1 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 Jason? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 Ei, Jason. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Veio pouca gente. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 - Jason, prazer. - Igualmente. 5 00:00:25,025 --> 00:00:29,863 Poucas coisas são melhores do que estar num campo de beisebol profissional. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 É, isso é bem legal. Sou fãzaço. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,784 Venho muito ver os Dodgers todo ano. 8 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Você jogava? 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,454 Eu não jogava bem. 10 00:00:37,537 --> 00:00:41,499 Devo ter o recorde de dar mais strikeouts rindo. 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 Vamos ver o que rola. 12 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 - Vou tentar acertar. - Até que mando bem. 13 00:00:45,712 --> 00:00:46,671 ZELADOR DO CAMPO 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 - Vamos ver qual é. - Pronto? 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,092 As primeiras vão ser fortes. 16 00:00:51,718 --> 00:00:52,927 Não. 17 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Ryan, tem que jogar baixo, cara. 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 Sou zelador por um motivo. 19 00:01:00,226 --> 00:01:02,353 - Dave, você sabe jogar! - Opa! 20 00:01:02,979 --> 00:01:04,731 Todo americano devia fazer isso. 21 00:01:04,814 --> 00:01:05,982 Eu concordo. 22 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 Mais uma e já deu. 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 - Está muito perto. - Quase me acertou. 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 - Toma. - Achei que fosse rebater. 25 00:01:19,245 --> 00:01:21,039 - Doeu um pouco? - Doeu. 26 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 - Uma coisa. - Você parece uma rocha. 27 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 Eu sei. 28 00:01:24,375 --> 00:01:27,796 Sei lá, mas eu curti. O que isso diz de mim? 29 00:01:35,512 --> 00:01:40,058 O PRÓXIMO CONVIDADO DISPENSA APRESENTAÇÃO COM DAVID LETTERMAN 30 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Obrigado. Isso. 31 00:01:50,318 --> 00:01:52,445 Deus abençoe. 32 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 Obrigado. Certo. 33 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 Não é uma vergonha que umas pessoas ali se levantaram, 34 00:02:03,498 --> 00:02:06,334 e o resto, a menos que estejam incapacitados, 35 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 não sentiram necessidade ou vontade de fazer igual? 36 00:02:10,338 --> 00:02:11,297 Deus abençoe. 37 00:02:11,381 --> 00:02:14,050 Pra vocês, acabou. Podem ir pra casa. 38 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Para, não. É muito… 39 00:02:24,644 --> 00:02:27,647 Foi uma piada. Estou provocando. 40 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 Muito obrigado, senhoras e senhores, e que delícia, 41 00:02:31,651 --> 00:02:34,946 vocês têm sorte porque a pessoa que vem hoje… 42 00:02:35,029 --> 00:02:37,282 Aliás, vocês sabem quem vem? 43 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 Achei que fosse segredo. 44 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 Eu conheço esse cara faz bastante tempo. 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,921 Eu tinha um programa 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 e, de tempos em tempos, ele ia como convidado, 47 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 e desde então… Quando ele vinha, ele era só mais um cara no programa. 48 00:02:58,970 --> 00:03:02,307 Até achava que ele fosse o garoto de Leave It to Beaver. 49 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 Mas não era o caso. 50 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 E depois, desde aqueles dias, 51 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 passei a conhecer ele, 52 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 a respeitar ele pelo que ele faz. 53 00:03:12,066 --> 00:03:15,695 Ele é todas essas coisas: um ator muito talentoso, 54 00:03:15,778 --> 00:03:19,282 diretor, escritor, contador de histórias 55 00:03:19,365 --> 00:03:21,826 e, além disso e mais importante, 56 00:03:21,910 --> 00:03:24,245 caramba, ele é um ser humano lindo. 57 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 Senhoras e senhores, Jason Bateman. 58 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 Obrigado. 59 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 Oi, Jason. E aí? 60 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 - Oi. - Bom te ver. Muito obrigado. 61 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 - Onde eu sento? - Senta ali. 62 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 Oi! 63 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 - Obrigado. - Oi. 64 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 Tudo bem? 65 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 Tudo. 66 00:03:48,436 --> 00:03:51,773 Eu não sabia… Eu estava ali atrás te vendo me apresentar… 67 00:03:51,856 --> 00:03:52,815 Podemos sentar. 68 00:03:52,899 --> 00:03:55,235 Como acham que eu me sinto agora? 69 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Por quê? Eu… 70 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 Não, você merece… 71 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Está vendo os quatro figurões ali atrás? 72 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 Só eles me aplaudiram de pé. 73 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 Acho fascinante esse lugar pra fazer esse show. 74 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 Plateia boa e do tamanho certo, é confortável, aqui tem história. 75 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 - Já tinha vindo? - Não. Moro em Los Angeles desde 1976. 76 00:04:17,840 --> 00:04:21,344 Nem sabia dessa parte da cidade, quanto mais deste… 77 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 Deste… Conseguiu um desconto, Dave? 78 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 Está brincando? 79 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Já foi diretor, sabe como funciona. 80 00:04:28,268 --> 00:04:30,728 - Este lugar é bem legal. - É, sim. 81 00:04:30,812 --> 00:04:33,398 - E estamos em Highland Park. - Sim. 82 00:04:33,481 --> 00:04:34,524 Muito legal. 83 00:04:36,359 --> 00:04:38,486 É logico que conheço Highland Park. 84 00:04:38,569 --> 00:04:41,197 Fica perto do meu amado Dodger Stadium. 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,743 A plateia aplaudiu a localização do estúdio. 86 00:04:45,827 --> 00:04:46,786 Amei. 87 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 - Minha esposa e minha filha estão ali. - Onde? 88 00:04:49,998 --> 00:04:52,125 - Maple, 13. Amanda. - Oi. 89 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Prazer. 90 00:04:55,211 --> 00:04:58,172 Olha, Jason, nem sei como agradecer por vir. 91 00:04:58,256 --> 00:05:01,092 Isso me intrigou em quase toda minha vida adulta. 92 00:05:01,175 --> 00:05:05,221 Ser uma estrela na infância. Não sei como isso acontece. 93 00:05:05,305 --> 00:05:08,558 Tenho um filho. Nunca fez parte de… 94 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 Como isso acontece? 95 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 Aconteceu com você e aconteceu com a sua irmã, 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 dois anos mais velha. Correto? 97 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 - Três. Justine. - Três. Justine. 98 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 E como uma estrela mirim trabalha? 99 00:05:19,902 --> 00:05:24,282 A versão curta é: tínhamos um vizinho ator que era amigo do meu pai. 100 00:05:24,365 --> 00:05:28,244 Eu estava no lado de fora lavando o carro do meu pai com ele. 101 00:05:28,953 --> 00:05:33,708 O vizinho ia pra um teste e disse: "Está infeliz lavando o carro. Quer vir?" 102 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 - Falei: "Quero." - Sua idade? 103 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 - Eu tinha 10 anos. - Dez. 104 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Já era trabalho infantil, sabe? 105 00:05:41,132 --> 00:05:46,179 E ele disse: "Aprende as falas, vai lá e faz parecer que sabe tudo. 106 00:05:46,262 --> 00:05:50,767 Diz: 'Como? Não estou na lista? Desculpa, deve ser engano. Vim pra ler…'" 107 00:05:50,850 --> 00:05:54,854 Entrei, li e peguei o papel. Cheguei em casa, meu pai estava 108 00:05:54,937 --> 00:05:57,523 passando um pano no carro. Ele estava… 109 00:05:57,607 --> 00:06:02,695 E aí eu disse: "Consegui!" E ele falou: "Não acredito. Que legal." 