1 00:00:06,673 --> 00:00:09,433 ‎"이 에피소드는 코로나 19가 ‎유행하기 전에 촬영했습니다" 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,928 ‎"내 고약한 성격은 영원하다 ‎데이비드 레터맨" 3 00:00:15,598 --> 00:00:21,188 ‎"로스앤젤레스" 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,565 ‎이런 가게엔 정말 오랜만에 와요 5 00:00:24,649 --> 00:00:28,279 ‎저는 CVS 편의점이 좋아요 ‎TV 쇼를 하러 여기 오곤 했어요 6 00:00:28,903 --> 00:00:32,073 ‎여기 오면 기분이… ‎잠깐만요, 기다려요 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,447 ‎- 봐요, TV에 나오는 것 같죠 ‎- 네 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,794 ‎안녕하세요, 여러분 ‎잠시 후에 뵙죠 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,210 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 10 00:00:55,889 --> 00:00:58,429 ‎신사 숙녀 여러분 ‎데이비드 레터맨입니다 11 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 ‎안녕하세요 12 00:01:06,608 --> 00:01:09,938 ‎정말 감사합니다 ‎고마워요, 자리에 앉으세요 13 00:01:12,655 --> 00:01:15,485 ‎여러분, 반갑습니다 ‎전에 여기 와 보신 분? 14 00:01:15,575 --> 00:01:18,325 ‎알렉스는 두 번째인데 ‎부인, 여기 오셨었나요? 15 00:01:19,037 --> 00:01:21,707 ‎네, 지각생들이 오네요, 맙소사 16 00:01:22,290 --> 00:01:24,580 ‎표에 시간이 안 적혀 있어요? ‎앉으세요 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,221 ‎자, 그만 좀 쳐다보세요 18 00:01:37,347 --> 00:01:41,227 ‎이 프로그램을 하며 ‎좋은 점이 있는데요 19 00:01:41,309 --> 00:01:46,189 ‎전에는 잘 모르던 걸 ‎배우게 된다는 겁니다 20 00:01:46,272 --> 00:01:49,532 ‎오늘 밤에도 배울 게 많고요 21 00:01:50,110 --> 00:01:54,610 ‎지금 정말 기대되고 ‎살짝 떨리기도 합니다 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,617 ‎여러분, 환영해 주세요 23 00:01:57,283 --> 00:02:00,293 ‎킴벌리 노엘 ‎카다시안 웨스트입니다 24 00:02:12,173 --> 00:02:13,473 ‎안녕하세요 25 00:02:16,344 --> 00:02:19,184 ‎- 초대해 주셔서 감사해요 ‎- 나와 주셔서 고맙습니다 26 00:02:20,890 --> 00:02:22,850 ‎- 어떻게 지내세요? ‎- 잘 지내요 27 00:02:22,934 --> 00:02:24,064 ‎직접 하셨어요? 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,274 ‎- 머리 딴 거요? ‎- 네 29 00:02:25,353 --> 00:02:26,193 ‎아뇨 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,570 ‎아뇨, 저는 머리를 못 만져요 31 00:02:29,649 --> 00:02:31,069 ‎그래도 누가 해 줬죠? 32 00:02:31,776 --> 00:02:36,816 ‎누가… 머리카락을 자르고 ‎길게 땋아서 제공해 줬어요 33 00:02:37,407 --> 00:02:39,697 ‎그다음에 양면테이프로 붙였나요? 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,119 ‎아니에요 35 00:02:42,203 --> 00:02:43,413 ‎뭐랄까 36 00:02:43,621 --> 00:02:45,001 ‎고리를 끼워서 37 00:02:45,081 --> 00:02:46,251 ‎접착제로 붙여요 38 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 ‎- 설마요! ‎- 네, 그게… 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 ‎제 진짜 머리카락을 ‎거기 연결해서 땄고요 40 00:02:52,964 --> 00:02:56,304 ‎정말 놀랍지만 ‎이걸 꼭 물어봐야겠어요 41 00:02:56,384 --> 00:02:57,724 ‎우선, 합법인가요? 42 00:02:57,802 --> 00:02:59,302 ‎네, 합법이에요 43 00:02:59,387 --> 00:03:01,557 ‎그런 건 얼마인지 물어도 될까요? 44 00:03:03,016 --> 00:03:04,096 ‎그게… 45 00:03:04,684 --> 00:03:08,944 ‎이 머리카락을 받고 ‎인스타그램 포스트를 올려 줬어요 46 00:03:15,612 --> 00:03:18,202 ‎인스타그램 포스트 하나로 ‎평생 기른 머리카락을 얻었죠 47 00:03:18,281 --> 00:03:22,121 ‎그럼 우리가 보고 있는 게 ‎뭐, 25만 달러 정도 되나요? 48 00:03:25,079 --> 00:03:27,869 ‎농담이에요 ‎돈 얘기는 잘 안 해요 49 00:03:27,957 --> 00:03:31,337 ‎가끔은 그게 뭐랄까 ‎좀 부적절한 것 같아요 50 00:03:31,419 --> 00:03:33,419 ‎제가 머리카락을 구하고 싶으면요? 51 00:03:34,130 --> 00:03:37,260 ‎- 수염이 풍성하시잖아요 ‎- 맞다, 제가 자꾸 깜박해요 52 00:03:37,342 --> 00:03:39,262 ‎- 언제든 쓸 수 있죠 ‎- 보기 좋아요 53 00:03:39,469 --> 00:03:41,799 ‎- 직접 털을 길러서요 ‎- 그렇게 쉽진 않겠지만요 54 00:03:43,223 --> 00:03:44,773 ‎오래전에 아마 제가… 55 00:03:44,849 --> 00:03:47,019 ‎저만 그런 게 아니었지만 56 00:03:47,101 --> 00:03:49,941 ‎당신과 당신 쇼에 관해 ‎농담을 했던 것 같아요 57 00:03:50,396 --> 00:03:52,066 ‎잘 몰랐거든요 58 00:03:52,148 --> 00:03:55,108 ‎저는 원래 농담하면서 ‎돈을 벌기도 하고요 59 00:03:55,193 --> 00:03:56,653 ‎- 다들 그랬죠 ‎- 네 60 00:03:56,736 --> 00:04:00,366 ‎그런데 이렇게 됐네요 ‎지금은 아무도 웃지 않고요 61 00:04:00,448 --> 00:04:03,278 ‎- 왜냐하면 워낙 성공하셔서… ‎- 네 62 00:04:04,494 --> 00:04:05,504 ‎그러게요 63 00:04:10,041 --> 00:04:12,171 ‎그리고 또 하나요 64 00:04:12,252 --> 00:04:15,132 ‎유명해서 유명해지는 게 65 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 ‎저랑은 안 맞더라고요 66 00:04:18,007 --> 00:04:19,927 ‎그건 텔레비전 쇼고 67 00:04:20,009 --> 00:04:23,179 ‎그 텔레비전 쇼의 스타시잖아요 68 00:04:24,389 --> 00:04:28,519 ‎스타 자질이 없었다면 ‎쇼가 성공하지 못했을 거고 69 00:04:28,601 --> 00:04:31,901 ‎지금 방송에 안 나오셨겠죠 ‎다른 사람이 나왔을 거예요 70 00:04:31,980 --> 00:04:35,570 ‎그래서 유명하다는 명성은 ‎항상 공허하다고 생각했어요 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,900 ‎- 한 번도 안 믿었죠 ‎- 네 72 00:04:37,986 --> 00:04:40,606 ‎저도 안 믿었어요 ‎왜냐하면 항상 생각했는데… 73 00:04:41,364 --> 00:04:43,954 ‎연기는 너무 어렵고 ‎저는 연기는 못 해요 74 00:04:45,159 --> 00:04:49,079 ‎하지만 그건 캐릭터잖아요 ‎누가 내 영화랑 캐릭터를 싫어해도 75 00:04:49,163 --> 00:04:50,083 ‎그건 괜찮아요 76 00:04:50,748 --> 00:04:54,288 ‎그런데 저희는 본모습으로 ‎사람들한테 호감을 받아야 해요 77 00:04:54,377 --> 00:04:56,207 ‎저는 그게 더 힘들었죠 78 00:04:56,754 --> 00:04:59,424 ‎- '어떻게 내 삶을 보여 주지?' ‎- 본모습으로 79 00:04:59,507 --> 00:05:00,877 ‎- 성공해야 하니까요 ‎- 네 80 00:05:00,967 --> 00:05:02,677 ‎처음부터 약속했어요 81 00:05:03,052 --> 00:05:05,762 ‎전부 보여 주고 ‎평소대로 행동해야 했죠 82 00:05:05,930 --> 00:05:09,100 ‎저희 상황이 정말 달랐던 부분은 83 00:05:09,183 --> 00:05:13,193 ‎보통은 가족 중 한 명이 나서는데 84 00:05:13,271 --> 00:05:15,691 ‎저는 모든 가족 구성원과 85 00:05:15,773 --> 00:05:18,743 ‎동시에 모든 걸 경험해야 했어요 86 00:05:18,818 --> 00:05:22,698 ‎만약 E! 방송국이 ‎세계 곳곳에 여행을 보내 주면 87 00:05:22,780 --> 00:05:24,780 ‎저희는 다 같이 갔어요 88 00:05:25,158 --> 00:05:28,408 ‎저는 CBS랑 20년 일했는데 ‎아무 데도 안 보내 주더라고요 89 00:05:36,127 --> 00:05:37,127 ‎이미 알겠지만 90 00:05:37,211 --> 00:05:39,461 ‎제가 당신보다 ‎나이가 두 배 많아요 91 00:05:40,757 --> 00:05:41,757 ‎그런데요 92 00:05:41,841 --> 00:05:44,931 ‎당신이 살면서 한 일들이… 93 00:05:46,012 --> 00:05:49,182 ‎아마 일곱, 여덟, 아홉 ‎열 가지 정도인 것 같은데 94 00:05:49,265 --> 00:05:53,135 ‎보통은 한 사람이 평생 ‎그중 한 가지 일을 하죠 95 00:05:53,227 --> 00:05:57,227 ‎아버님은 변호사셨지만 ‎활동은 안 하고 계셨고요 96 00:05:57,315 --> 00:05:58,815 ‎음악계에서 일하셨어요 97 00:05:58,900 --> 00:06:03,570 ‎친구인 오제이를 위해 ‎변호사로 복귀하셨고요 98 00:06:03,654 --> 00:06:06,494 ‎그 재판을 맡으셨고… 99 00:06:06,574 --> 00:06:11,124 ‎말씀 중에 죄송해요 ‎오제이가 당신 대부였죠 100 00:06:11,204 --> 00:06:13,464 ‎아주 친했고 삼촌이라고 불렀어요 101 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 ‎네, 대부는 아니고 ‎삼촌 같은 사람이었군요 102 00:06:16,209 --> 00:06:18,209 ‎아버님이랑 가장 친한 친구셨고요 103 00:06:18,961 --> 00:06:22,051 ‎- 네, 그래서… ‎- 어머님은 니콜이랑 친하셨죠 104 00:06:22,131 --> 00:06:24,431 ‎네, 그 일이 일어나기… 105 00:06:24,967 --> 00:06:28,847 ‎일주일 전에 멕시코로 ‎다 같이 가족 여행도 갔어요 106 00:06:28,930 --> 00:06:30,770 ‎심프슨 가족이랑 저희 가족이랑요 107 00:06:31,349 --> 00:06:34,189 ‎그런데 상상도 ‎못 할 일이 일어났죠 108 00:06:34,977 --> 