1 00:00:06,673 --> 00:00:09,343 ‎Acest episod a fost înregistrat ‎înaintea pandemiei. 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,928 ‎Personalitatea mea iritantă este veșnică. ‎(Dave) 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,613 ‎N-am intrat într-un magazin ca ăsta ‎de mult. 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,901 ‎Ador farmaciile CVS. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,284 ‎Veneam aici fiindcă aveam o emisiune 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 ‎și mă simțeam… 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 ‎O clipă. Stai așa. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,447 ‎- Uite. Parcă suntem la TV. ‎- Da. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,794 ‎Bună tuturor! Revenim imediat. 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,210 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 11 00:00:56,097 --> 00:00:58,427 ‎Doamnelor și domnilor, David Letterman. 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 ‎Ce faceți? 13 00:01:06,608 --> 00:01:09,818 ‎Mulțumesc foarte mult. Vă rog. 14 00:01:12,655 --> 00:01:15,485 ‎Îmi pare bine să vă văd. E cineva nou? 15 00:01:15,575 --> 00:01:18,325 ‎E a doua oară la Alex. ‎Ați mai fost aici, dnă? 16 00:01:19,037 --> 00:01:21,707 ‎Excelent, niște întârziați. ‎Pentru Dumnezeu! 17 00:01:22,290 --> 00:01:24,580 ‎Ora nu apare pe bilet? Luați loc. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,221 ‎Nu vă mai uitați la ei. 19 00:01:37,514 --> 00:01:41,394 ‎Partea bună la serialul la care contribui 20 00:01:41,476 --> 00:01:46,186 ‎este că învăț lucruri ‎despre care nu știam prea multe, 21 00:01:46,272 --> 00:01:49,482 ‎iar în seara asta vor fi multe de învățat. 22 00:01:50,151 --> 00:01:54,611 ‎Sunt foarte entuziasmat și cam neliniștit. 23 00:01:54,697 --> 00:02:00,287 ‎Așadar, doamnelor și domnilor, ‎bun venit Kimberly Noel Kardashian West. 24 00:02:07,585 --> 00:02:09,205 ‎Bună! 25 00:02:12,173 --> 00:02:13,473 ‎Bună! 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,309 ‎- Mulțumesc pentru invitație. ‎- Mersi că ai venit. 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,394 ‎- Ce faci? ‎- Sunt bine. 28 00:02:22,934 --> 00:02:24,194 ‎Tu ai făcut asta? 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,399 ‎- Împletitura? ‎- Da. 30 00:02:25,478 --> 00:02:26,308 ‎Nu. 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,573 ‎Nu știu să-mi fac părul. 32 00:02:29,649 --> 00:02:31,069 ‎Ți l-a făcut cineva, nu? 33 00:02:31,776 --> 00:02:36,776 ‎Cineva și-a tăiat părul ‎și mi-a oferit această coadă lungă. 34 00:02:37,407 --> 00:02:39,697 ‎Ai prins-o cu bandă dublu adezivă? 35 00:02:41,119 --> 00:02:44,079 ‎Nu, are un cârlig 36 00:02:44,164 --> 00:02:46,254 ‎și o lipești în jurul lui. 37 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 ‎- Fugi de-aici! ‎- Da. 38 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 ‎Părul meu natural e împletit cu el. 39 00:02:52,964 --> 00:02:56,304 ‎E remarcabil, dar acum ‎am mai multe întrebări. 40 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 ‎În primul rând, e legal? 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,297 ‎E legal, da. 42 00:02:59,387 --> 00:03:01,757 ‎Pot să te întreb cât te costă așa ceva? 43 00:03:03,099 --> 00:03:08,939 ‎Cred că am pus o postare pe Instagram ‎în schimbul lui. 44 00:03:15,612 --> 00:03:18,202 ‎Păr pe viață ‎pentru o postare pe Instagram. 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 ‎Deci, cam cât ar fi? 46 00:03:20,074 --> 00:03:22,334 ‎Un sfert de milion de dolari? 47 00:03:25,121 --> 00:03:26,291 ‎Glumeam. 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,002 ‎Nu-mi place să zic de bani. 49 00:03:28,082 --> 00:03:31,342 ‎Cred că, uneori, ‎e de-a dreptul nepotrivit. 50 00:03:31,419 --> 00:03:33,419 ‎Eu ce pot face să am păr pe viață? 51 00:03:34,088 --> 00:03:37,258 ‎- Ai destul, nu-ți trebuie. ‎- Da, am uitat de barbă. 52 00:03:37,342 --> 00:03:39,142 ‎- O mut la nevoie. ‎- Ai destul. 53 00:03:39,219 --> 00:03:42,259 ‎- Îmi cresc propria rezervă. ‎- Ce ușor ar fi. 54 00:03:43,264 --> 00:03:47,144 ‎Acum mulți ani, eu, alături de alții, ‎căci nu eram singurul, 55 00:03:47,227 --> 00:03:49,897 ‎am făcut glume despre tine ‎și emisiunea ta. 56 00:03:50,396 --> 00:03:52,146 ‎Fiindcă nu știam. 57 00:03:52,232 --> 00:03:55,282 ‎De asta mă plăteau. ‎Să fac glume despre chestii. 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,690 ‎- Toți o făceau. ‎- Da. 59 00:03:56,778 --> 00:04:00,368 ‎Ei bine, iată-ne… Nu mai râde nimeni acum. 60 00:04:00,490 --> 00:04:05,500 ‎- Pentru că succesul… ‎- Da. 61 00:04:10,041 --> 00:04:15,131 ‎Și apoi, celălalt lucru, ‎a fi celebru pentru că ești celebru, 62 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 ‎nu l-am înțeles niciodată, 63 00:04:18,049 --> 00:04:19,929 ‎fiindcă e o emisiune TV. 64 00:04:20,009 --> 00:04:23,139 ‎Să fii una dintre vedetele emisiunii… 65 00:04:24,389 --> 00:04:28,559 ‎Dacă nu aveai stofă de vedetă, ‎emisiunea n-ar fi avut succes. 66 00:04:28,643 --> 00:04:31,903 ‎Nu tu ai fi în direct acum, ci altcineva. 67 00:04:31,980 --> 00:04:35,570 ‎Noțiunea faimei de a fi faimos ‎mi s-a părut superficială. 68 00:04:35,650 --> 00:04:37,900 ‎- N-am fost de acord cu ea. ‎- Da. 69 00:04:37,986 --> 00:04:40,816 ‎Nici eu n-am înțeles-o, ‎fiindcă mereu am crezut… 70 00:04:41,447 --> 00:04:44,617 ‎Actoria e foarte grea și n-o pot face. 71 00:04:45,159 --> 00:04:46,789 ‎Dar jucam un personaj. 72 00:04:46,869 --> 00:04:50,079 ‎Dacă cuiva nu-i place filmul ‎și personajul, e în regulă. 73 00:04:50,748 --> 00:04:54,288 ‎Oamenii trebuie să ne placă ‎pentru cine suntem. 74 00:04:54,377 --> 00:04:58,207 ‎Pentru mine a fost și mai greu. ‎Cum îți împărtășești viața? 75 00:04:58,298 --> 00:05:00,878 ‎- Trebuie te arăți pe tine… ‎- …însuți. 76 00:05:00,967 --> 00:05:03,087 ‎Am făcut un pact încă de la început. 77 00:05:03,177 --> 00:05:05,927 ‎Vom arăta totul, dar vom fi noi înșine. 78 00:05:06,014 --> 00:05:09,104 ‎În cazul nostru, situația a fost diferită. 79 00:05:09,183 --> 00:05:11,393 ‎De obicei, într-o familie, 80 00:05:11,477 --> 00:05:14,307 ‎o singură persoană are prim-planul, 81 00:05:14,397 --> 00:05:18,737 ‎dar eu am trecut prin toate ‎cu fiecare în parte, în același timp. 82 00:05:18,818 --> 00:05:22,698 ‎Dacă rețeaua „E!” ‎ne trimitea în excursie prin lume 83 00:05:22,780 --> 00:05:25,120 ‎și eram toți împreună… 84 00:05:25,199 --> 00:05:28,409 ‎Am lucrat 20 de ani la CBS ‎și nu m-au trimis nicăieri. 85 00:05:36,169 --> 00:05:39,629 ‎Am de două ori vârsta ta. ‎Nu trebuia să fac remarca asta. 86 00:05:40,923 --> 00:05:44,933 ‎Dintre lucrurile care au fost viața ta… 87 00:05:46,054 --> 00:05:49,184 ‎vreo șapte, opt, nouă sau zece 88 00:05:49,265 --> 00:05:53,305 ‎puteau fiecare să umple o singură viață. 89 00:05:53,394 --> 00:05:58,824 ‎- Tatăl tău era avocat, dar nu profesa. ‎- Lucra în industria muzicală. 90 00:05:58,900 --> 00:06:03,570 ‎Apoi și-a reluat profesia de avocat ‎pentru prietenul său OJ, 91 00:06:03,654 --> 00:06:06,494 ‎în acel caz și… 92 00:06:06,574 --> 00:06:11,124 ‎O să te întrerup. OJ a fost nașul tău. 93 00:06:11,704 --> 00:06:13,464 ‎Prieten apropiat. Unchiul OJ. 94 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 ‎Bine, nu e nașul tău. E unchiul OJ. 95 00:06:16,209 --> 00:06:18,419 ‎Prietenul cel mai bun al tatălui tău. 96 00:06:18,961 --> 00:06:22,131 ‎Mama ta era prietena cea mai bună ‎a lui Nicole. 97 00:06:22,215 --> 00:06:25,675 ‎Da. Cu o săptămână înainte, 98 00:06:25,760 --> 00:06:28,850 ‎am fost toți în Mexic cu familiile. 