1 00:00:20,520 --> 00:00:22,110 ‎이건 해피 길모어처럼 칠게요 2 00:00:23,898 --> 00:00:25,188 ‎연습 죽여주네요 3 00:00:29,112 --> 00:00:30,992 ‎그냥 없애 버릴까 싶어요 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,909 ‎270m 정도 나갔어요 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,622 ‎이건 대역이 필요해요 6 00:00:37,328 --> 00:00:39,248 ‎- 좋아요, 데이브 ‎- 이제 되네요 7 00:00:40,915 --> 00:00:42,495 ‎왼쪽으로 잘 치시네요 8 00:00:42,625 --> 00:00:43,785 ‎네, 그렇죠 9 00:00:43,877 --> 00:00:44,877 ‎대단해요 10 00:00:45,587 --> 00:00:46,917 ‎양손잡이세요? 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,337 ‎장로교 교인이에요 12 00:00:51,801 --> 00:00:53,181 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,162 ‎여기 오게 돼서 정말 좋네요 14 00:01:17,619 --> 00:01:21,369 ‎저희 쇼에 초대하려고 ‎아주 오랫동안 노력했고 15 00:01:21,956 --> 00:01:23,826 ‎이분을 알면 알수록 16 00:01:23,917 --> 00:01:25,457 ‎그렇게 살고 싶더라고요 17 00:01:26,044 --> 00:01:28,634 ‎여러분이 아시는 분을 ‎여기 모시고 싶습니다 18 00:01:28,713 --> 00:01:30,593 ‎이분을 아신다면 좋아하시겠죠 19 00:01:30,673 --> 00:01:32,883 ‎이 분야에서 진정한 대가예요 20 00:01:33,468 --> 00:01:35,258 ‎여러분, 데이비드 샤펠입니다 21 00:01:37,597 --> 00:01:39,307 ‎오하이오! 22 00:01:39,891 --> 00:01:42,521 ‎- 안녕하세요, 반가워요 ‎- 네, 저도 반갑고 고마워요 23 00:01:44,604 --> 00:01:48,274 ‎- 나와 주셔서 정말 고마워요 ‎- 여기 나오려고 제가 수를 썼죠 24 00:01:48,358 --> 00:01:49,938 ‎괜찮아요, 그런데요 25 00:01:50,902 --> 00:01:52,152 ‎오늘 정말 기대돼요 26 00:01:52,737 --> 00:01:57,277 ‎당신과 당신 삶에 관해 ‎따로 많이 공부했거든요 27 00:01:58,034 --> 00:02:02,334 ‎그런데 그러면서 ‎존경심만 들더라고요 28 00:02:02,413 --> 00:02:05,833 ‎그래서 오늘 정말 기대돼요 ‎그리고 그거 아세요? 29 00:02:05,917 --> 00:02:08,747 ‎- 이따가 말할 기회 드릴게요 ‎- 괜찮아요 30 00:02:08,837 --> 00:02:11,337 ‎저희가 처음 만났던 게 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,049 ‎거의 27년 전이죠 32 00:02:13,133 --> 00:02:14,933 ‎- 당신 쇼에서요 ‎- 네 33 00:02:15,009 --> 00:02:16,639 ‎네, 그런데 아이러니하죠 34 00:02:17,137 --> 00:02:19,427 ‎당신 쇼에 처음 나가기로 했을 때 35 00:02:19,597 --> 00:02:20,717 ‎정장이 없어서 36 00:02:21,015 --> 00:02:22,595 ‎청바지랑 티셔츠를 입었더니 37 00:02:23,226 --> 00:02:24,346 ‎출연이 취소됐어요 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,438 ‎정말요? 복장 규정이 있었어요? 39 00:02:26,521 --> 00:02:30,071 ‎네, 그래서 오늘 정장을 입었죠 ‎출연은 이게 마지막이 될 거예요 40 00:02:31,943 --> 00:02:34,823 ‎- 이번엔 취소 안 돼요 ‎- 네, 방송을… 41 00:02:35,989 --> 00:02:38,319 ‎27년 전에는 삶이 어땠나요? 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,078 ‎19살쯤이었을 거예요 43 00:02:40,160 --> 00:02:43,040 ‎고등학교를 중퇴한 지 ‎1년 반쯤 됐었고 44 00:02:43,121 --> 00:02:44,751 ‎뉴욕시에 살고 있었죠 45 00:02:44,831 --> 00:02:48,001 ‎당신 쇼에 출연하는 게 ‎그땐 정상을 의미했어요 46 00:02:48,084 --> 00:02:50,424 ‎코미디언한테요 ‎레터맨 무대에 서는 게 47 00:02:50,503 --> 00:02:51,883 ‎무엇보다 중요했어요 48 00:02:52,881 --> 00:02:53,761 ‎저도 출연했죠 49 00:02:53,840 --> 00:02:57,890 ‎여러분, 환영해 주세요 ‎데이브 샤펠입니다, 데이브! 50 00:03:04,392 --> 00:03:06,642 ‎그날 공연이 어땠는지 기억해요? 51 00:03:06,728 --> 00:03:07,648 ‎괜찮았죠 52 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 ‎제가 요즘 인종 차별 역사에 ‎관심이 많아요 53 00:03:12,108 --> 00:03:14,438 ‎뉴욕에서 꼭 보셔야 할 게 있죠 54 00:03:14,527 --> 00:03:16,777 ‎워싱턴 스퀘어 공원도 흥미로워요 55 00:03:16,863 --> 00:03:21,533 ‎커다란 나무가 두 그루 있는데 ‎예전엔 거기 범죄자를 매달았어요 56 00:03:21,826 --> 00:03:24,076 ‎그런데 사실 백인이랑 흑인을 57 00:03:24,454 --> 00:03:25,794 ‎서로 다른 나무에 58 00:03:26,456 --> 00:03:28,286 ‎따로 매달고는 했어요 59 00:03:31,252 --> 00:03:33,842 ‎그게 기분 나쁠 줄 알았나 봐요 60 00:03:33,922 --> 00:03:38,592 ‎TV는 스타일이 달라요 ‎저는 아직도 클럽 공연자고요 61 00:03:38,676 --> 00:03:41,636 ‎TV에서도 통하는 ‎클럽 코미디언이지만 62 00:03:41,971 --> 00:03:44,471 ‎그래도 일단 분위기가 달라요 63 00:03:45,141 --> 00:03:49,101 ‎제가 갈고닦은 코미디는 ‎TV에서 했던 거나… 64 00:03:49,354 --> 00:03:51,864 ‎TV에서 하는 것보다 훨씬 관대하죠 65 00:03:51,940 --> 00:03:53,440 ‎저는 나이가 아주 많아요 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,485 ‎그래서 제가 코미디를 시작했을 땐 67 00:03:56,569 --> 00:04:00,109 ‎'더 투나잇 쇼'에 나가려면 ‎5분짜리 코미디를 짜야 했죠 68 00:04:00,198 --> 00:04:01,568 ‎그런데 지금은 69 00:04:01,658 --> 00:04:03,448 ‎완전히 달라졌어요 70 00:04:03,534 --> 00:04:07,414 ‎다들 1시간짜리 ‎스페셜 코미디 공연을 하죠 71 00:04:07,497 --> 00:04:11,627 ‎일단 소재를 그렇게까지 ‎모을 생각을 하니 끔찍하더라고요 72 00:04:11,709 --> 00:04:14,549 ‎그런데 당신은 다작을 하잖아요 73 00:04:14,629 --> 00:04:17,049 ‎지구상 모든 플랫폼에서 74 00:04:17,131 --> 00:04:19,801 ‎공연한 게 몇 시간이나 되죠? 75 00:04:19,926 --> 00:04:22,216 ‎'샤펠 쇼'를 그만두고 나서 76 00:04:22,303 --> 00:04:25,563 ‎샌프란시스코에 자주 갔어요 ‎베이 지역에요 77 00:04:26,224 --> 00:04:28,694 ‎제 코미디를 다 녹음했고요 78 00:04:29,269 --> 00:04:31,439 ‎아마 테이프가 ‎수백 시간은 될 거예요 79 00:04:31,521 --> 00:04:34,271 ‎지금 하는 공연에 ‎그중 일부를 쓰게 됐는데 80 00:04:34,357 --> 00:04:35,357 ‎어쨌든… 81 00:04:36,276 --> 00:04:39,026 ‎어떤 선견지명이 있어서 ‎그때가 제 예술적 발전에 82 00:04:39,112 --> 00:04:40,572 ‎특별한 시기였다는 걸 알고 83 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 ‎그걸 녹음해 둔 거죠 84 00:04:43,324 --> 00:04:46,744 ‎그때 저는 경력이 ‎다 끝났다고 생각했어요 85 00:04:46,828 --> 00:04:48,118 ‎TV 쇼를 그만뒀을 때요? 86 00:04:48,204 --> 00:04:51,544 ‎네, 그러고도 ‎성공하는 걸 못 봤어요 87 00:04:51,624 --> 00:04:53,294 ‎당신이 틀에서 벗어난 거니 88 00:04:53,376 --> 00:04:56,546 ‎이랬겠죠, '안됐네 ‎더 잘하는 코미디언은 많아' 89 00:04:56,629 --> 00:04:57,549 ‎그게 끝이었죠 90 00:04:57,630 --> 00:05:01,090 ‎- 네 ‎- 성공을 향한 망령에서 벗어났고 91 00:05:01,175 --> 00:05:05,345 ‎그냥 코미디가 좋아서 ‎그리고 생계를 위해 공연했어요 92 00:05:05,430 --> 00:05:09,140 ‎더 나은 코미디언이 됐죠 ‎더 대담한 코미디언이 됐어요 93 00:05:09,225 --> 00:05:12,895 ‎사람이 성공하면 ‎가장 두려워하는 게 94 00:05:12,979 --> 00:05:15,269 ‎모두 잃거나 망치는 거죠 95 00:05:15,940 --> 00:05:18,030 ‎그런데 막상 그렇게 되면 ‎별거 아니에요 96 00:05:18,109 --> 00:05:20,899 ‎오늘 몇 가지 얘기를 할 게 ‎너무 기대돼요 97 00:05:20,987 --> 00:05:23,357 ‎그중 하나는 당신이 ‎TV 쇼를 그만둔 얘기예요 98 00:05:24,449 --> 00:05:25,489 ‎아시죠 99 00:05:25,575 --> 00:05:29,905 ‎역사적인 영상이랑 ‎다큐멘터리가 있잖아요 100 00:05:29,996 --> 00:05:34,826 ‎당신이 매스컴마다 ‎질문에 다 답한 거요 101 00:05:34,917 --> 00:05:38,337 ‎'대체 왜 그러셨어요? ‎큰돈을… 뭐가 문제죠?' 102 00:05:38,421 --> 00:05:40,971 ‎당신 대신 답을 내려고 했어요 103 00:05:41,049 --> 00:05:42,969 ‎너무나 간절했으니까요 104 00:05:43,051 --> 00:05:48,261 ‎이 일을 생각하면 할수록 ‎더 근사해 보이더라고요 105 00:05:48,348 --> 00:05:52,268 ‎이렇게 말하는 것보다 ‎더 대단하고 멋지고 끝내주는 건 106 00:05:52,352 --> 00:05:53,312 ‎없잖아요 107 00:05:53,936 --> 00:05:55,186 ‎'좋은 밤 보내세요' 108 00:05:55,271 --> 00:05:58,401 ‎'안녕히 계시고요' ‎정말 끝내주잖아요? 109 00:05:58,983 --> 00:06:00,493 ‎처음에는 끔찍했죠 110 00:06:00,568 --> 00:06:01,528 ‎네 111 00:06:06,949 --> 00:06:08,909 ‎두려우셨어요? 겁났을 텐데요 112 00:06:08,993 --> 00:06:10,583 ‎당연하죠, 너무 겁났어요 113 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 ‎그리고 그런 쇼에는 ‎법적인 문제 같은 것도 있죠 114 00:06:15,875 --> 00:06:19,915 ‎그런 결정을 잘 버틸 정도로 ‎생각보다 돈이 많지도 않았고요 115 00:06:21,464 --> 00:06:26,054 ‎그래서 처음엔 그랬죠 ‎정말 많이 겁이 났어요 116 00:06:27,303 --> 00:06:30,853 ‎어떤 건 잘 견뎠지만 ‎저는 결심한 게 있었어요 117 00:06:30,932 --> 00:06:31,852 ‎뭔지 아시죠? 118 00:06:32,475 --> 00:06:35,765 ‎그런 결정을 내리고 나서… 119 00:06:36,729 --> 00:06:39,819 ‎- 실패한 예시가 되긴 싫었어요 ‎- 그렇죠 120 00:06:39,899 --> 00:06:42,939 ‎- 그래서 어떻게든… ‎- 그런데 지금에 와서 121 00:06:43,277 --> 00:06:45,027 ‎그 일을 돌아보면 어때요? 122 00:06:45,279 --> 00:06:46,199 ‎멋지지 않나요? 123 00:06:46,280 --> 00:06:50,540 ‎당연히 그렇죠, 오하이오에 ‎데이비드 레터맨이랑 있잖아요 124 00:06:51,244 --> 00:06:52,454 ‎제대로 성공했죠 125 00:06:55,248 --> 00:07:00,498 ‎그런데 잘 풀리기 전엔 ‎진짜… 진짜 많이 겁났어요 126 00:07:00,586 --> 00:07:04,876 ‎성공한 쇼를 그만두면 ‎어떻게 되는지 아시는지 몰라도 127 00:07:04,966 --> 00:07:07,676 ‎이런 말은 안 들어요 ‎'고생길이 훤하시네요' 128 00:07:10,847 --> 00:07:12,467 ‎그런 일은 안 일어나요 129 00:07:14,350 --> 00:07:15,810 ‎세상은 참 차가웠죠 130 00:07:16,436 --> 00:07:20,516 ‎당신이 TV 쇼를 그만둔 얘기를 ‎반복해서 읽었어요 131 00:07:20,606 --> 00:07:24,936 ‎어느 에피소드가 나오는데 ‎설명하신 적은 없더라고요 132 00:07:25,027 --> 00:07:27,027 ‎당신이 한 스케치 코미디를 보고 133 00:07:27,572 --> 00:07:30,202 ‎제작진 한 명이 막 웃었는데 134 00:07:30,283 --> 00:07:31,703 ‎당신은 그런 유머는 135 00:07:31,784 --> 00:07:34,204 ‎좋지 않다고 생각했다고요 136 00:07:34,287 --> 00:07:36,207 ‎그게 뭐였는지 기억나세요? 