00:31:46,446 --> 00:31:49,449 Dzwoniłem do Chrisa z planu, 588 00:31:49,532 --> 00:31:52,410 mówiąc: „Chris, jesteśmy właśnie na planie 589 00:31:52,493 --> 00:31:56,414 i stoimy przed pięknym kominkiem z pogrzebaczem, 590 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 który ma bardzo ostrą końcówkę. 591 00:31:59,667 --> 00:32:02,629 Może wbijemy go w gardło bohatera?”. 592 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 - Tak. - A on na to: „Super, zróbmy to”. 593 00:32:05,340 --> 00:32:10,720 Czy w którymś momencie przedstawiciel jeziora Ozark… 594 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 - „No ludzie!” - Właśnie. 595 00:32:12,639 --> 00:32:15,600 „Nie mordujemy tu wszystkich jak leci”. 596 00:32:15,683 --> 00:32:19,437 Zaskakująco nie mieli nic przeciwko. 597 00:32:19,520 --> 00:32:23,274 Nieruchomości sprzedają się jak świeże bułeczki. 598 00:32:23,358 --> 00:32:26,069 Powiedzieli, że nieźle ich promujemy. 599 00:32:26,152 --> 00:32:28,780 Chyba mieli na myśli piękne kadry. 600 00:32:28,863 --> 00:32:32,367 Tak. Jak długo trwała produkcja tego serialu? 601 00:32:32,909 --> 00:32:34,202 Od początku do końca? 602 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 - Jakieś pięć lat. - O rany. 603 00:32:37,497 --> 00:32:38,998 To wielkie zobowiązanie. 604 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 Tyle czasu z dala od domu. 605 00:32:40,833 --> 00:32:41,793 To prawda. 606 00:32:41,876 --> 00:32:45,171 Co weekend latałem do domu, by zobaczyć się z ekipą. 607 00:32:45,254 --> 00:32:46,839 „Zobaczyć się z ekipą”. 608 00:32:46,923 --> 00:32:49,175 Brakuje jednej. Franny, 18 lat. 609 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 Czemu jej tu nie ma? 610 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 Jest u chłopaka na Rhode Island. 611 00:32:53,137 --> 00:32:56,057 Dzieciaki dorastają i chcą… 612 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 Na Rhode Island. 613 00:32:57,183 --> 00:33:00,478 Mam nadzieję, że tego nie wytną, bo chcę, 614 00:33:00,561 --> 00:33:02,772 by biedaczyna się zawstydziła, 615 00:33:03,481 --> 00:33:06,859 że rozmawiamy o niej w programie. 616 00:33:06,943 --> 00:33:11,864 Gdybym wspomniał tu o moim synu, już nigdy bym go nie zobaczył. 617 00:33:11,948 --> 00:33:13,408 Naprawdę? 618 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 Franny i Maple nie są nieśmiałe, prawda? 619 00:33:17,745 --> 00:33:21,290 Maple jest otwarta. Jest gwiazdą koszykówki. 620 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 Świetnie. 621 00:33:22,458 --> 00:33:27,463 Jest mistrzynią siatkówki i świetnie jeździ na desce. 622 00:33:27,964 --> 00:33:32,301 Była pierwszą dziewczyną w męskiej drużynie koszykówki w szkole. 623 00:33:32,385 --> 00:33:33,302 To nie… 624 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 Naprawdę? 625 00:33:37,015 --> 00:33:39,934 Jest dobra. Pewnie by cię okiwała. 626 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 Dave to niezły kocur. 627 00:33:42,228 --> 00:33:46,107 Widzieliście go? Chłop z Indiany nieźle skacze. 628 00:33:52,363 --> 00:33:55,408 - Na ile meczów w sezonie przychodzisz? - 20 lub 30. 629 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 - Rany. - Tak. 630 00:33:56,826 --> 00:33:59,412 W letnie wieczory grasz w quizy 631 00:33:59,495 --> 00:34:01,664 i pojawiasz się na kiss cam? 632 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 Zabroniłem im pokazywania mnie na tym ekranie. 633 00:34:04,751 --> 00:34:08,129 Przygotowaliśmy dla ciebie kilka pytań na ekranie. 634 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 - Naprawdę? - Tak. Chyba sobie poradzisz. 