99 00:06:28,930 --> 00:06:30,850 ‎Familia Simpson și noi. 100 00:06:31,349 --> 00:06:34,189 ‎Apoi, ceea ce s-a întâmplat ‎a fost de neimaginat. 101 00:06:34,977 --> 00:06:36,097 ‎Dar apoi… 102 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 ‎tata ținea partea lui, 103 00:06:39,232 --> 00:06:41,572 ‎iar mama era de partea complet opusă… 104 00:06:42,068 --> 00:06:43,858 ‎Știu că am răspuns la telefon. 105 00:06:43,945 --> 00:06:48,115 ‎Eram la cină, așezați cu toții, ‎iar eu am răspuns. Apel din închisoare. 106 00:06:48,616 --> 00:06:50,536 ‎Era OJ. 107 00:06:50,618 --> 00:06:52,868 ‎I l-am dat mamei, căci cu ea voia. 108 00:06:52,954 --> 00:06:55,294 ‎Îmi amintesc cum discuția s-a aprins. 109 00:06:55,373 --> 00:06:59,253 ‎Mama mea îi spunea în față ce simte. 110 00:06:59,335 --> 00:07:02,205 ‎- Ce a crezut sau ce a simțit? ‎- Era… 111 00:07:02,296 --> 00:07:04,046 ‎Credea că… 112 00:07:06,634 --> 00:07:09,554 ‎prietena ei a fost ucisă de către el. 113 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 ‎Era foarte traumatizant pentru ea. 114 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 ‎Apoi, mergeam acasă la tata, ‎unde totul era diferit. 115 00:07:16,644 --> 00:07:21,444 ‎Erau acolo Johnnie Cochran, ‎Bob Shapiro, tatăl meu, toată gașca. 116 00:07:21,524 --> 00:07:25,954 ‎Noi copiii, nu știam ce să credem ‎sau de partea cui să fim, 117 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 ‎fiindcă nu voiam să ne jignim părinții. 118 00:07:29,490 --> 00:07:31,700 ‎Tata ne-a dus la tribunal într-o zi. 119 00:07:31,784 --> 00:07:34,124 ‎Ne-a luat de la școală ‎fără să-i zică mamei. 120 00:07:34,203 --> 00:07:36,463 ‎Mama stătea cu părinții lui Nicole, 121 00:07:36,539 --> 00:07:40,289 ‎iar Kourtney și eu ‎stăteam tocmai în spatele lui OJ. 122 00:07:40,376 --> 00:07:41,836 ‎Ne uitam la mama, 123 00:07:41,919 --> 00:07:43,669 ‎iar ea ne privea cu ură. 124 00:07:43,754 --> 00:07:46,514 ‎„De ce nu sunteți la școală? ‎Ce cautați aici?” 125 00:07:46,591 --> 00:07:49,391 ‎Iar noi: ‎„Privește în față, nu te uita la ea”. 126 00:07:51,721 --> 00:07:55,851 ‎Ne-a dezbinat familia ‎pe durata procesului. 127 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 ‎Aveai 13 ani și pățeai asta? 128 00:07:57,768 --> 00:07:59,688 ‎Da. 13, 14. 129 00:07:59,770 --> 00:08:03,570 ‎Îmi amintesc clar, acasă după școală, ‎mă uitam să văd verdictul, 130 00:08:04,400 --> 00:08:06,860 ‎iar apoi tata ne-a sunat și a zis: 131 00:08:06,944 --> 00:08:10,704 ‎„Doamne! Ne vedem la unchiul OJ. ‎O să mergem toți acolo”. 132 00:08:11,282 --> 00:08:13,082 ‎Kourtney și eu am mers acolo. 133 00:08:13,159 --> 00:08:18,119 ‎Am zis că aveam 14 ani, ‎dar tata mă lăsa deja să conduc. 134 00:08:19,832 --> 00:08:22,542 ‎Am oprit lângă poartă în drum spre casă, 135 00:08:23,252 --> 00:08:25,382 ‎iar acolo erau multe videocamere. 136 00:08:25,463 --> 00:08:28,013 ‎În noaptea aceea, la știrile ‎Hard Copy, 137 00:08:28,090 --> 00:08:32,260 ‎au zis: „Amanta lui Robert Kardashian ‎a venit acasă la el”. 138 00:08:32,345 --> 00:08:34,005 ‎Iar eu: „Doamne!” 139 00:08:34,096 --> 00:08:37,806 ‎Nu-mi venea să cred ‎că inventau asemenea chestii. 140 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 ‎Aceea a fost prima mea lecție ‎despre presă. 141 00:08:41,395 --> 00:08:44,435 ‎Îți amintește fără să vrei 142 00:08:44,524 --> 00:08:48,284 ‎de tragedia vieților care s-au sfârșit 143 00:08:48,361 --> 00:08:50,241 ‎și de familiile oamenilor. 144 00:08:50,321 --> 00:08:53,031 ‎Ce crezi acum ‎despre vina sau nevinovăția lui? 145 00:08:53,908 --> 00:08:57,448 ‎N-am spus niciodată ‎ce am simțit în privința asta, 146 00:08:57,537 --> 00:09:01,327 ‎pentru că îi respect copiii. 147 00:09:01,415 --> 00:09:02,705 ‎Dacă aș spune ceva, 148 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 ‎aș răni public sentimentele cuiva. 149 00:09:05,711 --> 00:09:11,551 ‎Ca să nu fiu atacată și să mă apăr, ‎pe mine sau pe familia mea, am grijă. 150 00:09:16,639 --> 00:09:18,849 ‎Câți ani aveai când ți-a murit tatăl? 151 00:09:18,933 --> 00:09:19,893 ‎Douăzeci și doi. 152 00:09:19,976 --> 00:09:22,266 ‎Douăzeci și doi. Te-a zdruncinat? 153 00:09:22,353 --> 00:09:23,653 ‎S-a schimbat totul. 154 00:09:23,729 --> 00:09:25,819 ‎Da. Am lucrat pentru el la birou 155 00:09:26,691 --> 00:09:29,441 ‎și am învățat multe de la el. 156 00:09:29,527 --> 00:09:34,117 ‎Tatăl tău e avocat, iar acum faci Dreptul. 157 00:09:34,198 --> 00:09:36,778 ‎E prea simplist să facem asocierea asta? 158 00:09:36,867 --> 00:09:38,657 ‎E foarte interesant. 159 00:09:38,744 --> 00:09:42,044 ‎Asocierea cu tatăl meu e evidentă, 160 00:09:42,123 --> 00:09:43,753 ‎dar noi am crescut 161 00:09:43,833 --> 00:09:47,673 ‎ducând un stil de viață binecuvântat ‎în Beverly Hills. 162 00:09:47,753 --> 00:09:49,013 ‎Am trăit uimitor, 163 00:09:49,088 --> 00:09:50,968 ‎iar, înainte, 164 00:09:51,048 --> 00:09:56,638 ‎nu prea eram atentă la problemele altora. 165 00:09:57,513 --> 00:10:02,353 ‎Apoi, am văzut un ‎tweet ‎despre Alice Johnson, 166 00:10:02,435 --> 00:10:04,685 ‎iar simplul fapt 167 00:10:04,770 --> 00:10:08,440 ‎că cineva aflat la prima abatere, 168 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 ‎o infracțiune cu droguri, 169 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 ‎a fost pedepsit la fel ca Charles Manson, 170 00:10:14,113 --> 00:10:15,993 ‎mi se părea de neînțeles. 171 00:10:16,073 --> 00:10:17,873 ‎Nu era o infracțiune violentă. 172 00:10:17,950 --> 00:10:19,540 ‎A fost condamnată pe viață. 173 00:10:19,619 --> 00:10:22,999 ‎Și mi se părea foarte important 174 00:10:25,166 --> 00:10:26,536 ‎să fac lumină aici. 175 00:10:26,626 --> 00:10:28,586 ‎CÂTĂ NEDREPTATE… 176 00:10:28,669 --> 00:10:31,799 ‎Kim Kardashian West ‎sosește miercuri la Casa Albă. 177 00:10:31,881 --> 00:10:35,091 ‎O întâlnire cu președintele ‎care, acum doi ani, 178 00:10:35,176 --> 00:10:38,136 ‎li se părea de neimaginat ‎majorității americanilor. 179 00:10:40,640 --> 00:10:44,640 ‎Președintele Trump a urgentat ‎punerea în libertate a unei condamnate, 180 00:10:44,727 --> 00:10:47,897 ‎schimbând sentința pe viață ‎a unei străbunici din Alabama 181 00:10:47,980 --> 00:10:50,650 ‎după un apel față în față ‎cu Kim Kardashian. 182 00:10:52,818 --> 00:10:57,198 ‎Ai început brusc să fii contactată ‎de fiecare persoană, 183 00:10:57,281 --> 00:11:00,701 ‎din fiecare închisoare, ‎din fiecare stat al țării? 184 00:11:01,243 --> 00:11:03,373 ‎Cam așa. Da. 185 00:11:03,454 --> 00:11:07,174 ‎Vorbim acum ‎despre reformarea sentințelor. 186 00:11:07,249 --> 00:11:10,039 ‎Nu mă bazez ‎pe un alt avocat lângă mine, 187 00:11:10,127 --> 00:11:11,667 ‎oriunde mă duc, 188 00:11:11,754 --> 00:11:14,724 ‎pentru că nu cunosc portițele legii. 189 00:11:14,799 --> 00:11:16,129 ‎Vreau să le pricep eu. 190 00:11:16,217 --> 00:11:18,427 ‎Atunci, ești la Drept sau nu ești? 191 00:11:18,511 --> 00:11:21,891 ‎Sunt în programul „Reading the Law”, ‎în California. 192 00:11:21,972 --> 00:11:23,972 ‎Sunt patru state care fac așa. 193 00:11:24,058 --> 00:11:26,478 ‎Abraham Lincoln a făcut-o așa, cu faimă. 194 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 ‎E ceva legitim. 195 00:11:28,688 --> 00:11:30,558 ‎Uneori, oamenii cred 196 00:11:30,648 --> 00:11:33,778 ‎că stai doar acasă. 197 00:11:33,859 --> 00:11:37,949 ‎Dar trebuie să petreci 20 de ore ‎pe săptămână într-un birou, 198 00:11:38,614 --> 00:11:42,164 ‎cu avocați care îți fac ucenicia, 199 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 ‎te învață legile, prejudiciile, 200 00:11:44,995 --> 00:11:48,575 ‎codul civil, deci trebuie să înveți totul. 