110 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 Falei: "Tira umas fotos minhas, 111 00:06:05,114 --> 00:06:07,867 manda pra agência, quem sabe pego um agente." 112 00:06:07,950 --> 00:06:11,913 Porque meu pai era escritor, diretor, produtor, e ainda é, 113 00:06:11,996 --> 00:06:15,500 e ele, em vez de me levar pro campo pra jogar beisebol, 114 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 me levava pro cinema. 115 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 Sua mãe também é do show business? 116 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 Ela era comissária da Pan Am, 117 00:06:22,215 --> 00:06:25,843 viajava o mundo todo, ficava duas semanas em casa e viajava. 118 00:06:25,927 --> 00:06:29,138 Passei muito tempo só com meu pai com a mamãe fora. 119 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 Sua família era de Rye, estado de Nova York? 120 00:06:31,933 --> 00:06:34,811 Nasci em Rye. Morei lá até meus 2 anos, 121 00:06:34,894 --> 00:06:39,232 em Boston até os 4, em Salt Lake até os 7 e em Los Angeles desde 1976. 122 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 Qual foi o motivo de Boston e Salt Lake? 123 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 A lei. Ele estava tentando fugir da lei. 124 00:06:44,987 --> 00:06:45,905 Eles… 125 00:06:47,907 --> 00:06:52,328 O papai estava atrás de trabalhos de pós-produção em todo o país, 126 00:06:52,412 --> 00:06:55,039 tocando laboratório ou sala de edição, 127 00:06:55,123 --> 00:06:57,917 enquanto buscava vagas de diretor e roteirista. 128 00:06:59,085 --> 00:07:02,046 Eu tive muita sorte com comerciais logo no início 129 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 e fiz um monte. 130 00:07:03,714 --> 00:07:07,176 Esses Golden Grahams tem gosto de mel 131 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 Tem gosto do delicioso mel Graham. 132 00:07:09,095 --> 00:07:12,974 E a Justine viu o dinheiro entrando e conseguiu um agente também. 133 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 Que dinheiro? Eu entregava jornais nessa idade. 134 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 Conheço aquele tipo de dinheiro. De que tipo era o seu? 135 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 Era melhor. 136 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 Era… 137 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 Era… Naquela época, 138 00:07:25,736 --> 00:07:28,990 com um comercial nacional, tipo esses da Pepsi, 139 00:07:29,073 --> 00:07:31,868 ou do Honey Nut Cheerios ou algo assim, 140 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 você já esperava ter ganhado 30 mil neste comercial 141 00:07:35,621 --> 00:07:37,707 logo depois de passar na TV 142 00:07:37,790 --> 00:07:40,334 ao longo de talvez três, quatro meses. 143 00:07:40,418 --> 00:07:45,465 Então, fazendo alguns comerciais, seu agente dizia: "Você não é tão ruim. 144 00:07:45,548 --> 00:07:49,343 Vamos te mandar pra uma comédia como convidado, algo assim." 145 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 - Precisava ter um sucessinho… - Isso. 146 00:07:51,846 --> 00:07:55,683 Eu fazia essas comédias, como essa com o Ricky e outras pessoas. 147 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 Eu amava trabalhar na televisão, 148 00:07:58,728 --> 00:08:01,063 com várias câmeras e uma plateia. 149 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 Rick, você é, sem dúvida, 150 00:08:04,734 --> 00:08:11,491 o melhor amigo mais correto, quadrado e íntegro até o osso que alguém já teve. 151 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 Eu e o Ricky Schroeder íamos muito pras passarelas técnicas… 152 00:08:15,578 --> 00:08:18,539 Estúdios de som têm tábuas de madeira lá em cima 153 00:08:18,623 --> 00:08:23,085 pra andar em que se penduram luzes, correntes e todo o equipamento de som. 154 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 Isso a uns 20m do chão do estúdio. 155 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 A gente ia, e a plateia ia enchendo antes da gravação. 156 00:08:28,799 --> 00:08:33,137 A gente subia lá. Comprava uns atiradores de ervilha, aqueles de latão… 157 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 De latão? 158 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 - Só pra profissional. - A gente virou profissional. 159 00:08:37,850 --> 00:08:41,521 A gente subia, tinha páginas soltas de roteiro reescrito, 160 00:08:41,604 --> 00:08:45,733 e a gente mascava e cuspia bolinhas na plateia 161 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 enquanto eles se acomodavam pra… 162 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 - Na plateia! - A gente era uns monstros. 163 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 - É. - Que fofinhos. 164 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 A gente filmava nos estúdios da Universal, 165 00:08:55,451 --> 00:08:58,454 e as nossas bicicletas ficavam no estacionamento, 166 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 pra gente poder fazer educação física. 167 00:09:01,249 --> 00:09:04,293 E a gente pedalava atrás dos bondes 168 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 e segurava na traseira pra não pedalar. 169 00:09:07,004 --> 00:09:10,091 E deixava eles levarem a gente até o lago de Tubarão. 170 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 A gente descia lá, arregaçava as calças e entrava 171 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 pra pegar peixes. Tem muito deles no lago de Tubarão. 172 00:09:16,806 --> 00:09:19,684 Os caras que dirigiam o bonde 173 00:09:19,767 --> 00:09:22,728 viam esses dois garotos de 13 anos andando por aí. 174 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 O lago de Tubarão é raso. 175 00:09:24,772 --> 00:09:27,775 Então vieram falar com os nossos pais e disseram: 176 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 "Sem entrar em detalhes, queremos assustar as pessoas, 177 00:09:31,279 --> 00:09:35,658 mas com dois jovenzinhos ali com a água nos joelhos pegando peixe, 178 00:09:35,741 --> 00:09:38,995 acaba estragando. Tem um grande tubarão-branco ali, tá?" 179 00:09:39,078 --> 00:09:40,788 Aí a gente teve que parar. 180 00:09:40,871 --> 00:09:45,001 Agora, com o sucesso aumentando, você estava curtindo a sua vida? 181 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 Estava curtindo muito. É, eu me achava fantástico. 182 00:09:49,255 --> 00:09:52,550 Assim, eu me achava o garoto mais descolado. 183 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 Comentei com você ontem, sobre o Johnny Carson. 184 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 Com 15 anos, você foi no The Tonight Show. 185 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Jason, te devo desculpas. 186 00:09:59,932 --> 00:10:02,518 Te chamei de Joseph duas vezes hoje, sei lá. 187 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 Não tem problema, Jack. 188 00:10:05,855 --> 00:10:09,191 Adorei. E que menino… 189 00:10:09,275 --> 00:10:13,029 Você pegou um veterano de 50 anos do show business naquela idade 190 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 - e foi sarcástico. - Eu estava de boa. 191 00:10:15,448 --> 00:10:17,783 Mas muito afiado e gratificante. 192 00:10:17,867 --> 00:10:19,910 Não devia ter ficado tão de boa. 193 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Você tinha 15 anos, pai do céu. 194 00:10:22,288 --> 00:10:24,749 Enfim, achei admirável, mas eu entendo. 195 00:10:24,832 --> 00:10:28,169 Quando vejo fotos antigas, eu também me contorço. 196 00:10:28,252 --> 00:10:30,713 E não só de mim, mas de outros velhos. 197 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 Você… 198 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 Quem era ator mirim 199 00:10:34,425 --> 00:10:37,928 geralmente fala dessa experiência desagradável. 200 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 Isso já te aconteceu? 201 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 Já. 202 00:10:43,517 --> 00:10:45,519 Acho que… 203 00:10:45,603 --> 00:10:49,273 Eu sei que eu… Eu achava que eu era incrível 204 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 e devia ser às vezes um pouco malcriado. 