137 00:07:36,706 --> 00:07:37,996 ‎네, 기억나요 138 00:07:38,082 --> 00:07:40,502 ‎그래서 흥미로운 의문이 들었어요 139 00:07:40,585 --> 00:07:43,245 ‎애초에 제가 씨름하던 문제였죠 140 00:07:43,337 --> 00:07:45,967 ‎아시겠지만 ‎저는 항상 전력을 다해요 141 00:07:46,549 --> 00:07:48,759 ‎그때는, 특히 코미디 경력은 142 00:07:48,843 --> 00:07:52,813 ‎언제든 끝날 수 있다고 느꼈고 ‎그래서 뭔가 절제하지 못했어요 143 00:07:52,889 --> 00:07:56,519 ‎너무 과해지기도 하고 ‎지나친 얘기도 하곤 했어요 144 00:07:56,601 --> 00:07:59,941 ‎인종 차별 농담이나 ‎온갖 주장에 관해 농담을 했죠 145 00:08:00,605 --> 00:08:04,645 ‎직업병으로 여겼지만 ‎또 깨닫고는 있었어요 146 00:08:04,734 --> 00:08:07,994 ‎스스로 불편할 정도로 ‎제가 너무 많이 컸단 걸요 147 00:08:08,070 --> 00:08:12,160 ‎제가 그렇게까지 많이 컸다고는… 148 00:08:12,241 --> 00:08:13,661 ‎그땐 안 믿었죠 149 00:08:13,743 --> 00:08:16,623 ‎그 제작진이 막 웃었을 때 150 00:08:16,913 --> 00:08:20,253 ‎잘못됐다고 생각한 게 ‎뭐였는지 기억나요? 151 00:08:20,333 --> 00:08:22,843 ‎네, 그런데 ‎더 생생하게 기억나는 건… 152 00:08:24,253 --> 00:08:26,213 ‎기분이에요 ‎어떤 감정이 들었는지요 153 00:08:26,297 --> 00:08:29,297 ‎그 에피소드에 관해 ‎얘기하기 싫은 게 있나요? 154 00:08:29,383 --> 00:08:32,183 ‎너무 싫어서 ‎빌어먹을 쇼도 관뒀어요 155 00:08:32,470 --> 00:08:37,060 ‎이유가 그거 하나는 아니었지만 ‎그거 때문에 결심하게 되긴 했어요 156 00:08:37,141 --> 00:08:38,391 ‎이제 됐다고 생각했죠 157 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 ‎- 더는 걱정하지 말자고요 ‎- 네 158 00:08:41,395 --> 00:08:44,935 ‎- 이거 하나만 더 물어볼게요 ‎- 괜찮아요 159 00:08:45,024 --> 00:08:49,324 ‎그냥 소재가 뭐였는지 ‎궁금했어요, 그 코미디요 160 00:08:51,155 --> 00:08:53,905 ‎스케치는 괜찮았죠 ‎사실 꽤 재밌었고요 161 00:08:54,242 --> 00:08:55,872 ‎소재는 요정이었어요 162 00:08:55,952 --> 00:08:58,082 ‎제가 흑인 분장을 하고 163 00:08:58,162 --> 00:09:02,252 ‎누가 인종 차별에 괴로워하면 ‎제가 튀어나오곤 했어요 164 00:09:02,583 --> 00:09:05,213 ‎그야 쉽지 않은 개그긴 하죠 165 00:09:05,378 --> 00:09:09,418 ‎그다지 나쁘진 않았지만 ‎비웃는 소리를 들은 거예요 166 00:09:09,882 --> 00:09:11,472 ‎그런 분장을 하고 있는데요 167 00:09:11,968 --> 00:09:13,298 ‎그럼 수치심이 들어요 168 00:09:14,011 --> 00:09:16,101 ‎- 그래서 그랬죠 ‎- 그럴 만했네요, 네 169 00:09:16,180 --> 00:09:18,520 ‎그나저나, 저는 ‎이 얘길 할 만큼 담이 커요 170 00:09:22,937 --> 00:09:25,357 ‎저는요? 질문은 제가 했어요 171 00:09:31,654 --> 00:09:34,784 ‎쇼를 관두고 제일 좋았던 건 ‎이 동네로 돌아온 거였어요 172 00:09:35,825 --> 00:09:39,995 ‎그때부터 공동체에 속하는 게 ‎얼마나 가치 있는지 알게 됐죠 173 00:09:40,079 --> 00:09:44,669 ‎언론이나 다른 데서 ‎저를 찾아오곤 했는데 174 00:09:44,750 --> 00:09:46,710 ‎저를 많이 보호해 줬어요 175 00:09:46,794 --> 00:09:50,884 ‎인기가 추락한 유명인이 아니라 ‎그냥 평범한 사람으로 대해 줬죠 176 00:09:51,549 --> 00:09:55,009 ‎- 그런 게 살아가는 데… ‎- 추락했다고 하셨는데 177 00:09:55,636 --> 00:09:57,176 ‎사실 그렇지 않았잖아요 178 00:09:57,263 --> 00:09:59,683 ‎TV 쇼에서 쫓겨났다면 몰라도요 179 00:09:59,807 --> 00:10:03,017 ‎이블 크니블이 ‎자동차 12대를 뛰어넘으려다가 180 00:10:03,102 --> 00:10:06,692 ‎실패하면 추락이죠 ‎제가 이런 농담을 시도하는 게 181 00:10:06,772 --> 00:10:08,612 ‎이블 크니블 묘기 같아요 182 00:10:08,691 --> 00:10:10,611 ‎- 잘 착지하고 싶지만… ‎- 네 183 00:10:10,735 --> 00:10:12,275 ‎그런데 말이에요 184 00:10:12,361 --> 00:10:15,991 ‎어떤 스케치 코미디 쇼든 ‎이제는 제작할 수 있잖아요 185 00:10:16,449 --> 00:10:18,699 ‎게다가… 스케치 쇼는 좋고요 186 00:10:18,784 --> 00:10:20,294 ‎그런데 자기 생각과 187 00:10:20,369 --> 00:10:24,169 ‎글을 공유하는 사람이 된 모습을 ‎지켜보는 게… 188 00:10:24,415 --> 00:10:25,495 ‎훨씬 강렬해요 189 00:10:26,167 --> 00:10:30,627 ‎그래서 어떤 결정을 내렸든… ‎그게 영향을 끼쳤다는 건 알지만 190 