635 00:34:10,673 --> 00:34:13,468 Proszę o pierwsze pytanie. 636 00:34:13,551 --> 00:34:15,386 Zobaczmy, kogo tu mamy. 637 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 - Jason. - Mookie. 638 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 Powiedział moje imię. 639 00:34:18,389 --> 00:34:21,517 Kto jako jedyny zdobył tytułu MVP w American League 640 00:34:21,601 --> 00:34:24,395 i National League w kolejnych sezonach? 641 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 - Tytuł MVP? - Shohei. 642 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 Myślimy, że to Shohei. 643 00:34:31,819 --> 00:34:33,613 Odpowiedź to Shohei Ohtani. 644 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 Tak. Zdejmij koszulkę. 645 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 - Gramy w rozbieranego? - To nie koniec. Następne. 646 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 Jason. 647 00:34:42,580 --> 00:34:47,418 Który miotacz w historii MLB zdobył tytuł MVP na mistrzostwach NL, 648 00:34:47,502 --> 00:34:52,173 tytuł MVP World Series, i nagrodę Cy Younga w tym samym sezonie? 649 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 To chyba Sandy Koufax. Spróbuj. 650 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 Dave mówi, że Sandy Koufax. 651 00:35:00,890 --> 00:35:03,684 - Odpowiedź to Orel Hershiser. - Kurde. 652 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 Cholera jasna. 653 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 - Powinienem był wiedzieć. - To Freddie Freeman. 654 00:35:09,148 --> 00:35:10,441 Powiedział moje imię. 655 00:35:10,525 --> 00:35:11,484 Jeszcze kilka. 656 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 Jason, w latach 80. przed meczem Dodgersów 657 00:35:14,946 --> 00:35:18,950 który prezenter sportowy odrzucił zaproszenie Davida Lettermana 658 00:35:19,033 --> 00:35:21,327 do poprowadzenia The Tonight Show? 659 00:35:22,495 --> 00:35:23,788 Clay Kershaw. 660 00:35:23,871 --> 00:35:25,873 - Do poprowadzenia? - Tak. 661 00:35:25,957 --> 00:35:27,208 Miał cię zastąpić? 662 00:35:27,291 --> 00:35:30,419 Przez jakiś czas miałem współprowadzących. 663 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 ABC emitowało wtedy Monday Night Football, 664 00:35:33,589 --> 00:35:36,884 a ja podszedłem do tej osoby i powiedziałem, 665 00:35:36,968 --> 00:35:42,431 że byłoby świetnie, gdyby przyszedł do The Tonight Show. 666 00:35:42,515 --> 00:35:45,601 On odpowiedział: „Nie, nie byłoby”. 667 00:35:46,102 --> 00:35:48,771 Dałeś mi wskazówkę z tymi poniedziałkami. 668 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 - Howard Cosell? - Tak. 669 00:35:50,481 --> 00:35:52,567 Dlaczego tak powiedział? 670 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 Bo byłem nikim, a on był Cosellem. 671 00:35:54,986 --> 00:35:57,238 - Widział twój program? - Pewnie tak. 672 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Co za idiota. 673 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Dobra, sprawdźmy to. 674 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 - Howard Cosell. - Tak. 675 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Dzięki. 676 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 - Następne. - Jeden błąd. 677 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 To chyba przeze mnie. 678 00:36:07,665 --> 00:36:09,208 Tak, to twoja wina. 679 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 Chciałem namieszać. Kolejne. 