1 00:00:06,673 --> 00:00:09,683 ‎Episod filmat în martie 2020, ‎înaintea pandemiei. 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,930 ‎Glumele mele sunt din 1983. 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,345 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:34,242 --> 00:00:35,332 ‎Mulțumesc. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,752 ‎Mulțumesc. Bine. 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,134 ‎Mulțumesc mult. 7 00:00:45,795 --> 00:00:49,165 ‎Dacă ești în poziția mea ‎și vii pe platou, 8 00:00:49,257 --> 00:00:52,297 ‎vezi reacțiile oamenilor, 9 00:00:52,385 --> 00:00:53,925 ‎chiar dacă par artificiale, 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,312 ‎chiar dacă… 11 00:00:55,930 --> 00:00:57,770 ‎sunt provocate artificial, 12 00:00:57,849 --> 00:00:58,979 ‎fiorii… 13 00:01:00,310 --> 00:01:03,860 ‎care îmi trec prin șira spinării ‎sunt de nedescris. 14 00:01:07,192 --> 00:01:08,572 ‎Mersi. Bună, ce faceți? 15 00:01:09,486 --> 00:01:11,146 ‎Începem, doamnelor și domnilor. 16 00:01:11,237 --> 00:01:12,527 ‎Abia aștept. 17 00:01:12,614 --> 00:01:15,454 ‎Va fi distractiv ‎și veți ajunge acasă la timp… 18 00:01:15,533 --> 00:01:17,373 ‎nu știu… ca să faceți ce vreți. 19 00:01:18,661 --> 00:01:23,501 ‎Faceți-mi pe plac și aplaudați-l ‎pe dublul nominalizat la Oscar, 20 00:01:24,334 --> 00:01:27,924 ‎dl Box-office, Robert Downey Jr. 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,681 ‎Bună, Robert! Mă bucur să te văd. 22 00:01:38,765 --> 00:01:40,385 ‎Nu ne-am văzut de mult. 23 00:01:40,475 --> 00:01:42,015 ‎- Mersi mult. ‎- Cu plăcere. 24 00:01:50,777 --> 00:01:51,947 ‎Da. 25 00:01:59,911 --> 00:02:01,041 ‎- Ce faci? ‎- Grozav. 26 00:02:04,082 --> 00:02:05,672 ‎Frumos. Nu e frumos? 27 00:02:08,253 --> 00:02:11,423 ‎Mersi mult pentru generozitatea ta. ‎Mersi că ai venit. 28 00:02:11,506 --> 00:02:12,336 ‎Da. 29 00:02:12,423 --> 00:02:15,683 ‎Știi cum se face. Eu îți pun întrebări. 30 00:02:15,760 --> 00:02:18,010 ‎Tu poți răspunde. Dar nu ești obligat. 31 00:02:18,638 --> 00:02:20,138 ‎De vorbit mă ocup eu. 32 00:02:20,223 --> 00:02:22,643 ‎- Pentru că așa îmi stă în fire. ‎- Grozav. 33 00:02:23,726 --> 00:02:25,846 ‎Vreau să încep cu ceva personal. 34 00:02:26,396 --> 00:02:29,566 ‎Credeam că o să mă operez la șold ‎deeoarece e la modă. 35 00:02:29,649 --> 00:02:32,689 ‎- Toți înlocuiesc câte ceva. ‎- Da, domnule. 36 00:02:32,777 --> 00:02:36,317 ‎Așa că m-am dus la ortoped ‎și mi-a zis „Nu”. 37 00:02:36,406 --> 00:02:37,566 ‎Ești atent? 38 00:02:37,657 --> 00:02:38,697 ‎- Da. ‎- Bine. 39 00:02:39,492 --> 00:02:40,742 ‎Stai naibii o clipă! 40 00:02:40,827 --> 00:02:43,197 ‎Te superi dacă mă lași puțin 41 00:02:43,288 --> 00:02:46,288 ‎să verific dacă mica mea ținută ‎arată bine? 42 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 ‎Ai început în forță. I-ai încălzit. 43 00:02:48,626 --> 00:02:50,956 ‎- E seara ta. Eu doar particip. ‎- Scuze. 44 00:02:51,045 --> 00:02:53,045 ‎- Continuă. ‎- Urât din partea mea. 45 00:02:53,131 --> 00:02:54,761 ‎- Ajungem și acolo. ‎- Bine. 46 00:02:54,841 --> 00:02:55,681 ‎Deci… 47 00:02:56,926 --> 00:03:00,556 ‎Îmi zice: ‎„Nu trebuie să-ți înlocuiești șoldul. 48 00:03:00,638 --> 00:03:02,518 ‎Ai o chestie răsucită. 49 00:03:02,599 --> 00:03:05,769 ‎Un mușchi care vine de aici până aici.” 50 00:03:05,852 --> 00:03:08,062 ‎- Da. ‎- Mi-am zis: „Grozav”. 51 00:03:08,146 --> 00:03:13,146 ‎Dacă poți evita înlocuirea ‎articulațiilor majore, 52 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 ‎atunci evit-o. 53 00:03:16,237 --> 00:03:17,657 ‎Am citit despre tine 54 00:03:17,739 --> 00:03:20,739 ‎și am dat peste o disciplină ‎de arte marțiale. 55 00:03:20,825 --> 00:03:24,155 ‎Înțeleg că e vorba despre Wing Chun. 56 00:03:24,245 --> 00:03:25,365 ‎- Așa e. ‎- Da. 57 00:03:25,455 --> 00:03:28,165 ‎Acum, dată fiind problema mea… 58 00:03:28,249 --> 00:03:29,999 ‎- Da. ‎- Ce mă sfătuiești? 59 00:03:35,465 --> 00:03:40,465 ‎Încerci să anticipezi ‎care ar putea fi prima întrebare… 60 00:03:42,430 --> 00:03:44,140 ‎Dar vorbim de Dave Letterman. 61 00:03:44,224 --> 00:03:45,064 ‎Da. 62 00:03:45,642 --> 00:03:46,772 ‎Eu… 63 00:03:46,851 --> 00:03:50,941 ‎Artele marțiale sunt bune la toate. 64 00:03:51,022 --> 00:03:54,572 ‎Te-aș încuraja, ‎pentru că e o disciplină ‎yin, 65 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 ‎nu e jiu-jitsu, 66 00:03:55,693 --> 00:03:58,863 ‎unde parezi cu brațele ‎și îl strangulezi pe celălalt. 67 00:03:58,947 --> 00:04:01,317 ‎Iar tractul iliotibial, toată zona asta, 68 00:04:01,407 --> 00:04:03,447 ‎cu tot șoldul… 69 00:04:03,534 --> 00:04:05,874 ‎Te simți îngrădit când miști șoldul? 70 00:04:05,954 --> 00:04:07,044 ‎Nu. E ciudat. 71 00:04:07,121 --> 00:04:09,871 ‎Alerg, fac de toate, dar nu prea multe, 72 00:04:09,958 --> 00:04:11,128 ‎la fel ca înainte… 73 00:04:11,209 --> 00:04:13,709 ‎Ți-au zis că se face praf și trebuie să… 74 00:04:13,795 --> 00:04:15,045 ‎Da, mi-au spus… 75 00:04:15,129 --> 00:04:17,879 ‎Mi-au dat o foaie cu exerciții ilustrate. 76 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 ‎Știi și tu, cât poate să dureze? 77 00:04:20,385 --> 00:04:23,925 ‎Da. Poți face exerciții ‎sau poți veni să lupți. 78 00:04:24,013 --> 00:04:25,433 ‎Măcar să faci ceva. 79 00:04:25,515 --> 00:04:26,595 ‎- Da. ‎- Dar… 80 00:04:26,683 --> 00:04:29,273 ‎Îmi aduc instrumentarul. Să mă uit puțin. 81 00:04:31,521 --> 00:04:33,441 ‎Mă bucur foarte tare că ai venit 82 00:04:33,523 --> 00:04:36,443 ‎și acum știu multe despre tine. 83 00:04:36,526 --> 00:04:39,316 ‎Cu cât știu mai multe, ‎cu atât te plac mai mult. 84 00:04:39,862 --> 00:04:40,912 ‎Da. Și… 85 00:04:41,698 --> 00:04:44,028 ‎Când am venit prima dată în California, 86 00:04:44,117 --> 00:04:45,367 ‎ți-am cunoscut tatăl. 87 00:04:45,451 --> 00:04:49,081 ‎Nu cred că am întrutotul dreptate, ‎dar am simțit și am știut 88 00:04:49,163 --> 00:04:54,633 ‎că era un cineast erudit și ezoteric. 89 00:04:54,711 --> 00:04:55,631 ‎Asta… 90 00:04:55,712 --> 00:04:58,302 ‎nu e chiar așa, nu? 91 00:04:59,340 --> 00:05:02,050 ‎E o descriere strălucită. 92 00:05:02,635 --> 00:05:06,755 ‎A fost un cineast cam nonconformist… 93 00:05:07,807 --> 00:05:11,727 ‎Din New York. Veneam aici o vreme, ‎apoi acolo și tot așa. 94 00:05:11,811 --> 00:05:12,651 ‎- Da. ‎- Da. 95 00:05:12,729 --> 00:05:15,939 ‎Iar… ‎Greaser's Palace ‎se numește? 96 00:05:16,024 --> 00:05:17,194 ‎- Da‎. ‎- Așa. 97 00:05:17,275 --> 00:05:19,565 ‎Ăsta e cel mai cunoscut film al lui? 98 00:05:20,069 --> 00:05:22,699 ‎A mai făcut unul în 1968, ‎numit ‎Putney Swope. 99 00:05:22,780 --> 00:05:26,200 ‎- ‎Putney Swope,‎ sigur. ‎- Probabil, unul de referință. 100 00:05:26,284 --> 00:05:27,914 ‎Greaser's Palace‎ e favoritul meu. 101 00:05:27,994 --> 00:05:31,464 ‎Mai e unul numit ‎Two Tons of Turquoise to Taos Tonight, 102 00:05:31,539 --> 00:05:32,829 ‎care îmi place mult. 103 00:05:33,333 --> 00:05:35,003 ‎- Ce drăguț! ‎- Da, e bun. 104 00:05:35,084 --> 00:05:38,054 ‎Mai sunt ‎Chafed Elbows, ‎Babo 73, No More excuses. 105 00:05:38,129 --> 00:05:39,089 ‎Multe… 106 00:05:39,172 --> 00:05:41,922 ‎Unii ca Paul Thomas Anderson 107 00:05:42,008 --> 00:05:44,968 ‎sau cei care ‎sunt mari fani ai lui Downey Sr., 108 00:05:45,470 --> 00:05:47,850 ‎sau bunul meu amic Anthony Michael Hall… 109 00:05:47,930 --> 00:05:51,100 ‎Cităm mereu chestii ‎din filmele tatălui meu. 110 00:05:51,184 --> 00:05:54,484 ‎Ai jucat și tu în câteva? ‎Genul ăla de înțelegere: 111 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 ‎„Vrem un copil. Ce ziceți de Robert?” 112 00:05:56,356 --> 00:05:58,106 ‎- Așa era? ‎- Sută la sută. 113 00:05:58,191 --> 00:05:59,821 ‎Mai exact: „Vrem un copil…” 114 00:05:59,901 --> 00:06:03,361 ‎Chiar și filmele indie ‎respectă legea muncii la copii, 115 00:06:04,280 --> 00:06:07,870 ‎dar la mine: „E al meu. Face ce-i spun. ‎Se culcă mai târziu.” 116 00:06:07,950 --> 00:06:08,790 ‎Așa era… 117 00:06:09,744 --> 00:06:12,874 ‎Te distrai? ‎Simțeai că faci ceva în familie? 