201 00:11:48,666 --> 00:11:49,826 ‎După primul an, 202 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 ‎ai examenul pentru barou ‎într-o singură zi, 203 00:11:53,504 --> 00:11:56,764 ‎numit baroul „mic”, ‎pe care trebuie să-l treci. 204 00:11:56,841 --> 00:12:00,761 ‎Deci ți-ai făcut bine bugetul ‎pentru următorii patru sau cinci ani. 205 00:12:00,845 --> 00:12:01,715 ‎Da. 206 00:12:05,850 --> 00:12:08,730 ‎La examenul ăsta ai voie să aduci 207 00:12:08,811 --> 00:12:11,651 ‎-…o listă cu obiecte. ‎- Lucruri specifice. 208 00:12:11,731 --> 00:12:13,321 ‎Deci, dacă știi care sunt… 209 00:12:13,858 --> 00:12:14,778 ‎Mă descurc! 210 00:12:15,443 --> 00:12:17,033 ‎Mulțumesc. Totul e bine. 211 00:12:17,611 --> 00:12:19,201 ‎Îmi place să vin aici… 212 00:12:19,822 --> 00:12:23,452 ‎și să-i anunț că am probleme medicale. 213 00:12:23,534 --> 00:12:26,544 ‎Dacă văd pe cineva în farmacie, îi zic: 214 00:12:26,620 --> 00:12:31,580 ‎„Am pustule roșii și agresive, ‎pline de puroi. 215 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 ‎Aveți vreun unguent pentru asta?” 216 00:12:34,712 --> 00:12:37,172 ‎Apoi, rămân doar eu în farmacie. 217 00:12:38,174 --> 00:12:41,844 ‎Am nevoie de stiloul absolut perfect. ‎Știu că sună aiurea. 218 00:12:41,927 --> 00:12:44,507 ‎Unele lasă multă cerneală. ‎Le deschid pe toate. 219 00:12:44,597 --> 00:12:46,137 ‎Deschide-le. Să încercăm. 220 00:12:46,223 --> 00:12:47,353 ‎Nu sunt ale mele. 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,313 ‎Cât va dura examenul? 222 00:12:49,393 --> 00:12:52,153 ‎- O zi. Deci, va dura. ‎- Am visat la asta. 223 00:12:52,229 --> 00:12:56,069 ‎Eu și Kim Kardashian, ‎întinși pe podeaua unei farmacii. 224 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 ‎E un vis recurent. 225 00:12:59,278 --> 00:13:01,948 ‎Va dura ore întregi. 226 00:13:02,031 --> 00:13:05,161 ‎- Testarea? ‎- Da, un test de zece ore. 227 00:13:05,242 --> 00:13:07,412 ‎Deci trebuie să am stiloul perfect. 228 00:13:07,495 --> 00:13:09,865 ‎- Vrei să deschid și eu? ‎- Da, te rog. 229 00:13:09,955 --> 00:13:11,325 ‎O să-ți scriu numele. 230 00:13:11,415 --> 00:13:13,075 ‎Bine. Ce drăguț! 231 00:13:13,167 --> 00:13:15,747 ‎Încearcă cu ăsta. Ar putea fi la fel. 232 00:13:16,378 --> 00:13:18,048 ‎Nu e. Știu de pe acum. 233 00:13:18,589 --> 00:13:21,219 ‎- Vezi cum lasă cerneală? ‎- Pătează. 234 00:13:21,926 --> 00:13:24,176 ‎Bine, stai. Îmi place genul ăsta. 235 00:13:24,261 --> 00:13:26,101 ‎- Sunt la fel? ‎- Dar baterii? 236 00:13:26,180 --> 00:13:28,470 ‎- N-ai nevoie de baterii? ‎- Nu cred. 237 00:13:28,557 --> 00:13:29,927 ‎Mereu ai nevoie de ele. 238 00:13:30,017 --> 00:13:31,557 ‎Nu-mi plac cele cu gel. 239 00:13:31,644 --> 00:13:33,274 ‎La o parte! Atenție! 240 00:13:34,188 --> 00:13:36,018 ‎Celălalt pare mai îndrăzneț, 241 00:13:36,106 --> 00:13:38,316 ‎dar voi alege unul și mai îndrăzneț. 242 00:13:38,400 --> 00:13:39,690 ‎Cumpărăm pixuri. 243 00:13:41,946 --> 00:13:44,106 ‎Hai să ne luăm tensiunea. Vrei? 244 00:13:44,198 --> 00:13:46,158 ‎- Crezi că e curat? ‎- Nu. 245 00:13:46,826 --> 00:13:48,986 ‎- Îți garantez că nu e curat. ‎- Da. 246 00:13:49,078 --> 00:13:51,618 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Se vede ceva? 247 00:13:51,705 --> 00:13:53,115 ‎Ai stricat aparatul. 248 00:13:53,207 --> 00:13:55,997 ‎Ne ajutați cu sfigmomanometrul? 249 00:13:56,085 --> 00:13:57,745 ‎- Uite! ‎- Poftim. E bine? 250 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 ‎Da. Dar ai pulsul cam mare. 251 00:14:00,589 --> 00:14:02,719 ‎- E meritul meu. ‎- Serios? 252 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 ‎- Plus, ești încântată că apari la TV. ‎- Clar. 253 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 ‎Am găsit ceva folositor? 254 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 ‎- O să iau niște Old Spice. ‎- Ia-l! 255 00:14:11,934 --> 00:14:13,104 ‎Uită-te aici! 256 00:14:13,185 --> 00:14:16,685 ‎625 de bețișoare la cinci dolari. ‎E o glumă? 257 00:14:16,772 --> 00:14:18,982 ‎Atenție, cumpărători! 258 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 ‎Azi avem bețișoare gratis. 259 00:14:22,278 --> 00:14:26,448 ‎Veniți la butoiul cu bețișoare. 260 00:14:28,576 --> 00:14:32,326 ‎Partea cea mai bună sunt bomboanele. 261 00:14:32,413 --> 00:14:33,663 ‎Mi-ai citit gândul. 262 00:14:36,250 --> 00:14:38,040 ‎- Doamne! ‎- Copii adoră bombele de baie. 263 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 ‎Nu mă pot opri. 264 00:14:39,920 --> 00:14:43,170 ‎Asta e și ideea. Doar suntem americani. 265 00:14:44,967 --> 00:14:47,717 ‎Nu luăm și ceva care să-ți folosească? 266 00:14:47,803 --> 00:14:50,433 ‎Ne trebuie un ceas de călătorie. 267 00:14:50,514 --> 00:14:52,734 ‎- Când e examenul? ‎- Sfârșit de iunie. 268 00:14:52,808 --> 00:14:56,188 ‎Îmi iau liber șase săptămâni ‎să mă concentrez. 269 00:14:56,812 --> 00:14:59,402 ‎Trebuie să aibă cinci centimetri. Perfect. 270 00:15:01,108 --> 00:15:03,108 ‎Câte teste ai dat până acum? 271 00:15:03,193 --> 00:15:05,653 ‎Exersez teste, dar ăsta nu l-am mai dat. 272 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 ‎Ăsta ar fi primul tău test oficial. ‎Poftim. 273 00:15:09,241 --> 00:15:10,121 ‎- Da. ‎- Baftă! 274 00:15:10,200 --> 00:15:11,620 ‎- Toate cele bune. ‎- Mersi. 275 00:15:16,206 --> 00:15:18,956 ‎Ce vrei pentru tine și familie ‎peste zece ani? 276 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 ‎Cum vrei să arate? Ce vei face? 277 00:15:21,503 --> 00:15:27,513 ‎Să sperăm că, ‎în următoarele mandate prezidențiale, 278 00:15:27,593 --> 00:15:30,553 ‎voi lucra cu Casa Albă, ‎în domeniul amnistiilor. 279 00:15:30,638 --> 00:15:34,098 ‎Dar simți că ceea ce se face 280 00:15:34,183 --> 00:15:39,483 ‎în numele reformării sentințelor ‎în actuala administrație 281 00:15:39,563 --> 00:15:45,243 ‎permite în vreun fel ‎echilibrul democrației 282 00:15:45,861 --> 00:15:49,911 ‎pe un coridor al viabilității? 283 00:15:51,825 --> 00:15:53,825 ‎Habar n-am ce-ai spus. 284 00:15:58,248 --> 00:16:00,418 ‎Mulțumesc. Mulțumesc mult. 285 00:16:02,628 --> 00:16:04,878 ‎Încă n-am terminat Dreptul. 286 00:16:06,173 --> 00:16:07,223 ‎Încerc din nou. 287 00:16:07,299 --> 00:16:10,839 ‎Sunt recunoscător pentru ce faci. 288 00:16:11,428 --> 00:16:16,638 ‎Dar tot nu mă împac ‎cu actuala administrație. 289 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 ‎Înțeleg. 290 00:16:19,103 --> 00:16:21,613 ‎Stai să te întreb. Pe cine votezi? 291 00:16:24,775 --> 00:16:26,645 ‎Eu știu pe cine votez. 292 00:16:28,237 --> 00:16:30,157 ‎Crede-mă, toți mă sună și zic: 293 00:16:30,239 --> 00:16:32,409 ‎„Să nu pui piciorul în Casa Albă, 294 00:16:32,491 --> 00:16:34,081 ‎că îți strici reputația”. 295 00:16:34,159 --> 00:16:38,999 ‎Am zis: „Trebuie să mă duc, ‎altfel viețile astea n-au nicio șansă”. 296 00:16:39,081 --> 00:16:41,291 ‎- O viață versus reputația mea? ‎- Da. 297 00:16:41,375 --> 00:16:42,575 ‎Pentru mine… 298 00:16:42,668 --> 00:16:46,708 ‎Faptele tale bune sunt copleșitoare. 299 00:16:47,881 --> 00:16:50,011 ‎O forță pozitivă 300 00:16:50,092 --> 00:16:56,392 ‎care face de rușine comportamentul ‎de neacceptat al președintelui. 301 00:16:56,473 --> 00:16:58,103 ‎Sunt foarte prezentă. 302 00:16:58,183 --> 00:17:02,863 ‎Sunt recunoscătoare acestei administrații ‎pentru munca din reforma închisorilor. 