680 00:36:12,211 --> 00:36:15,464 Pod koniec lat 80. na stadionie Dodgersów 681 00:36:16,090 --> 00:36:22,889 kto usłyszał z ust legendarnego autorytarnego sędziego „Cowboy Joe” Westa, 682 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 po przedstawieniu przez Tommy’ego Lasordę, 683 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 słowa: „Mogłeś się ogolić”? 684 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Kurt Gibson? 685 00:36:34,358 --> 00:36:36,110 Sprawdźmy odpowiedź. 686 00:36:36,194 --> 00:36:38,946 Odpowiedź to David Letterman. 687 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 Tak! 688 00:36:41,407 --> 00:36:45,661 To było tam. Weszliśmy przez tamte bramki na lewe pole. 689 00:36:45,745 --> 00:36:49,415 Ja, Tom Dreesen i Tommy Lasorda. Wszedł Joe West. 690 00:36:49,498 --> 00:36:51,751 Nigdy wcześniej go nie poznałem 691 00:36:51,834 --> 00:36:55,338 i nie goliłem się od kilku dni, bo miałem wolne od pracy. 692 00:36:55,421 --> 00:36:56,923 Nie miałem brody. 693 00:36:57,423 --> 00:36:59,425 Tommy nas zapoznał. 694 00:36:59,508 --> 00:37:01,093 Powiedziałem, że mi miło, 695 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 a on, że mogłem się chociaż ogolić. 696 00:37:05,014 --> 00:37:07,308 Spytałem, czy takie są zasady, 697 00:37:07,892 --> 00:37:09,894 a on odparł, że to sprawdzi. 698 00:37:09,977 --> 00:37:11,687 Dla Yankees — tak. 699 00:37:20,279 --> 00:37:22,114 Porozmawiajmy o SmartLess. 700 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 Dobrze. 701 00:37:23,532 --> 00:37:25,952 Długo nie rozumiałem, czym są podcasty, 702 00:37:26,035 --> 00:37:29,455 a pierwszy, na który zwróciłem uwagę, był ten Marca Marona. 703 00:37:29,538 --> 00:37:33,042 Potem usłyszałem o waszym podcaście 704 00:37:33,125 --> 00:37:36,337 i o tym, ile się na nich zarabia. 705 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 Wtedy zacząłem je śledzić. 706 00:37:39,465 --> 00:37:44,136 Pewnie masz już dość opowiadania historii powstania tego projektu. 707 00:37:44,220 --> 00:37:47,473 Nie do końca, bo jestem bardzo wdzięczny, 708 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 że ktokolwiek go słucha. 709 00:37:49,517 --> 00:37:50,893 To naprawdę… 710 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 To szansa 711 00:37:53,646 --> 00:37:56,649 dla moich najlepszych przyjaciół, Willa i Seana, 712 00:37:56,732 --> 00:37:58,526 i mnie, by sobie porozmawiać. 713 00:37:58,609 --> 00:38:00,111 Zaczęliśmy od Zooma, 714 00:38:00,194 --> 00:38:03,364 a potem Will miał zrobić podcast 715 00:38:03,447 --> 00:38:05,908 o trzeźwości pod tytułem Podróż. 716 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 Powiedziałem: „Nikt nie chce słuchać o twoich wędrówkach”. 717 00:38:10,830 --> 00:38:15,835 Powiedziałem, żeby mnie zaprosił, powygłupiamy się i będzie fajnie. 718 00:38:15,918 --> 00:38:18,754 - Jest przezabawny. Uwielbiam go. - Will Arnett. 719 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 Rozbraja mnie. 720 00:38:20,715 --> 00:38:22,216 Jest niemożliwy. 721 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 Jeszcze jedno pytanie. Odwiedzasz go w domu. 722 00:38:25,761 --> 00:38:28,556 Powiedzmy, że otwiera ci drzwi do garażu. 723 00:38:28,639 --> 00:38:31,559 Czy ma garaż pełen Reese’s Peanut Butter Cups? 724 00:38:33,060 --> 00:38:35,396 Ma tego trochę, ale… 725 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 w jego domu znajdziesz wszystkie przekąski świata. 726 00:38:39,066 --> 00:38:41,360 - Okej. - To jakiś kosmos. 727 00:38:41,444 --> 00:38:44,822 Ma dwóch nastolatków, więc musi być zaopatrzony, 728 00:38:44,905 --> 00:38:46,240 ale to nie dla nich. 729 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 - Jak się wypromowaliście? - Nie wiem. 730 00:38:50,911 --> 00:38:54,582 Zaczęliśmy podczas pandemii, gdy ludzie robili wszystko, 731 00:38:54,665 --> 00:38:57,168 by nawiązać kontakt z ludźmi, 732 00:38:57,251 --> 00:39:00,171 bo to były ponure czasy. 