118 00:06:12,955 --> 00:06:17,835 ‎Simțeam că e ceva firesc, ‎ca parte din dinamica familiei, 119 00:06:17,919 --> 00:06:19,799 ‎și, ca orice altceva, înveți… 120 00:06:19,879 --> 00:06:21,379 ‎Înveți despre viață 121 00:06:21,464 --> 00:06:23,594 ‎din perspectiva părinților tăi. 122 00:06:23,674 --> 00:06:28,304 ‎Deci, când erai copil, ‎ți-ai spus vreodată: 123 00:06:28,388 --> 00:06:29,428 ‎„Voi face… 124 00:06:30,056 --> 00:06:34,306 ‎Voi face programare în IT, ‎voi proiecta automobile” 125 00:06:34,394 --> 00:06:35,524 ‎sau ai zis mereu: 126 00:06:35,603 --> 00:06:36,773 ‎„O să fiu actor. 127 00:06:36,854 --> 00:06:38,944 ‎Ce altceva, dacă e în familie?” 128 00:06:39,690 --> 00:06:40,650 ‎Uită-te la mine. 129 00:06:44,404 --> 00:06:45,914 ‎Ce vrea să însemne asta? 130 00:06:45,988 --> 00:06:46,818 ‎Adică… 131 00:06:50,076 --> 00:06:55,456 ‎Săream gardul la liceul Santa Monica. 132 00:06:55,540 --> 00:06:57,750 ‎Mă cățăram să intru în școală 133 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 ‎fiindcă nu veneam la primele ore 134 00:07:00,294 --> 00:07:03,054 ‎și mergeam la ora de dactilografie ‎a iubitei mele, Jenee, 135 00:07:03,756 --> 00:07:04,876 ‎unde stăteam cu ea. 136 00:07:04,966 --> 00:07:09,136 ‎Mai mergeam să fiu asistentul profesorului ‎la ora de Artă Teatrală, 137 00:07:09,220 --> 00:07:11,180 ‎apoi săream gardul înapoi. 138 00:07:13,433 --> 00:07:18,313 ‎Nu prea participam ‎la orele de inginerie cibernetică sau… 139 00:07:18,855 --> 00:07:21,475 ‎Ai absolvit liceul, nu? 140 00:07:21,566 --> 00:07:23,396 ‎A fost cât pe ce. 141 00:07:27,071 --> 00:07:28,321 ‎Aș fi fost… 142 00:07:29,699 --> 00:07:33,119 ‎Am primit un certificat de absolvire. ‎Vom vorbi și de asta… 143 00:07:33,202 --> 00:07:35,202 ‎Ce s-a întâmplat cu iubita ta? 144 00:07:37,331 --> 00:07:38,881 ‎Nu știu. 145 00:07:38,958 --> 00:07:41,788 ‎E aici în seara asta. Vino pe scenă! 146 00:07:46,924 --> 00:07:48,844 ‎- Ar fi o mare surpriză. ‎- Da. 147 00:07:49,469 --> 00:07:51,799 ‎Imaginează-ți dacă aș fi făcut parte 148 00:07:51,888 --> 00:07:54,348 ‎din viața lui Jenee Gravino… 149 00:07:55,558 --> 00:07:58,138 ‎ea fiind singura din partea locului 150 00:07:58,227 --> 00:08:00,187 ‎care putea să vină aici în scenă. 151 00:08:00,813 --> 00:08:03,573 ‎Amicii tăi, prietenii din liceu, 152 00:08:03,649 --> 00:08:05,489 ‎erau interesați tot de cinema? 153 00:08:05,568 --> 00:08:08,988 ‎Erau cei trei frați Sheen. 154 00:08:09,071 --> 00:08:11,701 ‎Unul e Emilio, pe care-l știm, 155 00:08:11,782 --> 00:08:14,332 ‎apoi Charlie, care e mezinul, 156 00:08:14,410 --> 00:08:17,000 ‎iar mijlociul e Ramon. 157 00:08:17,580 --> 00:08:18,710 ‎Ramon Estevez. 158 00:08:18,789 --> 00:08:22,289 ‎Când mergeam la liceul SaMo, ‎făceam musicalul ‎Oklahoma. 159 00:08:22,376 --> 00:08:24,296 ‎- Liceul SaMo? ‎- Santa Monica. 160 00:08:24,378 --> 00:08:25,758 ‎Știți voi, liceul SaMo. 161 00:08:27,757 --> 00:08:31,387 ‎Scuze, guma Nicorette. ‎Am „parcat-o” și mi s-a lipit de dinți. 162 00:08:32,261 --> 00:08:34,351 ‎La un moment dat, dacă va mai dura, 163 00:08:34,430 --> 00:08:36,560 ‎va trebui să-mi refac rezerva. 164 00:08:38,017 --> 00:08:41,347 ‎Ramon Estevez e un mijlociu mai excentric. 165 00:08:41,437 --> 00:08:45,477 ‎Mi-a zis: „Îl joci pe Will Parker, ‎deci va trebui să dansezi step. 166 00:08:45,566 --> 00:08:46,976 ‎Vino la studioul meu 167 00:08:47,527 --> 00:08:50,817 ‎și te învăț”. Eu am zis: „Ce?” 168 00:08:52,323 --> 00:08:55,583 ‎Acasă la ei aveau un mic ring de dans ‎și un bar, 169 00:08:55,660 --> 00:08:59,710 ‎iar Ramon Estevez storcea untul din mine ‎cu coregrafiile lui. 170 00:09:00,456 --> 00:09:03,746 ‎Mă uitam în jur și ziceam: ‎„Nu așa credeam că va fi”. 171 00:09:03,834 --> 00:09:04,924 ‎Nu. 172 00:09:05,002 --> 00:09:07,002 ‎Dar mi-a folosit mai târziu. 173 00:09:07,088 --> 00:09:10,168 ‎Mă întrebam… Mă gândesc la ‎Chaplin. 174 00:09:10,258 --> 00:09:12,008 ‎Pun pariu că unele abilități, 175 00:09:12,093 --> 00:09:14,053 ‎poate că fabulez acum, 176 00:09:14,136 --> 00:09:16,216 ‎ți-au fost de folos în filmul ăla. 177 00:09:16,305 --> 00:09:18,265 ‎Da, le aveai în CV. 178 00:09:18,349 --> 00:09:20,599 ‎Se numeau abilități speciale, nu? 179 00:09:20,685 --> 00:09:22,095 ‎Adică: „Scrimă?” 180 00:09:22,186 --> 00:09:23,016 ‎„Da.” 181 00:09:24,105 --> 00:09:26,105 ‎„Știi să călărești?”. „Ca vântul”. 182 00:09:27,149 --> 00:09:28,989 ‎„Bine. Step știi?” 183 00:09:29,068 --> 00:09:31,108 ‎„Cu siguranță. Mă pricep.” 184 00:09:31,946 --> 00:09:33,566 ‎Chestii de genul ăsta. 185 00:09:34,115 --> 00:09:35,905 ‎Am vorbit de tatăl tău… 186 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 ‎- De anii tăi la liceu. ‎- Da. 187 00:09:38,035 --> 00:09:40,075 ‎- Mama ta, actriță. ‎- Absolut. 188 00:09:40,162 --> 00:09:43,872 ‎Și rolul ei continuu, regulat, în… 189 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 ‎- ‎Mary Hartman. ‎- ‎Mary Hartman. 190 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 ‎Da. A fost ultimul ei proiect, nu? 191 00:09:49,046 --> 00:09:52,296 ‎Da, undeva târziu, ‎juca un personaj pe nume Muriel, 192 00:09:52,383 --> 00:09:57,263 ‎fosta soție ciudată a lui Charlie, ‎o drogată, iar… 193 00:09:57,346 --> 00:10:00,976 ‎Mie mi se părea ciudat, 194 00:10:01,058 --> 00:10:02,808 ‎fiindcă eram obișnuită cu ea 195 00:10:02,893 --> 00:10:05,863 ‎să joace în filmele lui tata ‎sau să fie cu familia, 196 00:10:05,938 --> 00:10:09,398 ‎apoi a plecat iar în California ‎pentru un rol major, 197 00:10:09,483 --> 00:10:11,153 ‎și, evident, 198 00:10:11,235 --> 00:10:13,775 ‎nu o vedeam la fel de mult ‎pentru că muncea. 199 00:10:13,863 --> 00:10:16,533 ‎Și ce știai despre ea, ‎era bună în ce făcea? 200 00:10:16,616 --> 00:10:17,696 ‎- Fantastică. ‎- Da. 201 00:10:17,783 --> 00:10:20,163 ‎Așa cum soția mea, ‎care stă acolo… 202 00:10:20,244 --> 00:10:21,084 ‎Bună, iubito. 203 00:10:21,162 --> 00:10:22,042 ‎spune… 204 00:10:24,206 --> 00:10:27,246 ‎Susan Downey, Esquire. Bună! 205 00:10:27,752 --> 00:10:29,842 ‎Nu se va ridica. Știu sigur. 206 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 ‎Ne face la toți cu mâna. 207 00:10:32,423 --> 00:10:35,133 ‎- La toți. ‎- De când sunteți căsătoriți? 208 00:10:35,217 --> 00:10:37,797 ‎- Cum ai cunoscut-o? ‎ - Susan și cu mine… 209 00:10:37,887 --> 00:10:41,177 ‎Ei bine, se turna un film numit ‎Gothika. 210 00:10:41,265 --> 00:10:44,475 ‎E un film de groază cu Halle Berry. ‎Îl știți? 211 00:10:45,186 --> 00:10:47,356 ‎Când am fost distribuit în ‎Gothika, 212 00:10:47,438 --> 00:10:51,358 ‎eu eram, să zicem, ‎la apogeul stării de „neangajare” 213 00:10:52,193 --> 00:10:53,243 ‎și… 214 00:10:53,944 --> 00:10:57,164 ‎Câștigam 40 de cenți ‎și cheltuiam un dolar, 215 00:10:57,239 --> 00:11:00,329 ‎fiindcă îmi plăteam asigurarea ‎și alte chestii. 216 00:11:00,409 --> 00:11:02,949 ‎Au zis: „Susan, tipul ‎ne va face probleme. 217 00:11:03,037 --> 00:11:05,997 ‎Fii cu ochii pe el”. ‎Și exact asta a făcut. 218 00:11:06,082 --> 00:11:07,962 ‎De când sunteți căsătoriți? 219 00:11:08,042 --> 00:11:11,592 ‎Ne-am căsătorit în 2005, deci ar fi… 220 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 ‎- Vreo 15. ‎- Așa e, 15. 221 00:11:13,923 --> 00:11:15,303 ‎- Cam pe-acolo. ‎- Da. 222 00:11:18,636 --> 00:11:20,506 ‎E ciudat c-ai spus-o, fiindcă… 223 00:11:21,430 --> 00:11:26,520 ‎ai mei au fost căsătoriți 15 ani ‎și asta părea, în anii '60 sau '70, 224 00:11:26,602 --> 00:11:27,772 ‎o perioadă lungă. 225 00:11:28,604 --> 00:11:30,404 ‎Cred că îi vom depăși. 226 00:11:30,481 --> 00:11:31,981 ‎- Bine. ‎- Dublu cât ei. 227 00:11:32,066 --> 00:11:33,276 ‎- Bine. ‎- Triplu. 228 00:11:34,235 --> 00:11:37,195 ‎Acum ai o menajerie la tine acasă. 229 00:11:37,279 --> 00:11:39,989 ‎E ca la grădina zoologică din LA. 230 00:11:40,074 --> 00:11:42,664 ‎Da, sunt ca dr. Dolittle ‎la scară mai mică. 231 00:11:46,038 --> 00:11:51,958 ‎CASA LUI ROBERT DOWNEY JR. ‎MALIBU, CALIFORNIA 232 00:11:52,044 --> 00:11:55,214 ‎Pe locul ăla ‎fusese un adăpost pentru câini și cai. 233 00:11:55,297 --> 00:11:56,917 ‎Știți voi… spațiu negativ. 234 00:11:57,007 --> 00:12:00,677 ‎Vezi un padoc și zici: ‎„Aici sigur punem niște capre.” 