205 00:10:52,360 --> 00:10:57,365 Mas não tão malcriado como alguns dos meus colegas, acho eu. 206 00:10:57,448 --> 00:10:58,449 Tipo quem? 207 00:10:58,532 --> 00:10:59,575 É. 208 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 Acho que se tivesse outra coisa aqui… 209 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 Eu… 210 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 não vou mencionar nomes, 211 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 mas fiz uma série com um cara 212 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 que me ensinou muito o que não fazer 213 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 e moldou o jeito que espero que eu aja agora nos sets, 214 00:11:21,847 --> 00:11:24,266 quando tenho a sorte de estar 215 00:11:24,350 --> 00:11:26,560 na posição de líder, diretor ou algo… 216 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 Qual era o nome? Ricky, era isso? 217 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 Não estou ouvindo. Caiu num cânion? 218 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 Ei! 219 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 - Um cânion… - Ligo depois. Está cortando. 220 00:11:41,075 --> 00:11:42,326 Tá, a gente vai ver. 221 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 Acha que perdeu alguma coisa da sua infância? 222 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 E já respondo por você. Você fazia uma coisa que ama, 223 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 então imagino que não, não sentiu que perdeu nada. 224 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 Eu brinquei muito pouco na vida, 225 00:11:55,798 --> 00:11:59,635 porque eu trabalhava das 10h até a noite, 226 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 e então perdi muito dessa época de brincar, 227 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 mas consegui ficar em dia, Dave, 228 00:12:05,307 --> 00:12:07,685 num período raso da vida, dos 20 aos 29. 229 00:12:07,768 --> 00:12:10,396 Tá, nos seus vinte e tantos anos. 230 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 Entendi a referência. O que desencadeou isso? 231 00:12:13,357 --> 00:12:17,319 Foi quando você começou a experimentar substâncias controladas. 232 00:12:18,571 --> 00:12:21,490 - Não tem graça. - Não, mas pode ter. 233 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 Posso arranjar uns troços pra você rir a noite toda. 234 00:12:27,580 --> 00:12:32,168 Bom, o que desencadeou foi uma sede de normalidade. 235 00:12:32,251 --> 00:12:37,423 Então, eu voltava pra minha escola no final de cada temporada da TV 236 00:12:37,506 --> 00:12:41,218 e saía com todos os meus colegas do colégio. 237 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 E o que se faz no colégio? Você sai atrás disso nos fins de semana. 238 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Então, eu meio que me joguei nisso, porque eu pensava: "Eu ralo, vou curtir." 239 00:12:50,895 --> 00:12:53,647 E aí, aos 30 anos, já tinha ficado em dia. 240 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 Então, foi um hiato de vários anos? 241 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 Foi uma década de diversão. 242 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 Seu trabalho foi prejudicado? 243 00:13:01,447 --> 00:13:03,073 - Com certeza, Dave. - Tá. 244 00:13:05,868 --> 00:13:10,206 Mas eu ainda estava trabalhando um pouco, o suficiente pra não me afundar. 245 00:13:10,289 --> 00:13:14,418 Mas foi ao fundo do poço tipo o Robert Downey Jr.? 246 00:13:14,502 --> 00:13:18,714 Ele viveu no limite muitas vezes 247 00:13:18,798 --> 00:13:23,052 e se recompôs, se endireitou, e hoje é feliz, maravilhoso e bem-sucedido. 248 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 - Então, você… - Eu… 249 00:13:24,845 --> 00:13:28,390 Meu fundo do poço não foi algo 250 00:13:28,474 --> 00:13:31,685 que merece uma história divertida. 251 00:13:31,769 --> 00:13:35,356 Foi só que, como eu disse antes, eu fiquei em dia. 252 00:13:35,439 --> 00:13:38,484 E a Amanda foi útil demais me dizendo: 253 00:13:39,068 --> 00:13:41,487 "Amor, sei que você está diminuindo 254 00:13:41,570 --> 00:13:44,448 e deve parar dentro de uns anos. 255 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 Mas que tal agora? 256 00:13:46,325 --> 00:13:47,660 Acaba logo com isso." 257 00:13:47,743 --> 00:13:51,038 Qual foi a sua impressão com Hollywood e o show business? 258 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 O povo dizia "nem vem com esse Jason"? 259 00:13:54,458 --> 00:13:56,794 - Ou foi "faz tempo que não vemos ele"? - Foi isso. 260 00:13:56,877 --> 00:13:59,547 - Foi bem difícil. Sério. - Foi a 1ª opção? 261 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 - Sua vida foi assim muito tempo. - Foi assim. 262 00:14:02,550 --> 00:14:05,511 Não fiz faculdade. Eu não sabia fazer mais nada. 263 00:14:05,594 --> 00:14:07,847 - Como? - Se arrepende de não ter feito faculdade? 264 00:14:07,930 --> 00:14:10,724 Só porque hoje eu sou curioso intelectualmente. 265 00:14:10,808 --> 00:14:13,686 Na época, não era. Ir pra escola voluntariamente 266 00:14:13,769 --> 00:14:15,604 não fazia sentido pra mim. 267 00:14:16,272 --> 00:14:18,774 E isso foi por conta da sua carreira 268 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 ou porque não se alinha cronologicamente? 269 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 Estava muito ocupado pra fazer faculdade ou… 270 00:14:24,238 --> 00:14:27,199 Eu estava fazendo o filme vencedor do Oscar, 271 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 O Garoto do Futuro 2, no… 272 00:14:33,789 --> 00:14:34,665 GAROTO DO FUTURO 2 273 00:14:34,748 --> 00:14:39,169 Eu queria mudar umas matérias. 274 00:14:43,632 --> 00:14:47,177 Eu fiz esse filme bem no fim do meu último ano no colégio, 275 00:14:47,261 --> 00:14:51,974 e a gente filmou durante a época das provas finais, 276 00:14:52,057 --> 00:14:55,853 e eu não tive tempo de fazer duas das quatro provas finais, 277 00:14:55,936 --> 00:14:57,980 então, nunca peguei meu diploma. 278 00:14:58,063 --> 00:15:01,108 Só pra constar, você não se formou no colégio? 279 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 Correto. Isso mesmo. 280 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 - Eita. - Pois é. 281 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 Isso era restrito, talvez, só para formandos do colegial. 282 00:15:08,324 --> 00:15:09,325 É. 283 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 É verdade. 284 00:15:18,918 --> 00:15:21,879 - Você morava aqui, né? - E vinha muito aos jogos. 285 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Quando morou e por quê? 286 00:15:23,589 --> 00:15:27,509 Mudei pra cá em 1975 porque achava que queria ser roteirista de TV, 287 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 mas, no fundo, eu queria o The Tonight Show. 288 00:15:31,513 --> 00:15:37,519 E eu me lembro, depois de conseguir certo sucesso no mundo da televisão, 289 00:15:37,603 --> 00:15:41,523 que eu e meu amigo Tom Dreesen sentamos bem ali atrás do dugout, 290 00:15:41,607 --> 00:15:44,985 e o Kirk Gibson, nessa época, jogava pelos Dodgers, 291 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 e ele fez um home run com uma perna quebrada. 292 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 - Eu estava aqui. É. - É sério? 293 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 Atrás da home. Foi uma loucura. 294 00:15:52,534 --> 00:15:53,953 - Foi. - Incrível. 295 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 Igual ao home run do Freddie Freeman de 2024… 296 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 Me lembro de ver esse e gargalhar de cair da cama. 297 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 Claro, é o beisebol. Era… 298 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 Eu pulava feito vencedora de concurso de beleza. 299 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 - Foi incrível. - Me mostra como você fez. 300 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 - Ei! - Tá, pode parar. 301 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 Cuidando pra faixa não me sufocar. 302 00:16:14,139 --> 00:16:16,100 Já está bom. A gente estava lá, 303 00:16:16,183 --> 00:16:18,060 e o Kirk Gibson no 1º inning 304 00:16:18,143 --> 00:16:21,605 era o 3º rebatedor, ele achava que ia em quarto, 305 00:16:21,689 --> 00:16:24,900 mas ele ia em terceiro. E já tinham dois eliminados. 306 00:16:25,609 --> 00:16:28,195 Aí ele veio e rebateu uma fly ball, 307 00:16:28,278 --> 00:16:31,115 e a gente achava que ia sair da atmosfera. 