733 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 Zapraszaliśmy naszych znanych przyjaciół. 734 00:39:03,132 --> 00:39:05,676 Dax był naszym pierwszym gościem. 735 00:39:05,760 --> 00:39:08,137 Niedługo potem był Will Farrell, 736 00:39:08,220 --> 00:39:10,139 a potem Jimmy Kimmel. 737 00:39:10,639 --> 00:39:12,725 Na ciebie nie było nas stać. 738 00:39:12,808 --> 00:39:14,393 Nie, żartuję. 739 00:39:14,477 --> 00:39:17,271 Dave był bardzo miły. Odwiedził nas osobiście, 740 00:39:17,355 --> 00:39:20,649 gdy kręciliśmy dokument dla HBO. 741 00:39:21,525 --> 00:39:25,196 To wiele dla mnie znaczyło. 742 00:39:25,279 --> 00:39:28,699 Zaprosili mnie w czwartym roku istnienia programu. 743 00:39:30,201 --> 00:39:34,080 Musieliśmy się ogarnąć, zanim zaprosiliśmy taką gwiazdę. 744 00:39:34,163 --> 00:39:37,750 Czyli zaczęło się od hobby? 745 00:39:37,833 --> 00:39:43,756 Czy jest coś lepszego od robienia tego, co się kocha, za darmo, 746 00:39:43,839 --> 00:39:46,592 bawiąc się i zapewniając rozrywkę? 747 00:39:46,675 --> 00:39:50,846 A potem dostając za to jeszcze jakieś 100 milionów dolarów. 748 00:39:50,930 --> 00:39:52,223 No wiesz… 749 00:39:52,306 --> 00:39:54,100 - Nie, nie wiem. Co? - Wiesz… 750 00:39:54,183 --> 00:39:55,434 Co ty wiesz? 751 00:39:56,352 --> 00:40:00,022 Ekonomia podcastów, David, 752 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 to zagadka. 753 00:40:01,273 --> 00:40:03,526 - Dla mnie też. - Prawda? 754 00:40:03,609 --> 00:40:06,946 Czyli wasze wspólne hobby, 755 00:40:07,029 --> 00:40:08,656 coś jak niedzielny obiad, 756 00:40:08,739 --> 00:40:11,742 nagle stało się warte 100 milionów? 757 00:40:11,826 --> 00:40:14,954 No tak. To wszystko przez… 758 00:40:15,746 --> 00:40:17,164 Paula McCartneya. 759 00:40:17,248 --> 00:40:18,165 - Wiesz? - Rany. 760 00:40:18,249 --> 00:40:20,751 - A potem… - Skąd o nim wiedział? 761 00:40:20,835 --> 00:40:24,088 No właśnie. Był gościem Seana. 762 00:40:24,171 --> 00:40:29,969 Po wywiadzie rozmawialiśmy o tym, jak świetnym był rozmówcą, 763 00:40:30,052 --> 00:40:33,848 więc spytałem Seana, skąd zna Paula McCartneya, 764 00:40:33,931 --> 00:40:36,225 a on na to: „Nie znam, sam zadzwonił”. 765 00:40:36,308 --> 00:40:39,270 Wtedy po raz pierwszy zdałem sobie sprawę, 766 00:40:39,353 --> 00:40:42,648 że podcast stał się hitem, bo jego ekipa 767 00:40:42,731 --> 00:40:47,361 sama postanowiła, że liczba odsłuchań jest warta Paula McCartneya. 768 00:40:47,445 --> 00:40:50,489 Mieliśmy ogromne szczęście. 769 00:40:50,573 --> 00:40:54,118 O jakich twoich sukcesach możemy jeszcze porozmawiać? 770 00:40:54,785 --> 00:40:59,331 Właśnie zakończyłem kręcić serial Netfliksa, z którego jestem dumny. 771 00:40:59,415 --> 00:41:01,167 - Black Rabbit. - No tak. 772 00:41:01,250 --> 00:41:04,879 Mało brakowało, a bym w nim wystąpił. 773 00:41:05,463 --> 00:41:06,672 - Malutko. - Racja. 774 00:41:06,755 --> 00:41:09,884 Kręciliśmy sceny niedaleko mieszkania Dave’a. 775 00:41:09,967 --> 00:41:11,927 Niestety tego dnia mnie nie było, 776 00:41:12,011 --> 00:41:14,430 ale podobno przechodziłeś obok, 777 00:41:14,513 --> 00:41:17,475 zajrzałeś do wioski filmowej 778 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 i usiadłeś na miejscu reżysera. 779 00:41:20,269 --> 00:41:23,272 Dali ci słuchawki? Masz jakieś notatki? 780 00:41:23,355 --> 00:41:26,984 Bardzo chciałem zagrać w tym serialu. 781 00:41:27,067 --> 00:41:29,820 - Poprosiłeś ich? - Oczywiście! 