235 00:12:00,761 --> 00:12:02,471 ‎Toate au fost abandonate? 236 00:12:03,055 --> 00:12:05,265 ‎Unele da, 237 00:12:05,349 --> 00:12:07,889 ‎altele le-am cumpărat pur și simplu, 238 00:12:07,977 --> 00:12:11,647 ‎dar toate sunt tratate ‎ca și cum ar fi câștigat la loto. 239 00:12:15,109 --> 00:12:18,779 ‎Ce este o alpaca? ‎Face parte din familia Alpaca? 240 00:12:19,363 --> 00:12:23,083 ‎Da, un fel de lame mai puțin agresive. 241 00:12:23,159 --> 00:12:25,289 ‎- Din câte înțeleg. ‎- N-or fi iaci? 242 00:12:25,369 --> 00:12:27,159 ‎Nu sunt din familia iacilor? 243 00:12:27,997 --> 00:12:30,537 ‎Nu știu cum se împacă cu un iac. 244 00:12:30,624 --> 00:12:33,504 ‎Geografic vorbind, de ce le-ai luat? 245 00:12:33,586 --> 00:12:36,006 ‎- E hobby-ul tău? ‎- Da. 246 00:12:36,088 --> 00:12:37,208 ‎Este… 247 00:12:37,298 --> 00:12:39,548 ‎- Facem achiziții… ‎- Pot s-o ating? 248 00:12:39,633 --> 00:12:42,143 ‎Chiar te rog. ‎Ea e Fuzzy și e prietenoasă. 249 00:12:42,219 --> 00:12:43,759 ‎Vrea să-ți miroasă capul. 250 00:12:43,846 --> 00:12:45,096 ‎Uite, atacă! 251 00:12:45,181 --> 00:12:46,471 ‎Sfinte Sisoe! 252 00:12:46,557 --> 00:12:47,977 ‎Atenție! Cine a făcut-o? 253 00:12:48,058 --> 00:12:49,688 ‎Lăsați-le în pace. 254 00:12:50,186 --> 00:12:52,146 ‎- Ce naiba? ‎- Vor să le mâni. 255 00:12:52,229 --> 00:12:54,319 ‎Acestea sunt cele mai docile, 256 00:12:54,398 --> 00:12:56,898 ‎grijulii și drăguțe creaturi. 257 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 ‎Nu știu nimic despre alpacale. 258 00:12:59,987 --> 00:13:02,487 ‎- Se vede. ‎- Dar astea sunt foarte drăguțe. 259 00:13:02,573 --> 00:13:04,373 ‎De unde provin? Unde cresc? 260 00:13:04,450 --> 00:13:06,580 ‎- America de Sud? ‎- Da, așa cred. 261 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 ‎Ce acte le trebuie ca să vină ‎din America de Sud până aici? 262 00:13:10,539 --> 00:13:11,369 ‎Bună remarcă. 263 00:13:11,457 --> 00:13:15,127 ‎Peste tot în California ‎vezi multe alpacale, 264 00:13:15,211 --> 00:13:17,211 ‎niște doamne fac afaceri cu ele, 265 00:13:17,296 --> 00:13:20,086 ‎adună lâna și fac tricotaje. 266 00:13:20,174 --> 00:13:22,844 ‎- O să le scoatem din țarc. ‎- Ce drăguțe sunt! 267 00:13:22,927 --> 00:13:25,047 ‎- Bună! ‎- Da, e foarte prietenoasă. 268 00:13:25,137 --> 00:13:27,217 ‎- E OK dacă le ating? ‎- Desigur. 269 00:13:27,932 --> 00:13:30,482 ‎Alpacalele astea arată ciudat… 270 00:13:30,559 --> 00:13:32,189 ‎Ăștia sunt porcii ‎Kunekune. 271 00:13:32,937 --> 00:13:34,727 ‎Omule! 272 00:13:34,814 --> 00:13:36,114 ‎Pentru ce i-ai luat? 273 00:13:36,190 --> 00:13:38,110 ‎Uittă-te la ei. Sunt fantastici. 274 00:13:38,192 --> 00:13:39,362 ‎Hai, băieți! 275 00:13:39,443 --> 00:13:40,283 ‎Mergem. 276 00:13:40,361 --> 00:13:43,861 ‎Îți dă un sentiment biblic, nu? 277 00:13:43,948 --> 00:13:46,028 ‎Îi ducem în oraș? 278 00:13:47,284 --> 00:13:48,704 ‎Ce excremente avem aici? 279 00:13:48,786 --> 00:13:52,156 ‎Cred că este răhățel de porc. 280 00:13:52,248 --> 00:13:53,328 ‎De la porci, da. 281 00:13:53,415 --> 00:13:57,495 ‎Dacă aș fi ca ei, aș scăpa un kil și eu ‎în drum spre locul de joacă. 282 00:13:57,586 --> 00:13:59,706 ‎Ea este cea prietenoasă. 283 00:14:00,965 --> 00:14:02,045 ‎Așa. 284 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 ‎Animalele mă iubesc. 285 00:14:07,471 --> 00:14:10,181 ‎- Mă adoră. ‎- Ești dresor de alpacale. 286 00:14:10,266 --> 00:14:12,346 ‎Uită-te la asta. Ce copac e ăsta? 287 00:14:12,434 --> 00:14:14,984 ‎Un fel de stejar, cred? 288 00:14:15,855 --> 00:14:17,055 ‎Nu știu ce e. 289 00:14:18,524 --> 00:14:20,364 ‎- E un cedru. ‎- Cedru! 290 00:14:20,442 --> 00:14:21,942 ‎- Nu? ‎- Ai dreptate. 291 00:14:22,027 --> 00:14:24,027 ‎De când stai aici cu soția ta? 292 00:14:24,113 --> 00:14:25,703 ‎Din 2009. 293 00:14:25,781 --> 00:14:29,031 ‎În linii mari, ‎eu doar am venit cu o geantă 294 00:14:29,118 --> 00:14:31,118 ‎și am stat pe banii ei câțiva ani, 295 00:14:31,203 --> 00:14:36,083 ‎apoi ne-am pus banii laolaltă, ‎după ce ne-am îmbogățit, și am ajuns aici. 296 00:14:36,166 --> 00:14:39,086 ‎Susan știa în ce se bagă ‎când v-ați cunoscut? 297 00:14:39,169 --> 00:14:42,879 ‎Nu, avea acea naivitate ‎din Vestul Mijlociu. 298 00:14:42,965 --> 00:14:43,965 ‎Da. 299 00:14:44,049 --> 00:14:46,259 ‎A primit o educație strictă. 300 00:14:46,343 --> 00:14:51,183 ‎Ne-a cunoscut pe amândoi, ‎l-a refuzat pe unul și a stat cu celălalt. 301 00:14:51,265 --> 00:14:53,845 ‎Și asta a fost toată treaba? Schimbarea? 302 00:14:53,934 --> 00:14:56,154 ‎Nimic nu e complet și tu știi asta, 303 00:14:56,228 --> 00:14:58,768 ‎iar când găsești ‎un partener de viață minunat, 304 00:14:58,856 --> 00:15:02,436 ‎înțelegi că sacrificiul nu e doar necesar. 305 00:15:02,526 --> 00:15:04,646 ‎- Iar ultimatumul funcționează. ‎- Da. 306 00:15:06,363 --> 00:15:08,663 ‎Tu le ai pe Dandy și pe dra Brain, 307 00:15:08,782 --> 00:15:11,832 ‎iar eu pe Fuzzy și pe femela alfa, ‎pe nume Madre. 308 00:15:11,911 --> 00:15:14,621 ‎Dra Brain e un nume atât de drăguț! 309 00:15:14,705 --> 00:15:16,245 ‎Da, dra Brain e o drăguță. 310 00:15:16,332 --> 00:15:17,922 ‎Te trage într-acolo. 311 00:15:18,459 --> 00:15:20,169 ‎Cred că ele știu unde mergem. 312 00:15:20,711 --> 00:15:22,761 ‎Le lăsăm sau le scoatem hamurile? 313 00:15:22,838 --> 00:15:25,838 ‎Nu. Știu ce zici, ‎dar mi s-a spus că le vom înfiera. 314 00:15:27,885 --> 00:15:30,385 ‎În stilul tău caracteristic? 315 00:15:31,430 --> 00:15:32,600 ‎D, bară oblică, L? 316 00:15:32,681 --> 00:15:33,521 ‎Asta chiar… 317 00:15:33,599 --> 00:15:35,889 ‎- N-am mai făcut asta. ‎- Nici eu. 318 00:15:37,353 --> 00:15:39,273 ‎- Dar sunt ale tale! ‎- Știu. 319 00:15:43,317 --> 00:15:48,447 ‎Care a fost primul film non-familial ‎în care ai jucat? 320 00:15:49,281 --> 00:15:52,991 ‎John Sayles căuta actori ‎pentru un film numit ‎Baby It's You, 321 00:15:53,077 --> 00:15:55,697 ‎cu Rosanna Arquette ‎și un tip, Vinnie Spano, 322 00:15:55,788 --> 00:15:57,918 ‎iar eu am primit un rol mic. 323 00:15:58,624 --> 00:16:00,294 ‎Am spus tuturor prietenilor: 324 00:16:00,876 --> 00:16:05,966 ‎„Priviți! Am reușit. ‎Numele meu în lumină. Pregătiți-vă! 325 00:16:07,383 --> 00:16:09,183 ‎Începe bairamul.” 326 00:16:09,802 --> 00:16:13,312 ‎Apoi, în film, am avut o scenă ‎în care am trecut la pas, 327 00:16:13,389 --> 00:16:16,429 ‎iar în alta stau la o masă, ‎dar o fată mă maschează 328 00:16:16,517 --> 00:16:18,847 ‎și toți se văd în afară de mine. 329 00:16:18,936 --> 00:16:23,896 ‎Iar prietenii mei, spre meritul lor, ‎au inventat expresia: „Pare că ești tu.” 330 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 ‎Erai un actor dificil? 331 00:16:31,865 --> 00:16:32,695 ‎Știi ce… 332 00:16:36,495 --> 00:16:39,455 ‎- Am citit despre tine că… ‎- Dacă vii mai aproape, vin și eu. 333 00:16:39,540 --> 00:16:40,420 ‎Bine. 334 00:16:49,758 --> 00:16:52,388 ‎Rămâne între noi. ‎Hai, dă-i drumul. Șoptește. 335 00:16:52,469 --> 00:16:54,679 ‎- Nu mă simt în largul meu. ‎- Bine. 336 00:17:00,811 --> 00:17:02,981 ‎Când am văzut… 337 00:17:03,063 --> 00:17:06,783 ‎De-a lungul anilor, ți-am văzut filmele ‎și am observat o calitate, 338 00:17:06,859 --> 00:17:09,949 ‎iar tu să-mi spui ‎dacă am dreptate sau nu. 339 00:17:10,029 --> 00:17:12,569 ‎Când te văd într-un film, 340 00:17:13,157 --> 00:17:18,077 ‎pare că te uiți la mine și zici: 341 00:17:18,912 --> 00:17:20,372 ‎„N-ai grijă, e doar un film. 342 00:17:20,456 --> 00:17:24,586 ‎Totul va fi bine. Mă ocup eu de tot.” 343 00:17:25,502 --> 00:17:27,302 ‎E doar în imaginația mea? 344 00:17:28,297 --> 00:17:29,377 ‎Nu, nu cred. 345 00:17:29,465 --> 00:17:30,625 ‎E o familiaritate. 346 00:17:30,716 --> 00:17:32,966 ‎Așa o pot descrie mai bine. 347 00:17:33,052 --> 00:17:34,552 ‎Am auzit-o și la alții. 