303 00:17:02,938 --> 00:17:05,068 ‎Le recunosc meritele când e cazul 304 00:17:05,149 --> 00:17:08,569 ‎și voi rămâne concentrată ‎pe ceea ce știu că pot face. 305 00:17:09,278 --> 00:17:12,658 ‎Și asta e tot ce pot face. 306 00:17:12,740 --> 00:17:13,950 ‎De ce eu nu simt asta? 307 00:17:15,743 --> 00:17:18,453 ‎Nu sunt o persoană la fel de bună, ‎probabil? 308 00:17:18,537 --> 00:17:20,457 ‎- Cred că… ‎- Nu mai zic nimic. 309 00:17:23,208 --> 00:17:28,588 ‎E drăguț că ți-ai rupt din timp, ‎fiindcă știu că ești o femeie ocupată 310 00:17:28,672 --> 00:17:32,802 ‎și ai patru copii sub vârsta de… 311 00:17:32,926 --> 00:17:33,966 ‎- Șase. ‎- Șase. 312 00:17:34,636 --> 00:17:37,766 ‎Cum e, pentru Dumnezeu? ‎Ce mai fac copiii acum? 313 00:17:37,848 --> 00:17:41,848 ‎E magic, nebunesc, distractiv și… 314 00:17:41,935 --> 00:17:44,395 ‎Cel mai bun și mai agitat sentiment. 315 00:17:44,480 --> 00:17:47,150 ‎Este exact așa cum am crescut eu. 316 00:17:47,232 --> 00:17:49,822 ‎Mica mea experiență în domeniu 317 00:17:49,902 --> 00:17:53,782 ‎pe care eu și cu tine o avem în comun ‎cu fiecare părinte din lume 318 00:17:54,281 --> 00:17:56,621 ‎este că nu-ți poți imagina 319 00:17:56,700 --> 00:18:00,910 ‎constelația de îngrijorare și neliniște 320 00:18:00,996 --> 00:18:03,246 ‎pe care o ai față de copiii tăi. 321 00:18:03,332 --> 00:18:05,332 ‎- Da. ‎- Nu se termină niciodată. 322 00:18:05,417 --> 00:18:09,207 ‎Dar e atât de distractiv, ‎încât lași totul deoparte. 323 00:18:09,296 --> 00:18:13,126 ‎Absolut. ‎Când devii mamă, te gândești la tot. 324 00:18:13,217 --> 00:18:15,587 ‎Mai ales în ziua de azi, când zici: 325 00:18:15,677 --> 00:18:18,137 ‎„Sunt OK la școală, se înțeleg cu toți?” 326 00:18:18,222 --> 00:18:21,182 ‎Ne-am dus fiica la o școală de dans, 327 00:18:21,266 --> 00:18:23,556 ‎unde a avut loc un concurs de dans. 328 00:18:23,644 --> 00:18:26,314 ‎„Ce va simți dacă vă câștiga sau dacă nu?” 329 00:18:26,396 --> 00:18:28,606 ‎Te consumă atât de mult. 330 00:18:28,690 --> 00:18:31,030 ‎Ce a făcut la concursul de dans? 331 00:18:31,110 --> 00:18:33,780 ‎Ea și Kanye au câștigat ‎ultimele două ediții. 332 00:18:33,862 --> 00:18:36,032 ‎Stai puțin! 333 00:18:37,658 --> 00:18:40,238 ‎- E un concurs de dans fiică-tată? ‎- Da. 334 00:18:40,327 --> 00:18:41,657 ‎Da. 335 00:18:41,745 --> 00:18:45,865 ‎Au exersat, au prezentat un dans întreg, ‎au mișcările lor. 336 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 ‎Asta te mai scapă puțin de îngrijorări. 337 00:18:49,044 --> 00:18:50,304 ‎- Nu e așa? ‎- Da. 338 00:18:51,255 --> 00:18:54,085 ‎Apropo, prezintă-mi toată familia. 339 00:18:54,174 --> 00:18:57,054 ‎- Haide. Toată lumea. ‎- Și nepoții? 340 00:18:57,136 --> 00:18:58,136 ‎Pe toți. 341 00:18:58,220 --> 00:19:00,390 ‎- De la mic la mare? ‎- Cum vrei tu. 342 00:19:00,472 --> 00:19:02,062 ‎- De unde să știu? ‎- Bine. 343 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 ‎Îl am pe Psalm, care are opt luni. 344 00:19:06,895 --> 00:19:09,605 ‎Chicago, doi ani. Saint are patru. 345 00:19:09,690 --> 00:19:14,900 ‎North, șase ani. Eu am 39, Kanye. 346 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 ‎Mai e Kourtney… 347 00:19:19,533 --> 00:19:20,743 ‎Au pierdut șirul. 348 00:19:22,161 --> 00:19:26,171 ‎Scott, copiii lor, ‎Mason, Penelope și Reign. 349 00:19:26,248 --> 00:19:29,498 ‎Apoi, Khloé cu fiica ei, True. 350 00:19:30,169 --> 00:19:34,209 ‎Apoi, îl avem pe Rob ‎care are o fiică pe nume Dream. 351 00:19:34,840 --> 00:19:37,130 ‎Apoi, Kendall, care nu are copii. 352 00:19:37,885 --> 00:19:40,295 ‎Apoi, Kylie, care o are pe Stormi. 353 00:19:40,387 --> 00:19:43,097 ‎Mama mea, Kris. Și bunica mea, MJ. 354 00:19:43,849 --> 00:19:45,019 ‎N-ai zis de Brody. 355 00:19:46,101 --> 00:19:51,231 ‎Mai sunt copiii lui Caitlyn. ‎Îi are pe Burt, Brandon, Brody și Casey. 356 00:19:52,399 --> 00:19:54,109 ‎Ai pomenit de Caitlyn Jenner, 357 00:19:54,818 --> 00:19:56,948 ‎pe care-l știam ca Bruce Jenner, 358 00:19:57,029 --> 00:20:01,909 ‎medaliat olimpic cu aur ‎la decatlon în 1976 359 00:20:01,992 --> 00:20:03,912 ‎și tatăl tău vitreg. 360 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 ‎Iar acum e Caitlyn Jenner. 361 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 ‎Cum a fost acea experiență? 362 00:20:09,791 --> 00:20:12,461 ‎Bruce era cel mai bun tată vitreg. 363 00:20:12,544 --> 00:20:14,214 ‎A fost minunat. 364 00:20:15,214 --> 00:20:18,264 ‎Când aveam 26 de ani, ‎mama era plecată din oraș, 365 00:20:18,884 --> 00:20:20,644 ‎iar eu stăteam cu ei 366 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 ‎și… 367 00:20:24,473 --> 00:20:26,773 ‎am intrat în garaj, 368 00:20:27,476 --> 00:20:30,146 ‎iar Bruce era îmbrăcat complet ‎ca o femeie. 369 00:20:30,229 --> 00:20:33,859 ‎Perucă, machiaj, rochie, tocuri și haine. 370 00:20:33,941 --> 00:20:36,361 ‎Era prima dată când asistai la asta? 371 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 ‎Da. 372 00:20:38,195 --> 00:20:40,275 ‎Am trecut pe lângă ea, 373 00:20:41,448 --> 00:20:44,118 ‎în camera mea, am împachetat rapid 374 00:20:44,201 --> 00:20:47,331 ‎și am sunat-o pe Kourtney: ‎„Trebuie să vin la voi”. 375 00:20:47,412 --> 00:20:50,422 ‎Mi-a zis: „L-ai prins pe Bruce cu alta?” 376 00:20:50,916 --> 00:20:52,456 ‎Eu am spus: „Aș vrea eu. 377 00:20:52,542 --> 00:20:55,002 ‎Ne vedem curând”. 378 00:20:55,087 --> 00:20:56,297 ‎M-am dus la ea, 379 00:20:56,964 --> 00:20:59,594 ‎unde aveam un computer ‎și căutam, gen: 380 00:20:59,675 --> 00:21:00,795 ‎„Ce înseamnă asta?” 381 00:21:00,884 --> 00:21:03,604 ‎Tot ce am găsit pe internet 382 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 ‎a fost un episod cu Oprah 383 00:21:07,391 --> 00:21:11,401 ‎despre o femeie transsexuală. 384 00:21:13,105 --> 00:21:16,565 ‎Și tot nu pricepeam ce înseamnă. 385 00:21:17,192 --> 00:21:19,952 ‎Apoi, Bruce m-a sunat și mi-a zis: 386 00:21:20,028 --> 00:21:23,488 ‎„Când vei vrea, vom discuta față în față, 387 00:21:23,573 --> 00:21:26,413 ‎dar, între timp, să nu sufli o vorbă. 388 00:21:26,493 --> 00:21:29,713 ‎Mama ta habar n-are și o să mă omoare.” 389 00:21:29,788 --> 00:21:31,248 ‎Era puțin ciudat, 390 00:21:31,331 --> 00:21:34,041 ‎pentru că toți am vrut să-i fim alături, 391 00:21:34,126 --> 00:21:36,706 ‎dar voiam să fim și de partea mamei, 392 00:21:36,795 --> 00:21:40,665 ‎care ar fi fost șocată ‎după 22 de ani de căsnicie. 393 00:21:40,757 --> 00:21:42,127 ‎I-a frânt inima. 394 00:21:42,759 --> 00:21:44,259 ‎Aveau copii 395 00:21:44,344 --> 00:21:46,564 ‎și era cam mult 396 00:21:46,638 --> 00:21:50,978 ‎să afli asta odată cu toți ceilalți. 397 00:21:51,643 --> 00:21:54,193 ‎Dar, când am împlinit 30 de ani, 398 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 ‎Caitlyn a venit la mine. Mi-a zis: 399 00:21:56,565 --> 00:22:00,855 ‎„Mă simțeam astfel încă de copil, ‎de la patru ani”. 400 00:22:00,944 --> 00:22:06,034 ‎Numai de curând ‎se simțea mai bine în pielea ei. 401 00:22:06,116 --> 00:22:08,366 ‎Gândește-te. Nu știu câți ani avea, 402 00:22:08,452 --> 00:22:12,542 ‎dar să te simți inconfortabil ‎atâta vreme până în acel moment… 403 00:22:12,622 --> 00:22:14,582 ‎N-aș dori asta nimănui. 404 00:22:14,666 --> 00:22:16,456 ‎Cred că ea a rupt niște bariere, 405 00:22:16,543 --> 00:22:19,593 ‎a deschis o ușă ‎pentru oamenii care nu înțelegeau. 406 00:22:19,671 --> 00:22:22,971 ‎Curaj și îndrăzneală. ‎Știu asta de la… 407 00:22:23,925 --> 00:22:28,425 ‎participarea mea ‎la viața școlară a fiului meu. 408 00:22:28,513 --> 00:22:31,143 ‎Educația de azi în această privință 409 00:22:31,808 --> 00:22:36,398 ‎e cu ani-lumină în fața celei de pe vremea ‎când erai tu la școală. 