782 00:41:31,071 --> 00:41:34,825 Byłem tego dnia w nowojorskim sądzie federalnym, 783 00:41:34,909 --> 00:41:37,661 bo zasiadałem na ławie przysięgłych. 784 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 - Serio? - Tak. 785 00:41:38,829 --> 00:41:40,831 Żądam sprawiedliwości. 786 00:41:40,915 --> 00:41:45,711 Pech tak chciał, że wracałem do domu pieszo, 787 00:41:45,794 --> 00:41:51,300 a przed moim mieszkaniem zobaczyłem ogromną produkcję filmową. 788 00:41:51,383 --> 00:41:54,553 Usiadłem i pożyczyłem telefon od czyjejś asystentki, 789 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 bo zapomniałem telefonu i kluczy. 790 00:41:57,473 --> 00:42:00,601 Dzwoniłem więc po ludziach, żeby dostać się do domu. 791 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 W międzyczasie spytałem, co kręcą. 792 00:42:03,103 --> 00:42:06,899 Gdy mi opowiedziała, chciałem wystąpić jako statysta, 793 00:42:06,982 --> 00:42:10,069 a ona nie miała nic przeciwko. 794 00:42:10,653 --> 00:42:13,322 Ale w końcu nie wystąpiłeś przed kamerą? 795 00:42:13,405 --> 00:42:15,950 Nie, bo wszyscy byli bardzo mili 796 00:42:16,033 --> 00:42:18,369 i chcieli zaburzyć całą produkcję, 797 00:42:18,452 --> 00:42:22,373 by wcisnąć mnie w ostatni kadr serialu. 798 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 - Już rozumiem. - Właśnie. 799 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 Czyli serial jest teraz w montażu, 800 00:42:27,211 --> 00:42:29,338 a ty byłeś reżyserem i producentem? 801 00:42:29,421 --> 00:42:33,133 Tak. Razem z Jude’em Lawem gramy braci, którzy prowadzą 802 00:42:33,217 --> 00:42:35,469 klub nocny w Lower East Side. 803 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 Coś idzie nie tak, 804 00:42:36,845 --> 00:42:39,390 ktoś umiera, a widz szuka odpowiedzi 805 00:42:39,473 --> 00:42:41,183 w ciągu ośmiu odcinków. 806 00:42:41,267 --> 00:42:44,603 Rozumiem. Gratuluję. 807 00:42:44,687 --> 00:42:45,646 Dzięki. 808 00:42:45,729 --> 00:42:49,066 Chcę wiedzieć, czy coś pominąłem 809 00:42:49,149 --> 00:42:52,027 i czy o czymś zapomniałem. 810 00:42:52,111 --> 00:42:54,530 Chcesz coś dodać? 811 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 Dziękuję miłym ludziom za przybycie. 812 00:43:00,369 --> 00:43:01,203 To koniec? 813 00:43:01,287 --> 00:43:03,330 - Chyba tak. - Zrobiliśmy to? 814 00:43:03,414 --> 00:43:06,667 Miło było mi was poznać. 815 00:43:06,750 --> 00:43:08,752 Szkoda, że dopiero teraz. 816 00:43:08,836 --> 00:43:11,171 Powodzenia dla drugiej córki 817 00:43:11,255 --> 00:43:14,550 i siostry na Rhode Island z jej chłopakiem, Jimem. 818 00:43:16,760 --> 00:43:19,179 - Dziękuję za przybycie. - Dziękuję. 819 00:43:19,263 --> 00:43:23,726 W kolejnym odcinku Mojego następnego gościa nie trzeba nikomu przedstawiać… 820 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 - Jeszcze raz? - Spróbuję. 821 00:43:26,186 --> 00:43:30,357 Dave i Jason nabierają pewności siebie na pozycji pałkarza. 822 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 Zawsze miałem dobrego double’a. 823 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 Nie miał. 824 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 - Leci. - Zaraz spadnie. 825 00:43:37,990 --> 00:43:41,452 - Dobiegłbym do drugiej bazy. - Nie dobiegłby. 826 00:43:41,535 --> 00:43:43,829 - Na tym kończę. - Nie skończył. 827 00:43:43,912 --> 00:43:46,457 - Jeszcze trzy. - Nie. Dokończmy wiadro. 828 00:43:46,540 --> 00:43:48,334 Dobra. To twój okrzyk wojenny. 829 00:43:48,417 --> 00:43:53,005 I dla jasności: Ron Howard nie jest znanym dupkiem. 830 00:44:32,461 --> 00:44:35,422 Napisy: Paulina Iwaniak