348 00:17:34,636 --> 00:17:36,056 ‎Tom Hanks ar spune 349 00:17:36,138 --> 00:17:39,348 ‎că ar trebui să trăim experiențe ‎ca oamenii să le vadă. 350 00:17:39,975 --> 00:17:41,225 ‎Eu cred că… 351 00:17:41,977 --> 00:17:44,647 ‎e un fel de a spune ‎că dacă mă dau la o parte, 352 00:17:44,730 --> 00:17:48,570 ‎dacă nu sunt egocentric ‎și nu-mi corup propriul câmp energetic, 353 00:17:48,650 --> 00:17:51,530 ‎gândindu-mă doar la prestația mea 354 00:17:51,612 --> 00:17:53,912 ‎sau la nevrozele mele, 355 00:17:53,989 --> 00:17:57,659 ‎atunci te pot invita ‎să-ți trăiești propria experiență. 356 00:17:57,743 --> 00:18:01,253 ‎Am fost în situații în care mi s-a spus: 357 00:18:01,330 --> 00:18:04,580 ‎- „Asta e partea ta. Citește.” ‎- Da. 358 00:18:04,666 --> 00:18:06,996 ‎La tine nu e așa, 359 00:18:07,544 --> 00:18:09,924 ‎iar ăsta e unul dintre acele lucruri 360 00:18:10,464 --> 00:18:13,514 ‎sau legende despre Hollywood ‎care sunt adevărate. 361 00:18:13,592 --> 00:18:17,052 ‎Schimbi fundamental scenariile 362 00:18:17,137 --> 00:18:20,347 ‎ca să poți împinge narațiunea. 363 00:18:20,432 --> 00:18:23,522 ‎- Am dreptate sau nu? ‎- Când mă simt în stare. 364 00:18:25,145 --> 00:18:27,855 ‎Ce anume te motivează s-o faci? 365 00:18:27,940 --> 00:18:28,900 ‎Eu… 366 00:18:29,483 --> 00:18:32,073 ‎Educația mea în familie de scriitori 367 00:18:32,152 --> 00:18:35,662 ‎și situațiile în care mi s-a spus: 368 00:18:35,739 --> 00:18:37,739 ‎„Asta a fost ideea gagului 369 00:18:38,909 --> 00:18:41,369 ‎și iată cum poți să-l joci mai bine.” 370 00:18:41,453 --> 00:18:43,913 ‎Uneori poți doar să zici: 371 00:18:43,997 --> 00:18:46,037 ‎„De partea asta mare nu mă ating. 372 00:18:46,125 --> 00:18:50,455 ‎Voi învăța cât pot de bine, ‎pentru că nu te joci cu așa ceva.” 373 00:18:50,546 --> 00:18:53,666 ‎Dar, în rest, ‎cred că totul poate fi îmbunătățit. 374 00:18:53,757 --> 00:18:57,587 ‎Nu sunt fițos, nu vreau să pierd timpul 375 00:18:57,678 --> 00:18:59,598 ‎și nu-mi place să zic: 376 00:18:59,680 --> 00:19:02,390 ‎„O să schimb totul. Veți învăța altceva.” 377 00:19:02,474 --> 00:19:05,394 ‎Dar vezi care e atmosfera și zici: 378 00:19:05,477 --> 00:19:08,937 ‎„Cât de mult putem îmbunătăți?” 379 00:19:09,022 --> 00:19:11,732 ‎Și, în anumite circumstanțe, ‎înghiți în sec 380 00:19:11,817 --> 00:19:13,527 ‎și o faci în mod normal. 381 00:19:14,778 --> 00:19:18,568 ‎Vorbim despre o rezistență ‎a ingeniozității? 382 00:19:18,657 --> 00:19:19,657 ‎Ingeniozitate clară. 383 00:19:20,325 --> 00:19:24,245 ‎Există o cale mai organică ‎de a transmite asta? 384 00:19:24,329 --> 00:19:25,909 ‎Îți dau un exemplu. 385 00:19:25,998 --> 00:19:27,708 ‎Cu jumătate de viață în urmă, 386 00:19:28,458 --> 00:19:29,998 ‎m-am dus la… 387 00:19:32,087 --> 00:19:35,467 ‎Lord Richard Attenborough, ‎cu care urma să filmăm ‎Chaplin, 388 00:19:35,549 --> 00:19:36,629 ‎I-am zis: „Dickie…” 389 00:19:39,052 --> 00:19:40,642 ‎„Da, dragul meu?” 390 00:19:40,721 --> 00:19:43,061 ‎„Ascultă, scenariul tău e o glumă.” 391 00:19:44,308 --> 00:19:45,348 ‎- Nu! ‎- „L-am reparat”. 392 00:19:45,434 --> 00:19:47,644 ‎Scuză-mă. Câți ani aveai când… 393 00:19:47,728 --> 00:19:48,978 ‎- 25. ‎- Da. 394 00:19:50,522 --> 00:19:53,482 ‎Am zis: „E o glumă. ‎Nu te supăra, dar e episodic. 395 00:19:53,567 --> 00:19:54,987 ‎Nu prea înțelegi. 396 00:19:55,068 --> 00:19:57,988 ‎Nu știai că înainte să filmeze ‎The Kid, 397 00:19:58,071 --> 00:20:00,451 ‎soția lui a pierdut sarcina, el a văzut 398 00:20:00,532 --> 00:20:02,952 ‎și de aceea a luat-o pe Jackie Coogan?” 399 00:20:03,035 --> 00:20:06,405 ‎Zice: „Și?”. Iar eu: „E profund. 400 00:20:06,496 --> 00:20:08,866 ‎E bun, evocator. Asta vrea publicul”. 401 00:20:08,957 --> 00:20:10,877 ‎Iar el: „Nu filmăm așa ceva”. 402 00:20:11,627 --> 00:20:16,627 ‎Apoi i-am citit versiunea mea ‎la scenariul filmului său, ‎Chaplin, 403 00:20:16,715 --> 00:20:18,965 ‎iar el m-a ascultat și mi-a zis: 404 00:20:19,051 --> 00:20:22,051 ‎„Bine. Ne vedem oricum pe platou, ‎marțea viitoare.” 405 00:20:22,137 --> 00:20:22,967 ‎Așa că… 406 00:20:23,597 --> 00:20:24,597 ‎Ne-am dus. 407 00:20:24,681 --> 00:20:28,811 ‎Într-un fel, am presupus prea devreme 408 00:20:28,894 --> 00:20:32,944 ‎cât de cooperanți ‎îmi doream să fie oamenii. 409 00:20:33,023 --> 00:20:35,323 ‎Și, la urma urmei, sunt simple păreri. 410 00:20:35,817 --> 00:20:39,027 ‎Două lucruri mă tulbură acum. 411 00:20:40,239 --> 00:20:42,989 ‎Unul e imitarea lui Richard Attenborough. 412 00:20:43,784 --> 00:20:45,164 ‎- Excelentă. ‎- Mersi. 413 00:20:47,454 --> 00:20:48,624 ‎E cel mai mare. 414 00:20:49,831 --> 00:20:54,671 ‎Iar ceea ce m-a fascinat ‎studiindu-ți filmografia… 415 00:20:54,753 --> 00:20:57,053 ‎Robert Downey Jr. a făcut ‎Chaplin?” 416 00:20:57,130 --> 00:20:59,970 ‎„Da, Robert Downey Jr. a făcut ‎Chaplin.” 417 00:21:00,050 --> 00:21:01,510 ‎Am văzut filmul. 418 00:21:02,678 --> 00:21:03,798 ‎Artă extraordinară. 419 00:21:04,346 --> 00:21:05,256 ‎De necrezut. 420 00:21:10,060 --> 00:21:10,890 ‎Ei bine… 421 00:21:12,646 --> 00:21:14,476 ‎Mulți factori avantajoși. 422 00:21:15,357 --> 00:21:18,357 ‎Prima oară când l-am întâlnit pe Dickie, 423 00:21:18,443 --> 00:21:21,283 ‎mi-a arătat o poză cu Tom Cruise ‎și mi-a zis: 424 00:21:21,363 --> 00:21:23,913 ‎„Nu-i așa că asemănarea e izbitoare? 425 00:21:23,991 --> 00:21:26,491 ‎N-ar fi minunat ca Tom Cruise să joace…” 426 00:21:26,576 --> 00:21:29,706 ‎Eu zic: „Am fost chemat ‎la o ședință de umilire?” 427 00:21:30,455 --> 00:21:33,075 ‎- Ce? ‎- Nu știam ce se petrece. 428 00:21:33,166 --> 00:21:35,246 ‎Nu te mint, 429 00:21:35,335 --> 00:21:38,205 ‎avea poza lui și zicea: ‎„Ar trebui să-l joace pe Chaplin.” 430 00:21:38,297 --> 00:21:39,757 ‎Iar eu: „Da, probabil.” 431 00:21:40,632 --> 00:21:43,262 ‎Da, ce era să faci? 432 00:21:43,343 --> 00:21:46,053 ‎Dar Tom a refuzat. Deci, ce facem? 433 00:21:47,097 --> 00:21:48,807 ‎Cât de intimidant a fost? 434 00:21:48,890 --> 00:21:52,390 ‎Eu cred că actorii, ‎la fel ca alți artiști, 435 00:21:52,477 --> 00:21:56,107 ‎sunt nesiguri de felul lor, ‎iar Richard Attenborough ți-a zis: 436 00:21:56,189 --> 00:21:59,819 ‎„Păcat că nu l-am prins pe Tommy.” 437 00:22:01,862 --> 00:22:03,112 ‎Așa pot eu să-l imit. 438 00:22:03,196 --> 00:22:04,276 ‎- N-a fost rău. ‎- Mersi. 439 00:22:04,364 --> 00:22:06,534 ‎Accent de nordul Londrei. ‎Destul de bine. 440 00:22:15,167 --> 00:22:17,837 ‎- Ai făcut destul de multe filme. ‎- Da. 441 00:22:17,919 --> 00:22:21,339 ‎Nu te-ai săturat de chestiile obositoare? 442 00:22:23,175 --> 00:22:26,845 ‎Anticiparea muncii grele e epuizantă. 443 00:22:26,928 --> 00:22:28,678 ‎- Da. ‎- Iar execuția… 444 00:22:28,764 --> 00:22:30,314 ‎Îmi plac perioadele bune, grele, 445 00:22:31,016 --> 00:22:35,936 ‎atâta timp cât simți ‎că există o direcție bună, 446 00:22:36,021 --> 00:22:39,021 ‎iar oamenii se înțeleg ‎și se respectă. E fantastic. 447 00:22:39,107 --> 00:22:39,937 ‎Fantastic. 448 00:22:40,025 --> 00:22:43,815 ‎Dar ce ai descris acolo ‎e aproape imposibil în viața reală. 449 00:22:44,321 --> 00:22:47,281 ‎- Un scop ordonat. ‎- Da. 450 00:22:47,824 --> 00:22:49,164 ‎Da, noi îi spunem 451 00:22:49,242 --> 00:22:52,542 ‎„50 de maimuțe ‎care fut o minge de fotbal”. 452 00:22:52,621 --> 00:22:53,541 ‎- Bună! ‎- Și… 453 00:22:53,622 --> 00:22:55,292 ‎Îmi pare rău! Ce? 454 00:22:58,835 --> 00:23:01,915 ‎Știi ce? ‎Ai vreun animal care trebuie muls? 455 00:23:03,298 --> 00:23:07,218 ‎Putem încerca cu caprele, ‎dar nu mi s-ar părea plăcut. 456 00:23:12,974 --> 00:23:15,604 ‎- Uite. ‎- Chiar în fața ta e Cutie Boots. 457 00:23:15,685 --> 00:23:16,515 ‎E abandonată. 458 00:23:16,603 --> 00:23:17,853 ‎De unde provin? 459 00:23:18,939 --> 00:23:19,769 ‎Un adăpost. 460 00:23:19,856 --> 00:23:22,476 ‎După cum știi, au dunga orizontală… 461 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 ‎- Fanta orizontală. Nebunie. ‎- Irisul nu e rotund. 462 00:23:25,570 --> 00:23:27,200 ‎- E orizontal. ‎- Da. 463 00:23:27,280 --> 00:23:30,990 ‎Dar mecanismul vederii ‎este, în esență, la fel, 464 00:23:31,076 --> 00:23:32,326 ‎dar de ce e diferit? 465 00:23:32,411 --> 00:23:33,251 ‎Nu știu. 466 00:23:38,083 --> 00:23:40,003 ‎- Astea sunt frumoase. ‎- Da. 467 00:23:40,085 --> 00:23:42,455 ‎Sfântă vacă! La propriu, sfântă vacă. 468 00:23:42,546 --> 00:23:44,206 ‎Îl pun aici. 469 00:23:44,297 --> 00:23:45,507 ‎- Da. ‎- Da. 470 00:23:49,553 --> 00:23:51,303 ‎Mersi că mimezi ajutatul. 