410 00:22:36,480 --> 00:22:40,530 ‎Desigur, când aveam vârsta aia, ‎nu existau școli, dar… 411 00:22:41,276 --> 00:22:42,606 ‎E încurajator. 412 00:22:42,694 --> 00:22:48,334 ‎E meritul ei că a contribuit ‎la acest proces educațional. 413 00:22:53,080 --> 00:22:55,250 ‎Revenind la premisa mea inițială, 414 00:22:55,332 --> 00:22:56,252 ‎când erai mică, 415 00:22:56,333 --> 00:22:58,713 ‎și începea ‎Keeping Up ‎with the Kardashians, 416 00:22:59,419 --> 00:23:02,339 ‎s-a lansat un filmuleț. 417 00:23:02,422 --> 00:23:05,632 ‎Nu părea o infracțiune, ‎dar cu siguranță o intruziune. 418 00:23:05,717 --> 00:23:06,547 ‎Da. 419 00:23:06,635 --> 00:23:09,135 ‎Cred că a fost extrem de jignitor. 420 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 ‎Și jenant. 421 00:23:10,931 --> 00:23:13,931 ‎- Părea… ‎- Aveam douăzeci și ceva de ani. 422 00:23:14,017 --> 00:23:20,437 ‎Fiecare face alegeri proaste ‎și ia decizii rele când este tânăr. 423 00:23:20,524 --> 00:23:23,194 ‎N-ai greșit cu nimic, ‎dacă mă întrebi pe mine. 424 00:23:24,027 --> 00:23:28,447 ‎A fost un atac asupra ta ‎și ai supraviețuit, așa că… 425 00:23:28,532 --> 00:23:30,912 ‎Da, având familia alături de mine, 426 00:23:30,992 --> 00:23:32,332 ‎chiar și bunica… 427 00:23:32,411 --> 00:23:36,711 ‎Eram atât de supărată pe cele întâmplate, ‎iar bunica era alături de mine. 428 00:23:37,290 --> 00:23:39,960 ‎Am vorbit cu ea despre asta, iar mama 429 00:23:40,043 --> 00:23:43,343 ‎și toți ceilalți ‎mi-au fost de real ajutor. 430 00:23:44,005 --> 00:23:47,255 ‎Asta a însemnat totul pentru mine. 431 00:23:47,342 --> 00:23:49,512 ‎Chiar din prima zi, 432 00:23:49,594 --> 00:23:55,984 ‎când am avut primul mare scandal public. 433 00:23:56,476 --> 00:24:00,266 ‎Așa am trecut mereu prin încercări. ‎Împreună. 434 00:24:00,355 --> 00:24:02,855 ‎Am familia alături și doar asta contează. 435 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 ‎La vârsta aceea, 436 00:24:04,234 --> 00:24:07,654 ‎lista cu lucrurile jenante ‎pe care le-am făcut 437 00:24:07,737 --> 00:24:11,527 ‎a fost de o mie de ori mai mare ‎decât vei face tu într-o viață. 438 00:24:11,616 --> 00:24:13,406 ‎Deoarece eram un tâmpit. 439 00:24:13,493 --> 00:24:16,163 ‎Și mereu beat. 440 00:24:16,246 --> 00:24:20,666 ‎Așa că făceam prostii la beție tot timpul. 441 00:24:20,750 --> 00:24:24,500 ‎Și, dacă aș fi știut ‎sau dacă aș fi avut idee, 442 00:24:24,588 --> 00:24:27,468 ‎că oamenii din jurul meu ‎nu erau de încredere, 443 00:24:27,549 --> 00:24:29,839 ‎-…cum a fost în cazul tău… ‎- Da. 444 00:24:29,926 --> 00:24:32,426 ‎…ar fi fost devastator. 445 00:24:33,096 --> 00:24:38,386 ‎Imaginează-ți că azi, ‎toți cei care au telefon, 446 00:24:38,477 --> 00:24:40,347 ‎au și cameră video. 447 00:24:40,437 --> 00:24:44,647 ‎Nu mai poți nici să înfuleci mâncarea 448 00:24:44,733 --> 00:24:48,993 ‎fără ca oamenii ‎să facă poze nebunești și jenante. 449 00:24:49,070 --> 00:24:51,280 ‎Eu nu m-am văzut niciodată dezbrăcat. 450 00:24:58,705 --> 00:24:59,705 ‎Bună! 451 00:24:59,789 --> 00:25:02,579 ‎OK, voi pune contur și iluminator. 452 00:25:03,210 --> 00:25:05,630 ‎Am încropit niște ținute, ca să vedeți. 453 00:25:05,712 --> 00:25:08,512 ‎Îmi place culoarea maro. Aș purta maro. 454 00:25:08,590 --> 00:25:12,840 ‎Vă fac un tur al frigiderului meu. 455 00:25:14,387 --> 00:25:15,467 ‎Pa, Choo-Choo! 456 00:25:19,017 --> 00:25:20,887 ‎Vă plac hainele din Wyoming? 457 00:25:20,977 --> 00:25:21,807 ‎Da. 458 00:25:24,314 --> 00:25:29,324 ‎Ai mare succes pe rețelele de socializare. 459 00:25:29,402 --> 00:25:31,282 ‎Cifrele de pe Instagram sunt șocante. 460 00:25:31,363 --> 00:25:32,243 ‎Șocante. 461 00:25:32,322 --> 00:25:35,082 ‎E ca o slujbă cu normă întreagă, nu? 462 00:25:35,158 --> 00:25:37,408 ‎- Da. ‎- Cât de des apari pe Instagram? 463 00:25:38,495 --> 00:25:39,955 ‎Cel puțin o dată pe zi. 464 00:25:40,038 --> 00:25:42,998 ‎Eram la începutul tranziției 465 00:25:43,083 --> 00:25:45,923 ‎de la mass-media obișnuită 466 00:25:46,002 --> 00:25:48,592 ‎la munca pe rețelele de socializare. 467 00:25:48,672 --> 00:25:51,972 ‎Dar îmi place că am trăit zilele 468 00:25:52,050 --> 00:25:54,590 ‎în care trebuia să apar la Leno ‎și Letterman. 469 00:25:54,678 --> 00:25:56,178 ‎- Îmi amintesc… ‎- Trebuia. 470 00:25:56,263 --> 00:25:58,893 ‎Nu trebuia, a fost o onoare. 471 00:25:58,974 --> 00:26:01,984 ‎Dacă voiai să promovezi un produs, 472 00:26:02,060 --> 00:26:03,600 ‎trebuia să iei interviuri. 473 00:26:03,687 --> 00:26:07,067 ‎Dar mă fascinează că e și lumea mea, 474 00:26:07,148 --> 00:26:08,608 ‎iar cifrele alea, 475 00:26:08,692 --> 00:26:13,662 ‎comparativ cu cele de pe Instagram-ul tău, 476 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 ‎sunt minuscule. 477 00:26:14,948 --> 00:26:17,908 ‎Sper să n-o iei în nume de rău, 478 00:26:17,993 --> 00:26:20,163 ‎dar le ziceam lui Kendall și lui Kylie: 479 00:26:20,245 --> 00:26:21,785 ‎„O să apar la Letterman”, 480 00:26:21,871 --> 00:26:23,581 ‎iar ele: „Cine? Ce?” 481 00:26:23,665 --> 00:26:24,915 ‎Adică… 482 00:26:25,667 --> 00:26:30,547 ‎Ele apar efectiv ‎numai pe rețelele de socializare. 483 00:26:30,630 --> 00:26:34,180 ‎Iar eu ziceam: „Ce?”. A fost fascinant. 484 00:26:36,011 --> 00:26:38,971 ‎Acum o lună, era să mă sufoc. 485 00:26:54,029 --> 00:26:55,659 ‎Știi cum e pe Instagram… 486 00:26:55,739 --> 00:26:56,909 ‎Da. 487 00:26:56,990 --> 00:26:59,160 ‎Câți urmăritori ai pe Instagram? 488 00:26:59,242 --> 00:27:02,122 ‎- 162 de milioane. ‎- 162 de milioane. 489 00:27:02,203 --> 00:27:05,963 ‎Dacă pui unghierele astea pe Instagram… 490 00:27:06,041 --> 00:27:08,541 ‎- Ar exploda și ar fi peste tot? ‎- Posibil. 491 00:27:08,627 --> 00:27:10,997 ‎Tocmai mi-am făcut cont pe Instagram. 492 00:27:11,087 --> 00:27:12,087 ‎- Serios? ‎- Da. 493 00:27:12,172 --> 00:27:14,592 ‎Urmăresc o singură persoană. Pe tine. 494 00:27:14,674 --> 00:27:17,644 ‎- Nu se poate. ‎- Îmi dați telefonul? Aruncă-l aici. 495 00:27:22,515 --> 00:27:24,845 ‎- Ei bine, ai Instagram. ‎- Aruncă-l iar! 496 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 ‎Iisuse! 497 00:27:28,396 --> 00:27:30,646 ‎- Sunt bună la prindere. ‎- Aruncă-l. 498 00:27:35,195 --> 00:27:38,065 ‎- Poftim. ‎- Suntem niște idioți la baseball. 499 00:27:38,156 --> 00:27:40,026 ‎Cum deschid Instagram-ul? 500 00:27:40,116 --> 00:27:42,326 ‎Ce e asta? Și de ce… 501 00:27:43,119 --> 00:27:45,409 ‎- E… ‎- De ce arată ca un cadou de Crăciun? 502 00:27:45,497 --> 00:27:47,327 ‎E telefonul tău adevărat? 503 00:27:47,415 --> 00:27:48,665 ‎- Da. ‎- Nu se poate. 504 00:27:48,750 --> 00:27:52,000 ‎De ce arată așa? E din recuzită? 505 00:27:52,087 --> 00:27:56,217 ‎- Nu. Sunt creativ. ‎- Nu. 506 00:27:56,299 --> 00:27:59,139 ‎Dacă vrei un selfie, trebuie să… ‎Ca pe vremuri. 507 00:27:59,803 --> 00:28:00,683 ‎Bună! 508 00:28:00,762 --> 00:28:02,512 ‎- Ești sigur? ‎- Nu știu. 509 00:28:02,597 --> 00:28:05,887 ‎Nu, aici e un buton la care nu pot ajunge. 510 00:28:07,060 --> 00:28:07,980 ‎Bine, să vedem. 511 00:28:10,021 --> 00:28:11,481 ‎- Uite, Kim. ‎- Poftim. 512 00:28:12,232 --> 00:28:13,442 ‎E jalnic. 513 00:28:13,525 --> 00:28:14,725 ‎- Da. ‎ - Arată… 514 00:28:15,276 --> 00:28:17,816 ‎- Așa e. ‎- Mă aprobi ușor, mersi. 515 00:28:17,904 --> 00:28:19,414 ‎Nu pricep. 516 00:28:19,489 --> 00:28:21,699 ‎- Vezi diferența de lumină? ‎- Uite-ne! 517 00:28:22,909 --> 00:28:25,039 ‎- Grozav. ‎- Ți-o trimit prin AirDrop. 518 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 ‎Știi ce e AirDrop? 