308 00:16:31,198 --> 00:16:34,493 A bola brilhou, e a gente pensou: "Como iluminaram isso?" 309 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 - É a reentrada. - É, é uma loucura. 310 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Mas foi um fora gigante. 311 00:16:39,707 --> 00:16:42,876 E o Kirk, voltando pro dugout, 312 00:16:42,960 --> 00:16:45,629 bateu o bastão no chão com muita raiva, 313 00:16:45,713 --> 00:16:50,050 e um garotinho torcedor disse: "Pega na próxima, Kirk." 314 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 E o Kirk disse: "Vai cagar, cuzão." 315 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 Legal. 316 00:16:59,893 --> 00:17:01,854 Tá, Arrested Development. 317 00:17:01,937 --> 00:17:04,064 Tem tantas camadas na sua vida. 318 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 Arrested Development foi importante. 319 00:17:07,651 --> 00:17:09,403 POMBA MORTA - NÃO COME! 320 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 Não sei o que eu esperava. 321 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 Comecei a assistir e não conseguia parar. 322 00:17:17,453 --> 00:17:19,121 Era um show tão bom. 323 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 Tinha tanta gente boa envolvida. 324 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 O Mitch Hurwitz, primeiro. 325 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 É. 326 00:17:26,920 --> 00:17:30,257 É, o Mitch Hurwitz é o cara 327 00:17:30,340 --> 00:17:34,136 que criou, escreveu e supervisionou tudo. 328 00:17:34,219 --> 00:17:37,306 É um dos caras mais notadamente inteligentes 329 00:17:37,389 --> 00:17:39,975 e comicamente refinados com quem trabalhei. 330 00:17:40,059 --> 00:17:43,353 Quantas temporadas passou na Fox? Várias, né? 331 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 Acho que foram 2 anos e meio na Fox. 332 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 - Foi um sucesso? - Não foi, Dave. 333 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 - Não foi? - Não. 334 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 Porque todo mundo falava de Arrested Development. 335 00:17:53,614 --> 00:17:58,452 Mas acho que só o povo do litoral assistia, 336 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 o povo do interior não assistia. 337 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 O povo do interior não importa. 338 00:18:05,334 --> 00:18:09,296 Conseguimos o trecho. Esse vai ser o trecho de divulgação. 339 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Dito por um homem… 340 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 - O filho favorito de Indiana. - Indiana. É. 341 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Eu achava magnífico e ficava ansioso pra assistir. 342 00:18:19,765 --> 00:18:24,686 E, pra mim, uma estrela dessa série era o Ron Howard na narração. 343 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Michael não tinha opção. 344 00:18:26,563 --> 00:18:27,981 NARRADOR: RON HOWARD 345 00:18:28,565 --> 00:18:30,692 Sabendo que seu pai tinha propensão 346 00:18:30,776 --> 00:18:35,364 a esconder coisas de valor nas paredes, ele cogitou uma cartada desesperada. 347 00:18:35,864 --> 00:18:39,535 Que doido. O que eu estou fazendo? Usando um martelo pra… 348 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Você é louco? 349 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Ele era incrível. 350 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Mas o legal… Tinha tantas coisas legais nessa série. 351 00:18:50,671 --> 00:18:55,551 Primeiro, foi um desfibrilador no peito da minha carreira, a reanimação. 352 00:18:56,718 --> 00:18:59,638 Mas eu era um grande fã do Charlie Rose. 353 00:18:59,721 --> 00:19:03,475 Eu assistia muito ao programa dele. Num deles teve o Ron Howard. 354 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 E isso foi durante o período raso da minha carreira, nos 20 e tantos. 355 00:19:08,397 --> 00:19:10,607 Eu estava deprimido. Estava bem… 356 00:19:11,692 --> 00:19:14,528 Carreira péssima, eu não conseguia emprego. 357 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 Aí, eu vi o Ron Howard sendo entrevistado, e ele é tão sociável, 358 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 tão amigável que chega a ser, sabe, 359 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 ele mesmo admitiria, um geek, e ele é tão legal. 360 00:19:26,540 --> 00:19:29,793 E vendo ele, o cara mais bem-sucedido do mundo, 361 00:19:29,877 --> 00:19:32,296 e ele nessa coisa… E eu pensei: 362 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 "Nossa, se eu pudesse ter 363 00:19:34,423 --> 00:19:38,677 um pingo de sucesso, relevância ou acesso de novo, 364 00:19:39,303 --> 00:19:43,390 o melhor é que eu poderia ser legal como eu queria 365 00:19:43,473 --> 00:19:46,393 e nunca ser mal interpretado como ávido, 366 00:19:46,476 --> 00:19:49,730 desesperado ou sedento por emprego." 367 00:19:49,813 --> 00:19:53,108 Corta pra mim entrando em Arrested Development, 368 00:19:53,192 --> 00:19:54,818 a série do Ron Howard. 369 00:19:54,902 --> 00:19:58,697 E a gente bateu papo no jantar, e eu falei pra ele 370 00:19:59,239 --> 00:20:02,868 não só o que aquela entrevista despertou em mim, 371 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 mas o que a série dele me deu 372 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 e está me dando agora a oportunidade de ser exatamente o que ele era. 373 00:20:10,667 --> 00:20:15,214 Pra mim, foi um ciclo lindo que se completou com ele. 374 00:20:15,297 --> 00:20:19,509 Amo esta história, porque muita gente, e eu me incluo nessa lista, 375 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 procura grandes momentos que mudaram a vida. 376 00:20:22,679 --> 00:20:25,307 Não sei, tenho que procurar aqui e ali, 377 00:20:25,390 --> 00:20:28,060 mas é legal que você tenha esse momento. 378 00:20:28,143 --> 00:20:31,230 É, isso me ajuda 379 00:20:31,980 --> 00:20:34,483 a ser e me comportar desse jeito hoje. 380 00:20:34,566 --> 00:20:37,945 Como qualquer um de nós, você chega ao fundo do poço, 381 00:20:38,528 --> 00:20:41,073 e se chega algumas vezes, sabe, 382 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 você fica ainda mais agradecido 383 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 pelas chances que aparecem no seu caminho. 384 00:20:48,121 --> 00:20:50,749 Você… É por isso que me dedico tanto agora. 385 00:20:50,832 --> 00:20:53,669 - Ron Howard é conhecido por ser babaca. - Se é. 386 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 Não vamos esquecer, ele foi ator a vida toda. 387 00:20:57,547 --> 00:20:59,466 E ele me disse. Eu não terminei. 388 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 No jantar, ele disse: "Eu minto." 389 00:21:05,264 --> 00:21:07,933 - Quando vai ao próximo jogo? - No sábado. 390 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 Contra quem é? 391 00:21:09,810 --> 00:21:10,936 Os Giants. 392 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 Nossa, que delícia. 393 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Dave, sabe, a última vez que usei um bastão, 394 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 acertei uma gapper na Noite das Celebridades de Hollywood 395 00:21:24,574 --> 00:21:28,120 e corri todas as bases, ultrapassando o Lou Ferrigno. 396 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 Eu voei, e ele tentou me acompanhar. 397 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 - Mas eu fiz o ponto. - Mostra o Lou Ferrigno de novo. 398 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Lindo. 399 00:21:36,878 --> 00:21:38,964 Achei que não tinha como melhorar. 400 00:21:39,047 --> 00:21:42,259 Não, me sinto meio homem agora. 401 00:21:43,760 --> 00:21:44,636 Nossa. 402 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Parece profissional. 403 00:21:47,139 --> 00:21:50,183 Ei, o que tem aí? Está mascando tabaco? 404 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Não é da sua conta. 405 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Eu cuspo agora, né? 406 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 Quer a bola primeiro? 407 00:21:54,730 --> 00:21:55,897 Não, eu tenho que… 408 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 Tá bom. 409 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 - Mas não foi… - Foi bom. 410 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 Tenta entre os dentes. 411 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 Você não tem catarro pra cuspir no beisebol, né? 412 00:22:04,197 --> 00:22:07,492 - Depende da época do ano. - Preciso mascar tabaco. 