471 00:23:52,973 --> 00:23:56,063 ‎- Vezi chestia asta ca o balegă? ‎- Da, ce e? 472 00:23:56,143 --> 00:23:58,443 ‎Voiam să te întreb dacă ai idee ce e. 473 00:23:58,520 --> 00:24:00,940 ‎Nu știu dacă e exploziv plastic 474 00:24:01,022 --> 00:24:02,692 ‎sau un fel de… 475 00:24:03,483 --> 00:24:04,323 ‎gel exploziv. 476 00:24:04,901 --> 00:24:05,901 ‎Haideți, băieți. 477 00:24:05,986 --> 00:24:08,606 ‎Dar zona e puternic minată. 478 00:24:09,406 --> 00:24:11,906 ‎De fapt, ca să nu-l calci și să explodeze, 479 00:24:11,992 --> 00:24:14,202 ‎pun un reper aici. 480 00:24:14,286 --> 00:24:17,246 ‎Sunt vaci Galloway. Le zicem Oreo. 481 00:24:17,330 --> 00:24:20,080 ‎- Care e originea acestei rase? ‎- Scoțiană. 482 00:24:20,167 --> 00:24:22,167 ‎Sunt vaci de carne. 483 00:24:22,252 --> 00:24:24,672 ‎Astea nu sunt de lapte. 484 00:24:24,754 --> 00:24:26,424 ‎- Sunt… ‎- Nu știu sigur. 485 00:24:27,549 --> 00:24:28,629 ‎Am putea să… 486 00:24:30,218 --> 00:24:31,638 ‎Să ne apropiem de ele? 487 00:24:31,720 --> 00:24:32,890 ‎Da, sigur. Haide. 488 00:24:32,971 --> 00:24:33,971 ‎Stai așa! 489 00:24:35,307 --> 00:24:38,137 ‎Sunt frumoase, să știi. Mai cresc? 490 00:24:38,226 --> 00:24:39,806 ‎Sunt îndeajuns de mari. 491 00:24:39,895 --> 00:24:42,895 ‎Cât au? 350 kg? 450 kg? 492 00:24:42,981 --> 00:24:45,361 ‎- Pe acolo. ‎- Da. Jumătate de tonă. 493 00:24:45,984 --> 00:24:49,574 ‎E mult mai bine ‎decât mi-am imaginat aseară. 494 00:24:49,654 --> 00:24:50,914 ‎Nu știi cât mă bucur. 495 00:24:52,199 --> 00:24:53,619 ‎Nu mă călca în picioare. 496 00:24:54,409 --> 00:24:56,949 ‎Vești triste din Malibu astăzi. 497 00:24:57,037 --> 00:24:59,657 ‎- Starul Robert Downey Jr… ‎- Cine ia banii? 498 00:24:59,748 --> 00:25:02,788 ‎N-o să permit să pățești ceva, Dave. 499 00:25:02,876 --> 00:25:04,376 ‎Știi, și eu simt la fel. 500 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 ‎Tu ai toată viața înainte. 501 00:25:08,006 --> 00:25:09,666 ‎- Mersi. ‎- Eu am 100 de ani. 502 00:25:09,758 --> 00:25:11,638 ‎M-aș arunca în fața lor. 503 00:25:13,261 --> 00:25:15,681 ‎- Nu. Pe el l-aș arunca… ‎- Te distrezi? 504 00:25:15,764 --> 00:25:18,564 ‎Pe el l-aș arunca… Hai să ne retragem. 505 00:25:19,100 --> 00:25:20,690 ‎Cum le-ai adus din Scoția? 506 00:25:20,769 --> 00:25:23,399 ‎Mi se arată poze și mi se zice: ‎„Ce crezi?”. 507 00:25:23,480 --> 00:25:25,190 ‎Iar eu: „Doar pe astea le ai? 508 00:25:26,525 --> 00:25:27,975 ‎Arată-mi și altele”. 509 00:25:28,068 --> 00:25:29,898 ‎Un fel de casting. 510 00:25:32,030 --> 00:25:34,030 ‎„Ăștia doi sunt frate și soră.” 511 00:25:34,115 --> 00:25:37,285 ‎„Dar porcii nu sunt frate și soră? 512 00:25:38,203 --> 00:25:40,913 ‎Cutie Boots. ‎Celălalt porc cum se numește?” 513 00:25:41,706 --> 00:25:42,866 ‎Pops (Tataie). 514 00:25:42,958 --> 00:25:43,788 ‎Pops. 515 00:25:44,292 --> 00:25:46,842 ‎- Îl cheamă Pops. ‎- Pops and Cutie Boots. 516 00:25:47,587 --> 00:25:50,257 ‎Flash, Trigger și Memo. 517 00:25:52,133 --> 00:25:53,263 ‎Te întrerup puțin. 518 00:25:53,843 --> 00:25:55,723 ‎Le-am spus greșit? 519 00:25:56,721 --> 00:25:58,851 ‎Nu sunt fermier, nu? 520 00:25:58,932 --> 00:25:59,892 ‎Scuze, scumpo. 521 00:25:59,975 --> 00:26:04,555 ‎Bine. Apoi am văzut ‎Zero barat, 522 00:26:12,195 --> 00:26:13,565 ‎M-a omorât, 523 00:26:13,655 --> 00:26:18,325 ‎fiindcă am un fiu de 16 ani, ‎mai mic decât personajul tău, 524 00:26:18,410 --> 00:26:19,740 ‎care, totuși, 525 00:26:20,495 --> 00:26:24,205 ‎merge înspre adolescență ‎și mai departe… 526 00:26:24,291 --> 00:26:27,251 ‎- E al naibii de înfricoșător. ‎- Da. 527 00:26:27,335 --> 00:26:29,205 ‎L-am revăzut și eu de curând 528 00:26:29,296 --> 00:26:33,046 ‎și mi se pare potrivit vremurilor, ‎dar cred că ai dreptate. 529 00:26:33,133 --> 00:26:34,973 ‎E o poveste-avertisment 530 00:26:35,051 --> 00:26:37,681 ‎despre ceea ce fac oamenii ‎ca să se adapteze. 531 00:26:38,305 --> 00:26:40,925 ‎Iar regizorul, Marek Kanievska… 532 00:26:41,850 --> 00:26:44,600 ‎A fost excepțional. 533 00:26:44,686 --> 00:26:46,056 ‎Un tip excepțional. 534 00:26:46,146 --> 00:26:48,606 ‎La repetiții ne spunea… 535 00:26:49,316 --> 00:26:52,896 ‎„Vreau să mergi ‎și să-l bagi pe Andrew McCarthy în belea.” 536 00:26:53,987 --> 00:26:55,697 ‎Zic: „Nicio problemă”. 537 00:26:56,489 --> 00:26:57,989 ‎El: „Bun. E important. 538 00:26:58,074 --> 00:27:01,454 ‎Vreau să vină poliția. 539 00:27:01,536 --> 00:27:04,996 ‎Vreau să vorbească cu polițiștii ‎ca să nu te ia la secție”. 540 00:27:05,081 --> 00:27:07,831 ‎Iar eu: „Da, o să fie floare la ureche”. 541 00:27:08,960 --> 00:27:10,380 ‎Zice: „Vreau ca Andrew 542 00:27:10,462 --> 00:27:13,212 ‎să se simtă răspunzător pentru viața ta”. 543 00:27:13,298 --> 00:27:16,008 ‎- Ce? ‎- Eu am zis: „Bine”. 544 00:27:16,092 --> 00:27:19,262 ‎Apoi vine McCarthy și zice: ‎„Marek are idei de nebun. 545 00:27:19,346 --> 00:27:24,096 ‎N-ai vrea să nu mai mergi ‎pe mijlocul bulevardului Santa Monica 546 00:27:24,184 --> 00:27:27,314 ‎ca să nu vină poliția ‎și să te creadă nebun sau beat?” 547 00:27:27,395 --> 00:27:28,225 ‎Eu zic: „Nu.” 548 00:27:28,855 --> 00:27:31,725 ‎Deși eram deja puțin în elementul meu, 549 00:27:31,816 --> 00:27:35,856 ‎odată cu depravarea și excesele ‎reprezentate în acel film, 550 00:27:36,780 --> 00:27:41,200 ‎trebuia să afișez masca ‎celui mai prost scenariu 551 00:27:41,868 --> 00:27:44,368 ‎și să mă exprim puțin prin asta. 552 00:27:44,454 --> 00:27:46,464 ‎Care a fost pasul ratat 553 00:27:46,539 --> 00:27:52,799 ‎care te-a făcut să supra-experimentezi, ‎să faci excese sau să te răsfeți? 554 00:27:53,713 --> 00:27:57,303 ‎În primul rând, ‎cred că ține mereu de cultură, știi? 555 00:27:58,009 --> 00:27:59,759 ‎Și… 556 00:27:59,844 --> 00:28:03,644 ‎Așa cum AMA definește ‎alcoolismul sau dependența, 557 00:28:03,723 --> 00:28:05,853 ‎ca boli ale creierului, 558 00:28:05,934 --> 00:28:07,444 ‎boli ale creierului care… 559 00:28:09,062 --> 00:28:12,072 ‎Oamenii nu vor vindecarea ‎atunci când au ocazia. 560 00:28:12,148 --> 00:28:13,938 ‎E o chestie foarte vicleană. 561 00:28:14,025 --> 00:28:16,815 ‎Dar, în privința punctului de cotitură, ‎nu știu… 562 00:28:16,903 --> 00:28:21,953 ‎Erai, relativ vorbind, un copil ‎când lucrurile au devenit serioase. 563 00:28:22,033 --> 00:28:23,543 ‎- Da. ‎- Și nu… 564 00:28:24,119 --> 00:28:26,659 ‎N-am altă experiență în afară de a mea. 565 00:28:26,746 --> 00:28:29,326 ‎Am fost alcoolic, dar… 566 00:28:29,416 --> 00:28:30,246 ‎Sunt multe… 567 00:28:30,333 --> 00:28:32,003 ‎- Ai fost alcoolic? ‎- Da. 568 00:28:32,085 --> 00:28:33,205 ‎Da. 569 00:28:36,089 --> 00:28:39,679 ‎Doamne! O să revăd secvența ‎și o să spun că am aflat ceva. 570 00:28:40,844 --> 00:28:41,894 ‎Dar… 571 00:28:42,512 --> 00:28:45,522 ‎Când erai cel mai jos, în anumite momente… 572 00:28:45,598 --> 00:28:49,388 ‎Am stabilit o cronologie mai inexactă, 573 00:28:49,477 --> 00:28:54,317 ‎dar necazurile ‎par să se fi întins din 1996… 574 00:28:54,399 --> 00:28:56,279 ‎- Da. ‎- Până în 2004. 575 00:28:56,359 --> 00:28:57,779 ‎- Corect. ‎- Acum… 576 00:28:58,570 --> 00:29:00,450 ‎Vom presupune… 577 00:29:00,530 --> 00:29:02,660 ‎deoarece dovezile nu existau atunci, 578 00:29:02,741 --> 00:29:06,041 ‎-…că a fost ceva înainte… ‎- Exact. O pre-poveste. 579 00:29:06,119 --> 00:29:07,409 ‎Da. Și mi-am zis: 580 00:29:07,495 --> 00:29:11,205 ‎„A continuat s-o facă, ‎a continuat să muncească.” 581 00:29:11,291 --> 00:29:13,841 ‎A fost distractiv să faci asta? 582 00:29:13,918 --> 00:29:14,748 ‎Nu. 583 00:29:15,920 --> 00:29:17,260 ‎Pare interesant, nu? 584 00:29:17,338 --> 00:29:19,798 ‎Da, aproximativ… 585 00:29:19,883 --> 00:29:23,683 ‎De la prima partidă de sex, ‎prima țigară, primul drog etc. 586 00:29:23,762 --> 00:29:25,512 ‎De la 8 la 38 de ani, 587 00:29:26,097 --> 00:29:27,767 ‎a fost o nebunie… 588 00:29:27,849 --> 00:29:29,849 ‎Pentru generația mea… 589 00:29:29,934 --> 00:29:32,444 ‎- De la opt la 38? ‎- Da, de la opt la 38. 