519 00:28:26,287 --> 00:28:28,537 ‎- Sigur. ‎- Bine. 520 00:28:29,207 --> 00:28:30,627 ‎Doamne, mă urmărești! 521 00:28:33,753 --> 00:28:34,593 ‎Doamne! 522 00:28:35,255 --> 00:28:38,375 ‎Vreau să le spun: ‎„Am înghițit o baterie. Păreri?” 523 00:28:40,468 --> 00:28:42,718 ‎Iată ce nu vreau. Nu vreau să urască. 524 00:28:42,804 --> 00:28:43,684 ‎Da. 525 00:28:43,763 --> 00:28:44,973 ‎Nu vreau ură. 526 00:28:45,056 --> 00:28:46,266 ‎Bine. 527 00:28:46,349 --> 00:28:47,309 ‎Încearcă. 528 00:28:47,392 --> 00:28:49,562 ‎Să le spun că am înghițit o baterie? 529 00:28:49,644 --> 00:28:50,854 ‎- Da. ‎- Pe Instagram? 530 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 ‎Da, vezi ce iese. 531 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 ‎Pe Instagram, la „stories”. 532 00:28:54,149 --> 00:28:55,229 ‎Da. 533 00:28:55,316 --> 00:28:57,736 ‎- Bună! ‎- Bună! Pot să apar și eu sau nu? 534 00:28:57,819 --> 00:28:58,739 ‎- Poți. ‎- Bine. 535 00:28:59,654 --> 00:29:00,614 ‎- Bună! ‎- Bună! 536 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 ‎Unul dintre noi a înghițit o baterie. ‎Suntem la farmacie. Cine crezi că e? 537 00:29:04,451 --> 00:29:07,951 ‎Am înghițit o baterie. AA. 538 00:29:09,205 --> 00:29:12,245 ‎Voi avea o problemă medicală? Nu știu. 539 00:29:12,333 --> 00:29:14,213 ‎Dar putem întreba farmacistul. 540 00:29:14,294 --> 00:29:16,094 ‎Așa e, mergem la el. 541 00:29:16,171 --> 00:29:17,011 ‎Bună! 542 00:29:17,088 --> 00:29:18,798 ‎Bună! Pot să apar și eu sau nu? 543 00:29:18,882 --> 00:29:19,762 ‎Îmi place. 544 00:29:20,383 --> 00:29:21,223 ‎Uite. Vezi? 545 00:29:21,301 --> 00:29:24,221 ‎Știi că îți poți face poză ‎pentru pașaport? 546 00:29:26,473 --> 00:29:29,063 ‎Telefonul tău lasă niște urme verzi. 547 00:29:29,684 --> 00:29:30,814 ‎Făceam un show TV. 548 00:29:30,894 --> 00:29:35,234 ‎Era în fiecare seară ‎și aveam vreo 300 de urmăritori, 549 00:29:35,315 --> 00:29:37,105 ‎dar erau membri ai publicului. 550 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 ‎E ceva viral, nu? 551 00:29:41,571 --> 00:29:44,821 ‎Mi-e teamă că, ‎dacă copiii stau pe rețelele sociale, 552 00:29:44,908 --> 00:29:49,328 ‎le va distruge abilitatea ‎de a se holba non-stop la televizor. 553 00:29:49,412 --> 00:29:52,752 ‎Promovezi lucruri de care nu-ți pasă, ‎doar de distracție? 554 00:29:53,374 --> 00:29:55,004 ‎Nu. Dar o făceam mereu. 555 00:29:55,084 --> 00:29:57,134 ‎Eram foarte contradictorie. 556 00:29:57,212 --> 00:30:01,262 ‎Promovam un supliment de slăbit, ‎apoi… 557 00:30:03,009 --> 00:30:03,929 ‎Carl's Jr. 558 00:30:04,010 --> 00:30:06,720 ‎Le făceam în același timp. 559 00:30:06,805 --> 00:30:08,385 ‎A fost… 560 00:30:10,350 --> 00:30:11,560 ‎Pe asta o păstrez. 561 00:30:11,643 --> 00:30:15,313 ‎Trebuie să scriem sub ea. ‎„Ajutor! Am înghițit o baterie.” 562 00:30:15,396 --> 00:30:18,476 ‎Posteaz-o și vezi cât de repede ‎vine ambulanța. 563 00:30:18,566 --> 00:30:21,066 ‎AJUTOR, AM ÎNGHIȚIT O BATERIE 564 00:30:21,152 --> 00:30:25,742 ‎- Crezi că e prea târziu pentru mine? ‎- Sincer, cam da. 565 00:30:26,991 --> 00:30:31,411 ‎Fiindcă nu cred că poți ține pasul ‎pe Instagram. 566 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 ‎Așa că… 567 00:30:32,413 --> 00:30:35,883 ‎Mi se pare muncă multă ‎ca să te ții de treabă. 568 00:30:35,959 --> 00:30:38,589 ‎E real? E telefonul tău? 569 00:30:38,670 --> 00:30:40,340 ‎- Nu pot… ‎- Privește-mă. 570 00:30:40,421 --> 00:30:44,551 ‎- Unele litere nu le poți apăsa. ‎ - Stai puțin, acum nu… 571 00:30:44,634 --> 00:30:46,264 ‎- L-am pierdut. ‎- OK. 572 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 ‎Zero aprecieri. 573 00:30:50,181 --> 00:30:51,981 ‎Cineva mi-a stricat telefonul. 574 00:30:53,393 --> 00:30:55,353 ‎Azi, poți lansa un brand complet. 575 00:30:55,436 --> 00:30:58,896 ‎Așa e. Cum ai făcut tu cu ‎Skims. 576 00:30:58,982 --> 00:31:00,612 ‎- Da. ‎- Voi fi sincer. 577 00:31:00,692 --> 00:31:02,442 ‎Până acum o lună, 578 00:31:03,653 --> 00:31:06,953 ‎ideea de modelator, nu știu… 579 00:31:07,031 --> 00:31:09,581 ‎N-o știam. Și încă… Nu. 580 00:31:09,659 --> 00:31:12,699 ‎N-am auzit niciodată. ‎Și apoi cineva a zis: „Spanx”? 581 00:31:13,288 --> 00:31:14,748 ‎Eu: „Spanx nu.” 582 00:31:16,207 --> 00:31:18,917 ‎Dar tu intri pe Instagram și zici: 583 00:31:19,002 --> 00:31:22,052 ‎„Știți ce, copii? ‎Modelatoare pentru toți.” 584 00:31:27,594 --> 00:31:30,934 ‎Vă mulțumesc că sunteți aici. 585 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 ‎Cu plăcere! 586 00:31:33,349 --> 00:31:34,729 ‎Și, într-un minut, 587 00:31:34,809 --> 00:31:39,269 ‎se vând patru milioane de modelatoare. 588 00:31:39,856 --> 00:31:40,936 ‎Așa se întâmplă? 589 00:31:41,482 --> 00:31:43,612 ‎Cam așa ceva. 590 00:31:50,575 --> 00:31:53,235 ‎Să-ți spun o povestioară din viața mea. 591 00:31:53,328 --> 00:31:57,248 ‎De curând, eu și fiul meu am fost la schi 592 00:31:57,332 --> 00:31:59,962 ‎și ne aflam la 150 km de cabană. 593 00:32:00,919 --> 00:32:02,549 ‎Eu purtam chiloți lungi. 594 00:32:03,338 --> 00:32:06,758 ‎Am o vârstă la care mai trebuie să… 595 00:32:06,841 --> 00:32:07,801 ‎…mergi la baie. 596 00:32:07,884 --> 00:32:08,724 ‎Da. 597 00:32:10,678 --> 00:32:13,008 ‎E, practic, imposibil. 598 00:32:14,474 --> 00:32:16,314 ‎Ai rezolvat problema asta? 599 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 ‎Ei bine, pentru femei, 600 00:32:21,606 --> 00:32:24,186 ‎lansăm acum haine cu orificiu pentru pipi. 601 00:32:25,318 --> 00:32:30,028 ‎- Ies pe piață când se lansează emisiunea. ‎- Haide, aplaudați! 602 00:32:31,824 --> 00:32:33,414 ‎Dar îți spun… 603 00:32:33,493 --> 00:32:36,043 ‎Testele pentru a vedea ‎cât de mare sau mic… 604 00:32:36,120 --> 00:32:37,660 ‎-…să fie… ‎- Bine! 605 00:32:39,958 --> 00:32:42,128 ‎… au fost o experiență interesantă. 606 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 ‎Sunt sigur. 607 00:32:53,388 --> 00:32:57,098 ‎Kardashian la Paris în octombrie, ‎la Săptămâna Modei cu surorile ei. 608 00:32:57,183 --> 00:32:59,773 ‎Li s-au furat bijuterii ‎de zece milioane de dolari. 609 00:33:02,188 --> 00:33:03,058 ‎Cum se simte? 610 00:33:06,150 --> 00:33:07,030 ‎Ești în Paris. 611 00:33:08,820 --> 00:33:09,860 ‎Are loc un jaf. 612 00:33:09,946 --> 00:33:11,526 ‎Și să spui „jaf” 613 00:33:11,614 --> 00:33:15,704 ‎înseamnă să atenuezi ‎coșmarul situației de atunci. 614 00:33:15,785 --> 00:33:16,655 ‎Da. 615 00:33:17,161 --> 00:33:20,501 ‎- Credeai că o să mori. ‎- Da. 616 00:33:20,581 --> 00:33:22,501 ‎Când a fost asta? Acum trei ani? 617 00:33:22,583 --> 00:33:25,503 ‎Acum trei ani, la Săptămâna Modei. 618 00:33:25,586 --> 00:33:28,416 ‎Mi-am adus toate bijuteriile. ‎N-am mai făcut asta. 619 00:33:28,506 --> 00:33:32,836 ‎Le-am pus pe toate câte le aveam ‎într-o cutie de bijuterii 620 00:33:32,927 --> 00:33:35,177 ‎și le-am luat cu mine, crezând că… 621 00:33:35,263 --> 00:33:37,973 ‎„Suntem la Paris, trebuie să dau totul.” 622 00:33:38,683 --> 00:33:40,983 ‎În săptămâna dinainte, 623 00:33:41,894 --> 00:33:45,114 ‎Kanye îmi cumpărase un inel nou. 624 00:33:46,149 --> 00:33:49,279 ‎Eram entuziasmată și mândră, 625 00:33:49,360 --> 00:33:52,990 ‎l-am filmat ‎și l-am pus pe rețelele de socializare. 626 00:33:54,449 --> 00:33:58,829 ‎Kanye a venit ‎fiindcă nu-i plăcea ținuta mea, 627 00:33:58,911 --> 00:34:02,461 ‎așa că a venit să mă îmbrace. 628 00:34:02,540 --> 00:34:04,630 ‎De unde a venit Kanye? 629 00:34:05,168 --> 00:34:07,338 ‎Din turneu, în Statele Unite. 630 00:34:07,420 --> 00:34:08,840 ‎- Nu țin minte. ‎- Undeva. 