00:06:36,097 ‎상황이… 109 00:06:37,438 --> 00:06:41,818 ‎아버지는 이쪽 편이시고 ‎어머니는 완전히 반대편이셨어요 110 00:06:41,901 --> 00:06:45,781 ‎저녁에 다 식탁에 앉아 있는데 ‎제가 전화를 받았던 게 기억나요 111 00:06:45,863 --> 00:06:48,123 ‎교도소에서 온 전화였어요 112 00:06:48,658 --> 00:06:52,868 ‎오제이였는데 엄마를 바꿔 달래서 ‎엄마한테 전화기를 줬어요 113 00:06:52,954 --> 00:06:54,964 ‎두 분이 싸우시던 게 기억나요 114 00:06:55,373 --> 00:06:59,253 ‎저희 어머니는 감정을 ‎분명하게 드러내는 분이세요 115 00:06:59,335 --> 00:07:02,205 ‎- 어머님 느낌이나 생각은 뭐였죠? ‎- 그게… 116 00:07:02,797 --> 00:07:04,167 ‎어머니가 믿기론… 117 00:07:06,592 --> 00:07:09,552 ‎친구가 오제이한테 ‎살해당한 거였어요 118 00:07:10,263 --> 00:07:12,563 ‎엄청난 충격을 받으셨고요 119 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 ‎그리고 아버지 집에 갔는데 ‎거긴 상황이 완전히 달랐어요 120 00:07:16,644 --> 00:07:21,024 ‎조니 코크런, 밥 셔피로 ‎저희 아버지가 한 팀이셨어요 121 00:07:21,524 --> 00:07:25,864 ‎저흰 어려서 뭘 믿어야 할지 ‎누구 편을 들어야 할지 몰랐죠 122 00:07:25,945 --> 00:07:28,865 ‎부모님이 상처받길 ‎바라지 않았으니까요 123 00:07:29,574 --> 00:07:31,704 ‎그런데 하루는 아버지가 ‎저희를 재판에 데려가셨어요 124 00:07:31,784 --> 00:07:34,044 ‎어머니한테 말도 안 하고 ‎학교로 바로 데리러 오셨죠 125 00:07:34,120 --> 00:07:36,460 ‎니콜 아주머니의 부모님 옆에 ‎저희 어머니가 앉아 계셨는데 126 00:07:36,539 --> 00:07:39,129 ‎코트니 언니랑 저는 ‎바로 뒤에 앉아 있었어요 127 00:07:39,459 --> 00:07:40,289 ‎오제이 뒤에요 128 00:07:40,376 --> 00:07:43,666 ‎저희가 어머니를 봤더니 ‎어머니가 죽일 듯 노려보셨죠 129 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 ‎'여기서 뭐 하는 거야? ‎왜 학교에 안 있어?' 130 00:07:46,549 --> 00:07:49,389 ‎코트니 언니랑 저는 이랬죠 ‎'엄마 보지 말고 앞만 쳐다보자' 131 00:07:51,721 --> 00:07:55,851 ‎그 재판은 끝날 때까지 ‎저희 가족을 갈라놨어요 132 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 ‎그때가 13살이었다고요? 133 00:07:57,768 --> 00:07:59,648 ‎네, 13살, 14살 때였죠 134 00:07:59,729 --> 00:08:03,569 ‎집에서 판결을 본 게 ‎아직도 생생하게 기억나요 135 00:08:04,358 --> 00:08:06,858 ‎판결이 끝나고 ‎아버지가 전화로 말씀하셨죠 136 00:08:06,944 --> 00:08:10,824 ‎'세상에, 오제이 삼촌네로 와 ‎거기서 다 같이 모일 거야' 137 00:08:11,199 --> 00:08:13,079 ‎코트니 언니랑 같이 갔어요 138 00:08:13,159 --> 00:08:18,119 ‎방금 그때 14살이었다고 했지만 ‎아버지는 제가 운전하게 해 주셨죠 139 00:08:19,832 --> 00:08:22,632 ‎그리고 집에 돌아와서 ‎대문에 차를 세웠는데 140 00:08:23,211 --> 00:08:25,381 ‎바깥에 카메라가 잔뜩 있었어요 141 00:08:25,463 --> 00:08:27,803 ‎그리고 그날 저녁 ‎'하드 카피'에서 방송하길 142 00:08:28,007 --> 00:08:32,257 ‎'로버트 카다시안의 정부가 ‎그의 집에 차를 세웠다'래요 143 00:08:32,345 --> 00:08:35,885 ‎저는… '맙소사' ‎믿을 수가 없었어요 144 00:08:35,973 --> 00:08:37,853 ‎그런 얘길 지어냈다는 걸요 145 00:08:37,934 --> 00:08:41,314 ‎그때 언론에 관해서 ‎처음 제대로 알게 됐죠 146 00:08:41,395 --> 00:08:44,265 ‎인생이 끝났다는 비극도 147 00:08:44,524 --> 00:08:46,864 ‎그렇게 된 사람의 가족도 148 00:08:47,360 --> 00:08:50,240 ‎떠올리지 않을 수가 없죠 149 00:08:50,321 --> 00:08:53,031 ‎유죄였는지 무죄였는지 ‎느껴지는 게 있으세요? 150 00:08:53,908 --> 00:08:57,288 ‎그 사건을 어떻게 느꼈는지 ‎한 번도 드러낸 적이 없어요 151 00:08:57,370 --> 00:08:58,500 ‎오제이의 아이들을… 152 00:08:59,580 --> 00:09:01,330 ‎그냥 그만큼 존중하니까요 153 00:09:01,415 --> 00:09:02,705 ‎제가 뭐라고 얘기하면 154 00:09:02,792 --> 00:09:05,042 ‎누군가 공개적으로 ‎기분이 상할 거예요 155 00:09:05,711 --> 00:09:09,381 ‎누가 먼저 공격하면 몰라도요 ‎그럼 저도 저랑 가족을 지켜야죠 156 00:09:09,465 --> 00:09:11,545 ‎그러면… 저도 알고 있어요 157 00:09:16,639 --> 00:09:18,719 ‎몇 살 때 아버님이 돌아가셨죠? 158 00:09:18,808 --> 00:09:19,728 ‎22살요 159 00:09:19,892 --> 00:09:22,272 ‎22살요, 물론 많이 힘드셨죠? 160 00:09:22,353 --> 00:09:23,653 ‎- 그럼요 ‎- 모든 게 달라지고요 161 00:09:23,729 --> 00:09:25,819 ‎네, 저는 아버지 ‎사무실에서 일했고 162 00:09:26,691 --> 00:09:29,441 ‎또… 아버지한테 ‎정말 많이 배웠어요 163 00:09:29,527 --> 00:09:33,907 ‎아버님은 변호사셨고 ‎지금 당신은 법을 공부하고 있죠 164 00:09:33,990 --> 00:09:36,780 ‎연관 지어서 보는 건 ‎너무 단순한 관점일까요? 165 00:09:36,867 --> 00:09:42,037 ‎그냥 흥미로워요 ‎그야, 물론 아버지랑 연관이 있죠 166 00:09:42,123 --> 00:09:43,753 ‎하지만 저희는 자랄 때 167 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 ‎베벌리힐스에서… 168 00:09:45,835 --> 00:09:49,005 ‎복 받은 생활을 했고 ‎멋진 인생을 살았어요 169 00:09:49,088 --> 00:09:50,968 ‎그리고 예전에는 170 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 ‎다른 사람의 문제를 별로… 171 00:09:54,635 --> 00:09:56,215 ‎의식하지 못했어요 172 00:09:57,471 --> 00:10:02,351 ‎그러다 앨리스 존슨의 트윗을 봤죠 173 00:10:02,435 --> 00:10:05,265 ‎앨리스는 초범이었고 174 00:10:06,022 --> 00:10:08,442 ‎하급 마약 사범이었는데 175 00:10:08,983 --> 00:10:10,653 ‎찰스 맨슨이랑 176 00:10:11,527 --> 00:10:14,027 ‎똑같은 형을 받았다는 사실이 177 00:10:14,614 --> 00:10:17,874 ‎- 그냥 이해가 안 됐어요 ‎- 폭력 범죄는 아니었죠 178 00:10:17,950 --> 00:10:19,120 ‎그런데 종신형을 받았어요 179 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 ‎저한테는 그게 너무 중요했어요 180 00:10:25,166 --> 00:10:26,536 ‎그걸 조명하는 게요 181 00:10:26,626 --> 00:10:28,586 ‎"킴 카다시안 웨스트 ‎이건 너무 불공평해요" 182 00:10:28,669 --> 00:10:31,799 ‎킴 카다시안 웨스트가 ‎수요일에 백악관에 도착합니다 183 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 ‎세간의 관심을 끈 ‎웨스트 윙 회의가 184 00:10:33,924 --> 00:10:35,094 ‎고작 2년 전 일인데요 185 00:10:35,176 --> 00:10:37,796 ‎대부분 미국인이 전혀 ‎예상하지 못했던 장면이었죠 186 00:10:40,640 --> 00:10:42,060 ‎오늘 트럼프 대통령이 187 00:10:42,141 --> 00:10:44,641 ‎유죄 판결을 받은 마약 사범을 ‎사면했습니다 188 00:10:44,727 --> 00:10:47,897 ‎앨라배마의 노년 여성은 ‎종신형을 선고받았는데요 189 00:10:47,980 --> 00:10:50,730 ‎킴 카다시안이 직접 ‎대통령에게 청원했죠 190 00:10:52,818 --> 00:10:55,988 ‎갑자기 전국 모든 교도소에서 191 00:10:56,072 --> 00:11:00,702 ‎모든 재소자로부터 ‎연락을 받게 됐나요? 192 00:11:01,118 --> 00:11:01,948 ‎그런 셈이죠 193 00:11:02,536 --> 00:11:03,366 ‎네 194 00:11:03,454 --> 00:11:07,174 ‎그러니까 양형 제도를 ‎개혁하고 싶으신 거죠? 195 00:11:07,249 --> 00:11:11,669 ‎어디 갈 때마다 변호사를 ‎데리고 다니고 싶지 않아요 196 00:11:11,754 --> 00:11:14,514 ‎법을 잘 모른다는 이유로요 197 00:11:14,799 --> 00:11:16,129 ‎제가 직접 알고 싶어요 198 00:11:16,217 --> 00:11:18,387 ‎로스쿨에 들어간 건 아니죠? 199 00:11:18,469 --> 00:11:21,889 ‎'법학 과정'이라는 건데 ‎이건 캘리포니아에 있어요 200 00:11:21,972 --> 00:11:23,972 ‎4개 주에서 이런 식으로 해요 201 00:11:24,058 --> 00:11:26,638 ‎에이브러햄 링컨도 ‎이렇게 변호사가 됐죠, 유명해요 202 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 ‎그러니 정식 과정이죠 203 00:11:28,688 --> 00:11:33,778 ‎사람들은 때로 제가 그냥 ‎집에만 있다고 생각하는데요 204 00:11:33,859 --> 00:11:37,949 ‎사실 법률 사무소에서 ‎매주 20시간을 일해요 205 00:11:38,531 --> 00:11:42,161 ‎수습 직원으로서 ‎변호사들이랑 일하죠 206 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 ‎법에 관해 배우고요 207 00:11:44,995 --> 00:11:48,575 ‎불법 행위나 ‎민사 소송법도 다 배워야 해요 208 00:11:48,666 --> 00:11:52,706 ‎그리고 1년이 지나면 ‎변호사 시험을 하루 봐야 해요 209 00:11:53,462 --> 00:11:56,762 ‎'예비 시험'인데 ‎이걸 통과해야 해요 210 00:11:56,841 --> 00:12:00,761 ‎그럼 앞으로 4년, 5년 동안 ‎뭘 할지 계획을 세워 두셨군요 211 00:12:00,845 --> 00:12:01,675 ‎네 212 00:12:05,224 --> 00:12:08,734 ‎그 예비 시험을 볼 때 ‎시험장에 몇 가지 물건은 213 00:12:08,811 --> 00:12:11,401 ‎- 가져가도 되죠? ‎- 정해진 건요, 네 214 00:12:11,480 --> 00:12:12,980 ‎그게 뭔지 