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 ‎지금은 훨씬 잘 살잖아요 191 00:10:32,506 --> 00:10:35,546 ‎스케치 쇼를 하고 싶으면 하시고요 192 00:10:36,135 --> 00:10:37,965 ‎그때 그렇게 해서 다행이에요 193 00:10:38,054 --> 00:10:39,974 ‎- 네 ‎- 지나고 보니까요 194 00:10:40,056 --> 00:10:42,806 ‎당신 인생에서 ‎가장 커다란 일이었죠 195 00:10:42,892 --> 00:10:44,482 ‎아빠가 된 거 빼고요 196 00:10:44,560 --> 00:10:48,560 ‎제 성장에 정말 많이 ‎도움이 된 일이었어요 197 00:10:48,648 --> 00:10:51,478 ‎어느 하나가 아니라 ‎여러 가지 일로 이어졌죠 198 00:10:51,567 --> 00:10:53,647 ‎그런데 제가 그런 감정을 느끼면서 199 00:10:53,903 --> 00:10:55,403 ‎그 쇼를 계속했다면 200 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 ‎지금이랑 달랐을 거예요 201 00:10:57,448 --> 00:10:58,528 ‎그런데… 202 00:10:59,241 --> 00:11:00,741 ‎지금 여기가 어디죠? 203 00:11:00,826 --> 00:11:03,366 ‎- 지금 여기요? ‎- 네 204 00:11:04,747 --> 00:11:08,207 ‎아름다운 오하이오주 ‎옐로스프링스 외곽이에요 205 00:11:08,292 --> 00:11:09,592 ‎그렇죠 206 00:11:11,962 --> 00:11:14,472 ‎"옐로스프링스" 207 00:11:19,553 --> 00:11:20,393 ‎옐로스프링스 208 00:11:20,471 --> 00:11:21,851 ‎- 최고예요 ‎- 네 209 00:11:21,931 --> 00:11:24,141 ‎- 좋네요 ‎- 100년 동안 바뀐 게 없어요 210 00:11:24,225 --> 00:11:27,515 ‎그래도 어릴 적이랑은 달라졌죠? 211 00:11:27,603 --> 00:11:30,523 ‎- 아름다운 마을은 거의 똑같아요 ‎- 설마요 212 00:11:30,606 --> 00:11:33,776 ‎아버지랑 여길 걷고 ‎식료품을 사곤 했어요 213 00:11:34,360 --> 00:11:36,990 ‎저긴 식당이었는데 ‎이름만 바뀌었어요 214 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 ‎저기도 이름만 다른 은행이었고요 215 00:11:39,365 --> 00:11:43,535 ‎크리스마스트리가 있는 들판 ‎바로 맞은편에 근사한 건물은 216 00:11:44,036 --> 00:11:45,286 ‎'영스 데어리'예요 217 00:11:45,371 --> 00:11:47,081 ‎네, 여기 오면서 봤어요 218 00:11:47,164 --> 00:11:49,214 ‎안티오크 대학도 봤고요 219 00:11:49,291 --> 00:11:52,881 ‎안티오크 대학은 ‎여기서 문화적인 힘이 셌죠 220 00:11:52,962 --> 00:11:54,592 ‎특히 60년대에 그랬어요 221 00:11:54,672 --> 00:11:57,132 ‎코레타 스콧 킹 같은 ‎사람들의 모교예요 222 00:11:58,050 --> 00:12:02,180 ‎존 리스고 부친은 거기 교수셨고요 ‎배우 존 리스고는 여기서 자랐어요 223 00:12:02,263 --> 00:12:04,643 ‎안티오크 대학이랑 ‎가족이 연관이 있다고요? 224 00:12:04,724 --> 00:12:08,894 ‎아버지가 거기서 일하셨죠 ‎아마 행정직이셨던 것 같아요 225 00:12:08,978 --> 00:12:09,898 ‎여기서 자랐어요? 226 00:12:09,979 --> 00:12:11,809 ‎한동안요, 부모님이 이혼하셔서요 227 00:12:11,897 --> 00:12:13,517 ‎워싱턴에서 태어나셨죠 228 00:12:13,607 --> 00:12:16,107 ‎워싱턴에서 오래 살았고 ‎아버지가 여기 사셨어요 229 00:12:16,193 --> 00:12:20,743 ‎1976년 크리스마스 때부터 ‎저도 여기서 중학교에 다녔고요 230 00:12:20,823 --> 00:12:25,373 ‎이 마을이 변하지 않도록 ‎변함없이 이어지는 게 뭘까요? 231 00:12:25,453 --> 00:12:28,913 ‎글쎄요, 작은 마을이 ‎매력적인 부분은… 232 00:12:29,957 --> 00:12:31,877 ‎일상이 더 뻔하다는 거죠 233 00:12:31,959 --> 00:12:33,249 ‎사람들도 친숙하고요 234 00:12:34,044 --> 00:12:36,554 ‎다들 나를 알고 ‎나도 사람들을 알죠 235 00:12:36,630 --> 00:12:39,010 ‎유명해지면 모두 나를 알고 ‎나는 아무도 모르는데 236 00:12:39,091 --> 00:12:42,091 ‎- 여기선 모두가 유명해요 ‎- 일반적인 마을이 아닌데요 237 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 ‎여긴 이런 분위기예요 238 00:12:43,554 --> 00:12:47,104 ‎그냥 새로운 게 아니군요 ‎이 마을에선 오래된 거고요 239 00:12:47,183 --> 00:12:50,063 ‎- 그럼요, 네 ‎- 이런 인식과 운동요 240 00:12:50,144 --> 00:12:52,354 ‎옐로스프링스에 관한 글을 보니 241 00:12:52,438 --> 00:12:55,688 ‎이 마을은 노예제와 독특하게 242 00:12:55,775 --> 00:12:57,145 ‎연관이 있더군요 243 00:12:57,234 --> 00:13:00,574 ‎물론… 복잡한 관계였지만 244 00:13:00,654 --> 00:13:03,494 ‎그래도 뭔가 있었고 ‎노예 신분을 벗는 데 245 00:13:03,574 --> 00:13:06,954 ‎가치 있는 도움을 줬던 것 같아요 246 00:13:07,036 --> 00:13:10,156 ‎이 도시 역사에 ‎그런 게 있는 줄 아셨나요? 247 00:13:10,247 --> 00:13:11,077 ‎그럼요 248 00:13:11,165 --> 00:13:14,285 ‎오하이오주는… ‎노예제 폐지에 찬성했었죠 249 00:13:14,376 --> 00:13:16,206 ‎그래서 오하이오주에서… 250 00:13:16,754 --> 00:13:18,384 ‎노예는 계속 불법이었어요 251 00:13:18,464 --> 00:13:22,014 ‎하지만 참정권도 없었으니 ‎흑인한텐 자유도 불법이고 252 00:13:22,343 --> 00:13:24,893 ‎노예제도 불법이었어요 253 