590 00:29:32,520 --> 00:29:34,150 ‎- Opt la 38? ‎- Așa am zis. 591 00:29:36,065 --> 00:29:40,105 ‎Asta e situația aia clasică în care… 592 00:29:40,195 --> 00:29:42,315 ‎tu și tatăl tău fumați marijuana? 593 00:29:42,405 --> 00:29:44,155 ‎Da, știi… 594 00:29:44,866 --> 00:29:46,656 ‎cultural vorbind, 595 00:29:46,743 --> 00:29:51,963 ‎întregul ecosistem ‎în care ne aflam însemna: 596 00:29:52,040 --> 00:29:55,170 ‎„Dacă ei spun că nu e voie, ‎noi dublăm miza.” 597 00:29:56,085 --> 00:29:58,045 ‎Fiindcă era o perioadă când… 598 00:29:58,129 --> 00:30:01,009 ‎nu e niciun mister, ‎istoria tindea să se repete. 599 00:30:01,090 --> 00:30:04,970 ‎Neîncrederea în mașinațiunile guvernului 600 00:30:05,053 --> 00:30:07,973 ‎și în societate, bogații și săracii… 601 00:30:08,056 --> 00:30:10,386 ‎Asta a fost cultura în care am crescut. 602 00:30:10,475 --> 00:30:15,055 ‎Dacă ar exista un festival de film ‎numit Robert Downey Jr… 603 00:30:15,146 --> 00:30:15,976 ‎Da. 604 00:30:16,940 --> 00:30:17,770 ‎lucru care… 605 00:30:18,983 --> 00:30:20,533 ‎- Care… ‎-…e o idee proastă. 606 00:30:24,364 --> 00:30:28,284 ‎Ai putea spune, tu sau altcineva: 607 00:30:28,368 --> 00:30:30,908 ‎„Pun pariu că va avea probleme.” 608 00:30:30,995 --> 00:30:33,365 ‎În filmul ăsta ‎pare că nu are probleme.” 609 00:30:33,456 --> 00:30:34,286 ‎- Da. ‎- „Aici…” 610 00:30:34,374 --> 00:30:38,754 ‎E ceva evident? Sau ai încerca 611 00:30:38,837 --> 00:30:41,167 ‎ori n-ai face-o atunci când lucrezi? 612 00:30:41,256 --> 00:30:45,586 ‎Bine. Am făcut o singură schimbare de gen 613 00:30:45,677 --> 00:30:49,057 ‎căruia eu îi spun cea mai relaxată ‎prestație din istorie, 614 00:30:50,682 --> 00:30:54,192 ‎filmul ‎Vacanță cu familia‎, ‎făcut alături de Jodie Foster. 615 00:30:54,811 --> 00:30:57,731 ‎Mă critica mult și zicea: 616 00:30:57,814 --> 00:31:00,734 ‎„Se pare c-ai scăpat basma curată. 617 00:31:00,817 --> 00:31:04,647 ‎Eu n-aș repeta experiența, ‎pentru că suntem un grup milos.” 618 00:31:04,737 --> 00:31:06,487 ‎Iar eu: „N-a fost o scenă grozavă?” 619 00:31:06,573 --> 00:31:08,073 ‎Ea: „Da, ești grozav. 620 00:31:08,157 --> 00:31:09,157 ‎Merge grozav”. 621 00:31:13,663 --> 00:31:17,833 ‎Apoi, când eram închis la penitenciar, ‎mi-a trimis o scrisoare: 622 00:31:17,917 --> 00:31:20,837 ‎„Uite ce voiam să spun cu «Merge grozav».” 623 00:31:20,920 --> 00:31:22,340 ‎Știi, dar… 624 00:31:22,422 --> 00:31:24,302 ‎Erai naibii la închisoare, 625 00:31:25,049 --> 00:31:28,679 ‎dar ce reprezintă pentru tine acum ‎acea perioadă? 626 00:31:29,220 --> 00:31:32,270 ‎- Nu vreau detalii despre pârnaie. ‎- Ești sigur? 627 00:31:34,726 --> 00:31:37,266 ‎- Am trecut și eu prin belele. ‎- Da. 628 00:31:37,353 --> 00:31:40,823 ‎Cei care se duc și luptă în alte țări, ‎apoi vin acasă 629 00:31:40,899 --> 00:31:42,939 ‎-…cu sechele. ‎- Sută la sută. 630 00:31:43,026 --> 00:31:47,356 ‎Deci e de presupus că, în cel mai rău caz, ‎rămâi cu asta toată viața. 631 00:31:47,906 --> 00:31:50,656 ‎În primul rând, ‎nu m-am gândit când eram mic… 632 00:31:50,742 --> 00:31:54,912 ‎Să-mi fi spus cineva: ‎„Ascultă, o să-ți placă. 633 00:31:56,456 --> 00:31:58,626 ‎Iată cum îți vei trăi viața.” 634 00:31:58,708 --> 00:32:00,748 ‎Aș fi urlat. 635 00:32:00,835 --> 00:32:03,125 ‎Dar știam… 636 00:32:03,212 --> 00:32:04,712 ‎Și acest judecător Mira… 637 00:32:04,797 --> 00:32:08,377 ‎Știam că mă joc cu un tip 638 00:32:08,468 --> 00:32:11,798 ‎care nu glumea ‎cu faptul că o sentință cu suspendare 639 00:32:11,888 --> 00:32:15,138 ‎însemna că dacă ești cuminte ‎nu te vor închide, 640 00:32:15,224 --> 00:32:18,654 ‎iar odată ce sentința cu suspendare ‎nu mai e cu suspendare, 641 00:32:18,728 --> 00:32:21,188 ‎o sfeclești ‎și trebuie să faci pârnaie. 642 00:32:21,272 --> 00:32:24,732 ‎Și cred că a fost ‎un fel de evoluție întreruptă 643 00:32:24,817 --> 00:32:28,817 ‎de a nu crede că repercusiunile… 644 00:32:28,905 --> 00:32:31,405 ‎Credeam că mă furișez și scap, știi? 645 00:32:31,491 --> 00:32:33,371 ‎Așa că am revăzut unele filme, 646 00:32:33,451 --> 00:32:36,041 ‎cum ar fi ‎Din nou la școală, ‎cu Rodney Dangerfield. 647 00:32:36,120 --> 00:32:39,330 ‎Era o scenă sau două ‎de care îmi amintesc 648 00:32:39,415 --> 00:32:42,665 ‎în care nu eram mangă la filmări. 649 00:32:42,752 --> 00:32:47,262 ‎Fusesem trezit, la propriu, dintr-o comă, 650 00:32:47,340 --> 00:32:50,130 ‎și pus să trag o scenă de cinci pagini. 651 00:32:50,218 --> 00:32:52,888 ‎Și atunci, când eram copil, 652 00:32:52,971 --> 00:32:53,811 ‎făceam asta, 653 00:32:53,888 --> 00:32:56,928 ‎dar filmam și ‎Saturday Night Live. 654 00:32:57,517 --> 00:33:00,727 ‎O poți numi „distracție”, ‎dar era destul de stresant. 655 00:33:01,396 --> 00:33:03,226 ‎Vorbim de cocaină? 656 00:33:03,982 --> 00:33:06,402 ‎- Da. ‎- Despre alte substanțe? 657 00:33:06,484 --> 00:33:08,074 ‎- Da… ‎- Heroină? 658 00:33:08,152 --> 00:33:12,072 ‎Da. Îmi place mult să și beau. 659 00:33:12,573 --> 00:33:14,663 ‎Vreau să văd dacă avem ceva în comun. 660 00:33:15,952 --> 00:33:19,292 ‎Uneori, ‎dacă zburam de la o coastă la alta, 661 00:33:19,372 --> 00:33:21,582 ‎și echipajul mă recunoștea, 662 00:33:21,666 --> 00:33:24,086 ‎îmi dădeau un întreg… 663 00:33:24,168 --> 00:33:27,298 ‎un mic raft de sticluțe ‎doar pentru mine. 664 00:33:27,380 --> 00:33:28,720 ‎Și eu am pățit la fel. 665 00:33:28,798 --> 00:33:31,968 ‎Mă întorceam de la un club din Denver. 666 00:33:32,051 --> 00:33:33,801 ‎În avion, m-au recunoscut. 667 00:33:33,886 --> 00:33:36,756 ‎Mi-au dat sticla de un litru ‎de la galerie… 668 00:33:36,848 --> 00:33:40,018 ‎Vă servim cu zâmbetul pe buze. Doamne! 669 00:33:40,101 --> 00:33:41,141 ‎Însă… 670 00:33:42,061 --> 00:33:44,651 ‎dacă ceea ce am citit este corect, 671 00:33:44,731 --> 00:33:47,861 ‎ai vorbit cu mama ta când erai foarte jos. 672 00:33:47,942 --> 00:33:48,822 ‎Da. 673 00:33:48,901 --> 00:33:51,071 ‎Și te-ai oprit. 674 00:33:51,154 --> 00:33:56,244 ‎Și presupun că au fost niște dezintoxicări ‎pe ici, pe colo. 675 00:33:56,325 --> 00:33:57,155 ‎Sigur. 676 00:33:57,869 --> 00:33:59,289 ‎Ador dezintoxicarea. 677 00:33:59,370 --> 00:34:01,580 ‎- Dar nu… ‎- E ca o pauză de odihnă. 678 00:34:01,664 --> 00:34:03,214 ‎N-a durat mult, nu? 679 00:34:03,875 --> 00:34:06,665 ‎Eu cred că durează atât cât durează… 680 00:34:07,211 --> 00:34:09,761 ‎Știu multă lume în prezent… 681 00:34:09,839 --> 00:34:10,839 ‎Și ghici ce? 682 00:34:10,923 --> 00:34:12,883 ‎Dependența, alcoolismul 683 00:34:12,967 --> 00:34:15,547 ‎prosperă la fel de mult și astăzi. 684 00:34:16,429 --> 00:34:21,639 ‎Și îi vezi la o anumită vârstă 685 00:34:21,726 --> 00:34:24,726 ‎cum încep să intre în faza de negare, 686 00:34:24,812 --> 00:34:28,072 ‎apoi urmările, procesele în instanță, 687 00:34:28,149 --> 00:34:29,229 ‎apoi asta și asta. 688 00:34:29,317 --> 00:34:33,607 ‎Mă face să reflectez la adevăratul înțeles ‎și la schimbarea oamenilor 689 00:34:33,696 --> 00:34:38,236 ‎și la cât e noroc ‎și la cât de mult se dezvoltă de aici 690 00:34:38,326 --> 00:34:39,696 ‎o psihologie morală bună. 691 00:34:39,786 --> 00:34:42,366 ‎Pentru că îți făceai rolul, apoi urma: 692 00:34:42,455 --> 00:34:44,365 ‎„Ne-am încheiat prestația. 693 00:34:44,457 --> 00:34:45,957 ‎- Acum e momentul nostru”. ‎- Da. 694 00:34:46,042 --> 00:34:48,212 ‎Iar timpul petrecut în comunitate însemna: 695 00:34:48,294 --> 00:34:50,214 ‎„Să luăm sticla, s-o facem.” 696 00:34:50,296 --> 00:34:53,926 ‎Trebuie să fim răsplătiți ‎pentru ce am făcut. 697 00:34:54,008 --> 00:34:55,678 ‎Scuze că te întrerup. 698 00:34:55,760 --> 00:34:57,800 ‎- Nu, te rog. ‎- Uită-te la monitor. 699 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 ‎ARANJEAZĂ-ȚI PĂRUL 700 00:34:59,931 --> 00:35:02,231 ‎Vrei să-ți netezesc părul la ceafă? 701 00:35:02,308 --> 00:35:05,138 ‎Vrei? Nu am idee ce vor de la mine. 702 00:35:05,228 --> 00:35:07,308 ‎Doamne! Ai dreptate. Stai. 703 00:35:09,232 --> 00:35:11,692 ‎- Cu cafea sau apă? ‎- Orice e nevoie. 704 00:35:12,193 --> 00:35:13,693 ‎M-am săturat să fiu… 705 00:35:18,407 --> 00:35:19,237 ‎Mulțumesc. 706 00:35:19,867 --> 00:35:20,907 ‎Mulțumesc mult. 707 00:35:23,496 --> 00:35:24,496 ‎Fii binecuvântat! 