413 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Ou sementes de girassóis. 414 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Essa foi falta. Estou vivo. 415 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 Meu Deus. 416 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 Vale uma base. Vou sair nessa. 417 00:22:24,384 --> 00:22:26,970 Já te vi em várias fases da sua carreira. 418 00:22:27,054 --> 00:22:28,680 Eu vi Bagagem de Risco. 419 00:22:29,264 --> 00:22:30,223 BAGAGEM DE RISCO 420 00:22:30,307 --> 00:22:31,975 E alguém acaba morrendo 421 00:22:32,059 --> 00:22:36,605 com gás neurotóxico num avião. 422 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 - É. - Mandou bem. 423 00:22:39,649 --> 00:22:46,281 Seu trabalho tem muito diálogo. Você faz um trabalho tão suave e crível 424 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 que parece ser um trabalho muito difícil. 425 00:22:48,950 --> 00:22:50,702 Você é um ator melhor agora 426 00:22:50,786 --> 00:22:53,997 do que quando você e o Ricky atiravam na plateia? 427 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 Tomara, Dave. 428 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 Acho que tenho muita sorte 429 00:22:59,544 --> 00:23:02,255 de ter escolhido uma profissão 430 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 que vai envelhecer comigo. 431 00:23:05,300 --> 00:23:08,887 Sempre vai ter um papel de avô. 432 00:23:08,970 --> 00:23:11,348 Quando envelhecer, faço esses papéis. 433 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 Eu me refiro a você como protagonista e estrela de cinema. 434 00:23:15,268 --> 00:23:16,937 - Não. - Um grande ator, um diretor. 435 00:23:17,020 --> 00:23:20,023 Mas como você se vê? Qual seu tipo? Como você diz? 436 00:23:20,107 --> 00:23:24,027 Eu me vejo, acho eu, como… 437 00:23:24,111 --> 00:23:28,240 Gosto de ser o cara comum. Gosto de fazer o protagonista, 438 00:23:28,323 --> 00:23:30,867 de fazer a pessoa pra quem você corta 439 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 e mostra o rosto do personagem 440 00:23:33,662 --> 00:23:36,206 processando a merda toda que você viu, 441 00:23:36,289 --> 00:23:38,208 seja cômica ou dramática. 442 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 Curto ser o porta-voz do público, e é por isso que me atraí pela direção, 443 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 porque é ela que molda a sua experiência. 444 00:23:45,924 --> 00:23:48,176 Atuar faz um diretor ser melhor? 445 00:23:48,260 --> 00:23:50,303 Dirigir faz um ator ser melhor? 446 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 Acho que sim. 447 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 - Mas qual é melhor? - Tanto faz. 448 00:23:53,932 --> 00:23:57,352 Se falar com a maioria dos diretores, eles talvez 449 00:23:57,436 --> 00:24:00,480 queiram ter aulas de atuação pra entender um pouco 450 00:24:00,564 --> 00:24:04,943 o que nós, atores malucos, pensamos e também como falar com eles 451 00:24:05,026 --> 00:24:06,486 e… Sabe? 452 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 E os atores não entendem 453 00:24:09,614 --> 00:24:13,410 o que um diretor faz até serem jogados no processo todo, 454 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 porque a maioria dos atores… E eu falo de mim. 455 00:24:16,455 --> 00:24:19,875 Eu achava que o trabalho começava no 1º dia de filmagem. 456 00:24:20,625 --> 00:24:24,421 Mas os diretores e a equipe já foram à locação seis vezes. 457 00:24:24,504 --> 00:24:26,798 A sua equipe deve ter vindo aqui faz três semanas 458 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 pra arrumar a iluminação e… 459 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 Eu vim só ontem à tarde. 460 00:24:31,386 --> 00:24:35,348 Quantos anos tinha? O diretor mais jovem do Sindicato de Diretores, 461 00:24:35,432 --> 00:24:38,477 um diretor registrado. Quantos anos? E qual projeto? 462 00:24:38,560 --> 00:24:40,854 Eu tinha 18 anos, era A Família Hogan. 463 00:24:40,937 --> 00:24:43,190 Dirigiu uma comédia de meia hora? 464 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 - Isso. - E depois se dirigiu. 465 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 Era um malabarista de três braços. 466 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 Se é que isso existe, sei lá. Como era? Era diferente? 467 00:24:52,032 --> 00:24:55,160 Descobri que estou confortável com a atuação, 468 00:24:55,243 --> 00:24:57,370 porque faço isso faz muito tempo, 469 00:24:57,454 --> 00:25:00,665 e isso me permite observar outras partes do processo, 470 00:25:00,749 --> 00:25:04,503 então eu posso… É mais eficiente pra mim 471 00:25:04,586 --> 00:25:06,588 atuar enquanto eu dirijo, 472 00:25:06,671 --> 00:25:10,926 porque aí não tenho que dirigir esse cara. É um ator a menos. 473 00:25:11,009 --> 00:25:13,720 Mas tem alguém no set que fica perto 474 00:25:13,803 --> 00:25:17,641 do astro e do diretor e diz pro astro ou pro diretor… 475 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 "Você foi péssimo na cena"? 476 00:25:19,518 --> 00:25:21,102 Ou "tenta mais uma vez". 477 00:25:21,186 --> 00:25:22,604 Não, eu tiro esse povo. 478 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Não, eles… É claro. 479 00:25:26,316 --> 00:25:28,151 Vamos falar um pouco de você. 480 00:25:28,235 --> 00:25:30,153 Você mencionou isso bem cedo, 481 00:25:30,237 --> 00:25:33,448 e eu já vivi isso um pouco. O seu amor pelos Dodgers. 482 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 - Torcedor de longa data. Me conta… - É. 483 00:25:38,078 --> 00:25:39,037 JOGO DAS CELEBRIDADES 484 00:25:39,120 --> 00:25:42,999 O atual campeão da World Series. Onde senta quando vai aos jogos? 485 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Lá embaixo. Embaixo e na frente, Dave. 486 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 A quantas fileiras do juiz? 487 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 Não tem nenhuma. 488 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 - É o Sr. Primeira Fila. - Bom, é… 489 00:25:56,429 --> 00:25:57,973 David, eu… 490 00:25:58,056 --> 00:26:00,976 Dá pra ver muito mais lá da frente. 491 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 Você fica por ali. 492 00:26:03,436 --> 00:26:06,773 Ali no muro do dugout do time de fora. 493 00:26:06,856 --> 00:26:08,900 Você importuna os adversários? 494 00:26:08,984 --> 00:26:13,488 Bom, você não pode xingar. Se xingar, te expulsam. 495 00:26:13,572 --> 00:26:16,157 Mas se conseguir dar um jeito, sabe, 496 00:26:16,241 --> 00:26:19,578 que entre na cabeça deles, tipo, 497 00:26:19,661 --> 00:26:23,873 "ei, você inspira ou expira quando rebate?" 498 00:26:27,043 --> 00:26:29,462 - O cara, eu aposto… Né? - Genial. 499 00:26:29,546 --> 00:26:34,718 Ou "não pensa que tem 40 milhões de pessoas assistindo, não tem, 500 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 só tem cinco ou seis milhões, não fica nervoso." 501 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 Coisas assim que podem te corroer. 502 00:26:40,974 --> 00:26:43,685 Você percebe que eles receberam a mensagem, 503 00:26:43,768 --> 00:26:47,063 ou eles ficam concentrados e fazem que você não existe? 504 00:26:47,606 --> 00:26:51,192 Com base nas reações dos companheiros ao lado, 505 00:26:51,276 --> 00:26:54,070 que ouviram, e o cara que fingiu que não ouviu, 506 00:26:54,154 --> 00:26:56,615 eles me olharam, tipo: "Qual é?" 507 00:26:57,866 --> 00:26:58,825 - Tá. - Qual é? 508 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 E eu disse: "Vocês são os adversários!" 509 00:27:06,124 --> 00:27:08,126 Você parece ser um cara normal 510 00:27:08,209 --> 00:27:10,837 e seria também se não fosse uma estrela. 511 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Isso é você sendo normal: trazendo as crianças ao estádio? 512 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 Sim, tem muita… 513 00:27:16,468 --> 00:27:19,596 O beisebol tem essa normalidade. 514 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 Gosto da serenidade do beisebol. 515 00:27:22,349 --> 00:27:25,977 Uns dizem que é o tédio, mas fico com um rádio nesse ouvido. 516 00:27:26,061 --> 00:27:28,688 Nesse aqui, escuto a pessoa com quem vim. 517 00:27:28,772 --> 00:27:32,275 Não anoto o placar, mas fico ouvindo os narradores. 518 00:27:32,359 --> 00:27:34,027 É um jogo, não um esporte. 