00:13:24,970 --> 00:13:28,720 ‎오하이오주가 딱 경계에 있었고 ‎켄터키주에서는 노예를 부렸어요 254 00:13:29,308 --> 00:13:33,808 ‎여기선 많은 사람이 ‎퀘이커파나 메노파였는데 255 00:13:33,896 --> 00:13:38,436 ‎그들은 노예제를 반대했고 ‎이 마을도 노예제 폐지를 주장했죠 256 00:13:38,526 --> 00:13:41,066 ‎좀 오래된 집에는 ‎내부에 길이 따로 있어요 257 00:13:41,153 --> 00:13:44,993 ‎노예가 거기 숨곤 했죠 ‎여기선 중요한 역사예요, 사실… 258 00:13:45,074 --> 00:13:49,204 ‎올해는 코로나 때문에 안 했지만 ‎전통적으론 독립 기념일에 259 00:13:49,286 --> 00:13:52,666 ‎곤트 공원으로 ‎불꽃놀이를 보러 가요 260 00:13:52,748 --> 00:13:55,208 ‎휠링 콘트라는 ‎아프리카계 미국인이 261 00:13:55,292 --> 00:13:57,712 ‎이 마을에 곤트 공원을 기부했는데 262 00:13:57,795 --> 00:13:59,335 ‎그는 노예였어요 263 00:13:59,421 --> 00:14:03,381 ‎'주인'이 사적인 시간을 ‎허락해 줬다고 해요 264 00:14:03,467 --> 00:14:05,467 ‎그래서 밭에서 일을 다 하면 265 00:14:05,719 --> 00:14:07,679 ‎다른 농장에 일하러 가곤 했고 266 00:14:07,763 --> 00:14:10,813 ‎돈을 벌었어요 ‎결국 자유를 돈으로 살 수 있었죠 267 00:14:11,392 --> 00:14:14,442 ‎가족 전체의 자유를요 ‎아마 5명이었을 거예요 268 00:14:14,520 --> 00:14:16,150 ‎곤트는 여기에 땅을 샀고 269 00:14:16,230 --> 00:14:19,480 ‎역사적인 흑인 대학교 윌버포스에 ‎중요한 역할을 했어요 270 00:14:19,567 --> 00:14:20,937 ‎동네 위쪽에 있죠 271 00:14:21,026 --> 00:14:23,486 ‎그리고 사망했을 때 ‎옐로스프링스에… 272 00:14:24,113 --> 00:14:27,583 ‎공원을 기부했어요 ‎이 마을에서 거기가 제일 좋아요 273 00:14:27,658 --> 00:14:28,778 ‎7월 4일에 274 00:14:28,868 --> 00:14:30,788 ‎여기저기서 백인이 모여요 275 00:14:30,870 --> 00:14:33,540 ‎거기서 하는 불꽃놀이가 ‎이 지역에서 가장 멋지거든요 276 00:14:33,622 --> 00:14:38,962 ‎자유를 돈으로 사야 했던 흑인이 ‎기부한 땅에 앉아서 277 00:14:39,044 --> 00:14:41,884 ‎나라의 미래에 대한 약속을 ‎축하하는 거예요 278 00:14:41,964 --> 00:14:44,304 ‎이 마을에서 ‎가장 아름다운 모순이죠 279 00:14:44,383 --> 00:14:47,303 ‎사실 아마도 매달 ‎아니면 매년이라도 280 00:14:47,386 --> 00:14:51,516 ‎남편을 먼저 보낸 마을 여성들은 ‎곤트의 신탁 덕에 설탕을 받아요 281 00:14:51,599 --> 00:14:52,729 ‎밀가루도 받고요 282 00:14:52,808 --> 00:14:54,768 ‎지금도요, 양어머니도 받으시죠 283 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 ‎정말 놀랍네요 284 00:14:58,606 --> 00:15:02,606 ‎아버지랑 아버지 친구분들이 ‎여기서 그런 걸 시작하셨어요 285 00:15:02,693 --> 00:15:04,903 ‎아프리카계 미국인 문화 주간요 286 00:15:05,821 --> 00:15:09,701 ‎오하이오주 작은 마을에서 ‎흑인 문화를 기념하는 건데 287 00:15:09,783 --> 00:15:12,163 ‎첫 행사에서 공연했다가 ‎쫄딱 망했어요 288 00:15:12,244 --> 00:15:14,334 ‎- 망했군요 ‎- 네, 그랬죠 289 00:15:14,413 --> 00:15:16,253 ‎아버지를 위해 한 거였어요 290 00:15:16,332 --> 00:15:18,792 ‎어쨌든 여기서 ‎일주일간 강연도 하고 291 00:15:18,876 --> 00:15:20,286 ‎공연도 했어요 292 00:15:20,377 --> 00:15:23,007 ‎- 지금도 해요? 조금 바뀌어서요? ‎- 네 293 00:15:23,088 --> 00:15:26,218 ‎제가 하는 게 ‎그 전통을 잇는 셈이죠 294 00:15:26,300 --> 00:15:28,180 ‎- 네 ‎- 파티를 열어요 295 00:15:28,260 --> 00:15:30,350 ‎'주크 조인트'라는 ‎이웃집 헛간에서요 296 00:15:31,388 --> 00:15:32,218 ‎전 세계에서 297 00:15:32,306 --> 00:15:35,386 ‎유명한 아티스트들이 와서 ‎작은 헛간에서 공연해요 298 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 ‎재미있겠네요? 299 00:15:36,852 --> 00:15:38,272 ‎정말 좋아요 300 00:15:38,354 --> 00:15:40,564 ‎아버지한테 그렇게 배웠어요 301 00:15:40,856 --> 00:15:44,896 ‎정치는 다 지역적이고 ‎공동체가 전부라는 그런 거요 302 00:15:44,985 --> 00:15:47,905 ‎세상을 바꿀 순 없지만 ‎일부는 좋아질 수 있다고요 303 00:15:47,988 --> 00:15:50,988 ‎- 네 ‎- 이런 도리를 지키면서 살죠 304 00:15:51,575 --> 00:15:52,985 ‎무지개 깃발이 있네요 305 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 ‎네, 동성애자도 환영해요 306 00:15:54,620 --> 00:15:57,870 ‎옐로스프링스에서는 ‎어떤 사람이든 환영하죠 307 00:15:57,957 --> 00:16:00,497 ‎모두가 안전하고 ‎편안하다고 느끼길 바라요 308 00:16:00,584 --> 00:16:02,674 ‎동네에 현수막도 거는데 309 00:16:02,753 --> 00:16:06,133 ‎'친절'이라고 써 놔요 ‎마을 신조 같은 거죠 310 00:16:07,424 --> 00:16:08,764 ‎항상 여기가 좋았어요 311 00:16:08,842 --> 00:16:12,552 ‎역사적으로 항상 ‎아주 자유로웠다는 게… 312 00:16:12,846 --> 00:16:14,056 ‎특히 좋았어요 313 00:16:14,765 --> 00:16:17,725 ‎트럼프 땅에 있는 ‎버니 샌더스 섬인 셈이죠 314 00:16:18,060 --> 