아시면… 215 00:12:13,858 --> 00:12:14,938 ‎저 괜찮아요! 216 00:12:15,443 --> 00:12:17,033 ‎고마워요, 괜찮아요 217 00:12:17,111 --> 00:12:18,531 ‎저는 여기 와서… 218 00:12:19,822 --> 00:12:23,452 ‎어디가 안 좋다고 ‎대놓고 말하는 걸 좋아해요 219 00:12:23,534 --> 00:12:26,544 ‎약국에서 다른 사람을 보면 이러죠 220 00:12:26,620 --> 00:12:29,000 ‎'빨갛게 잔뜩 성이 난' 221 00:12:29,081 --> 00:12:33,711 ‎'고름이 있는데 ‎여기 바를 약이 있나요?' 222 00:12:34,670 --> 00:12:37,170 ‎그러면 보통 ‎가게를 독차지하게 돼요 223 00:12:38,174 --> 00:12:40,474 ‎완벽한 펜이 필요해요 224 00:12:40,551 --> 00:12:41,841 ‎이상하게 들리겠지만 225 00:12:41,927 --> 00:12:44,507 ‎어떤 펜은 잉크가 잘 묻어요 ‎다 뜯어볼래요 226 00:12:44,597 --> 00:12:46,137 ‎- 힘들… ‎- 네, 뜯어보세요 227 00:12:46,223 --> 00:12:49,443 ‎저는 잘 몰라요 ‎시험은 얼마나 걸려요? 228 00:12:49,518 --> 00:12:50,638 ‎하루 동안 봐요 229 00:12:50,728 --> 00:12:52,728 ‎- 꽤 걸리겠죠 ‎- 이런 꿈을 꾼 적이 있어요 230 00:12:52,813 --> 00:12:56,073 ‎약국에서 킴 카다시안이랑 ‎바닥에 주저앉아 있는 꿈요 231 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 ‎정말요, 반복해서 꿔요 232 00:12:59,278 --> 00:13:01,948 ‎엄청나게 오랜 시간이 걸릴 거예요 233 00:13:02,031 --> 00:13:05,031 ‎- 시험요? ‎- 네, 10시간은 걸려요 234 00:13:05,117 --> 00:13:07,407 ‎그래서 손에 ‎딱 맞는 펜이 필요해요 235 00:13:07,495 --> 00:13:09,455 ‎- 뜯어 줄까요? ‎- 네, 부탁해요 236 00:13:09,955 --> 00:13:11,325 ‎당신 이름을 쓸게요 237 00:13:11,415 --> 00:13:13,075 ‎네, 그거 정말 좋네요 238 00:13:13,167 --> 00:13:15,747 ‎이것도 써 보세요 ‎똑같을지도 몰라요 239 00:13:16,253 --> 00:13:18,053 ‎아니에요, 벌써 알겠어요 240 00:13:18,589 --> 00:13:21,219 ‎- 잉크가 너무 나오죠? ‎- 번지네요 241 00:13:21,926 --> 00:13:24,296 ‎좋아요, 잠깐만요 ‎이런 펜은 좋아요 242 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 ‎- 뭐가 다르지? ‎- 배터리는요? 243 00:13:26,180 --> 00:13:28,470 ‎- 배터리 필요해요? ‎- 필요 없을 거예요 244 00:13:28,557 --> 00:13:29,927 ‎배터리는 항상 필요해요 245 00:13:30,017 --> 00:13:31,557 ‎아니야, 젤 롤러는 싫어 246 00:13:31,644 --> 00:13:33,274 ‎거기 다들 조심해요 247 00:13:34,188 --> 00:13:36,018 ‎이건 좀 두꺼운 것 같은데 248 00:13:36,106 --> 00:13:38,316 ‎더 두꺼운 게 좋은 것 같아요 249 00:13:38,400 --> 00:13:39,690 ‎펜을 쇼핑하네요 250 00:13:41,946 --> 00:13:44,106 ‎혈압을 재 보죠, 어때요? 251 00:13:44,198 --> 00:13:46,238 ‎- 이거 깨끗할까요? ‎- 아뇨 252 00:13:46,826 --> 00:13:48,986 ‎- 절대 안 깨끗하죠 ‎- 네 253 00:13:49,078 --> 00:13:50,408 ‎어떻게 된 거죠? 254 00:13:50,704 --> 00:13:51,624 ‎뭐 나왔어요? 255 00:13:51,705 --> 00:13:53,115 ‎기계를 망가뜨리셨네요 256 00:13:53,207 --> 00:13:55,997 ‎혈압계 쓰는 것 좀 도와주실래요? 257 00:13:56,085 --> 00:13:57,745 ‎- 나왔다! ‎- 나왔어요, 좋은 건가요? 258 00:13:57,837 --> 00:14:00,457 ‎네, 맥박 수가 좀 높네요 259 00:14:00,548 --> 00:14:02,718 ‎- 나 때문이에요 ‎- 정말요? 260 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 ‎- 게다가 TV에 나와서 흥분했겠죠 ‎- 그럼요 261 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 ‎쓸 만한 게 있나요? 262 00:14:08,848 --> 00:14:10,388 ‎남성 화장품 좀 살게요 263 00:14:10,474 --> 00:14:11,394 ‎그러세요 264 00:14:11,934 --> 00:14:13,104 ‎이거 봐요 265 00:14:13,185 --> 00:14:16,685 ‎면봉 625개에 5달러? 진짜예요? 266 00:14:16,772 --> 00:14:18,982 ‎손님 여러분, 주목하세요 267 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 ‎오늘은 면봉이 무료입니다 268 00:14:22,278 --> 00:14:26,448 ‎거대한 면봉 통을 ‎꼭 확인하고 가세요 269 00:14:28,576 --> 00:14:32,326 ‎이 편의점은 사탕이 최고예요 270 00:14:32,413 --> 00:14:33,663 ‎내 마음을 아는군요 271 00:14:36,125 --> 00:14:38,035 ‎- 세상에 ‎- 애들이 배스 밤을 좋아해요 272 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 ‎진짜 쇼핑하고 있네요 273 00:14:39,920 --> 00:14:43,170 ‎그게 중요한 거죠 ‎우린 미국인이라 여기 온 거예요 274 00:14:44,967 --> 00:14:47,717 ‎자, 또 필요한 게 있나요? 275 00:14:47,803 --> 00:14:49,313 ‎네, 여행용… 276 00:14:49,388 --> 00:14:51,598 ‎- 시계가 필요해요 ‎- 시험이 언제죠? 277 00:14:51,682 --> 00:14:56,192 ‎6월 말요, 그래서 6주 동안 ‎공부에만 진짜 집중할 거예요 278 00:14:56,270 --> 00:14:58,400 ‎시계는 가로, 세로 5cm여야 해요 279 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 ‎완벽해요, 좋아요 280 00:15:01,108 --> 00:15:03,108 ‎이런 시험을 ‎지금까지 몇 번 봤어요? 281 00:15:03,193 --> 00:15:05,653 ‎모의고사는 많이 했는데 ‎실제 시험은 처음이에요 282 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 ‎그럼 공식적으로 ‎이번 시험이 처음인 거군요 283 00:15:09,241 --> 00:15:10,121 ‎- 네 ‎- 행운을 빌어요 284 00:15:10,200 --> 00:15:11,620 ‎- 고마워요 ‎- 잘되길 바랄게요 285 00:15:16,165 --> 00:15:18,955 ‎10년 후에 당신이나 ‎가족이 뭘 하길 바라나요? 286 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 ‎어떤 모습이길 바라요? ‎뭘 할 건가요? 287 00:15:21,503 --> 00:15:22,963 ‎가능하다면… 288 00:15:23,756 --> 00:15:26,046 ‎행정부가 몇 번 바뀌어도 289 00:15:26,133 --> 00:15:30,553 ‎재소자 구명을 도우며 ‎백악관과 일하고 싶어요 290 00:15:30,638 --> 00:15:33,848 ‎그런데 현 정부를 통해서 291 00:15:34,183 --> 00:15:39,483 ‎양형 제도 개혁을 위해 ‎지금 하고 있는 일이 292 00:15:39,563 --> 00:15:45,323 ‎어떤 식으로든 민주주의가 ‎균형을 잡도록 해 줄까요? 293 00:15:45,778 --> 00:15:49,908 ‎실행 가능성을… 두고 본다면요 294 00:15:51,659 --> 00:15:53,739 ‎무슨 말씀이신지 전혀 모르겠네요 295 00:15:58,248 --> 00:16:00,418 ‎고마워요, 감사합니다 296 00:16:02,628 --> 00:16:04,878 ‎- 저도 잘 몰라요 ‎- 로스쿨을 아직 졸업 안 했어요 297 00:16:06,256 --> 00:16:07,216 ‎다시 질문할게요 298 00:16:07,299 --> 00:16:10,839 ‎지금 하시는 일을 ‎정말 감사하게 생각해요 299 00:16:11,428 --> 00:16:13,178 ‎하지만 현 정부가 300 00:16:13,263 --> 00:16:16,643 ‎전혀 나아지는 것 같지는 않아요 301 00:16:17,768 --> 00:16:18,978 ‎그건 이해해요 302 00:16:19,061 --> 00:16:21,561 ‎자, 이걸 물어보죠 ‎누구한테 투표하셨죠? 303 00:16:24,775 --> 00:16:26,645 ‎저는 제가 누굴 뽑았는지 알아요 304 00:16:28,028 --> 00:16:28,858 ‎저도 알아요 305 00:16:28,946 --> 00:16:32,276 ‎다들 저한테 전화해서 ‎백악관에 발도 들이지 말라고 했죠 306 00:16:32,366 --> 00:16:34,076 ‎평판이 나빠질 거라고요 307 00:16:34,159 --> 00:16:36,949 ‎하지만 제가 거기에 ‎발을 들이지 않으면 308 00:16:37,037 --> 00:16:38,997 ‎억울한 사람들이 ‎기회도 얻지 못해요 309 00:16:39,081 --> 00:16:41,001 ‎- 평판보다 생명이 중요하겠죠? ‎- 그렇죠 310 00:16:41,375 --> 00:16:42,575 ‎그래서 저는… 311 00:16:42,668 --> 00:16:46,838 ‎하지만, 보세요 ‎당신의 선행은 정말 굉장해요 312 00:16:47,881 --> 00:16:49,841 ‎아주 긍정적인 힘이죠 313 00:16:50,050 --> 00:16:56,390 ‎대통령이 해선 안 되는 행동이라고 ‎생각했던 걸 해도 상쇄할 정도로요 314 00:16:56,473 --> 00:17:00,853 ‎저는 정말 몰두하고 있고 ‎현 정부에 정말 감사하고 있어요 315 00:17:00,936 --> 00:17:02,766 ‎교도소 개혁을 위해 해 준 일에요 316 00:17:02,855 --> 00:17:05,065 ‎그래서 저는 ‎도움이 필요한 사람을 돕고 317 00:17:05,149 --> 00:17:08,689 ‎제가 해낼 수 있는 일에 ‎계속 집중할 거예요 318 00:17:09,194 --> 00:17:12,664 ‎그리고… 제가 할 수 있는 일에요 319 00:17:12,740 --> 00:17:13,950 ‎왜 저는 그렇게 안 느껴지죠? 320 00:17:15,743 --> 00:17:18,453 ‎제가 당신보다 ‎나쁜 사람인 걸까요? 321 00:17:18,537 --> 00:17:20,457 ‎- 그건… ‎- 이제 얘기 안 할게요 322 00:17:23,083 --> 00:17:24,843 ‎시간을 내 주셔서 정말 감사해요 323 00:17:24,918 --> 00:17:28,758 ‎아주 바쁘고 ‎영향력 있는 분이시잖아요 324 00:17:28,839 --> 00:17:32,719 ‎게다가 아이가 4명이고 ‎제일 큰아이 나이가… 325 00:17:32,801 --> 00:17:33,931 ‎- 6살요 ‎- 6살이죠 326 00:17:34,595 --> 00:17:37,715 ‎그건 어떤가요? 