519 00:27:34,110 --> 00:27:36,446 Eu acompanhava todos os esportes, 520 00:27:36,529 --> 00:27:38,657 aí vi um documentário de beisebol do Ken Burns 521 00:27:38,740 --> 00:27:43,036 faz uns 30 anos, e agora acompanho muito o beisebol. 522 00:27:43,119 --> 00:27:46,790 Eu sou o dono da minha liga no Fantasy Baseball. 523 00:27:46,873 --> 00:27:49,250 Viro um bobão total e eu adoro. 524 00:27:49,334 --> 00:27:53,421 Fantasy Baseball? Juro por Deus, você é ocupado demais pra isso. 525 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 Eu sei, mas eu… Isso me tira das ruas, Dave. 526 00:27:56,675 --> 00:27:59,886 Sabe, levanto cedo de manhã pra checar meus placares. 527 00:27:59,969 --> 00:28:03,098 - Tem que fazer alguma coisa. - Eu preciso, sabe? 528 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 - E… - Qual é o nome da sua equipe? 529 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 Isso vai ser bom. 530 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 Conhece a música do Elton John, "Tiny Dancer"? 531 00:28:15,151 --> 00:28:16,528 - A minha é… - "Tiny Dancer". 532 00:28:16,611 --> 00:28:18,321 Não, é "Ohtani Dancers". 533 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Pelo Shohei Ohtani. 534 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 Estou em 3º lugar na metade da temporada. 535 00:28:23,451 --> 00:28:25,370 Ganhou algo no fim da temporada? 536 00:28:25,453 --> 00:28:26,287 Cem dólares. 537 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 - É só um gostinho. - É. 538 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 Vai ter vaga ano que vem, se quiser. 539 00:28:31,459 --> 00:28:32,877 - Liga Nacional. - Não. 540 00:28:32,961 --> 00:28:36,423 Não entendo e nem quero entender. Sei lá. 541 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 Eu sou assim. 542 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 Na próxima, te arrasto pra um jogo. 543 00:28:40,218 --> 00:28:42,637 - Não vai ter próxima vez. Não. - Para. 544 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 - Quero falar de Ozark. - Tá bom. 545 00:28:50,895 --> 00:28:52,063 Obrigado. 546 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 De quem foi a ideia? Você participou da criação? 547 00:28:57,694 --> 00:29:02,157 Não. Eles queriam um diretor, 548 00:29:02,240 --> 00:29:05,243 e o meu agente, Michael Cooper, disse: 549 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 "Li esses dois roteiros, 550 00:29:07,537 --> 00:29:09,873 dois dos melhores que já li na vida." 551 00:29:09,956 --> 00:29:14,043 Então eu li e pensei: "Nossa, isso é muito bom. 552 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 E eu ia amar dirigir." 553 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 - E… - Vou te interromper de novo. 554 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 Fosse Guerra, Sombra e Água Fresca ou A Família Hogan, sei lá, o que você, 555 00:29:24,804 --> 00:29:27,557 fora isso, tinha dirigido até então? 556 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Eu tinha dirigido outras comédias. 557 00:29:29,851 --> 00:29:33,688 Dirigi dois filmes de festival, filmes independentes. 558 00:29:34,522 --> 00:29:38,234 Mas eu queria muito assumir mais responsabilidade… 559 00:29:38,318 --> 00:29:39,444 Tá, eu entendo, 560 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 mas qual foi a reação do outro lado? 561 00:29:42,113 --> 00:29:43,740 "Ai, esse cara." 562 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Disseram que queriam… 563 00:29:45,158 --> 00:29:48,995 Não vou dizer os nomes, mas os três melhores diretores do mundo. 564 00:29:49,078 --> 00:29:53,416 Imagina. Queriam esses caras. Falei: "Nem vou. Vão rir da minha cara." 565 00:29:53,500 --> 00:29:58,671 Ele disse: "Vai lá e vê. Te boto pra falar com o cara que manda na MRC, Modi Wiczyk." 566 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 Graças a Deus ele ouviu 567 00:30:01,007 --> 00:30:04,219 a minha lorota e disse: "Vamos deixar você fazer." 568 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 Quem eram os três melhores diretores? 569 00:30:07,472 --> 00:30:10,099 Eram… Não, não posso mencionar os nomes 570 00:30:10,183 --> 00:30:12,435 porque, óbvio, eles recusaram e… 571 00:30:12,519 --> 00:30:15,939 Não… Posso chutar uns nomes? Tipo… 572 00:30:17,816 --> 00:30:19,108 - Posso tentar? - Vai. 573 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - Ricky Schroeder? - Não. 574 00:30:24,030 --> 00:30:25,657 Martin Scorsese. 575 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 - Indisponível. - É. 576 00:30:28,868 --> 00:30:30,954 Mas você chutou bem. Olha, eu… 577 00:30:31,037 --> 00:30:33,832 - Ron Howard. Ron? - Indisponível. 578 00:30:33,915 --> 00:30:36,000 Scorsese, estavam nesse nível? 579 00:30:36,084 --> 00:30:37,252 Exatamente. 580 00:30:37,335 --> 00:30:40,088 Com 20 anos, eu jamais teria 581 00:30:40,171 --> 00:30:42,298 a coragem de fazer algo assim. 582 00:30:42,382 --> 00:30:45,760 E é um dos maiores eventos do streaming. 583 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 É igual a Round 6? 584 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 - Não sei. - Não sei, mas… 585 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 - Foi um sucesso. Ainda é. - Teve gente que gostou. 586 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 Nossa, amei a 1ª temporada. 587 00:30:55,270 --> 00:30:58,231 Pensei: "Caramba, que fantástico." 588 00:30:58,314 --> 00:30:59,357 Obrigado. 589 00:30:59,440 --> 00:31:03,862 Aí comecei a pensar que era tão… 590 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 - Começou a ficar ruim. - Não. 591 00:31:07,991 --> 00:31:10,869 Mas, com a experiência de assistir, 592 00:31:10,952 --> 00:31:14,622 me perguntei: "Qual é a contagem de corpos dessa série?" 593 00:31:14,706 --> 00:31:19,919 Quantas pessoas a gente eliminou de jeitos legais, novos e interessantes? 594 00:31:20,003 --> 00:31:22,171 Tinha violência no programa. Mas… 595 00:31:22,255 --> 00:31:24,674 Quero um número. Dane-se a violência. 596 00:31:25,800 --> 00:31:30,388 É, o incrível roteirista Chris Mundy saberia a resposta correta. 597 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 Mas acho que geralmente era um por episódio, sabe, 598 00:31:34,017 --> 00:31:37,604 a gente recebia uma morte pelo menos por roteiro. 599 00:31:37,687 --> 00:31:40,732 Aí, prontos pra filmar, eu dizia: 600 00:31:40,815 --> 00:31:44,277 "Nossa, uma bala na testa, a gente já viu…" 601 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 Claro. Já cansamos disso. 602 00:31:46,446 --> 00:31:49,449 Aí eu ligava pro Chris do set. 603 00:31:49,532 --> 00:31:52,410 Dizia: "Chris, estamos filmando no set. 604 00:31:52,493 --> 00:31:56,414 Estamos diante de uma bela lareira, e tem um atiçador aqui 605 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 que, sabe, tem uma ponta bonita. 606 00:31:59,667 --> 00:32:02,629 Que tal a gente enfiar isso na garganta do cara?" 607 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 - Tá. - E ele dizia: "Legal, manda ver." 608 00:32:05,340 --> 00:32:07,717 Em algum momento, um representante 609 00:32:07,800 --> 00:32:10,720 do Lago de Ozarks ligou pra alguém… 610 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 - E disse: "E aí?" - Isso. 611 00:32:12,639 --> 00:32:15,600 A gente não mata todo mundo aqui. 612 00:32:15,683 --> 00:32:19,437 A surpresa é que eles entraram na nossa. 613 00:32:19,520 --> 00:32:23,274 - Entraram… Eles disseram… - Começaram a vender os imóveis. 614 00:32:23,358 --> 00:32:26,069 Disseram: "Você fez o lugar parecer lindo." 615 00:32:26,152 --> 00:32:28,780 Deviam estar falando da fotografia linda. 616 00:32:28,863 --> 00:32:32,367 Tá. Quando foi do começo a "encerramos"? 617 00:32:32,909 --> 00:32:34,202 Do início ao fim? 618 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 - Cinco anos. Talvez. - Cinco anos? Uau. 619 00:32:37,497 --> 00:32:38,998 - É. - Grande compromisso. 620 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 Longe de casa muito tempo. 621 00:32:40,833 --> 00:32:41,793 Bastante. 622 00:32:41,876 --> 00:32:45,171 Mas ia pra casa todo fim de semana para ver essas aí. 623 00:32:45,254 --> 00:32:46,839 "Ver essas aí." 624 00:32:46,923 --> 00:32:49,175 Falta uma. A Franny, de 18 anos. 625 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 Por que ela não veio? 626 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 Foi ver o namorado em Rhode Island. 627 00:32:53,137 --> 00:32:56,057 Essas crianças crescem e já querem… 628 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 Em Rhode Island. 