708 00:35:26,791 --> 00:35:28,961 ‎Din experiența mea, îmi amintesc… 709 00:35:29,877 --> 00:35:32,297 ‎La nouă sau zece ani am băut prima dată. 710 00:35:32,380 --> 00:35:33,510 ‎Tata mi-a zis… 711 00:35:33,589 --> 00:35:36,929 ‎Era Crăciunul, iar el bea scotch cu apă. 712 00:35:37,009 --> 00:35:40,299 ‎„Vrei?” „Sigur, vreau să încerc.” ‎Și a fost „bum”. 713 00:35:40,388 --> 00:35:41,888 ‎N-am zis „Nu”. 714 00:35:41,973 --> 00:35:44,103 ‎A fost: „Sfinte Sisoe!” 715 00:35:44,183 --> 00:35:46,393 ‎Și am continuat să beau și… 716 00:35:46,477 --> 00:35:49,187 ‎Nu că i-ar păsa cuiva, ‎dar îmi place să vorbesc despre mine. 717 00:35:49,272 --> 00:35:51,072 ‎Da. Sunt informații noi. 718 00:35:51,607 --> 00:35:53,317 ‎Mă duceam la consult 719 00:35:53,401 --> 00:35:56,571 ‎și doctorul zicea: ‎„Iisuse, ai ficatul cam umflat”. 720 00:35:56,654 --> 00:35:58,244 ‎Mă întreba: „Bei?” 721 00:35:58,322 --> 00:36:00,742 ‎Iar eu: „O bere din când în când”. 722 00:36:00,825 --> 00:36:03,575 ‎Dar nu era adevărat. ‎Eram beat în fiecare zi. 723 00:36:04,579 --> 00:36:08,459 ‎Când am ajuns la 34 de ani ‎și am încercat cu televiziunea, 724 00:36:08,541 --> 00:36:12,881 ‎am realizat că singurul mod ‎în care puteam da greș 725 00:36:13,546 --> 00:36:16,876 ‎era să las alcoolul să-mi conducă viața. 726 00:36:16,966 --> 00:36:18,756 ‎Bum! Asta a fost tot. 727 00:36:18,843 --> 00:36:22,973 ‎N-am mai băut deloc de atunci… 728 00:36:23,055 --> 00:36:24,515 ‎Mulțumesc mult. 729 00:36:28,060 --> 00:36:32,270 ‎Asta dă culoare înțelegerii mele asupra ta 730 00:36:32,899 --> 00:36:37,359 ‎fiindcă, pe vremuri, aș fi zis: ‎„De ce te uiți așa serios la mine? 731 00:36:37,445 --> 00:36:41,365 ‎Poate că cineva îi palpează ficatul ‎și zice că e OK.” 732 00:36:41,449 --> 00:36:43,579 ‎- Nu… ‎- Doamne! 733 00:36:43,659 --> 00:36:47,959 ‎Sunt foarte recunoscător ‎că nu mă poate controla, 734 00:36:48,039 --> 00:36:50,039 ‎la bine și la rău, 735 00:36:50,124 --> 00:36:54,384 ‎și atât de recunoscător ‎că n-am făcut rău nimănui pe-atunci. 736 00:36:55,087 --> 00:36:56,297 ‎Absolut, omule. 737 00:37:03,179 --> 00:37:04,849 ‎Aveți hrană pentru Dave? 738 00:37:05,806 --> 00:37:08,176 ‎- Doamne! E fantastic. ‎ - O să fie… 739 00:37:08,267 --> 00:37:09,887 ‎- Biata de ea. ‎- Da. 740 00:37:10,436 --> 00:37:15,816 ‎Apropo, am obiceiul să prepar ‎niște cocktailuri Arnold Palmers 741 00:37:15,900 --> 00:37:17,900 ‎oaspeților mei, iar tu și lucrezi. 742 00:37:17,985 --> 00:37:20,065 ‎- Vin acum. ‎- Nici n-am transpirat. 743 00:37:20,154 --> 00:37:21,574 ‎Grozav. O vei face. 744 00:37:21,656 --> 00:37:24,946 ‎Asta îl face pe Jack Hanna ‎să pară un fraier, nu? 745 00:37:25,034 --> 00:37:27,374 ‎Poftim, amice! Mănâncă. 746 00:37:27,453 --> 00:37:30,503 ‎Dacă ar trebui să fac asta toată ziua… 747 00:37:31,958 --> 00:37:33,248 ‎Sunt lucruri și mai rele. 748 00:37:44,095 --> 00:37:44,965 ‎Deci… 749 00:37:45,805 --> 00:37:48,425 ‎Ne aflăm în țarcul porcilor, 750 00:37:49,267 --> 00:37:51,017 ‎unde mă ocup de… 751 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 ‎Știți voi. 752 00:38:11,414 --> 00:38:13,084 ‎- Mulțumesc. ‎- Poftim, Cedro. 753 00:38:13,165 --> 00:38:14,915 ‎Mersi! Cum merge, Dave? 754 00:38:16,294 --> 00:38:17,134 ‎Bine. 755 00:38:17,211 --> 00:38:18,211 ‎Ce… 756 00:38:19,630 --> 00:38:20,460 ‎OK. 757 00:38:21,090 --> 00:38:22,090 ‎Începe runda doi? 758 00:38:23,592 --> 00:38:24,972 ‎Doamne! Îmi pare rău. 759 00:38:26,387 --> 00:38:27,427 ‎Vrei să… 760 00:38:27,513 --> 00:38:30,103 ‎- Ai făcut asta vreodată, Robert? ‎- Nu. 761 00:38:30,182 --> 00:38:32,102 ‎Dar știi ce? M-ai inspirat. 762 00:38:32,184 --> 00:38:37,234 ‎S-ar putea să interacționez mai direct ‎la îngrijirea animalelor. 763 00:38:37,315 --> 00:38:38,265 ‎Privește! 764 00:38:38,357 --> 00:38:40,227 ‎- La naiba! Bună treabă! ‎- Da. 765 00:38:40,318 --> 00:38:41,898 ‎Nu mă joc, amice. 766 00:38:41,986 --> 00:38:44,196 ‎- E ca o meditație, nu-i așa? ‎- Da. 767 00:38:44,280 --> 00:38:46,490 ‎Tăiat lemne, adus apă, știi? 768 00:38:46,574 --> 00:38:49,294 ‎Îmi împărtășesc înțelepciunea spirituală. 769 00:38:50,328 --> 00:38:51,998 ‎Cine face asta în locul meu? 770 00:38:52,079 --> 00:38:54,369 ‎Vine Conan O'Brien săptămâna viitoare? 771 00:38:55,708 --> 00:38:57,838 ‎Uite! Cine mai face asta? 772 00:38:57,918 --> 00:38:58,748 ‎Nimeni. 773 00:38:59,295 --> 00:39:00,955 ‎Crezi că Ellen o să vină și… 774 00:39:01,047 --> 00:39:02,797 ‎Nu. Îi pune pe angajați. 775 00:39:04,550 --> 00:39:06,680 ‎Ai zis ceva de copiii tăi. 776 00:39:07,345 --> 00:39:10,095 ‎Cum ești ca părinte? ‎Tu și soția cu copiii? 777 00:39:10,181 --> 00:39:12,561 ‎Nu prea am un cuvânt de spus ‎în domeniul ăsta. 778 00:39:12,641 --> 00:39:13,481 ‎Eu doar apar. 779 00:39:14,352 --> 00:39:17,812 ‎Sunt ca un șofer de limuzină din anii '80. 780 00:39:17,897 --> 00:39:19,817 ‎„Să vii la opt, cum ți s-a zis.” 781 00:39:19,899 --> 00:39:23,779 ‎Iată o întrebare care ți se pune des. ‎Copiilor tăi le place să te vadă în filme? 782 00:39:23,861 --> 00:39:25,031 ‎Da, așa cred. 783 00:39:25,112 --> 00:39:28,492 ‎În general, ‎au un interes efemer în persoana mea. 784 00:39:28,574 --> 00:39:29,744 ‎Interes efemer. 785 00:39:31,118 --> 00:39:33,618 ‎Dar pot spune și că… 786 00:39:34,246 --> 00:39:38,126 ‎Exton, băiatul nostru, ‎are o figurină cu Omul de Fier. 787 00:39:38,209 --> 00:39:40,459 ‎Proastă și ieftină. ‎Ar trebui să-i iau alta. 788 00:39:40,544 --> 00:39:43,674 ‎Capul Omului de Fier lângă pat, ‎iar eu zic: 789 00:39:43,756 --> 00:39:46,756 ‎„Îl are pentru că îl place? ‎E mai bun decât Hawkeye? 790 00:39:46,842 --> 00:39:48,182 ‎Cred că-l place pe Hawkeye. 791 00:39:48,260 --> 00:39:49,600 ‎Vrea să-mi spună 792 00:39:49,678 --> 00:39:53,928 ‎că sunt încă acolo, ‎în topul primilor zece supereroi?” 793 00:39:54,016 --> 00:39:54,886 ‎Știi cum e. 794 00:39:54,975 --> 00:39:55,935 ‎Când… 795 00:39:56,018 --> 00:39:58,228 ‎chestia aia se prinde de capul tău 796 00:39:58,312 --> 00:40:01,402 ‎e într-adevăr acolo sau nu? 797 00:40:01,482 --> 00:40:03,402 ‎- Excelentă întrebare. ‎- Fiindcă… 798 00:40:08,030 --> 00:40:11,830 ‎La început, totul a fost acolo. 799 00:40:11,909 --> 00:40:14,499 ‎Voiau să cheltuiască cât mai puțin 800 00:40:14,578 --> 00:40:16,538 ‎pentru efecte pe calculator. 801 00:40:16,622 --> 00:40:19,632 ‎Îmi amintesc că îmi puneam casca 802 00:40:19,708 --> 00:40:22,708 ‎și turnam o scenă, ‎eu îmbrăcat în costum întreg, 803 00:40:22,795 --> 00:40:25,625 ‎iar ei ziceau: ‎„Robert, aterizezi pe un acoperiș. 804 00:40:25,714 --> 00:40:27,134 ‎Când spunem «motor», 805 00:40:27,216 --> 00:40:29,716 ‎sari ca și cum ai ateriza ‎și mergi înainte.” 806 00:40:29,802 --> 00:40:31,182 ‎Mi-am pus casca, 807 00:40:31,887 --> 00:40:34,267 ‎s-a închis și n-am mai văzut nimic, 808 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 ‎apoi s-au aprins niște leduri. 809 00:40:36,767 --> 00:40:38,727 ‎Arătam ca în ‎Candidatul altora. 810 00:40:38,811 --> 00:40:40,811 ‎Eram complet orb. 811 00:40:40,896 --> 00:40:43,436 ‎La ultimul film din ‎Răzbunătorii, ‎au zis: 812 00:40:43,524 --> 00:40:45,034 ‎„Robert, nu-ți pui…?” 813 00:40:45,109 --> 00:40:46,189 ‎„Casca? Nu”. 814 00:40:46,277 --> 00:40:47,737 ‎„Ba da.” „Ba nu.” 815 00:40:47,820 --> 00:40:50,490 ‎„Puneți două puncte ‎și le pictați mai târziu.” 816 00:40:51,323 --> 00:40:53,623 ‎- O facem la tine acasă. ‎- Da. 817 00:40:53,701 --> 00:40:56,871 ‎Te-am întrebat despre benzile desenate ‎din copilărie? 818 00:40:56,954 --> 00:40:59,424 ‎Supereroi Marvel când erai copil? 819 00:40:59,498 --> 00:41:00,368 ‎Toate. 820 00:41:00,458 --> 00:41:05,048 ‎Archie Comics, Sgt. Rock, Spider-Man, ‎Iron Man, Fantastic Four, X-Men. 821 00:41:05,129 --> 00:41:06,669 ‎- Toate alea. ‎- Deci… 822 00:41:06,755 --> 00:41:09,085 ‎Nu era ceva nou pentru tine. 823 00:41:09,925 --> 00:41:11,135 ‎Nu chiar. 824 00:41:11,218 --> 00:41:14,258 ‎Genul fusese deja abandonat 825 00:41:14,346 --> 00:41:16,136 ‎de vreo două ori, știi? 826 00:41:16,223 --> 00:41:20,903 ‎Părea un gen ‎care își dorea mai multe picioare… 827 00:41:20,978 --> 00:41:22,608 ‎Tu l-ai schimbat… 828 00:41:23,564 --> 00:41:26,694 ‎L-ai umanizat ‎într-un mod foarte distractiv. 