아이들은 어때요? 327 00:17:37,806 --> 00:17:41,016 ‎그 무엇보다 신비롭고 ‎격렬하고 재미있고 328 00:17:41,101 --> 00:17:44,401 ‎너무 좋으면서도 ‎정신없는 기분이죠 329 00:17:44,480 --> 00:17:47,150 ‎제 어린 시절이랑 ‎똑같은 것 같아요 330 00:17:47,232 --> 00:17:49,742 ‎제 부족한 경험으로는… 331 00:17:49,818 --> 00:17:53,818 ‎당신도 저도 ‎세상 모든 부모와 똑같죠 332 00:17:54,198 --> 00:17:56,368 ‎부모는 자기 자식을 333 00:17:56,742 --> 00:18:01,792 ‎상상할 수 없을 정도로 ‎엄청나게 많이 걱정하고 334 00:18:01,872 --> 00:18:03,252 ‎불안해해요 335 00:18:03,332 --> 00:18:05,332 ‎- 네 ‎- 끝이 없어요 336 00:18:05,417 --> 00:18:08,587 ‎하지만 다른 걸 ‎다 뒤로 미루기로 하면 337 00:18:08,670 --> 00:18:11,590 ‎- 너무 즐겁죠 ‎- 맞아요, 엄마가 되면 338 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 ‎모든 걸 생각하게 돼요 339 00:18:13,217 --> 00:18:15,257 ‎특히 요즘 같은 세상에는요 340 00:18:15,344 --> 00:18:18,144 ‎'학교에서 잘 지낼까? ‎친구들이랑 잘 어울릴까?' 341 00:18:18,222 --> 00:18:23,482 ‎딸이랑 학교 무도회에 갔는데 ‎그때 춤 경연 대회가 열렸어요 342 00:18:23,560 --> 00:18:26,310 ‎'애가 이기면 어떻게 느낄까? ‎또 지면 어떤 감정을 느낄까?' 343 00:18:26,396 --> 00:18:30,606 ‎- 에너지를 너무 많이 소모해요 ‎- 춤 경연 대회는 어떻게 됐어요? 344 00:18:31,110 --> 00:18:33,780 ‎카니예랑 나가서 이겼어요 ‎마지막에 2년 연속으로요 345 00:18:33,862 --> 00:18:36,032 ‎- 그래서… ‎- 저기, 잠깐만요 346 00:18:37,658 --> 00:18:40,448 ‎- 딸이랑 아빠가 같이 나가요? ‎- 네 347 00:18:40,536 --> 00:18:41,656 ‎그게… 맞아요 348 00:18:41,745 --> 00:18:45,865 ‎둘이 같이 연습하고 ‎동작을 만들고 춤을 췄죠 349 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 ‎그럼 걱정이 좀 덜 되겠네요 350 00:18:49,044 --> 00:18:50,304 ‎- 안 그래요? ‎- 그렇죠 351 00:18:51,255 --> 00:18:52,205 ‎그나저나… 352 00:18:52,297 --> 00:18:54,087 ‎가족을 전부 다 소개해 주세요 353 00:18:54,174 --> 00:18:57,054 ‎- 자, 전부 다요 ‎- 애들까지도요? 354 00:18:57,136 --> 00:18:58,136 ‎모든 가족을요 355 00:18:58,220 --> 00:19:00,390 ‎- 어린애들부터요? ‎- 상관없어요 356 00:19:00,472 --> 00:19:02,142 ‎- 저야 모르죠 ‎- 알겠어요 357 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 ‎일단 생후 8개월인 쌈이 있어요 358 00:19:06,728 --> 00:19:08,268 ‎시카고는 2살이고 359 00:19:08,522 --> 00:19:10,822 ‎세인트는 4살이고 ‎노스는 6살이고 360 00:19:11,775 --> 00:19:13,605 ‎저는 39살이고 361 00:19:14,111 --> 00:19:15,031 ‎카니예가 있죠 362 00:19:16,488 --> 00:19:17,868 ‎그리고 코트니 언니요 363 00:19:19,533 --> 00:19:20,953 ‎사람들이 벌써 웃네요 364 00:19:21,994 --> 00:19:22,834 ‎스콧이 있고 365 00:19:22,911 --> 00:19:26,171 ‎두 사람의 아이들은 ‎매이슨, 퍼넬러피, 레인이에요 366 00:19:26,248 --> 00:19:29,498 ‎여동생은 클로이고 ‎클로이 딸은 트루예요 367 00:19:30,043 --> 00:19:31,753 ‎그리고 남동생은… 368 00:19:31,837 --> 00:19:34,297 ‎롭인데, 롭의 딸은 ‎이름이 드림이에요 369 00:19:34,756 --> 00:19:37,216 ‎그리고 켄들은 아이가 없어요 370 00:19:37,885 --> 00:19:40,295 ‎카일리는 딸 스토미가 있고 371 00:19:40,387 --> 00:19:43,217 ‎저희 어머니는 크리스고 ‎할머니는 성함이 엠제이세요 372 00:19:43,765 --> 00:19:45,015 ‎브로디도 있잖아요 373 00:19:46,018 --> 00:19:48,098 ‎케이틀린의 자식들인데 374 00:19:48,187 --> 00:19:51,267 ‎버트, 브랜던, 브로디 ‎그리고 케이시가 있죠 375 00:19:52,399 --> 00:19:53,899 ‎케이틀린 제너 얘길 하셨죠 376 00:19:54,818 --> 00:19:56,948 ‎저는 브루스 제너를 알았어요 377 00:19:57,029 --> 00:20:01,909 ‎1976년 올림픽 ‎육상 10종 경기 금메달리스트이자 378 00:20:01,992 --> 00:20:03,912 ‎당신 양아버지로요 379 00:20:04,536 --> 00:20:06,786 ‎지금은 케이틀린 제너가 됐죠 380 00:20:07,414 --> 00:20:08,504 ‎어떤 경험이었나요? 381 00:20:09,708 --> 00:20:12,338 ‎브루스는 최고의 양아버지셨어요 382 00:20:12,419 --> 00:20:14,209 ‎너무 좋았죠 383 00:20:14,713 --> 00:20:18,383 ‎제가 26살일 때 ‎어머니가 다른 도시로 가셔서 384 00:20:18,884 --> 00:20:20,644 ‎양아버지 가족이랑 살았어요 385 00:20:21,762 --> 00:20:22,682 ‎그때… 386 00:20:24,473 --> 00:20:26,773 ‎어느 날 창고에 들어갔는데 387 00:20:27,351 --> 00:20:30,021 ‎브루스가 여자처럼 입고 있었어요 388 00:20:30,103 --> 00:20:33,863 ‎가발을 쓰고 화장하고 ‎드레스에 힐을 신고 있었죠 389 00:20:33,941 --> 00:20:36,361 ‎그 모습을 그때 처음 본 건가요? 390 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 ‎네 391 00:20:38,195 --> 00:20:40,275 ‎저는 케이틀린을 지나쳐서 392 00:20:41,281 --> 00:20:44,121 ‎제 방으로 들어가 ‎빠르게 짐을 쌌어요 393 00:20:44,201 --> 00:20:47,331 ‎코트니 언니한테 전화해서 ‎거기로 옮겨야겠다고 했죠 394 00:20:47,412 --> 00:20:50,372 ‎언니는 브루스 아저씨가 ‎바람피우는 거냐고 물었고 395 00:20:50,874 --> 00:20:52,294 ‎저는 이랬어요 ‎'차라리 그게 낫지' 396 00:20:52,542 --> 00:20:54,842 ‎'이따 가서 얘기할게' 397 00:20:54,920 --> 00:20:56,300 ‎바로 언니 집에 가서 398 00:20:56,964 --> 00:21:00,804 ‎이게 뭘까 싶어서 ‎같이 인터넷으로 검색해 봤어요 399 00:21:00,884 --> 00:21:03,604 ‎저희가 온라인에서 ‎유일하게 찾은 건… 400 00:21:04,346 --> 00:21:06,216 ‎'오프라 윈프리 쇼'였는데 401 00:21:07,391 --> 00:21:11,401 ‎그 에피소드에 ‎성전환자 여성이 나왔어요 402 00:21:13,105 --> 00:21:16,605 ‎그래도 그게 무슨 뜻인지 ‎제대로 이해하지 못했어요 403 00:21:17,150 --> 00:21:19,950 ‎그런데 브루스가 ‎저한테 전화해서 말하길 404 00:21:20,028 --> 00:21:23,488 ‎'네가 괜찮을 때 ‎차분히 앉아서 얘기하고 싶어' 405 00:21:23,573 --> 00:21:26,243 ‎'하지만 그때까진 ‎아무한테도 말하지 마' 406 00:21:26,493 --> 00:21:28,083 ‎'너희 어머니는 몰라' 407 00:21:28,161 --> 00:21:29,711 ‎'알게 되면 날 죽일 거야' 408 00:21:29,788 --> 00:21:31,248 ‎그냥 좀 혼란스러웠어요 409 00:21:31,331 --> 00:21:34,041 ‎저희는 모두 브루스를 ‎곁에서 돕고 싶었거든요 410 00:21:34,126 --> 00:21:36,706 ‎하지만 어머니를 ‎돕고 싶기도 했어요 411 00:21:36,795 --> 00:21:40,215 ‎22년 동안 같이 산 사람인데 ‎저희 어머니는 모르셨잖아요 412 00:21:40,757 --> 00:21:42,127 ‎어머니는 크게 상처받으셨죠 413 00:21:42,718 --> 00:21:46,558 ‎두 분 사이에 자식들도 있고 ‎그냥… 너무 버거웠어요 414 00:21:46,638 --> 00:21:48,428 ‎온 세상이 그런 사실을 415 00:21:48,932 --> 00:21:50,982 ‎저랑 동시에 알게 돼서요 416 00:21:51,643 --> 00:21:54,193 ‎그런데 제가 30살이 됐을 때 417 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 ‎케이틀린이 와서 말했어요 418 00:21:56,565 --> 00:22:00,855 ‎'난 4살 때부터 이렇게 느꼈어' 419 00:22:00,944 --> 00:22:03,864 ‎그런데 최근이 돼서야 ‎자기답게 사는 게… 420 00:22:04,698 --> 00:22:06,028 ‎괜찮아진 거죠 421 00:22:06,116 --> 00:22:08,366 ‎그런데 생각해 보세요 ‎몇 살이었는지 몰라도… 422 00:22:08,952 --> 00:22:10,872 ‎케이틀린이 그때까지 423 00:22:10,954 --> 00:22:14,174 ‎얼마나 불편했겠어요 ‎누가 그렇게 살길 바라진 않잖아요 424 00:22:14,666 --> 00:22:16,456 ‎그래도 케이틀린이 ‎벽을 허문 것 같아요 425 00:22:16,543 --> 00:22:19,593 ‎이해하지 못했던 사람들이 ‎마음을 열도록 도왔죠 426 00:22:19,671 --> 00:22:22,971 ‎용기와 배짱이 대단하죠 ‎제가 이걸 알게 된 건… 427 00:22:23,842 --> 00:22:28,142 ‎아들이 다니는 학교에 ‎참관을 하러 갔을 때예요 428 00:22:28,472 --> 00:22:31,102 ‎요즘 성전환에 관한 교육은… 429 00:22:31,808 --> 00:22:34,898 ‎예전보다 훨씬 앞서고 있어요 430 00:22:34,978 --> 00:22:36,398 ‎당신이 학생일 때보다요 431 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 ‎물론 제가 어릴 땐 ‎학교라는 것도 없었죠 432 00:22:39,483 --> 00:22:40,533 ‎어쨌든… 433 00:22:41,109 --> 00:22:42,609 ‎정말 고무적인 거예요 434 00:22:42,694 --> 00:22:45,034 ‎- 네 ‎- 그리고 지금의 교육 과정에 435 00:22:45,197 --> 00:22:48,327 ‎케이틀린이 한몫을 한 거고요 436 00:22:52,996 --> 00:22:55,246 ‎처음에 하던 얘기로 돌아가서 437 00:22:55,332 --> 00:22:58,712 ‎'4차원 가족 카다시안 따라잡기'는 ‎당신이 어릴 때 시작됐죠 438 00:22:58,794 --> 00:23:02,134 ‎그러다가… 그 영상이 나왔고요 439 00:23:02,464 --> 00:23:05,594 ‎그게 범죄였는지는 몰라도 ‎확실히 침해 행위긴 했어요 440 00:23:05,675 --> 00:23:06,545 ‎네 441 00:23:06,635 --> 00:23:09,215 ‎상처를 정말 많이 받으셨겠죠 442 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 ‎부끄러운 일이죠 443 00:23:10,931 --> 00:23:13,931 ‎- 글쎄요, 그냥… ‎- 그때 20대 초반이었어요 444 00:23:14,017 --> 00:23:16,687 ‎다들 그렇게 어릴 때는 445 00:23:16,770 --> 00:23:20,440 ‎- 어리석은 선택을 하잖아요 ‎- 그렇죠 446 00:23:20,524 --> 00:23:23,034 ‎제가 생각하기엔 ‎당신은 잘못이 없어요 447 00:23:23,944 --> 00:23:28,324 ‎당신을 공격한 행위였고 ‎당신은 그걸 극복했으니… 448 00:23:28,448 --> 00:23:30,908 ‎네, 다시 말하지만 ‎가족이 있었으니까요 449 00:23:30,992 --> 00:23:35,122 ‎심지어 할머니도 계셨어요 ‎그 일이 터지고 너무 속상했는데 450 00:23:35,330 --> 00:23:36,710 ‎할머니가 같이 계셨어요 451 00:23:37,290 --> 00:23:41,420 ‎할머니랑 어머니한테 말씀드렸고 ‎모든 가족이 그냥… 452 00:23:41,503 --> 00:23:43,423 ‎저를 많이 위로해 줬죠 453 00:23:43,964 --> 00:23:44,884 ‎그게… 454 00:23:45,841 --> 00:23:47,261 ‎저한테는 전부였어요 455 00:23:47,342 --> 00:23:49,432 ‎처음부터 그랬고요 456 00:23:49,553 --> 00:23:50,683 ‎저희 가족이… 457 00:23:51,138 --> 00:23:52,258 ‎처음으로… 458 00:23:52,347 --> 00:23:54,057 ‎그런 심각한 추문을… 459 00:23:55,058 --> 00:23:56,138 ‎겪은 거였고 460 00:23:56,393 --> 00:23:59,863 ‎저희는 항상 그럴 때 ‎서로 의지하며 견뎠어요 461 00:24:00,355 --> 00:24:02,725 ‎저한테는 가족이 있고 ‎그게 가장 중요해요 462 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 ‎제가 그 나이였을 땐 463 00:24:04,734 --> 00:24:07,454 ‎부끄러운 일을 정말 많이 했어요 464 00:24:07,654 --> 00:24:11,534 ‎당신이 평생 겪을 것보다 ‎훨씬 더 많이 했죠 465 00:24:11,616 --> 00:24:13,406 ‎그냥 너무 멍청했거든요 466 00:24:13,493 --> 00:24:16,043 ‎게다가 항상 취해 있었고요 467 00:24:16,121 --> 00:24:20,541 ‎저는 항상 취해서 ‎멍청한 짓을 했어요 468 00:24:20,667 --> 00:24:24,377 ‎그런데 주변 사람을 ‎믿을 수 없다는 걸 알게 됐거나 469 00:24:24,463 --> 00:24:26,263 ‎그런 느낌이라도 들었다면… 470 00:24:26,423 --> 00:24:29,633 ‎- 이게 바로 그런 경우였죠 ‎- 네 471 00:24:29,885 --> 00:24:32,465 ‎저는… 무너졌을 거예요 472 00:24:33,096 --> 00:24:35,596 ‎하지만 요즘 세상이 그렇잖아요 473 00:24:36,099 --> 00:24:38,139 ‎다들 전화기를 들고 다니고 474 00:24:38,393 --> 00:24:40,193 ‎다들 카메라를 들고 다녀요 475 00:24:40,270 --> 00:24:44,650 ‎그야말로 입안에 음식을 ‎마구 넣을 수도 없는 시대죠 476 00:24:44,733 --> 00:24:46,363 ‎- 사람들이 이상하고… ‎- 네 477 00:24:47,027 --> 00:24:48,987 ‎곤란한 사진을 찍을 테니까요 478 00:24:49,070 --> 00:24:51,280 ‎저는 제 알몸을 본 적이 없어요 479 00:24:58,705 --> 00:24:59,705 ‎안녕하세요 480 00:24:59,789 --> 00:25:02,579 ‎안녕하세요, 컨투어랑 ‎하이라이트를 해 볼게요 481 00:25:03,210 --> 00:25:05,630 ‎여러분한테 보여 주려고 ‎의상을 좀 꺼내 봤어요 482 00:25:05,712 --> 00:25:08,512 ‎저는 갈색이 좋아요 ‎옷도 갈색을 입곤 하죠 483 00:25:08,590 --> 00:25:12,840 ‎저희 집 냉장고를 ‎자세히 보여 드릴게요 484 00:25:14,387 --> 00:25:15,557 ‎안녕, 추추 485 00:25:19,017 --> 00:25:20,887 ‎엄마가 와이오밍에서 산 옷이 ‎마음에 드니? 486 00:25:20,977 --> 00:25:21,807 ‎네 487 00:25:23,855 --> 00:25:29,315 ‎소셜 미디어로… ‎엄청나게 성공하셨죠 488 00:25:29,402 --> 00:25:31,282 ‎인스타그램 숫자가 ‎무시무시하더라고요 489 00:25:31,363 --> 00:25:35,083 ‎정말 엄청나요 ‎당신한테는 그게 본업이죠? 490 00:25:35,158 --> 00:25:37,578 ‎- 맞아요 ‎- 인스타그램을 얼마나 자주 해요? 491 00:25:38,453 --> 00:25:39,963 ‎적어도 하루에 한 번요 492 00:25:40,038 --> 00:25:42,998 ‎저희는 이런 변화가 ‎시작되는 시기를 겪었어요 493 00:25:43,083 --> 00:25:45,843 ‎이런… 정규 매체에 있다가 494 00:25:45,919 --> 00:25:48,589 ‎소셜 미디어를 ‎어떻게 다뤄야 하는지 배웠죠 495 00:25:49,214 --> 00:25:51,974 ‎그래도 정규 매체를 ‎경험했던 게 좋아요 496 00:25:52,050 --> 00:25:54,590 ‎제이 레노나 레터맨 쇼에 ‎나가야 했던 시절이 있었죠 497 00:25:54,678 --> 00:25:56,138 ‎- 제 기억에… ‎- 나가야 했다고요? 498 00:25:56,221 --> 00:25:58,931 ‎아니에요, 영광이었죠 499 00:25:59,015 --> 00:26:01,885 ‎아뇨, 하지만 제품에 관해 ‎무슨 얘기라도 하고 싶으면 500 00:26:01,977 --> 00:26:03,517 ‎- 인터뷰를 해야… ‎- 알아요 501 00:26:03,603 --> 00:26:06,903 ‎저는 그게 매력적이에요 ‎예전 방식이 제 세상이죠 502 00:26:06,982 --> 00:26:08,612 ‎그런데 그 숫자들은 503 00:26:08,692 --> 00:26:13,412 ‎인스타그램 계정 숫자랑 비교하면 504 00:26:13,655 --> 00:26:14,855 ‎너무 적어요 505 00:26:14,948 --> 00:26:17,828 ‎부디 기분 나쁘게 ‎생각하지 말아 주세요 506 00:26:17,909 --> 00:26:20,119 ‎켄들이랑 카일리한테 ‎미리 얘기했었거든요 507 00:26:20,245 --> 00:26:21,785 ‎레터맨 쇼에 나갈 거랬더니 508 00:26:21,871 --> 00:26:25,081 ‎'누구? 무슨 쇼?' ‎이러더라고요, 그게… 509 00:26:25,584 --> 00:26:28,044 ‎두 사람은 진짜로… 510 00:26:28,545 --> 00:26:30,455 ‎소셜 미디어만 해요 511 00:26:30,630 --> 00:26:34,260 ‎그래서 저도 놀랐어요 ‎정말 재미있더라고요 512 00:26:35,844 --> 00:26:38,974 ‎저는 한 달 전에 ‎거의 숨 막혀 죽을 뻔했어요 513 00:26:54,029 --> 00:26:55,659 ‎인스타그램을 잘 아시죠 514 00:26:55,739 --> 00:26:59,159 ‎- 네 ‎- 팔로워가 몇 명이에요? 515 00:26:59,242 --> 00:27:02,122 ‎- 1억 6천 2백만 명요 ‎- 1억 6천 2백만 명요 516 00:27:02,203 --> 00:27:05,873 ‎만약 이 손톱깎이를 ‎인스타그램에 올리면, 빵! 517 00:27:05,957 --> 00:27:08,537 ‎- 폭발적으로 인기를 끌까요? ‎- 어쩌면요 518 00:27:08,627 --> 00:27:10,997 ‎최근에 인스타그램 ‎계정을 만들었어요 519 00:27:11,087 --> 00:27:12,087 ‎- 정말요? ‎- 네 520 00:27:12,172 --> 00:27:14,592 ‎한 명을 팔로잉하는데 ‎그게 바로 당신이에요 521 00:27:14,674 --> 00:27:16,224 ‎- 설마요 ‎- 제 휴대폰 좀 주세요 522 00:27:16,301 --> 00:27:17,341 ‎그냥 던지세요 523 00:27:22,432 --> 00:27:24,932 ‎- 인스타그램이 있으시다고요 ‎- 다시 던지세요 524 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 ‎이런, 맙소사 525 00:27:28,355 --> 00:27:30,355 ‎- 제가 잘 잡아요 ‎- 제 휴대폰 좀 던져 줘요 526 00:27:35,028 --> 00:27:38,068 ‎- 제가 던질게요 ‎- 야구 못하는 바보들 같네요 527 00:27:38,156 --> 00:27:40,026 ‎인스타그램에 어떻게 들어가죠? 528 00:27:40,116 --> 00:27:42,326 ‎이건 뭐예요? 왜 이렇게… 529 00:27:43,119 --> 00:27:45,409 ‎- 이건… ‎- 크리스마스 선물 포장을 했죠? 530 00:27:45,497 --> 00:27:47,327 ‎진짜 당신 휴대폰이에요? 531 00:27:47,415 --> 00:27:48,665 ‎- 네 ‎- 말도 안 돼요 532 00:27:48,750 --> 00:27:51,800 ‎휴대폰이 왜 이래요? ‎무슨 소품 같은 거예요? 533 00:27:52,003 --> 00:27:55,223 ‎아뇨, 제가… 창의적이거든요 534 00:27:55,382 --> 00:27:56,222 ‎아니잖아요 535 00:27:56,299 --> 00:27:59,139 ‎셀카를 찍고 싶으면 ‎옛날 방식으로 해야 해요 536 00:27:59,803 --> 00:28:01,473 ‎- 안녕하세요 ‎- 진짜요? 537 00:28:01,554 --> 00:28:03,104 ‎- 몰라요 ‎- 아니잖아요 538 00:28:03,181 --> 00:28:05,891 ‎여기 버튼이 있는데 ‎손가락이 닿질 않아요 539 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 ‎좋아요, 어디 봐요 540 00:28:10,021 --> 00:28:11,651 ‎- 봐요, 킴 ‎- 찍혔네요 541 00:28:12,273 --> 00:28:13,443 ‎한심해 보여요 542 00:28:13,525 --> 00:28:14,855 ‎- 맞아요 ‎- 사진이… 543 00:28:15,276 --> 00:28:17,816 ‎- 네 ‎- 바로 동의하시네요, 고마워요 544 00:28:17,904 --> 00:28:19,414 ‎그냥 이해가 안 돼요 545 00:28:19,489 --> 00:28:21,449 ‎- 조명이 달라 보이죠? ‎- 그러네요 546 00:28:22,909 --> 00:28:25,119 ‎- 아주 좋아요 ‎- 에어드롭으로 보낼게요 547 00:28:25,203 --> 00:28:26,203 ‎그게 뭔지 아세요? 548 00:28:26,287 --> 00:28:28,537 ‎- 그럼요 ‎- 알겠어요 549 00:28:29,207 --> 00:28:30,627 ‎세상에, 정말 저를 팔로잉하시네요 550 00:28:33,712 --> 00:28:34,552 ‎세상에 551 00:28:35,171 --> 00:28:36,341 ‎이렇게 말하고 싶어요 552 00:28:36,423 --> 00:28:38,383 ‎'배터리를 삼켰어요 ‎어떻게 생각하세요?' 