00:16:18,980 ‎정말 그래요 315 00:16:20,354 --> 00:16:24,114 ‎이 동네에서 ‎가장 마음에 드는 부분은 316 00:16:24,191 --> 00:16:26,491 ‎공동체를 아낀다는 거예요 317 00:16:26,568 --> 00:16:28,948 ‎저는 마을 사람을 다 알고 318 00:16:29,029 --> 00:16:30,239 ‎다들 제 애들을 알죠 319 00:16:30,322 --> 00:16:32,702 ‎익숙해지면 인기도 사라져요 320 00:16:32,783 --> 00:16:35,663 ‎일단 익숙해지면… ‎사람들이 저를 보러 왔을까요? 321 00:16:35,744 --> 00:16:36,624 ‎다들 저를 알아요 322 00:16:36,704 --> 00:16:38,004 ‎당신을 보러 온 거죠 323 00:16:41,166 --> 00:16:43,206 ‎살기 참 좋은 곳이에요 324 00:16:43,293 --> 00:16:44,963 ‎어릴 때도 그랬나요? 325 00:16:45,045 --> 00:16:47,965 ‎물론이죠 ‎여기서 느끼는 안정감을… 326 00:16:48,382 --> 00:16:50,592 ‎사실 당연하게 생각했어요 327 00:16:50,676 --> 00:16:53,426 ‎그런데 많은 사람이 ‎이것저것 알려 주고 328 00:16:53,512 --> 00:16:57,222 ‎저를 돌봐줬어요 ‎나이가 훨씬 들고 나서 알았죠 329 00:16:57,307 --> 00:16:58,307 ‎아이들은 몇 살이죠? 330 00:16:58,392 --> 00:17:01,062 ‎첫째는 19살요 ‎10월엔 20살이 돼요 331 00:17:01,395 --> 00:17:02,265 ‎어떻게 컸어요? 332 00:17:02,354 --> 00:17:04,444 ‎진짜 끝내주는 녀석이에요 333 00:17:04,523 --> 00:17:06,653 ‎최고죠, 아들을 정말 사랑해요 334 00:17:08,610 --> 00:17:11,910 ‎새로운 모델이 항상 ‎오래된 모델보다 낫잖아요? 335 00:17:11,989 --> 00:17:14,319 ‎애들이 생각하는 방식은 ‎정말 놀라워요 336 00:17:14,908 --> 00:17:18,038 ‎제가 어렸을 때보다 ‎제 아들이 훨씬 더 용감해요 337 00:17:18,120 --> 00:17:21,000 ‎모순적인 것 같지만 ‎정말 그래요, 사회적으로요 338 00:17:21,415 --> 00:17:24,035 ‎진짜 중요한 걸 ‎벌써 결정할 줄 알죠 339 00:17:24,418 --> 00:17:27,758 ‎자기 자신이 누군지 ‎뭐가 되고 싶은지요 340 00:17:27,838 --> 00:17:32,928 ‎솔직하고 분별력도 있어요 ‎정보가 잔뜩… 쏟아지니까요 341 00:17:33,010 --> 00:17:35,100 ‎요즘엔 애들을 속이기 어렵죠 342 00:17:36,430 --> 00:17:37,680 ‎다른 아이들은요? 343 00:17:37,765 --> 00:17:40,555 ‎둘째 아들 이브라힘은 ‎저한텐 스타 운동선수예요 344 00:17:40,642 --> 00:17:42,602 ‎재미있는 애죠, 사실… 345 00:17:42,686 --> 00:17:45,646 ‎제 아이 중 유일하게 ‎스탠드업 코미디를 해 봤어요 346 00:17:45,731 --> 00:17:48,401 ‎'코미디 셀러'에서 한 번 했는데 ‎진짜 끝내줬죠 347 00:17:48,484 --> 00:17:50,114 ‎- 정말 웃겼어요 ‎- 잘했군요 348 00:17:50,194 --> 00:17:51,954 ‎- 네, 정말 용감했죠 ‎- 그러고 나서… 349 00:17:52,029 --> 00:17:54,109 ‎그 길로 나섰나요? ‎아니면 그걸로 끝인가요? 350 00:17:54,198 --> 00:17:58,078 ‎말을 또 꺼내진 않더라고요 ‎그냥 좀 쌓인 게 많았나 봐요 351 00:17:58,160 --> 00:17:59,500 ‎네 352 00:18:00,621 --> 00:18:02,501 ‎그래도 코미디에 관심을 보여서… 353 00:18:03,040 --> 00:18:05,130 ‎좋았어요, 멋지다고 생각했죠 354 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 ‎- 네 ‎- 제대로 도전했고 잘했어요 355 00:18:07,836 --> 00:18:08,956 ‎셋째도 있으시죠 356 00:18:09,046 --> 00:18:10,046 ‎딸이에요 357 00:18:10,422 --> 00:18:11,262 ‎제 쌍둥이죠 358 00:18:12,508 --> 00:18:14,088 ‎아주 사랑스러운 아이예요 359 00:18:14,384 --> 00:18:15,514 ‎저랑 다르게요 360 00:18:17,429 --> 00:18:19,349 ‎- 참 다정하시네요 ‎- 네 361 00:18:19,431 --> 00:18:23,441 ‎아이들이 어릴 때 ‎아내가 다 키웠어요 362 00:18:23,519 --> 00:18:25,399 ‎저는 공연을 준비하고 일했죠 363 00:18:25,479 --> 00:18:27,309 ‎그런 말이 있잖아요 364 00:18:27,397 --> 00:18:30,777 ‎'어머니란 아이 마음과 ‎입술에 깃든 하나님 이름이다' 365 00:18:31,527 --> 00:18:32,857 ‎아이들한텐 전부였죠 366 00:18:32,945 --> 00:18:33,985 ‎제가 한 건… 367 00:18:34,613 --> 00:18:35,613 ‎뭘 하긴 했어요 368 00:18:37,616 --> 00:18:41,326 ‎우리 아이들한테 ‎계속 이걸 강조했어요 369 00:18:41,411 --> 00:18:44,331 ‎제가 세상에서 ‎가장 멋진 놈이라고요 370 00:18:46,834 --> 00:18:49,504 ‎- 그건… ‎- 아뇨, 오래 걸렸어요 371 00:18:49,586 --> 00:18:52,586 ‎얘들아, 아빠가 할 말이 있대 372 00:18:53,090 --> 00:18:56,800 ‎아빠가 얼마나 멋진 사람인지 ‎온갖 이상한 소리를 하곤 했죠 373 00:18:57,386 --> 00:18:59,846 ‎아빠를 믿어도 된다고 했고요 374 00:18:59,930 --> 00:19:03,890 ‎권위적인 아빠가 되긴 싫었고 ‎참고서 같은 아빠가 되려고 했어요 375 00:19:03,976 --> 00:19:07,396 ‎질문만 제대로 하면 ‎해 줄 얘기가 잔뜩 있었죠 376 00:19:07,479 --> 00:19:12,359 ‎당신과 아버지 관계가 ‎아이들과의 관계로 이어졌나요? 