631 00:34:08,921 --> 00:34:10,421 ‎- Boise. În Boise. ‎- Da. 632 00:34:10,506 --> 00:34:11,466 ‎Boise. 633 00:34:12,592 --> 00:34:15,682 ‎- Ți-a văzut ținuta... ‎- O fotografie cu ea. 634 00:34:15,762 --> 00:34:17,932 ‎A zis: „Vin cu primul avion.” 635 00:34:19,515 --> 00:34:20,345 ‎Și… 636 00:34:22,060 --> 00:34:24,350 ‎Haideți! Doamnelor și domnilor… 637 00:34:26,064 --> 00:34:28,274 ‎Dacă asta nu e iubire adevărată… 638 00:34:30,026 --> 00:34:30,986 ‎Ce a urmat? 639 00:34:31,069 --> 00:34:35,319 ‎Interesant era că eu, Kourtney, ‎Stephanie și Simone luam prânzul. 640 00:34:35,406 --> 00:34:38,026 ‎Luam prânzul cu prietenele mele ‎în acea zi 641 00:34:38,743 --> 00:34:41,583 ‎și am zis: ‎„Dacă ați fi jefuite, ce ați face? 642 00:34:41,662 --> 00:34:43,162 ‎Le-ați da lucrurile?” 643 00:34:43,247 --> 00:34:45,207 ‎De ce discutam asta? E o nebunie. 644 00:34:45,291 --> 00:34:47,211 ‎Am zis: „Le-aș zice «Luați tot». 645 00:34:47,293 --> 00:34:48,543 ‎Să ia tot.” 646 00:34:48,628 --> 00:34:50,128 ‎Nimic nu e important. 647 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 ‎Și în acea noapte, 648 00:34:52,799 --> 00:34:55,259 ‎Kayne plecase fiindcă avea turneul. 649 00:34:55,343 --> 00:34:58,723 ‎Kourtney ieșise în club. 650 00:34:59,347 --> 00:35:02,977 ‎Noi călătoream cu un agent de pază 651 00:35:03,059 --> 00:35:05,939 ‎și am zis: „Ia-l tu fiindcă voi ieșiți. ‎Eu nu.” 652 00:35:07,271 --> 00:35:10,021 ‎Apoi, pe la trei dimineața, 653 00:35:10,650 --> 00:35:13,530 ‎aud un tropăit pe scări. 654 00:35:13,611 --> 00:35:17,121 ‎Credeam că Kourtney ‎și prietena mea, Stephanie, erau bete 655 00:35:17,198 --> 00:35:19,118 ‎și făceau gălăgie și scandal. 656 00:35:19,992 --> 00:35:22,252 ‎Am țipat la ele de câteva ori. 657 00:35:24,956 --> 00:35:27,626 ‎Și mi-am dat seama că nu-mi răspund. 658 00:35:28,584 --> 00:35:29,634 ‎Panică imediată. 659 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 ‎Știam că e cineva acolo. 660 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 ‎Cineva voia să mă atace. 661 00:35:34,006 --> 00:35:35,336 ‎O simțeam. 662 00:35:36,092 --> 00:35:40,472 ‎Mi-am luat telefonul să sun la 911… ‎Nu știam să sun la Urgențe în Franța. 663 00:35:40,555 --> 00:35:42,305 ‎Nu ăsta e numărul, știi? 664 00:35:42,390 --> 00:35:45,430 ‎- Deci… ‎- Folosesc cifre franceze. 665 00:35:46,310 --> 00:35:47,850 ‎Îmi sun agentul de pază, 666 00:35:49,021 --> 00:35:52,571 ‎dar ușile se deschid imediat ‎și intră polițiștii. 667 00:35:53,693 --> 00:35:55,993 ‎Așa credeam. Mi-au luat telefonul… 668 00:35:57,488 --> 00:36:01,988 ‎- L-au luat sau pare că l-au luat. ‎- Hoții sunt îmbrăcați în polițiști. 669 00:36:02,076 --> 00:36:03,696 ‎- Asta se înțelege? ‎- Da. 670 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 ‎- Polițiști mascați. ‎- Câți erau în cameră cu tine? 671 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 ‎- Doi. ‎- Doar doi. 672 00:36:08,040 --> 00:36:11,630 ‎Dar l-au adus și pe recepționer, ‎încătușat. 673 00:36:12,295 --> 00:36:13,495 ‎Cu arma spre el. 674 00:36:14,672 --> 00:36:17,682 ‎Așa că țipau la mine în franceză. 675 00:36:18,467 --> 00:36:22,467 ‎M-am ridicat în șezut și… 676 00:36:24,098 --> 00:36:26,848 ‎Ziceau întruna: „Inelul, inelul…” 677 00:36:26,934 --> 00:36:29,774 ‎Eram atât de speriată ‎încât ziceam: „Ce?” 678 00:36:29,854 --> 00:36:31,694 ‎Nu înțelegeam deloc. 679 00:36:31,772 --> 00:36:33,692 ‎Apoi, tipul îmi arată: „Inelul”. 680 00:36:33,774 --> 00:36:35,864 ‎Îl pusesem lângă pat. 681 00:36:35,943 --> 00:36:39,743 ‎I-am dat inelul, apoi m-a înșfăcat. 682 00:36:39,822 --> 00:36:43,282 ‎Eu purtam halat și nimic pe dedesubt. 683 00:36:43,826 --> 00:36:44,906 ‎Nu vreau să plâng. 684 00:36:45,411 --> 00:36:46,871 ‎Nu. 685 00:36:48,414 --> 00:36:49,254 ‎Ești bine? 686 00:36:51,542 --> 00:36:53,002 ‎Nu vreau să-mi stric machiajul. 687 00:36:55,004 --> 00:36:57,224 ‎E în regulă. Machiajul e OK. 688 00:36:57,298 --> 00:36:58,128 ‎Bine. 689 00:36:58,799 --> 00:37:02,179 ‎M-a înșfăcat și m-a tras spre el. 690 00:37:02,762 --> 00:37:04,392 ‎Nu aveam nimic pe dedesubt 691 00:37:04,472 --> 00:37:07,182 ‎și gândeam: „Acum o să mă violeze.” 692 00:37:07,266 --> 00:37:10,436 ‎„Asta e. Se va întâmpla.” 693 00:37:10,519 --> 00:37:11,479 ‎Știi? 694 00:37:13,731 --> 00:37:15,271 ‎„Pregătește-te.” 695 00:37:15,942 --> 00:37:17,612 ‎Așa că am făcut-o și apoi… 696 00:37:18,903 --> 00:37:21,613 ‎Nu știu de ce plâng, ‎am mai vorbit despre asta. 697 00:37:23,783 --> 00:37:30,213 ‎Dar apoi m-a legat cu cătușe, ‎cu coliere și cu bandă adezivă. 698 00:37:31,165 --> 00:37:33,535 ‎Apoi, mi-au pus bandă pe gură și ochi. 699 00:37:35,628 --> 00:37:38,418 ‎Înainte să-mi pună bandă pe ochi, ‎am văzut… 700 00:37:38,506 --> 00:37:42,126 ‎Înainte de asta, ‎fiindcă a fost la sfârșit… 701 00:37:43,552 --> 00:37:47,142 ‎Îmi găsise cutia cu bijuterii ‎și a făcut… 702 00:37:47,223 --> 00:37:48,473 ‎Știi? „Am găsit.” 703 00:37:48,557 --> 00:37:51,977 ‎Mă uitam la recepționer, ‎fiindcă nu știam cine e… 704 00:37:52,061 --> 00:37:54,481 ‎Ziceam: „Ce se întâmplă. O să murim? 705 00:37:54,563 --> 00:37:55,943 ‎Spune-le că am copii. 706 00:37:56,023 --> 00:37:58,153 ‎Am copii, am soț, am familie. 707 00:37:58,234 --> 00:37:59,614 ‎Trebuie să ajung acasă. 708 00:37:59,694 --> 00:38:00,864 ‎Spune-le să ia tot. 709 00:38:00,945 --> 00:38:02,655 ‎N-o să zic că i-am văzut. 710 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 ‎Să ia totul.” 711 00:38:04,448 --> 00:38:05,278 ‎Apoi… 712 00:38:08,703 --> 00:38:14,083 ‎Apoi, am văzut o armă îndreptată spre mine ‎și am zis: „Bine, asta e.” 713 00:38:14,166 --> 00:38:15,996 ‎Mă tot gândeam la Kourtney. 714 00:38:16,085 --> 00:38:20,375 ‎Mă tot gândeam că o să vină acasă, ‎iar eu o să fiu moartă în cameră, 715 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 ‎iar ea n-o să… 716 00:38:21,757 --> 00:38:24,757 ‎Va fi traumatizată pe viață ‎dacă mă va vedea. 717 00:38:24,844 --> 00:38:26,804 ‎Împărțeam o cameră. Pe patul ei. 718 00:38:26,887 --> 00:38:28,807 ‎Credeam că asta mi-e soarta. 719 00:38:28,889 --> 00:38:30,809 ‎Apoi, tipul a luat… 720 00:38:30,891 --> 00:38:34,771 ‎Îmi tot șoptea: „Tu OK.” 721 00:38:34,854 --> 00:38:37,734 ‎Tipul ăla. Tipul care nu avea armă. 722 00:38:37,815 --> 00:38:40,185 ‎„Dacă taci, vei fi OK.” 723 00:38:40,276 --> 00:38:42,736 ‎Nu vorbea engleză, dar mă gândeam: 724 00:38:43,612 --> 00:38:45,872 ‎„OK, îmi dă de înțeles ceva?” 725 00:38:45,948 --> 00:38:47,618 ‎Îmi treceau atâtea prin cap. 726 00:38:47,700 --> 00:38:52,500 ‎Am văzut fiecare episod din ‎CSI ‎de pe planetă, 727 00:38:53,122 --> 00:38:55,082 ‎așa că, pentru o secundă, ziceam: 728 00:38:55,166 --> 00:38:57,376 ‎„Uită-te la ochi. ‎Ce culoare au ochii și părul?” 729 00:38:57,460 --> 00:39:00,210 ‎Încerci să faci ceea ce trebuie 730 00:39:00,296 --> 00:39:01,876 ‎și totul se duce de râpă. 731 00:39:01,964 --> 00:39:04,054 ‎Totul se duce de râpă… 732 00:39:05,468 --> 00:39:08,548 ‎M-a luat și m-a pus într-o cadă. 733 00:39:08,637 --> 00:39:11,847 ‎Apoi m-a luat din nou, ‎m-a pus pe podea și a fugit. 734 00:39:13,517 --> 00:39:18,227 ‎Detectivii au intrat într-un apartament ‎și au făcut o razie la o casă de la țară. 735 00:39:19,231 --> 00:39:21,321 ‎17 arestări săptămâna asta, 736 00:39:21,400 --> 00:39:26,070 ‎suspecții având peste 50 de ani, ‎iar unul peste 70 de ani. 737 00:39:27,782 --> 00:39:31,832 ‎Deoarece se făcuseră arestări ‎și am citit declarațiile, 738 00:39:31,911 --> 00:39:36,371 ‎mi-am dat seama că mă urmăreau de doi ani ‎până la momentul respectiv. 