553 00:28:40,427 --> 00:28:42,717 ‎그런데 사람들이 ‎싫어하는 건 싫어요 554 00:28:42,804 --> 00:28:43,684 ‎네 555 00:28:43,763 --> 00:28:44,973 ‎악플러도 싫고요 556 00:28:45,056 --> 00:28:47,306 ‎- 알겠어요 ‎- 당신이 해 보세요 557 00:28:47,392 --> 00:28:49,392 ‎배터리를 삼켰다고 ‎포스트를 올리라고요? 558 00:28:49,477 --> 00:28:50,767 ‎- 네 ‎- 인스타그램에요? 559 00:28:50,854 --> 00:28:51,694 ‎네, 어떻게 될지 보죠 560 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 ‎- 재밌겠죠 ‎- 스토리로 올릴게요 561 00:28:54,149 --> 00:28:54,979 ‎네 562 00:28:55,108 --> 00:28:57,738 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요, 저도 찍어요? 563 00:28:57,819 --> 00:28:58,739 ‎- 그러세요 ‎- 네 564 00:28:59,571 --> 00:29:00,571 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 565 00:29:00,780 --> 00:29:02,570 ‎저희 중 한 명이 ‎배터리를 삼켰어요 566 00:29:02,657 --> 00:29:04,367 ‎여긴 편의점인데 ‎누가 삼켰을까요? 567 00:29:04,451 --> 00:29:05,831 ‎배터리를 삼켰어요 568 00:29:06,536 --> 00:29:08,116 ‎AA 배터리였고요 569 00:29:09,122 --> 00:29:12,292 ‎의학적으로 문제가 될까요? ‎저는 몰라요 570 00:29:12,375 --> 00:29:14,205 ‎여기서 약사분께 물어볼 수는 있죠 571 00:29:14,294 --> 00:29:16,094 ‎맞아요, 약국으로 가 봅시다 572 00:29:16,171 --> 00:29:17,011 ‎안녕하세요 573 00:29:17,088 --> 00:29:18,798 ‎안녕하세요, 저도 찍어요? 574 00:29:18,882 --> 00:29:19,762 ‎- 그러세요 ‎- 재밌네요 575 00:29:20,383 --> 00:29:21,223 ‎이거요, 보이세요? 576 00:29:21,301 --> 00:29:24,221 ‎요즘엔 여권 사진을 ‎직접 찍을 수 있는 거 아세요? 577 00:29:26,473 --> 00:29:29,183 ‎휴대폰 때문에 그린치처럼 ‎녹색 뭔가가 사진에 나와요 578 00:29:29,559 --> 00:29:30,809 ‎예전에 TV 쇼를 할 때 579 00:29:30,894 --> 00:29:35,234 ‎매일 저녁에 했는데 ‎팬이 300명 정도 있었어요 580 00:29:35,315 --> 00:29:37,105 ‎그런데 다 관객이었죠 581 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 ‎지금은 바이러스처럼 퍼지죠? 582 00:29:41,571 --> 00:29:44,621 ‎걱정돼요, 애들이 ‎소셜 미디어에 중독되면 583 00:29:44,699 --> 00:29:49,159 ‎온종일 생각 없이 ‎TV만 보는 능력이 망가질까 봐요 584 00:29:49,370 --> 00:29:51,500 ‎사실 관심 없는 걸 ‎홍보한 적 있어요? 585 00:29:51,581 --> 00:29:52,751 ‎그냥 장난으로요? 586 00:29:53,333 --> 00:29:55,083 ‎아뇨, 항상 그랬어요 587 00:29:55,168 --> 00:29:57,128 ‎예전엔 정말 모순적이었어요 588 00:29:57,212 --> 00:30:01,262 ‎체중 감량 보조제를 ‎홍보하고 나서… 589 00:30:02,884 --> 00:30:03,934 ‎햄버거도 홍보했죠 590 00:30:04,010 --> 00:30:06,720 ‎동시에 두 가지를 ‎홍보하곤 했어요 591 00:30:06,805 --> 00:30:07,965 ‎그땐 아주… 592 00:30:10,266 --> 00:30:11,556 ‎이 사진으로 할게요 593 00:30:11,643 --> 00:30:13,903 ‎- 여기에 글도 써야죠 ‎- 네, 글요 594 00:30:13,978 --> 00:30:15,308 ‎'도와줘요, 배터리를 삼켰어요' 595 00:30:15,396 --> 00:30:18,476 ‎이걸 올리고 구급차가 오는지 보죠 596 00:30:18,566 --> 00:30:21,066 ‎"도와줘요, 배터리를 삼켰어요" 597 00:30:21,152 --> 00:30:22,362 ‎저는 너무 늦었나요? 598 00:30:23,363 --> 00:30:25,743 ‎솔직히 말하면, 조금은요 599 00:30:26,991 --> 00:30:29,041 ‎그게, 당신이 인스타그램을 600 00:30:29,118 --> 00:30:31,408 ‎계속할 것 같지 않아서요 601 00:30:31,496 --> 00:30:34,076 ‎- 그래서… ‎- 이걸 계속하려면 신경 쓸 게 602 00:30:34,165 --> 00:30:35,875 ‎- 너무 많아요 ‎- 그렇죠 603 00:30:35,959 --> 00:30:38,589 ‎이거 진짜예요? ‎진짜 당신 휴대폰이에요? 604 00:30:38,670 --> 00:30:40,340 ‎- 저는 도저히… ‎- 이거 좀 봐요 605 00:30:40,421 --> 00:30:44,551 ‎- 몇 가지 글자는 절대 못 눌러요 ‎- 잠깐만요, 이제 이걸… 606 00:30:44,634 --> 00:30:46,264 ‎- 지나갔잖아요 ‎- 알겠어요 607 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 ‎'좋아요'가 0개네요 608 00:30:49,472 --> 00:30:51,982 ‎누가 내 휴대폰을 망가뜨렸어요 609 00:30:53,268 --> 00:30:55,268 ‎요즘엔 브랜드를 ‎론칭할 수도 있어요 610 00:30:55,353 --> 00:30:58,863 ‎맞아요, 당신도 ‎'스킴스'를 그렇게 론칭했죠 611 00:30:58,940 --> 00:31:00,610 ‎- 네 ‎- 솔직히 말할게요 612 00:31:00,692 --> 00:31:02,902 ‎보정 속옷이라는 거요 613 00:31:03,361 --> 00:31:05,361 ‎한 달 전까지만 해도… 614 00:31:05,864 --> 00:31:06,954 ‎글쎄요 615 00:31:07,031 --> 00:31:09,581 ‎몰랐어요, 지금도… ‎어쨌든 모르겠어요 616 00:31:09,659 --> 00:31:12,789 ‎한 번도 들어본 적도 없고 ‎누구는 '스팽스'냐고 묻더군요 617 00:31:13,288 --> 00:31:14,748 ‎그건 아니라고 했죠 618 00:31:16,207 --> 00:31:18,787 ‎그런데 당신은 ‎인스타그램에서 말했죠 619 00:31:18,918 --> 00:31:20,248 ‎'여러분, 이게 뭘까요?' 620 00:31:20,336 --> 00:31:22,126 ‎'모두를 위한 보정 속옷이에요' 621 00:31:27,594 --> 00:31:30,764 ‎"이렇게 와 주셔서 ‎정말 감사합니다" 622 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 ‎천만에요! 623 00:31:33,433 --> 00:31:39,273 ‎그리고 1분 만에 ‎보정 속옷이 400만 장 팔렸어요 624 00:31:39,772 --> 00:31:40,942 ‎원래 그런 건가요? 625 00:31:41,482 --> 00:31:42,402 ‎그런 셈이죠 626 00:31:50,491 --> 00:31:53,241 ‎제 이야기를 조금 들려드릴게요 627 00:31:53,328 --> 00:31:57,248 ‎최근에 아들이랑 스키를 탔어요 628 00:31:57,332 --> 00:31:59,962 ‎오두막에서 한참 ‎멀리 떨어져 있었고요 629 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 ‎저는 위아래가 붙은 내복을 ‎입고 있었죠 630 00:32:03,296 --> 00:32:06,586 ‎그런데 제 나이쯤 되면 ‎꼭 한 번씩은… 631 00:32:06,841 --> 00:32:07,801 ‎화장실에 가야 하죠 632 00:32:07,884 --> 00:32:08,724 ‎네 633 00:32:10,637 --> 00:32:13,097 ‎그런데 사실상… 불가능하더라고요 634 00:32:14,349 --> 00:32:16,229 ‎그 문제는 해결됐나요? 635 00:32:19,479 --> 00:32:20,359 ‎글쎄요 636 00:32:20,438 --> 00:32:21,518 ‎여성용은요 637 00:32:21,606 --> 00:32:24,186 ‎곧 소변 구멍이 있는 ‎보정 속옷을 론칭할 거예요 638 00:32:25,318 --> 00:32:30,068 ‎- 이 방송이 나갈 때쯤에요 ‎- 자, 다들 많이 호응해 주세요 639 00:32:31,824 --> 00:32:33,414 ‎그런데 이건 얘기할게요 640 00:32:33,493 --> 00:32:36,043 ‎소변 구멍 크기를 ‎어떻게 해야 할지 641 00:32:36,120 --> 00:32:37,660 ‎- 시험해 본 건… ‎- 좋습니다! 642 00:32:39,958 --> 00:32:43,208 ‎- 아주 흥미로운 경험이었어요 ‎- 물론 그랬겠죠 643 00:32:53,388 --> 00:32:57,388 ‎카다시안은 지난 10월 파리에서 ‎가족과 패션 위크에 참석했는데 644 00:32:57,475 --> 00:32:59,885 ‎천만 달러 상당의 보석을 ‎도난당했습니다 645 00:33:02,105 --> 00:33:03,105 ‎킴은 좀 어때요? 646 00:33:06,150 --> 00:33:07,030 ‎파리에 계셨었죠 647 00:33:08,778 --> 00:33:09,858 ‎강도 사건이 일어났고요 648 00:33:09,946 --> 00:33:15,696 ‎'강도'라는 말은 그날의 악몽을 ‎너무 단순하게 표현한 말이고요 649 00:33:16,285 --> 00:33:19,365 ‎- 네 ‎- 그날 죽을 줄 아셨다고요 650 00:33:19,664 --> 00:33:20,504 ‎맞아요 651 00:33:20,581 --> 00:33:22,461 ‎언제였죠? 3년 전이었나요? 