629 00:32:57,183 --> 00:33:00,937 Peço a Deus que isso fique no programa pra esta pobre garota 630 00:33:01,020 --> 00:33:02,772 ter vergonha e chorar 631 00:33:03,481 --> 00:33:06,859 porque você e eu estamos falando dela neste episódio. 632 00:33:06,943 --> 00:33:11,864 Se eu fizesse isso com o meu filho, cara, a gente nunca mais ia ver ele. 633 00:33:11,948 --> 00:33:13,408 Sério? Bom, olha, 634 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 a Franny e a Maple não são tímidas. Não é? 635 00:33:17,745 --> 00:33:21,290 A Maple é extrovertida. É uma estrela do basquete. 636 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 Que legal. 637 00:33:22,458 --> 00:33:27,463 Ela é gênio no vôlei e no skate… É incrível. 638 00:33:27,964 --> 00:33:32,301 Ela foi a 1ª menina a jogar no time de basquete masculino na escola dela. 639 00:33:32,385 --> 00:33:33,302 Isso não é… 640 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 Sério? 641 00:33:37,015 --> 00:33:39,934 Ela tem talento. Ela poderia jogar contra você. 642 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 O Dave joga demais. 643 00:33:42,228 --> 00:33:46,107 Já viram ele? O cara é de Indiana e chuta de três. 644 00:33:52,363 --> 00:33:55,241 - Quantos jogos vem ver numa temporada? - Vinte ou 30. 645 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 - Nossa. - É. 646 00:33:56,826 --> 00:34:01,664 Numa bela noite de verão, jogando quiz, você aparece na Câmera do Beijo. Acontece? 647 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 Digo pra não me porem na tela. Fico com vergonha. 648 00:34:04,751 --> 00:34:08,129 Temos umas perguntas pra você no grande Dodger Tron. 649 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 - Sério? - É. Parece que vai mandar bem. 650 00:34:10,673 --> 00:34:13,468 Tudo bem, vamos rodar a primeira pergunta? 651 00:34:13,551 --> 00:34:14,719 Vamos ver quem é. 652 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 - Jason. - O Mookie. 653 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 Nossa, ele disse meu nome. 654 00:34:18,389 --> 00:34:21,517 Quem é o único a ganhar o MVP da Liga Americana 655 00:34:21,601 --> 00:34:23,978 e da Nacional em temporadas seguidas? 656 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 - Quem de MVP? O Shohei. - O Shohei. 657 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 - Vou de "Shohei". - É o que achamos. 658 00:34:31,819 --> 00:34:33,613 A resposta: Shohei Ohtani. 659 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 - É! - É. Tira a camisa. 660 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 - É strip poker? - Não acabou. Tem mais um. 661 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 Jason. 662 00:34:41,954 --> 00:34:42,997 DEFENSOR DA 1ª BASE 663 00:34:43,081 --> 00:34:47,418 Quem é o único arremessador da MLB a ganhar o MVP da Liga Nacional, 664 00:34:47,502 --> 00:34:51,756 MVP da World Series e o Cy Young na mesma temporada? 665 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 Acho que é o Sandy Koufax. Tenta "Sandy Koufax". 666 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 - O Dave falou "Sandy Koufax". - Koufax. 667 00:35:00,890 --> 00:35:03,684 - A resposta é Orel Hershiser. - Merda. 668 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 Que droga. 669 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 - Eu devia saber. Foi em 1988. - Era o Freddie Freeman. 670 00:35:09,148 --> 00:35:10,441 E ele disse "Jason". 671 00:35:10,525 --> 00:35:11,484 Tem mais. 672 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 Jason. Nos anos 80, antes de um jogo no Dodger Stadium… 673 00:35:14,946 --> 00:35:15,780 REBATEDOR 674 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 …que comentarista esportivo recusou o convite de David Letterman 675 00:35:19,033 --> 00:35:21,327 pra ir ao The Tonight Show? 676 00:35:22,495 --> 00:35:23,788 Clay Kershaw. 677 00:35:23,871 --> 00:35:25,873 - No The Tonight Show? - É. 678 00:35:25,957 --> 00:35:27,083 Estava apresentando lá? 679 00:35:27,166 --> 00:35:30,419 Sim, como convidado, no ano em que isso aconteceu. 680 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 A ABC tinha o Monday Night Football na época. 681 00:35:33,589 --> 00:35:36,884 E essa pessoa, fui direto até ela e disse: 682 00:35:36,968 --> 00:35:41,097 "Seria legal, eu ia amar que fosse meu convidado no The Tonight Show. 683 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Vai ser divertido." 684 00:35:42,515 --> 00:35:45,601 E a pessoa disse: "Melhor não." 685 00:35:46,102 --> 00:35:48,771 Você me deu uma dica com as segundas da ABC. 686 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 - Foi Howard Cosell? - Foi. 687 00:35:50,481 --> 00:35:52,567 Ele achou que não ia ser divertido? 688 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 Eu era legal, ele era o Howard Cosell. 689 00:35:54,986 --> 00:35:57,238 - Tinha visto seu programa? - Talvez. 690 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Que idiota. 691 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Vamos ver. Vamos confirmar. 692 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 - Howard Cosell. - Isso. 693 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Obrigado. 694 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 - Tem mais um. - Só erramos uma. 695 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 Acho que estraguei tudo. 696 00:36:07,665 --> 00:36:09,208 Culpa sua. Você escolheu. 697 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 Só vim dar trabalho. Mais um. 698 00:36:12,211 --> 00:36:15,464 No final dos anos 80, no Dodger Stadium… 699 00:36:15,548 --> 00:36:16,382 TÉCNICO 700 00:36:16,465 --> 00:36:18,676 …quem escutou do lendário 701 00:36:18,759 --> 00:36:22,889 e autoritário juiz "Cowboy Joe" West, 702 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 depois de ser apresentado por Tommy Lasorda: 703 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 "Você devia ter se barbeado"? 704 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Kurt Gibson? 705 00:36:34,358 --> 00:36:36,110 Vamos ver qual é a resposta. 706 00:36:36,194 --> 00:36:38,946 A resposta é David Letterman. 707 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 Isso! 708 00:36:41,407 --> 00:36:45,661 Aconteceu ali. Passamos pelos portões, ali no campo esquerdo, 709 00:36:45,745 --> 00:36:49,415 e estávamos eu, Tom Dreeson, Tommy Lasorda. Aí chegou Joe West. 710 00:36:49,498 --> 00:36:51,751 Sabia quem ele era, não o conhecia. 711 00:36:51,834 --> 00:36:55,338 Eu estava de folga do show e não me barbeava fazia dias. 712 00:36:55,421 --> 00:36:56,923 Eu não estava assim. 713 00:36:57,423 --> 00:36:59,425 Tommy disse: "Joe, quero que conheça o Dave." 714 00:36:59,508 --> 00:37:01,093 "Oi. Prazer." 715 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 Ele disse: "É, você precisa se barbear." 716 00:37:05,014 --> 00:37:07,308 E eu disse: "É uma regra?" 717 00:37:07,892 --> 00:37:09,894 E ele disse: "Vou investigar." 718 00:37:09,977 --> 00:37:11,687 Se jogar pelos Yankees, é. 719 00:37:20,279 --> 00:37:22,114 Vamos falar do SmartLess. 720 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 Tá bom. 721 00:37:23,532 --> 00:37:25,952 Entendi o que era um podcast depois de beber cerveja, 722 00:37:26,035 --> 00:37:29,455 e o primeiro em que prestei atenção foi o do Mark Maron. 723 00:37:29,538 --> 00:37:33,042 Depois ouvi falar de você e dos seus amigos, Sean e Will, 724 00:37:33,125 --> 00:37:36,337 e eu soube do valor envolvido. 725 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 Aí passei a prestar atenção. 726 00:37:39,465 --> 00:37:44,136 Como… E você deve estar cansado de explicar a origem deste projeto. 727 00:37:44,220 --> 00:37:47,473 Na verdade, não, porque sou muito grato 728 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 a quem escuta. Obrigado. 729 00:37:49,517 --> 00:37:50,893 Sabe, é uma… 730 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 é uma oportunidade 731 00:37:53,646 --> 00:37:58,526 pra eu e meus melhores amigos, o Will e o Sean, conversarmos uma vez por semana. 732 00:37:58,609 --> 00:38:00,111 Começamos pelo Zoom, 733 00:38:00,194 --> 00:38:03,364 e depois o Will ia fazer um podcast 734 00:38:03,447 --> 00:38:05,908 sobre sobriedade chamado The Journey. 735 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 E falei: "Amigo, ninguém quer ouvir seu podcast de caminhada." 736 00:38:10,830 --> 00:38:15,835 Eu disse: "Me põe nele, falamos besteira, e vai ser divertido." 737 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 É engraçado. 738 00:38:16,836 --> 00:38:18,754 - Admiro ele faz tempo. - O Will Arnett. 