829 00:41:26,775 --> 00:41:27,735 ‎Bine. 830 00:41:27,818 --> 00:41:29,148 ‎Nu credeți? Acum… 831 00:41:33,365 --> 00:41:36,155 ‎Uite despre ce vorbeam mai devreme. 832 00:41:36,243 --> 00:41:38,413 ‎La sfârșitul primului film, 833 00:41:39,830 --> 00:41:42,830 ‎ai schimbat scenariul ‎la conferința de presă. 834 00:41:42,917 --> 00:41:44,627 ‎Am înțeles corect? 835 00:41:45,628 --> 00:41:48,548 ‎Eu și Jon l-am schimbat ‎la fiecare 45 de secunde. 836 00:41:48,631 --> 00:41:49,761 ‎- Jon Favreau? ‎- Da. 837 00:41:49,840 --> 00:41:52,340 ‎Știam că vom încerca „Sunt Omul de Fier.” 838 00:41:52,426 --> 00:41:54,846 ‎Că nu vrem să aibă „identitate secretă”. 839 00:41:55,429 --> 00:41:56,889 ‎Și, în acest moment… 840 00:41:56,972 --> 00:41:59,812 ‎Nimeni nu știe, nici măcar eu, ‎a cui idee a fost. 841 00:41:59,892 --> 00:42:02,312 ‎A fost a lui Jon, ‎ca să nu fiu sunat mai târziu. 842 00:42:02,394 --> 00:42:04,734 ‎Da. Povestea e bună. 843 00:42:04,813 --> 00:42:06,693 ‎Eu spun că a a fost ideea ta, 844 00:42:06,774 --> 00:42:08,904 ‎deoarece, în situația dată, 845 00:42:08,984 --> 00:42:13,534 ‎era o producție ‎de trei sute de milioane de dolari 846 00:42:13,614 --> 00:42:17,124 ‎care se face într-un fel, iar tu zici: ‎„Facem altfel”. 847 00:42:17,201 --> 00:42:18,491 ‎Și îmi place asta. 848 00:42:18,577 --> 00:42:21,907 ‎Și chiar dacă e, probabil, adevărat, ‎felicitări. 849 00:42:21,997 --> 00:42:22,917 ‎Da. 850 00:42:26,544 --> 00:42:29,464 ‎Acum lucrezi la vreun film? Mai e un film? 851 00:42:29,547 --> 00:42:33,837 ‎O să mai apari în benzile desenate Marvel? 852 00:42:33,926 --> 00:42:35,966 ‎- S-a închis capitolul ăsta? ‎- Nu. 853 00:42:36,053 --> 00:42:38,183 ‎- Vei face altceva? ‎- Cred că l-am închis. 854 00:42:38,264 --> 00:42:39,974 ‎Poți să faci un anumit film, 855 00:42:40,057 --> 00:42:43,187 ‎bine scris și închegat, 856 00:42:43,269 --> 00:42:46,269 ‎bine regizat, simplu, pentru un milion? 857 00:42:46,355 --> 00:42:47,435 ‎Ai face asta azi? 858 00:42:47,523 --> 00:42:50,283 ‎- Cinci sute de mii? ‎- Un milion e greu. 859 00:42:51,277 --> 00:42:53,237 ‎Dar să nu joci tu. Nu. 860 00:42:53,320 --> 00:42:55,610 ‎Ăsta e bugetul meu pentru curățenie. 861 00:42:56,365 --> 00:42:57,275 ‎Nu… 862 00:42:58,158 --> 00:43:00,868 ‎Sincer să fiu, astăzi, ‎mai mult ca oricând, 863 00:43:00,953 --> 00:43:03,663 ‎poți face orice proiect cu orice buget. 864 00:43:04,206 --> 00:43:06,376 ‎- Dar să fie extraordinar. ‎- Da. 865 00:43:06,458 --> 00:43:10,798 ‎Fiindcă, în ziua de azi, ‎ceea ce mă atrage este: 866 00:43:10,879 --> 00:43:12,879 ‎„E o abordare nouă și faină” 867 00:43:12,965 --> 00:43:17,465 ‎sau „Fata e un regizor fantastic. ‎Abia aștept să văd ce va face.” 868 00:43:17,553 --> 00:43:18,853 ‎Lucrezi la un film? 869 00:43:18,929 --> 00:43:20,509 ‎Ce vei face? Cred că… 870 00:43:20,598 --> 00:43:22,598 ‎- Ce va face mai departe? ‎- Da. 871 00:43:22,683 --> 00:43:24,023 ‎Iată întrebarea unui tâmpit: 872 00:43:24,101 --> 00:43:27,691 ‎„Dacă nu mai ești Omul de Fier, ‎ce vei fi?” 873 00:43:27,771 --> 00:43:30,021 ‎Ce faci dacă nu mai ești Omul de Fier? 874 00:43:30,107 --> 00:43:31,107 ‎Păi… 875 00:43:31,191 --> 00:43:33,531 ‎Îmi pun și eu aceeași întrebare. 876 00:43:33,611 --> 00:43:36,361 ‎Sunt la un fel de odihnă forțată, 877 00:43:36,447 --> 00:43:40,157 ‎unde ascult de alții 878 00:43:40,242 --> 00:43:43,912 ‎și încerc să mă pun la curent ‎cu ce fac ceilalți 879 00:43:43,996 --> 00:43:45,456 ‎și… 880 00:43:45,539 --> 00:43:49,499 ‎Adică, bănuiesc că aș putea face ‎aproape orice aș vrea. 881 00:43:49,585 --> 00:43:50,585 ‎Știu… 882 00:43:58,135 --> 00:44:02,765 ‎Am văzut un serial cu tine, ‎produs de tine, 883 00:44:02,848 --> 00:44:04,388 ‎despre inteligența artificială. 884 00:44:04,475 --> 00:44:06,975 ‎- Da. ‎- Sub auspiciile… 885 00:44:08,312 --> 00:44:10,862 ‎- Amprenta verde. ‎- Coaliția Amprentei. 886 00:44:10,939 --> 00:44:12,399 ‎A fost mai mult… 887 00:44:12,483 --> 00:44:15,243 ‎Am terminat contractul cu Marvel 888 00:44:15,861 --> 00:44:20,321 ‎și am stat lângă dispozitive ‎de inteligență artificială 889 00:44:20,407 --> 00:44:24,157 ‎în munca mea vreme de peste zece ani, 890 00:44:24,244 --> 00:44:26,464 ‎apoi YouTube ne-a întrebat 891 00:44:26,538 --> 00:44:29,628 ‎dacă ne-ar interesa ‎să facem acest serial și l-am făcut. 892 00:44:29,708 --> 00:44:33,128 ‎Mi s-a părut grozav, ‎pentru că a fost foarte educativ. 893 00:44:34,296 --> 00:44:37,086 ‎Coaliția Amprentei ‎e un lucru complet diferit 894 00:44:37,174 --> 00:44:38,634 ‎de care mă ocup mult. 895 00:44:38,717 --> 00:44:42,467 ‎Ce e Coaliția Amprentei? ‎Are un profil ecologic? 896 00:44:43,097 --> 00:44:45,927 ‎Da. O parte din ea e o fundație 897 00:44:46,016 --> 00:44:50,476 ‎care finanțează organizații non-profit ‎care fac chestii ecologice. 898 00:44:50,562 --> 00:44:54,482 ‎Mai e partea ‎care îmi va lua cel mai mult timp. 899 00:44:54,566 --> 00:44:57,026 ‎Un fel de companie media, 900 00:44:57,611 --> 00:45:01,201 ‎unde aș vrea să intervievez ‎oameni care deschid drumuri 901 00:45:01,281 --> 00:45:03,371 ‎ce ajută la curățarea planetei. 902 00:45:03,867 --> 00:45:05,237 ‎Și avem grijă de mediu. 903 00:45:05,327 --> 00:45:06,867 ‎Când spui grijă… 904 00:45:06,954 --> 00:45:07,834 ‎Da. 905 00:45:10,916 --> 00:45:13,416 ‎Poți prelungi aceste aplauze la nesfârșit? 906 00:45:13,502 --> 00:45:15,802 ‎Așa voi convinge unii investitori. 907 00:45:15,879 --> 00:45:17,629 ‎Vom folosi inteligența artificială. 908 00:45:19,049 --> 00:45:21,589 ‎Eu sunt foarte pesimist. 909 00:45:21,677 --> 00:45:23,887 ‎Cred că… 910 00:45:24,888 --> 00:45:28,768 ‎încercăm să oprim ‎ceea ce e deja de neoprit. 911 00:45:28,851 --> 00:45:32,941 ‎Cred că adaptabilitatea ‎rămâne singura speranță. Tu? 912 00:45:33,021 --> 00:45:39,111 ‎Se spune că definiția optimistului ‎este „cel care vede viitorul nesigur”. 913 00:45:40,696 --> 00:45:42,486 ‎Poftim! Da. 914 00:45:42,573 --> 00:45:47,123 ‎Iar un pesimist are mereu dreptate, ‎dar nu obține satisfacție. 915 00:45:47,202 --> 00:45:49,912 ‎Deci, adaptabilitate, bineînțeles, 916 00:45:50,456 --> 00:45:54,706 ‎dar e la fel de ușor 917 00:45:54,793 --> 00:45:58,303 ‎să aduci oamenii împreună ‎și să poarte discuții adevărate 918 00:45:58,380 --> 00:46:02,010 ‎despre folosirea tehnologiei ‎și IA într-un mod 919 00:46:02,092 --> 00:46:04,052 ‎care poate avea un efect cuantic. 920 00:46:04,136 --> 00:46:06,756 ‎Dar ai dreptate, ‎trebuie să fim mai adaptivi 921 00:46:06,847 --> 00:46:08,807 ‎și să devenim mai sinergici. 922 00:46:08,891 --> 00:46:13,351 ‎Am vorbit cu un bun prieten al meu, ‎un tip pe care-l știu de 45 de ani. 923 00:46:13,437 --> 00:46:14,267 ‎Bine. 924 00:46:14,813 --> 00:46:18,153 ‎E actor și a lucrat cu tine. 925 00:46:18,233 --> 00:46:19,533 ‎Îl cheamă Tim Thomerson. 926 00:46:19,610 --> 00:46:23,200 ‎Tim Thomerson, ‎comedianul nebun de talentat. 927 00:46:23,280 --> 00:46:24,700 ‎- Da. ‎- Îl cunosc bine. 928 00:46:25,240 --> 00:46:29,240 ‎L-am întrebat: ‎„Cum e să lucrezi cu Robert Downey Jr.?” 929 00:46:29,328 --> 00:46:30,998 ‎- Iată ce a spus. ‎- Bine. 930 00:46:31,079 --> 00:46:34,119 ‎„De treabă, ușor de lucrat cu el, 931 00:46:34,958 --> 00:46:36,668 ‎generos și amuzant. 932 00:46:38,045 --> 00:46:40,375 ‎Fără rahaturi actoricești.” 933 00:46:51,308 --> 00:46:54,478 ‎Asta-mi va scrie pe piatra de mormânt, nu? 934 00:46:57,731 --> 00:46:59,651 ‎Îți mulțumesc pentru timpul acordat. 935 00:46:59,733 --> 00:47:01,153 ‎Omule, a fost o plăcere. 936 00:47:01,235 --> 00:47:07,235 ‎Ca ființă umană, am un mare respect ‎pentru realizările tale ca ființă umană. 937 00:47:07,324 --> 00:47:08,204 ‎Frate! Mersi. 938 00:47:08,283 --> 00:47:10,413 ‎Robert Downey Jr., doamnelor și domnilor. 939 00:47:12,371 --> 00:47:13,211 ‎Da. 940 00:47:15,749 --> 00:47:16,749 ‎Mulțumesc mult. 941 00:47:17,376 --> 00:47:18,876 ‎- Nu e rău, nu? ‎- Da! 942 00:47:20,379 --> 00:47:21,209 ‎Da! 943 00:47:48,073 --> 00:47:50,493 ‎Subtitrarea: Dan Butuza