739 00:39:36,457 --> 00:39:37,417 ‎- Hoții? ‎- Da. 740 00:39:37,500 --> 00:39:40,540 ‎Nu știam că aveau pe cineva la lift, 741 00:39:40,628 --> 00:39:43,838 ‎cineva în față, ‎cineva care a mișcat camera, 742 00:39:43,923 --> 00:39:46,473 ‎cineva care a spart ușa, cineva în mașină. 743 00:39:46,550 --> 00:39:51,350 ‎O întreagă echipă de oameni ‎care plănuise asta. 744 00:39:51,430 --> 00:39:53,970 ‎Deci n-a fost doar ‎„Să vedem dacă am putea…” 745 00:39:54,058 --> 00:39:55,978 ‎Au zis că au mai încercat, 746 00:39:56,060 --> 00:39:58,730 ‎dar Kanye era acolo și erau prea speriați. 747 00:39:59,397 --> 00:40:02,397 ‎Apoi au zis că au văzut ‎pe rețelele de socializare 748 00:40:03,609 --> 00:40:05,439 ‎că am un inel nou și uriaș. 749 00:40:06,779 --> 00:40:08,659 ‎Și eu… 750 00:40:09,407 --> 00:40:10,907 ‎Eu nu fur bijuterii. 751 00:40:10,991 --> 00:40:12,661 ‎- Niciodată… ‎- Asta e bine. 752 00:40:12,743 --> 00:40:16,413 ‎N-am fost jefuit niciodată de bijuterii. 753 00:40:17,039 --> 00:40:21,709 ‎Mi se pare că obiectele de acest nivel ‎sunt greu de valorificat. 754 00:40:21,794 --> 00:40:24,174 ‎- Știi cât valorau… ‎- Așa s-ar crede. 755 00:40:24,713 --> 00:40:27,013 ‎Sunt sigură că s-au vândut ‎pe piața neagră. 756 00:40:27,091 --> 00:40:31,431 ‎Dar au făcut un jaf uriaș 757 00:40:31,512 --> 00:40:34,472 ‎și toți sunt la închisoare, ‎unde așteaptă procesul. 758 00:40:39,812 --> 00:40:43,272 ‎Acum, cât a durat, ‎pentru că există o anumită… 759 00:40:43,983 --> 00:40:48,153 ‎nu o anumită măsură, ‎ci o măsură clară a șocului și fricii, 760 00:40:48,237 --> 00:40:52,067 ‎dar și împrejurările post-traumatice ‎prin care treci. 761 00:40:52,158 --> 00:40:55,078 ‎Ești cunoscută în toată lumea 762 00:40:55,161 --> 00:40:58,831 ‎prin statisticile de pe rețelele sociale ‎care sunt uimitoare. 763 00:40:59,915 --> 00:41:03,585 ‎A durat un an în care am devenit… 764 00:41:04,879 --> 00:41:08,379 ‎paranoică față de oamenii ‎care știau unde mă aflu. 765 00:41:08,466 --> 00:41:10,716 ‎Nu mergeam nici la restaurant, ‎fiindcă gândeam: 766 00:41:10,801 --> 00:41:13,721 ‎„Cineva știe că sunt aici, va face o poză, ‎o va trimite, 767 00:41:13,804 --> 00:41:16,644 ‎vor ști că ușa mea e deschisă, ‎copiiii sunt acolo.” 768 00:41:16,724 --> 00:41:17,684 ‎Mi-a fost… 769 00:41:18,767 --> 00:41:20,557 ‎foarte frică de tot. 770 00:41:21,562 --> 00:41:24,652 ‎Nu pot să dorm noaptea ‎decât dacă sunt… 771 00:41:25,858 --> 00:41:28,818 ‎vreo șase agenți de pază în casă. 772 00:41:28,903 --> 00:41:31,743 ‎Asta a devenit realitatea mea și e OK. 773 00:41:31,822 --> 00:41:34,122 ‎Întrebarea este: „Oare e OK?” 774 00:41:34,200 --> 00:41:35,580 ‎Nu e OK dacă eram eu. 775 00:41:35,659 --> 00:41:38,909 ‎Exceptând episodul cu plânsul, ‎eu sunt foarte în regulă. 776 00:41:39,914 --> 00:41:40,924 ‎Chiar sunt. 777 00:41:40,998 --> 00:41:43,538 ‎Mi-am sunat din mașină toate surorile. 778 00:41:43,626 --> 00:41:47,296 ‎Eram într-o conferință. Am zis: ‎„Slavă Domnului că am fost eu. 779 00:41:47,379 --> 00:41:49,799 ‎Eu am mintea puternică, 780 00:41:49,882 --> 00:41:53,972 ‎dar vouă v-ar fi futut viața ‎cât ați mai fi avut de trăit.” 781 00:41:55,679 --> 00:41:59,229 ‎Nu regreți cât ai pierdut, ‎slavă Domnului că trăiești, 782 00:41:59,308 --> 00:42:03,058 ‎copiii tăi își cunosc mama ‎și așa mai departe. 783 00:42:05,314 --> 00:42:07,784 ‎Ți-a spus cineva ‎că poți să spui „futut”? 784 00:42:07,858 --> 00:42:08,728 ‎Scuze, nu. 785 00:42:09,860 --> 00:42:10,990 ‎Nimeni n-a zis… 786 00:42:11,070 --> 00:42:12,240 ‎E pe Netflix, nu? 787 00:42:12,321 --> 00:42:15,371 ‎Da, dar mi-au spus să… ‎Zi orice, dar nu „futut”. 788 00:42:18,702 --> 00:42:19,542 ‎OK. 789 00:42:20,829 --> 00:42:23,579 ‎E preferatul meu dintre cuvintele rele. 790 00:42:25,417 --> 00:42:27,377 ‎Kanye, pe care îl știu puțin… 791 00:42:27,461 --> 00:42:31,721 ‎Și… Are o energie uriașă copilul ăsta. 792 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 ‎Un intelect extraordinar. 793 00:42:34,552 --> 00:42:36,642 ‎Cine câștigă mai mulți bani? 794 00:42:40,307 --> 00:42:41,727 ‎El, probabil. 795 00:42:41,809 --> 00:42:43,439 ‎- Probabil? ‎- Probabil. 796 00:42:43,519 --> 00:42:44,479 ‎Cu cât? 797 00:42:46,772 --> 00:42:48,112 ‎Suntem egali. 798 00:42:51,694 --> 00:42:52,994 ‎Bine. 799 00:42:53,612 --> 00:42:56,702 ‎Amândoi suntem binecuvântați ‎și ne merge foarte bine. 800 00:42:57,199 --> 00:42:58,829 ‎Sunt foarte recunoscătoare. 801 00:43:05,082 --> 00:43:08,132 ‎Puteai să faci toate astea, ‎tot ce ai făcut, 802 00:43:08,210 --> 00:43:10,960 ‎puteai s-o faci dacă erai din Cincinnati? 803 00:43:11,046 --> 00:43:12,456 ‎Ar fi fost posibil? 804 00:43:12,548 --> 00:43:15,678 ‎Puteai s-o faci ‎fără ‎Keeping Up with the Kardashians? 805 00:43:15,759 --> 00:43:19,759 ‎Puteai s-o faci fără să lucrezi ‎pentru Paris Hilton ca stilist? 806 00:43:19,847 --> 00:43:23,097 ‎Nu știu ce e aia. ‎Nu știu cum te angajezi stilist. 807 00:43:24,560 --> 00:43:28,520 ‎Indiferent cât de mult viețile noastre 808 00:43:28,606 --> 00:43:31,856 ‎au trecut dincolo de serial și filmări, 809 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 ‎serialul suntem noi. 810 00:43:33,902 --> 00:43:37,702 ‎Vreme de atâția ani ‎am încercat să dovedim că suntem faini, 811 00:43:37,781 --> 00:43:39,871 ‎vrem să fim celebri, ne dorim asta, 812 00:43:39,950 --> 00:43:43,910 ‎dar acum serialul arată că suntem normali, ‎o familie obișnuită. 813 00:43:43,996 --> 00:43:46,576 ‎E total altfel. 814 00:43:46,665 --> 00:43:48,495 ‎Am multe de obiectat aici. 815 00:43:48,584 --> 00:43:53,714 ‎În primul rând, m-am uitat recent ‎la clipul cu familia ta obișnuită. 816 00:43:53,797 --> 00:43:56,797 ‎Ne-ai făcut cunoștință cu 18 frigidere. 817 00:43:58,344 --> 00:44:01,014 ‎Mi-am zis: ‎„Asta nu e o familie obișnuită.” 818 00:44:01,764 --> 00:44:02,894 ‎Au venit cu timpul. 819 00:44:02,973 --> 00:44:06,563 ‎S-a văzut și când nu mi-am putut ‎permite chiria. 820 00:44:06,644 --> 00:44:10,444 ‎Nu am fi cine suntem azi ‎fără ‎Keeping Up with the Kardashians 821 00:44:10,522 --> 00:44:13,232 ‎și de aceea continuăm ‎să ne împărtășim viața, chiar dacă… 822 00:44:14,360 --> 00:44:18,660 ‎să fim sinceri, publicăm ceva pe internet ‎și câștigăm mai mult decât într-un sezon. 823 00:44:18,739 --> 00:44:21,949 ‎Asta suntem noi ‎și asta ne face să fim o familie. 824 00:44:22,034 --> 00:44:25,664 ‎După toate aceste dezamăgiri, ‎dureri de cap, 825 00:44:26,705 --> 00:44:29,785 ‎ai ieșit mereu cu bine din ele. 826 00:44:29,875 --> 00:44:34,585 ‎Te felicit pentru tot ce-ai realizat 827 00:44:34,672 --> 00:44:38,932 ‎și pentru că treci ‎printr-o viață remarcabilă 828 00:44:39,009 --> 00:44:43,469 ‎și sper că lucrurile ‎îți vor merge de minune. 829 00:44:43,555 --> 00:44:45,135 ‎- Mulțumesc. ‎- Fii binecuvântată! 830 00:44:45,224 --> 00:44:46,814 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Mulțumesc. 831 00:44:52,022 --> 00:44:53,022 ‎O zi bună! 832 00:44:54,942 --> 00:44:56,442 ‎O mare onoare. Încântat. 833 00:44:56,527 --> 00:44:58,647 ‎Mersi mult. Salutări lui Kanye. 834 00:44:58,737 --> 00:44:59,947 ‎Îi transmit. 835 00:45:00,030 --> 00:45:02,910 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Kim Kardashian, doamnelor și domnilor. 836 00:45:10,207 --> 00:45:12,787 ‎Ce e asta? Căști cu microfon? 837 00:45:12,876 --> 00:45:14,206 ‎Ce vor să zică? 838 00:45:16,004 --> 00:45:17,054 ‎Ce e asta? 839 00:45:17,131 --> 00:45:18,091 ‎Pentru telefon. 840 00:45:18,924 --> 00:45:21,844 ‎Dar nu cred că se va conecta la al tău. 841 00:45:49,204 --> 00:45:51,624 ‎Subtitrarea: Dan Butuza