739 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 Ele me faz rir muito. 740 00:38:20,715 --> 00:38:22,216 Caramba, ele é engraçado. 741 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 Outra pergunta. Quando você vai até a casa dele, 742 00:38:25,761 --> 00:38:28,556 e você faz ele abrir a porta da garagem, 743 00:38:28,639 --> 00:38:31,559 está cheio de Reese's Peanut Butter Cups? 744 00:38:33,060 --> 00:38:35,396 Tem um tanto disso lá, mas tem… 745 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 Se é besteira que você quer, vai até a casa do Will Arnett. 746 00:38:39,066 --> 00:38:41,360 - Legal. - É escandaloso. 747 00:38:41,444 --> 00:38:44,822 Tem dois filhos adolescentes e precisa manter o estoque. 748 00:38:44,905 --> 00:38:46,240 Mas não é pra eles. 749 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 - Como ficou popular? - Sei lá. 750 00:38:50,911 --> 00:38:54,582 Foi durante a covid, as pessoas estavam tentando de tudo 751 00:38:54,665 --> 00:38:57,168 pra se conectar com as pessoas, sabe, 752 00:38:57,251 --> 00:39:00,171 e acho que foi uma época desoladora. 753 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 E estávamos chamando nossos amigos chiques, 754 00:39:03,132 --> 00:39:05,676 sabe, o Dax foi nosso primeiro convidado. 755 00:39:05,760 --> 00:39:08,137 E o Will Ferrell veio no comecinho. 756 00:39:08,220 --> 00:39:10,139 O Jimmy Kimmel também. 757 00:39:10,639 --> 00:39:12,141 Não teve acordo com você. 758 00:39:12,725 --> 00:39:14,393 Mas… Não, estou brincando. 759 00:39:14,477 --> 00:39:17,271 O Dave foi muito legal. Ele foi pessoalmente 760 00:39:17,355 --> 00:39:20,649 quando fizemos nosso pequeno documentário na HBO. Foi… 761 00:39:21,525 --> 00:39:25,196 foi importante pra mim. 762 00:39:25,279 --> 00:39:28,783 O show já existia fazia quatro anos quando fui convidado. 763 00:39:30,201 --> 00:39:31,577 A gente sabia quem era. 764 00:39:31,660 --> 00:39:34,080 A gente se organizou pra te chamar. 765 00:39:34,163 --> 00:39:37,750 Sobre isso. Começou como um passatempo que virou… 766 00:39:37,833 --> 00:39:41,337 E tem história de trabalho melhor 767 00:39:41,420 --> 00:39:43,756 que "fazemos de graça e amamos isso, 768 00:39:43,839 --> 00:39:46,592 é divertido e útil." Não só pra nós. 769 00:39:46,675 --> 00:39:48,719 E aí vem alguém e diz: 770 00:39:48,803 --> 00:39:50,846 "Vale 100 milhões de dólares." 771 00:39:50,930 --> 00:39:52,223 Bom, olha… 772 00:39:52,306 --> 00:39:54,100 - Como assim, "olha"? - Bom… 773 00:39:54,183 --> 00:39:55,434 Como assim, "olha"? 774 00:39:56,352 --> 00:40:01,190 A economia dos podcasts, David, é um mistério pra mim. 775 00:40:01,273 --> 00:40:03,526 - Pra mim também. Mas assim… - Né? 776 00:40:03,609 --> 00:40:06,946 Então, não vira um passatempo amigável, 777 00:40:07,029 --> 00:40:08,656 tipo jantar de domingo, 778 00:40:08,739 --> 00:40:11,742 mas vira "caramba, 100 milhões?" 779 00:40:11,826 --> 00:40:14,954 Tá. Na real, o que aconteceu foi 780 00:40:15,746 --> 00:40:18,165 - que o Paul McCartney fez o show. - Eita. 781 00:40:18,249 --> 00:40:20,751 - E depois… - E como ele soube do programa? 782 00:40:20,835 --> 00:40:25,423 Foi assim: terminamos a entrevista, ele era o convidado do Sean, 783 00:40:25,506 --> 00:40:28,300 e a gente fez uma reunião de dois minutos. 784 00:40:28,384 --> 00:40:29,969 "Que convidado incrível." 785 00:40:30,052 --> 00:40:33,848 Falei: "Sean, como você conhece o Paul McCartney?" 786 00:40:33,931 --> 00:40:36,225 Ele: "Não conheço. Ligaram pra gente." 787 00:40:36,308 --> 00:40:39,270 Aí vimos que… Foi a primeira vez que percebi 788 00:40:39,353 --> 00:40:42,648 que o show era um sucesso porque foi a assessoria dele 789 00:40:42,731 --> 00:40:45,359 que nos escolheu. Era uma audiência tamanha 790 00:40:45,443 --> 00:40:47,361 que era digna do Paul McCartney, 791 00:40:47,445 --> 00:40:50,489 Então, foi muita sorte. 792 00:40:50,573 --> 00:40:54,118 E que mais podemos falar sobre você e do seu grande sucesso? 793 00:40:54,785 --> 00:40:57,955 Tem um lance novo na Netflix que terminei agora mesmo. 794 00:40:58,038 --> 00:41:00,291 Tenho orgulho, se chama Black Rabbit. 795 00:41:00,374 --> 00:41:04,879 Black Rabbit. Faltou muito pouco, muito pouco pra eu fazer Black Rabbit. 796 00:41:05,463 --> 00:41:06,672 - Pouco. - Pois é. 797 00:41:06,755 --> 00:41:09,884 O Dave mora perto de um lugar em que filmamos um dia. 798 00:41:09,967 --> 00:41:14,430 Eu não estava nesse dia, mas disseram que você passou pelo set e disse: 799 00:41:14,513 --> 00:41:17,475 "O que estão filmando?" E ele se sentou ali 800 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 na frente dos monitores com o diretor. 801 00:41:20,269 --> 00:41:23,272 Te deram fones de ouvido? Fez observações? 802 00:41:23,355 --> 00:41:26,984 Eu queria muito participar da série. 803 00:41:27,067 --> 00:41:29,820 - E eis… Claro que sim! - Você pediu? 804 00:41:31,071 --> 00:41:34,158 Fui ao Tribunal Federal de Nova York, 805 00:41:34,241 --> 00:41:37,661 Distrito Três ou sei lá, pra ser do júri naquela semana. 806 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 - Para. - Sério. 807 00:41:38,829 --> 00:41:40,831 E entre… Eu exijo justiça. 808 00:41:40,915 --> 00:41:45,711 E entre uma desgraça atrás da outra, acabei indo pra casa a pé. 809 00:41:45,794 --> 00:41:47,379 Cheguei na minha casa, 810 00:41:47,463 --> 00:41:51,300 e tinha uma enorme produção de filmes. 811 00:41:51,383 --> 00:41:54,553 Tinha uma assistente. Falei: "Posso usar seu celular? 812 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 Estou sem. Só trouxe a chave. Preciso entrar em casa." 813 00:41:57,473 --> 00:42:00,601 Ela disse: "Claro." Liguei pro povo pra tentar entrar em casa. 814 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 Enquanto isso, falei: "O que é isso?" 815 00:42:03,103 --> 00:42:06,899 Ela me contou tudo. E eu disse: "Quero ser figurante nisso aí." 816 00:42:06,982 --> 00:42:10,069 Aí ela disse: "Por mim, tudo bem." Ela não ligou. 817 00:42:10,653 --> 00:42:13,322 Mas acabou não filmando? 818 00:42:13,405 --> 00:42:18,369 Não, porque era gente boa achando que teria graça estragar a produção 819 00:42:18,452 --> 00:42:22,373 me colocando numa cena. É a tomada final da série. 820 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 - Sei que tomada é. - Então. 821 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 Enfim, andou fazendo isso. Deve estar na edição. 822 00:42:27,211 --> 00:42:29,338 Você dirigiu. Você produziu. 823 00:42:29,421 --> 00:42:33,133 Isso. Eu e o Jude Law fazemos irmãos que comandam 824 00:42:33,217 --> 00:42:35,469 essa boate no Lower East Side. 825 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 Uma coisa dá errado, 826 00:42:36,845 --> 00:42:41,183 um povo morre, e você tenta saber quem matou ao longo dos oito episódios. 827 00:42:41,267 --> 00:42:44,603 Certo. Enfim, parabéns por mais essa. 828 00:42:44,687 --> 00:42:45,646 - Obrigado. - Tá. 829 00:42:45,729 --> 00:42:49,066 Quero saber o que omiti, 830 00:42:49,149 --> 00:42:52,027 se eu fui descuidado em algum assunto. 831 00:42:52,111 --> 00:42:54,530 Quer convidar pra alguma coisa? 832 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 Agradeço a essa plateia linda por vir. 833 00:43:00,369 --> 00:43:01,203 Fechamos? 834 00:43:01,287 --> 00:43:03,330 - Acho que sim. - Fechamos? 835 00:43:03,414 --> 00:43:06,667 Muito legal ver vocês, muito legal. 836 00:43:06,750 --> 00:43:08,752 Desculpa não termos nos conhecido. 837 00:43:08,836 --> 00:43:11,171 E boa sorte pra sua outra filha, 838 00:43:11,255 --> 00:43:14,550 irmã, em Rhode Island com o namorado Jim. 839 00:43:16,760 --> 00:43:19,179 - Obrigado por virem. - Obrigado, pessoal. 840 00:43:19,263 --> 00:43:23,726 No próximo O Próximo Convidado Dispensa Apresentação. 841 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 - Mais uma? - Vou tentar. 842 00:43:26,186 --> 00:43:30,357 Dave e Jason vão ficando mais confiantes ao rebater. 843 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 Sempre consigo chegar na 2ª base. 844 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 Só que não. 845 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 - Pronto. - Vai cair. 846 00:43:37,990 --> 00:43:41,452 - Consigo chegar na 2ª base. - Não chegou. 847 00:43:41,535 --> 00:43:43,829 - Vou sair nessa. - Não saiu. 848 00:43:43,912 --> 00:43:46,457 - Manda mais três. - Vamos terminar o balde. 849 00:43:46,540 --> 00:43:48,334 Esvazia o balde. É seu brado. 850 00:43:48,417 --> 00:43:53,005 E, só para constar, Ron Howard não é conhecido por ser babaca. 851 00:44:32,461 --> 00:44:35,422 Legendas: Valmir Martins