377 00:19:12,442 --> 00:19:13,492 ‎물론이죠 378 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 ‎아버지는 특히… ‎뭘 하라고 하지 않으셨어요 379 00:19:17,072 --> 00:19:19,202 ‎제가 생각해야 했죠 ‎이상한 방식이었어요 380 00:19:19,449 --> 00:19:22,489 ‎스스로 결정을 ‎내릴 수 있어야 한다고 하셨죠 381 00:19:23,328 --> 00:19:27,708 ‎정말… 직관에 어긋나는 방식이고 ‎가끔은 그게 손해라고 생각했어요 382 00:19:27,791 --> 00:19:31,211 ‎그런데 나이가 들수록 ‎왜 그러셨는지 알게 됐어요 383 00:19:31,295 --> 00:19:34,165 ‎조각을 정리하는 건 ‎도와주기도 하셨지만 384 00:19:34,256 --> 00:19:36,376 ‎퍼즐을 맞춰 주진 않으셨어요 385 00:19:36,466 --> 00:19:37,716 ‎사랑한다고 하셨고요? 386 00:19:37,801 --> 00:19:39,091 ‎- 항상요 ‎- 그렇군요 387 00:19:39,178 --> 00:19:41,758 ‎네, 사실 저희 가족이 그래요 388 00:19:41,847 --> 00:19:45,597 ‎저는 아이들을 두고 나갈 때 ‎항상 사랑한다고 말한 것 같아요 389 00:19:45,684 --> 00:19:47,904 ‎무슨 일이 일어날지 모르니까요 390 00:19:48,812 --> 00:19:50,812 ‎그래서 그게 가장 중요해요 391 00:19:50,898 --> 00:19:52,398 ‎정서적 안정에요 392 00:19:53,192 --> 00:19:57,072 ‎학대당한 아이는 ‎보통 자존감이 높지 않죠 393 00:19:57,154 --> 00:19:59,914 ‎방치당한 아이도 ‎그런 자존감이 없어요 394 00:19:59,990 --> 00:20:01,580 ‎때로는 누가 나한테… 395 00:20:02,075 --> 00:20:03,485 ‎관심이 있다는 걸 알면 396 00:20:04,369 --> 00:20:07,159 ‎그게 자극이 되고 ‎용기를 낼 힘을 줘요 397 00:20:07,247 --> 00:20:13,377 ‎대부분 아이들 삶이랑 ‎본인들 삶이 다르다는 걸 398 00:20:13,462 --> 00:20:14,882 ‎아이들이 아나요? 399 00:20:14,963 --> 00:20:18,933 ‎제가 생계를 위해 한 일이 ‎아이들 삶에 영향을 주진 않아요 400 00:20:19,009 --> 00:20:21,759 ‎사람들 생각과 다르게요 ‎할리우드에 살지도 않고 401 00:20:21,845 --> 00:20:24,965 ‎파파라치가 아이들 사진을 ‎찍으려고 하지도 않거든요 402 00:20:25,057 --> 00:20:27,847 ‎그런 의미에서 공동체가 ‎아이들을 보호해 주죠 403 00:20:27,935 --> 00:20:30,555 ‎게다가 저는 지금까지 ‎이 일을 하면서 대체로 404 00:20:30,646 --> 00:20:32,896 ‎경력도 형편없었는데 ‎누가 신경 쓰겠어요? 405 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 ‎아시죠? 406 00:20:35,025 --> 00:20:36,685 ‎최근에야 돈을 좀 벌게 됐죠 407 00:20:38,237 --> 00:20:41,407 ‎저희 마을 사람들도 ‎이제 좀 적응하고 있어요 408 00:20:46,161 --> 00:20:48,831 ‎코미디를 시작할 때 ‎저는 14살 아이였어요 409 00:20:48,914 --> 00:20:52,384 ‎뉴욕에 갔을 때 ‎사람들이 저를 신경 써 줬죠 410 00:20:52,459 --> 00:20:55,129 ‎너무 나쁜 길로 빠지지 않게요 411 00:20:55,212 --> 00:20:57,462 ‎그게 항상 고마워요 412 00:20:57,547 --> 00:20:59,087 ‎아마 1년 전쯤이었나 413 00:20:59,174 --> 00:21:01,894 ‎뉴욕에서 유명했던 코미디언 ‎윌리엄 스티븐슨이 돌아가셨죠 414 00:21:01,969 --> 00:21:06,599 ‎그분 장례식에 갔어요 ‎가족분들께 알리고 싶었거든요 415 00:21:06,848 --> 00:21:09,388 ‎코미디계에서 ‎중요한 분이셨던 걸요 416 00:21:09,476 --> 00:21:12,766 ‎장례식에 갔더니 ‎제가 아는 코미디언이 다 있었죠 417 00:21:12,854 --> 00:21:15,194 ‎나이가 어린 사람도 ‎나이가 지긋하신 분도 418 00:21:15,274 --> 00:21:17,194 ‎제가 살던 모든 동네에서 419 00:21:17,276 --> 00:21:20,446 ‎다들 저한테 ‎중요한 사람들이었어요 420 00:21:20,529 --> 00:21:23,449 ‎참 이상한 클럽이죠 ‎진짜 코미디언들이에요 421 00:21:23,532 --> 00:21:25,662 ‎네, 재미있죠, 저는 대학 때부터 422 00:21:25,742 --> 00:21:27,162 ‎알고 지낸 친구도 있고 423 00:21:27,244 --> 00:21:32,424 ‎캘리포니아로 가서 ‎코미디 클럽을 시작한 이후로 424 00:21:32,499 --> 00:21:34,329 ‎죽 알고 지낸 친구도 있는데 425 00:21:34,418 --> 00:21:36,168 ‎아주 오랜 친구들만큼이나 426 00:21:36,253 --> 00:21:37,753 ‎코미디 클럽도 사랑해요 427 00:21:37,838 --> 00:21:38,958 ‎그 클럽에선… 428 00:21:40,632 --> 00:21:42,052 ‎모두 서로를 이해하죠 429 00:21:42,134 --> 00:21:44,304 ‎왜 경찰이나 범죄자가… 430 00:21:44,386 --> 00:21:46,556 ‎- 네 ‎- 끼리끼리 어울리는지 알겠어요 431 00:21:47,264 --> 00:21:48,814 ‎저절로 그렇게 돼요 432 00:21:50,600 --> 00:21:52,980 ‎- 무슬림이시라고요? ‎- 네 433 00:21:53,061 --> 00:21:55,611 ‎- 언제부터요? ‎- 17살 때부터요 434 00:21:55,689 --> 00:21:56,819 ‎어쩌다가요? 