652 00:33:22,542 --> 00:33:25,502 ‎3년 전이었고 ‎패션 위크 기간이었어요 653 00:33:25,586 --> 00:33:28,336 ‎보석을 다 챙겼죠 ‎전엔 그런 적 없었어요 654 00:33:28,423 --> 00:33:32,513 ‎제가 가진 모든 보석을 ‎보석함에 다 챙겼어요 655 00:33:32,927 --> 00:33:35,177 ‎그걸 가져갔죠 ‎이렇게 생각했거든요 656 00:33:35,263 --> 00:33:37,973 ‎'파리에 가니까 ‎제일 좋은 걸 가져가야겠어' 657 00:33:38,599 --> 00:33:40,979 ‎그런데 그 일주일 전에 658 00:33:41,894 --> 00:33:43,354 ‎카니예가 반지를… 659 00:33:44,230 --> 00:33:45,150 ‎새로 사 줬어요 660 00:33:46,149 --> 00:33:49,279 ‎정말 기분이 좋고 자랑스러웠죠 661 00:33:49,360 --> 00:33:52,990 ‎영상을 찍어서 ‎소셜 미디어에 자랑했어요 662 00:33:54,449 --> 00:33:55,869 ‎카니예도 파리로 왔죠 663 00:33:56,826 --> 00:33:58,696 ‎제 의상이 마음에 안 든다고요 664 00:33:58,786 --> 00:34:02,456 ‎저를 꾸며 주려고 ‎비행기를 타고 왔죠 665 00:34:02,540 --> 00:34:04,920 ‎저기, 카니예가 ‎어디 있다가 왔어요? 666 00:34:05,001 --> 00:34:07,381 ‎미국에서 투어 중이었어요 667 00:34:07,462 --> 00:34:08,842 ‎- 어디서요? ‎- 기억 안 나요 668 00:34:08,921 --> 00:34:10,301 ‎- 아마 뉴욕에… ‎- 보이시에 있었죠 669 00:34:10,381 --> 00:34:11,551 ‎- 네 ‎- 아이다호… 보이시요 670 00:34:12,550 --> 00:34:15,800 ‎- 아내 의상을 보고 못 참았군요 ‎- 네, 사진을 보고 671 00:34:15,887 --> 00:34:18,057 ‎'다음 비행기로 갈게'라고 했죠 672 00:34:19,515 --> 00:34:20,345 ‎그래서… 673 00:34:22,060 --> 00:34:24,350 ‎세상에, 신사 숙녀 여러분 674 00:34:26,022 --> 00:34:28,362 ‎그게 진정한 사랑이 아니라면… 675 00:34:29,984 --> 00:34:30,994 ‎그래서 어떻게 됐죠? 676 00:34:31,069 --> 00:34:32,899 ‎정말 신기한 게, 코트니 언니랑 677 00:34:32,987 --> 00:34:35,317 ‎스테퍼니랑 시몬이랑 ‎그날 점심을 먹었어요 678 00:34:35,406 --> 00:34:37,656 ‎바로 그날 언니랑 ‎친구들이랑 점심을 먹었죠 679 00:34:38,618 --> 00:34:41,578 ‎그때 이런 얘길 했어요 ‎'강도당하면 어쩔 거야?' 680 00:34:41,662 --> 00:34:43,162 ‎'그냥 다 내줄 거야?' 681 00:34:43,247 --> 00:34:45,207 ‎왜 그런 얘길 했을까요? ‎너무 이상해요 682 00:34:45,291 --> 00:34:48,541 ‎저는 그냥 전부 다 ‎내줄 거라고 했어요 683 00:34:48,628 --> 00:34:50,128 ‎중요하지 않으니까요 684 00:34:50,922 --> 00:34:52,172 ‎그리고 그날 밤에 685 00:34:52,799 --> 00:34:55,049 ‎카니예는 투어 중이었으니 떠났고 686 00:34:55,343 --> 00:34:58,723 ‎코트니 언니는 클럽에 갔어요 687 00:34:59,347 --> 00:35:02,977 ‎그리고 그때 저희는 ‎경호원 한 명이랑 동행했는데 688 00:35:03,059 --> 00:35:05,939 ‎저는 방에 있고 언니는 나가니 ‎언니한테 경호원이랑 가라고 했죠 689 00:35:07,188 --> 00:35:10,108 ‎그리고 새벽 3시쯤 됐을 때 690 00:35:10,650 --> 00:35:13,530 ‎누가 쿵쿵대며 계단으로 ‎올라오는 소리를 들었어요 691 00:35:13,611 --> 00:35:15,241 ‎저는 코트니 언니랑 692 00:35:15,530 --> 00:35:19,120 ‎친구인 스테퍼니가 취해서 ‎시끄럽게 구는 건 줄 알았어요 693 00:35:19,992 --> 00:35:22,252 ‎그래서 몇 번 소리도 쳤고요 694 00:35:24,789 --> 00:35:27,749 ‎그런데 아무 말이 없는 거예요 695 00:35:28,459 --> 00:35:29,629 ‎갑자기 당황했죠 696 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 ‎누가… 거기 있었어요 697 00:35:32,213 --> 00:35:35,343 ‎나를 잡으러 온 거죠 ‎그게 다 느껴졌어요 698 00:35:36,092 --> 00:35:37,932 ‎휴대폰을 들고 ‎911에 전화하려고… 699 00:35:38,010 --> 00:35:40,260 ‎프랑스에서는 911이 ‎무슨 번호인지 모르겠더라고요 700 00:35:40,346 --> 00:35:42,306 ‎그 번호가 아니잖아요, 아시죠? 701 00:35:42,390 --> 00:35:45,350 ‎- 그래서… ‎- 프랑스식 숫자를 쓰죠 702 00:35:46,227 --> 00:35:47,847 ‎그래서 경호원한테 전화했는데 703 00:35:49,021 --> 00:35:52,731 ‎문이 바로 열리더니 ‎경찰들이 들어오더라고요 704 00:35:53,568 --> 00:35:54,568 ‎그렇게 보였어요 705 00:35:54,777 --> 00:35:56,107 ‎제 휴대폰을 가져갔고… 706 00:35:57,405 --> 00:36:00,065 ‎제 생각엔 그때 ‎범인들이 가져간 것 같아요 707 00:36:00,158 --> 00:36:01,988 ‎강도들이 경찰처럼 입었다고요 708 00:36:02,076 --> 00:36:03,696 ‎- 제 말이 맞나요? ‎- 네 709 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 ‎- 가면을 쓴 경찰이었어요 ‎- 그때 몇 명이 방에 들어왔죠? 710 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 ‎- 2명요 ‎- 2명만요 711 00:36:08,040 --> 00:36:11,540 ‎그런데 아래층에서 관리인을 ‎수갑을 채운 채로 데려왔어요 712 00:36:12,253 --> 00:36:13,503 ‎그 사람한테 총을 겨누고요 713 00:36:14,589 --> 00:36:17,589 ‎범인들이 프랑스어로 ‎저한테 뭐라고 소리쳤는데 714 00:36:18,384 --> 00:36:19,514 ‎저는 그냥… 715 00:36:20,511 --> 00:36:22,471 ‎가만히 앉아 있었고 716 00:36:24,098 --> 00:36:26,678 ‎범인들이 계속 반지 얘길 했어요 717 00:36:26,934 --> 00:36:28,984 ‎저는 그냥 너무 놀라서 718 00:36:29,061 --> 00:36:31,691 ‎무슨 말인지 몰랐죠 ‎한동안 입력이 안 됐어요 719 00:36:31,772 --> 00:36:33,692 ‎그랬더니 범인 하나가 ‎'반지'라고 하더라고요 720 00:36:33,774 --> 00:36:35,784 ‎그 반지를 침대 옆에 뒀었어요 721 00:36:35,860 --> 00:36:39,740 ‎그래서 반지를 줬더니 ‎범인 하나가 저를 붙잡았죠 722 00:36:39,822 --> 00:36:43,452 ‎그때 가운을 입고 있었는데 ‎안엔 아무것도 안 입고 있었어요 723 00:36:43,784 --> 00:36:44,874 ‎안 울래요 724 00:36:45,369 --> 00:36:46,909 ‎이런, 울지 마세요 725 00:36:48,331 --> 00:36:49,171 ‎괜찮아요? 726 00:36:51,500 --> 00:36:53,000 ‎화장이 망가지는 건 싫어요 727 00:36:55,004 --> 00:36:57,224 ‎괜찮아요, 화장은 그대로예요 728 00:36:57,298 --> 00:36:58,128 ‎네 729 00:36:58,716 --> 00:37:02,296 ‎범인이 저를 잡아서 ‎자기 쪽으로 당기더라고요 730 00:37:02,720 --> 00:37:07,600 ‎저는 안에 옷을 안 입고 있었고 ‎이제 강간당할 거라고 생각했어요 731 00:37:08,142 --> 00:37:10,442 ‎곧 그렇게 될 테니 ‎그냥 견디자고요 732 00:37:10,519 --> 00:37:11,479 ‎아시죠? 그냥… 733 00:37:14,232 --> 00:37:15,442 ‎각오하자고요 734 00:37:15,900 --> 00:37:17,650 ‎그래서 마음을 굳게 먹었고… 735 00:37:18,903 --> 00:37:21,413 ‎왜 우는지 모르겠어요 ‎전에도 얘기한 적 있는데요 736 00:37:23,574 --> 00:37:24,874 ‎범인이 저를 묶었어요 737 00:37:24,951 --> 00:37:30,211 ‎수갑이랑 케이블 타이랑 ‎덕트 테이프로 제 손을 묶었고 738 00:37:31,165 --> 00:37:33,575 ‎입이랑 눈에도 ‎덕트 테이프를 붙였어요 739 00:37:35,628 --> 00:37:38,418 ‎그런데 눈을 가리기 전에… 740 00:37:38,506 --> 00:37:40,796 ‎눈에 마지막으로 ‎테이프를 붙였는데 741 00:37:40,883 --> 00:37:42,133 ‎범인이… 742 00:37:43,427 --> 00:37:45,257 ‎범인이 제 보석함을 찾아서 743 00:37:45,596 --> 00:37:48,306 ‎그걸 들고 좋아하는 걸 봤어요 744 00:37:48,391 --> 00:37:51,981 ‎저는 계속 관리인을 봤어요 ‎그 사람이 누군지 몰랐거든요 745 00:37:52,061 --> 00:37:54,481 ‎이런 기분이었죠 ‎'무슨 일이죠? 우리 죽나요?' 746 00:37:54,563 --> 00:37:55,943 ‎'난 애들이 있다고 얘기해 줘요' 747 00:37:56,023 --> 00:37:58,153 ‎'난 아기가 있고 ‎남편도 있고 가족이 있어요' 748 00:37:58,234 --> 00:38:00,864 ‎'꼭 집에 가야 해요 ‎뭐든 가져가라고 해요' 749 00:38:00,945 --> 00:38:03,815 ‎'아무 말도 안 할게요 ‎뭐든 다 가져가라고 해요' 750 00:38:04,448 --> 00:38:05,278 ‎그러다… 751 00:38:08,577 --> 00:38:09,657 ‎그다음에… 752 00:38:10,329 --> 00:38:14,079 ‎범인이 저한테 총을 겨눠서 ‎이제 죽는 거구나 싶었어요 753 00:38:14,166 --> 00:38:15,996 ‎계속 코트니 언니를 생각했어요 754 00:38:16,085 --> 00:38:20,255 ‎곧 언니가 집에 와서 ‎방에 내가 죽어 있는 걸 볼 텐데 755 00:38:20,423 --> 00:38:21,673 ‎언니는 절대… 756 00:38:21,757 --> 00:38:24,757 ‎언니가 나를 보면 ‎평생 충격에서 못 벗어날 거예요 757 00:38:24,844 --> 00:38:26,804 ‎저희는 방을 같이 썼죠 ‎코트니 언니 침대였어요 758 00:38:26,887 --> 00:38:28,807 ‎그래도 저는 그게 ‎운명이라고 생각했죠 759 00:38:29,390 --> 00:38:31,640 ‎그런데 그 남자가 계속… 760 00:38:32,059 --> 00:38:34,649 ‎속삭였어요, '괜찮아요'라고요 761 00:38:34,812 --> 00:38:37,732 ‎총을 안 들고 있는 사람이 그랬죠 762 00:38:37,815 --> 00:38:39,975 ‎'쉿, 조용히 하면 괜찮아요' 763 00:38:40,234 --> 00:38:42,744 ‎서툰 영어였지만 그때 생각했어요 764 00:38:43,529 --> 00:38:45,869 ‎'좋아, 저 사람이 ‎신호를 보내는 건가?' 765 00:38:45,948 --> 00:38:47,578 ‎너무 많은 생각이 들었어요 766 00:38:47,658 --> 00:38:52,498 ‎저는 지금껏 나온 ‎CSI 드라마를 다 봤고요 767 00:38:53,164 --> 00:38:55,004 ‎그래서 아주 잠깐 이랬죠 768 00:38:55,082 --> 00:38:57,292 ‎'눈동자를 보자 ‎눈이랑 머리카락이 무슨 색이지?' 769 00:38:57,376 --> 00:39:00,086 ‎제가 해야 할 일을 ‎막 하려고 노력하는 거죠 770 00:39:00,212 --> 00:39:01,882 ‎그런데 다 나가더라고요 771 00:39:01,964 --> 00:39:04,054 ‎범인들이 밖으로 나가는데… 772 00:39:05,468 --> 00:39:08,548 ‎한 명이 저를 일으켜서 ‎욕조에 넣었다가 773 00:39:08,637 --> 00:39:11,557 ‎다시 일으켜서 ‎바닥에 두고 달아났어요 774 00:39:13,517 --> 00:39:16,057 ‎형사들이 파리의 ‎어느 아파트에 들이닥치고 775 00:39:16,145 --> 00:39:18,225 ‎프랑스 시골집도 급습했습니다 776 00:39:19,732 --> 00:39:21,322 ‎이번 주에 17명을 체포했는데 777 00:39:21,400 --> 00:39:25,610 ‎용의자 대부분이 50대고 ‎한 명은 70대입니다 778 00:39:27,698 --> 00:39:31,788 ‎범인들이 체포됐고 ‎그때 진술서를 읽게 됐어요 779 00:39:31,869 --> 00:39:34,329 ‎그래서 범인들이 ‎그 순간까지 2년간 780 00:39:34,413 --> 00:39:36,373 ‎저를 쫓아다녔다는 걸 알게 됐죠 781 00:39:36,457 --> 00:39:37,417 ‎- 그 강도들요? ‎- 네 782 00:39:37,500 --> 00:39:40,540 ‎저는 몰랐지만 ‎한 명은 승강기에 있었고 783 00:39:40,628 --> 00:39:43,838 ‎한 명은 현관에 있었고 ‎한 명은 감시 카메라를 돌렸고 784 00:39:43,923 --> 00:39:46,473 ‎한 명은 문을 부쉈고 ‎한 명은 차에서 기다렸어요 785 00:39:46,550 --> 00:39:48,300 ‎그러니까 아예… 786 00:39:48,552 --> 00:39:51,352 ‎팀을 짜서 강도를 계획한 거죠 787 00:39:51,430 --> 00:39:54,770 ‎- 그럼 우발적인 범죄는… ‎- 원래는 그 전에 여행할 때 788 00:39:54,850 --> 00:39:58,730 ‎범행을 저지르려고 했는데 ‎카니예가 따라와서 겁을 먹었대요 789 00:39:59,397 --> 00:40:02,397 ‎그리고 소셜 미디어에서 ‎그걸 봤다는 거예요 790 00:40:03,567 --> 00:40:05,437 ‎제가 큰 반지를 새로 받은 걸요 791 00:40:06,779 --> 00:40:08,659 ‎무슨… 792 00:40:09,365 --> 00:40:10,905 ‎저는 보석을 안 훔쳐요 793 00:40:10,991 --> 00:40:12,661 ‎- 절대… ‎- 다행이네요 794 00:40:12,743 --> 00:40:16,543 ‎보석을 강탈당한 적도 없고요 795 00:40:16,622 --> 00:40:21,792 ‎그런 수준의 보석이라면 ‎처리하기 아주 힘들 것 같은데요 796 00:40:21,877 --> 00:40:24,627 ‎- 얼마나… ‎- 그렇게 생각하기 마련이죠 797 00:40:24,713 --> 00:40:27,013 ‎분명히 암시장에 팔았을 거예요 798 00:40:27,091 --> 00:40:31,431 ‎그런데 경찰이 ‎대대적인 함정 수사를 했고 799 00:40:31,512 --> 00:40:34,602 ‎모든 범인이 교도소에서 ‎재판을 기다리고 있어요 800 00:40:39,812 --> 00:40:43,522 ‎얼마나 걸렸나요? ‎충격과 공포를 어느 정도… 801 00:40:43,607 --> 00:40:46,107 ‎아니, 어느 정도가 아니라 802 00:40:46,193 --> 00:40:48,243 ‎정말 많이 느꼈을 텐데요 803 00:40:48,320 --> 00:40:52,070 ‎너무 충격적인 일을 겪었잖아요 804 00:40:52,158 --> 00:40:54,948 ‎게다가 워낙 유명하다 보니 805 00:40:55,119 --> 00:40:58,829 ‎소셜 미디어 수가 ‎정말 어마어마하더라고요 806 00:40:59,832 --> 00:41:03,592 ‎거의 1년이 걸렸어요 ‎저는 사람들이… 807 00:41:04,795 --> 00:41:08,375 ‎제 행방을 아는 것에 ‎피해망상을 심하게 느꼈죠 808 00:41:08,466 --> 00:41:10,086 ‎식당에 가기도 싫었어요 809 00:41:10,176 --> 00:41:12,046 ‎제가 식당에 있는 걸 ‎누군가 알아낼 거고 810 00:41:12,136 --> 00:41:13,716 ‎사진을 찍어서 어디 보낼 거고 811 00:41:13,804 --> 00:41:16,644 ‎우리 집이 비었다는 거나 ‎애들이 있다는 걸 알 테니까요 812 00:41:16,724 --> 00:41:17,684 ‎그냥… 813 00:41:18,684 --> 00:41:20,564 ‎모든 게 너무 무서웠어요 814 00:41:21,562 --> 00:41:24,652 ‎집에 경호원이 ‎대여섯 명 있지 않으면… 815 00:41:25,816 --> 00:41:28,776 ‎밤에도 잠을 제대로 못 잤어요 816 00:41:28,861 --> 00:41:31,741 ‎그게 일상이 됐고 그건 괜찮아요 817 00:41:31,822 --> 00:41:35,582 ‎문제는 괜찮아졌는지죠 ‎저라면 안 괜찮을 거예요 818 00:41:35,659 --> 00:41:38,829 ‎좀 울긴 했지만 ‎그래도 괜찮아졌어요 819 00:41:39,914 --> 00:41:40,924 ‎정말로요 820 00:41:40,998 --> 00:41:43,538 ‎차에서 자매끼리 ‎통화했던 게 기억나요 821 00:41:43,626 --> 00:41:47,296 ‎전화 회의 중에 제가 말했죠 ‎'내가 강도를 당해서 다행이야' 822 00:41:47,379 --> 00:41:49,669 ‎'나는 정신적으로 강하잖아' 823 00:41:49,798 --> 00:41:52,588 ‎'너희가 당했다면 ‎앞으로 남은 인생을' 824 00:41:52,676 --> 00:41:53,966 ‎'존나 조졌을 거야' 825 00:41:55,596 --> 00:41:58,056 ‎강도당한 물건은 ‎그냥 없어도 괜찮은 거군요 826 00:41:58,140 --> 00:41:59,980 ‎그냥 살아 있어서 감사하고 827 00:42:00,476 --> 00:42:02,136 ‎아이들 곁에 계속 있게 돼서 828 00:42:02,228 --> 00:42:03,148 ‎- 감사하고요 ‎- 네 829 00:42:04,855 --> 00:42:07,775 ‎누가 여기서 '존나'라고 ‎해도 된다고 그러던가요? 830 00:42:07,858 --> 00:42:08,728 ‎죄송해요, 아뇨 831 00:42:09,818 --> 00:42:10,988 ‎아무도 그런… 832 00:42:11,070 --> 00:42:12,240 ‎넷플릭스에 나가는 거죠? 833 00:42:12,321 --> 00:42:15,371 ‎네, 그런데 절대로 ‎'존나'는 안 된다고 했어요 834 00:42:18,702 --> 00:42:19,542 ‎좋아요 835 00:42:20,704 --> 00:42:22,044 ‎제가 제일 좋아하는… 836 00:42:22,748 --> 00:42:23,578 ‎욕이에요 837 00:42:25,334 --> 00:42:27,384 ‎카니예를 조금 아는데 838 00:42:27,461 --> 00:42:31,721 ‎정말이지… 에너지가 대단하잖아요 839 00:42:32,299 --> 00:42:34,299 ‎대단히 똑똑하고요 840 00:42:34,552 --> 00:42:36,642 ‎돈은 누가 더 벌어요? 841 00:42:40,307 --> 00:42:41,727 ‎아마도 카니예겠죠 842 00:42:41,809 --> 00:42:43,439 ‎- 아마도요? ‎- 네 843 00:42:43,519 --> 00:42:44,479 ‎비슷하게 버나요? 844 00:42:46,772 --> 00:42:48,232 ‎정확히 똑같이 벌어요 845 00:42:51,527 --> 00:42:52,987 ‎네, 좋아요 846 00:42:53,654 --> 00:42:56,454 ‎저희 둘 다 복 받았고 ‎아주 잘 해내고 있죠 847 00:42:57,199 --> 00:42:58,579 ‎정말 감사해요 848 00:43:05,624 --> 00:43:08,134 ‎당신이 신시내티 출신이었다면 849 00:43:08,210 --> 00:43:10,960 ‎지금 이룬 걸 ‎다 이룰 수 있었을까요? 850 00:43:11,046 --> 00:43:12,456 ‎그렇게 됐을까요? 851 00:43:12,548 --> 00:43:15,678 ‎'4차원 가족 카다시안 따라잡기'가 ‎없었다면요? 852 00:43:15,759 --> 00:43:19,759 ‎패리스 힐턴 스타일리스트로 ‎일하지 않았다면요? 853 00:43:19,847 --> 00:43:23,097 ‎전 스타일리스트가 뭔지 몰라요 ‎그런 일을 어떻게 하게 되는지도요 854 00:43:24,435 --> 00:43:26,435 ‎저희 삶이 그 쇼와… 855 00:43:26,979 --> 00:43:31,859 ‎방송을 얼마만큼 ‎넘어서게 됐든지 간에 856 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 ‎그 쇼는 저희예요 857 00:43:33,902 --> 00:43:36,912 ‎아주 오랫동안 저희는 ‎증명하려고 했던 것 같아요 858 00:43:36,989 --> 00:43:38,819 ‎우리는 멋지고 유명해지고 싶고 859 00:43:38,907 --> 00:43:39,867 ‎이걸 원한다고요 860 00:43:39,950 --> 00:43:42,120 ‎그런데 이제는 그 쇼를 통해서 861 00:43:42,202 --> 00:43:46,582 ‎저희도 평범하다는 걸 보여 주죠 ‎뭐랄까, 완전히 뒤집혔어요 862 00:43:46,665 --> 00:43:48,375 ‎지금 할 말이 많은데 863 00:43:48,459 --> 00:43:53,459 ‎우선, 최근에 당신이 올린 ‎평범한 가정생활 영상을 봤는데 864 00:43:53,547 --> 00:43:56,797 ‎냉장고 18대를 보여 주더라고요 865 00:43:58,344 --> 00:44:01,104 ‎이건 평범한 가족이 ‎절대 아니라고 생각했죠 866 00:44:01,764 --> 00:44:02,934 ‎하지만 점점 알게 돼요 867 00:44:03,015 --> 00:44:06,555 ‎다들 제가 콘도 월세를 ‎겨우 내는 것도 봤어요 868 00:44:06,644 --> 00:44:08,814 ‎'4차원 가족 카다시안 따라잡기'가 ‎없었다면 869 00:44:08,896 --> 00:44:10,476 ‎지금이랑 많이 달라졌을 거예요 870 00:44:10,564 --> 00:44:13,234 ‎그래서 저희가 계속 ‎일상을 공유하는 거죠, 설령… 871 00:44:14,360 --> 00:44:18,660 ‎시즌 전체를 촬영하는 것보다 ‎소셜 미디어로 더 벌 수 있어도요 872 00:44:18,739 --> 00:44:21,739 ‎그게 바로 저희고 ‎저희를 가족으로 묶어 줘요 873 00:44:22,034 --> 00:44:23,334 ‎크게 실망하고 874 00:44:23,410 --> 00:44:25,700 ‎마음고생을 많이 했는데도 875 00:44:26,705 --> 00:44:29,785 ‎당신은 결국 옳은 편에 섰죠 876 00:44:29,875 --> 00:44:32,745 ‎당신이 이룬 모든 걸… 877 00:44:33,087 --> 00:44:35,207 ‎진심으로 축하해요 878 00:44:35,798 --> 00:44:36,718 ‎그리고 계속… 879 00:44:37,508 --> 00:44:40,718 ‎놀라운 인생을 사는 것도요 ‎부디 모든 일이… 880 00:44:41,720 --> 00:44:43,470 ‎다 잘 풀리길 바랍니다 881 00:44:43,555 --> 00:44:44,385 ‎고마워요 882 00:44:44,473 --> 00:44:45,893 ‎- 행운을 빕니다 ‎- 감사합니다 883 00:44:45,974 --> 00:44:46,814 ‎고마워요 884 00:44:51,939 --> 00:44:53,019 ‎좋은 하루 보내세요 885 00:44:54,942 --> 00:44:56,442 ‎영광이었어요, 고마워요 886 00:44:56,527 --> 00:44:58,647 ‎정말 고마워요 ‎카니예한테 안부 전해 줘요 887 00:44:58,737 --> 00:44:59,947 ‎- 네, 고맙습니다 ‎- 고마워요 888 00:45:00,030 --> 00:45:02,870 ‎- 정말 감사해요 ‎- 킴 카다시안이었습니다 889 00:45:10,207 --> 00:45:12,667 ‎이게 뭐죠? 마이크가 달린 이어폰? 890 00:45:12,793 --> 00:45:14,003 ‎이게 무슨 소리죠? 891 00:45:16,004 --> 00:45:17,054 ‎이게 뭐예요? 892 00:45:17,131 --> 00:45:18,091 ‎휴대폰에 쓰는 거예요 893 00:45:18,924 --> 00:45:21,844 ‎그런데 당신 휴대폰엔 ‎연결이 안 될 것 같네요 894 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 ‎자막: 이세원