435 00:21:56,898 --> 00:21:59,318 ‎글쎄요, 신을 믿고 그런 거잖아요? 436 00:22:02,404 --> 00:22:06,584 ‎그게, 미리 말씀드리지만 ‎그렇게 잘 믿지는 않아요 437 00:22:08,827 --> 00:22:11,747 ‎17살 때 워싱턴에 살았는데 438 00:22:11,830 --> 00:22:14,670 ‎집 건너편에 피자 가게가 있었어요 439 00:22:14,958 --> 00:22:17,628 ‎거기서 무슬림들이 일했고요 440 00:22:17,711 --> 00:22:19,631 ‎거기 가서 농담을 하곤 했죠 441 00:22:20,213 --> 00:22:24,433 ‎저는 원래 호기심이 많아서 ‎이슬람교에 관해 묻곤 했어요 442 00:22:24,509 --> 00:22:27,889 ‎그 사람은 열정적이었고 ‎아주 설득력이 있더라고요 443 00:22:27,971 --> 00:22:30,021 ‎이슬람교 관점이 좋았고 444 00:22:30,098 --> 00:22:32,558 ‎의미 있게 살고 싶다는 결정에 445 00:22:32,642 --> 00:22:34,692 ‎어떤 영향을 준 것 같아요 446 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 ‎영적인 삶요 447 00:22:35,854 --> 00:22:40,614 ‎제가… 쥘 수 있는 거 말고도 ‎인생에 뭔가 의미가 있을 거라고 448 00:22:40,692 --> 00:22:41,992 ‎항상 생각했어요 449 00:22:42,069 --> 00:22:43,029 ‎지금도요 450 00:22:43,487 --> 00:22:46,317 ‎지금 외딴곳에 이렇게 앉아 있죠 451 00:22:46,406 --> 00:22:50,656 ‎그런데 지난 수년 동안 ‎여기서 공연을 26번 했어요 452 00:22:50,744 --> 00:22:54,374 ‎아주 비싸고 힘들죠 ‎많은 사람이 열심히 일해요 453 00:22:54,456 --> 00:22:56,116 ‎그런데 저랑 일하는 사람들은 454 00:22:56,208 --> 00:22:58,918 ‎다 오하이오 출신이거나 ‎저희 동네랑 연고가 있어요 455 00:22:59,252 --> 00:23:01,382 ‎대부분 쉬고 있었고 ‎일하지 못하고 있었죠 456 00:23:01,463 --> 00:23:06,513 ‎그런데 제가 공연을 하면 ‎다들 다시 일어설 수 있어요 457 00:23:06,593 --> 00:23:09,013 ‎저한테는 그게 의미 있는 일이죠 458 00:23:09,096 --> 00:23:10,676 ‎공연을 정말 많이 하지만 459 00:23:10,764 --> 00:23:12,354 ‎여기서 한 26번은… 460 00:23:12,766 --> 00:23:14,056 ‎정말 의미가 컸어요 461 00:23:14,142 --> 00:23:17,192 ‎제가 속한 공동체가 ‎세상에 기여하는 거니까요 462 00:23:19,731 --> 00:23:21,321 ‎엔진에 문제가 있나 봐요 463 00:23:21,400 --> 00:23:22,610 ‎아뇨, 괜찮아요 464 00:23:22,692 --> 00:23:23,822 ‎피자 주문했어요 465 00:23:30,784 --> 00:23:34,754 ‎지금은 생태 연구소지만 ‎예전에는 캠프였다고요? 466 00:23:35,247 --> 00:23:38,457 ‎학교에서 6학년 캠프를 하곤 했죠 ‎우리 애들도 했고요 467 00:23:38,542 --> 00:23:40,752 ‎자연 속에서 오래 걸으며 468 00:23:40,836 --> 00:23:42,876 ‎다양한 새를 보곤 했어요 469 00:23:42,963 --> 00:23:44,093 ‎저는 그때 470 00:23:44,172 --> 00:23:48,052 ‎어머니랑 워싱턴에 살다가 ‎여기 온 지 아마 1년쯤 됐었죠 471 00:23:48,135 --> 00:23:49,675 ‎그때 자연이라는 걸… 472 00:23:49,761 --> 00:23:51,141 ‎정말 좋아하게 됐어요 473 00:23:51,221 --> 00:23:53,601 ‎변화에 저항하지 않았군요 474 00:23:53,682 --> 00:23:55,892 ‎- 오히려 반겼죠 ‎- 너무 좋았어요 475 00:23:55,976 --> 00:23:57,516 ‎또 진짜 좋았던 게 476 00:23:57,727 --> 00:23:59,477 ‎아버지 집엔 ‎케이블 채널이 나왔어요 477 00:23:59,563 --> 00:24:01,063 ‎그게 제 인생을 바꿨죠 478 00:24:01,481 --> 00:24:05,741 ‎MTV랑 이것저것 다 봤어요 ‎그땐 TV 문화의 황금기였죠 479 00:24:05,819 --> 00:24:09,239 ‎- 네 ‎- 주말에는 밤새 TV를 보곤 했어요 480 00:24:09,322 --> 00:24:10,282 ‎그럼 여기서 481 00:24:10,365 --> 00:24:13,285 ‎아름다운 자연에 ‎둘러싸여 있었군요 482 00:24:13,452 --> 00:24:14,702 ‎케이블 채널이랑요 483 00:24:14,786 --> 00:24:18,576 ‎- 진짜 너무 좋았어요 ‎- 애들은 그거면 되죠 484 00:24:19,749 --> 00:24:22,129 ‎지금 우리가 가는 샘은 485 00:24:22,210 --> 00:24:24,670 ‎마을이랑 이름이 똑같다고요 486 00:24:24,754 --> 00:24:27,014 ‎- 맞죠? ‎- 네, 옐로스프링스요 487 00:24:27,090 --> 00:24:32,050 ‎예전에 사람들은 그 물에 ‎마법 같은 치유력이 있다고 믿었죠 488 00:24:32,554 --> 00:24:35,774 ‎그 물을 마시면 ‎반드시 여기로 돌아온다는 489 00:24:35,849 --> 00:24:38,019 ‎이 지역 전설도 있어요 490 00:24:38,101 --> 00:24:40,401 ‎거기서 물을 마신 적 있어요? 491 00:24:40,479 --> 00:24:41,859 ‎네, 많이 마셨어요 492 00:24:41,938 --> 00:24:43,938 ‎- 맞나 보네요 ‎- 저는 떠난 적도 없죠 493 00:24:44,024 --> 00:24:46,444 ‎그 전설을 믿는다면 ‎완전히 말이 되네요 494 00:24:46,526 --> 00:24:48,526 ‎당신이 무슬림이 된 얘길 읽다가 495 00:24:48,778 --> 00:24:51,948 ‎어떤 부분에서 ‎마음이 확 끌리더라고요 496 00:24:52,032 --> 00:24:54,452 ‎'잠잠 우물'요 497 00:24:54,534 --> 00:24:56,954 ‎'잠잠'이라는 우물인데 ‎사우디아라비아에 있어요 498 00:24:57,037 --> 00:24:58,827 ‎그 신화에 의하면 499 00:24:58,914 --> 00:25:03,344 ‎어떤 가족이 사막을 지나다 ‎목이 너무 말라서 죽어가는데 500 00:25:03,418 --> 00:25:06,458 ‎끝이 안 보이는 우물이 나타났어요 501 00:25:06,546 --> 00:25:07,666 ‎우리도 볼 수 있죠 502 00:25:07,756 --> 00:25:10,466 ‎네, 저는 볼 수 있는데 ‎당신은 물어봐야 할 거예요 503 00:25:11,426 --> 00:25:13,046 ‎거기 가 보셨어요? 504 00:25:13,303 --> 00:25:15,563 ‎- 네 ‎- 무슬림만 갈 수 있죠? 505 00:25:15,639 --> 00:25:18,809 ‎- 관광지는 아니고요 ‎- 네, 관광지가 돼선 안 되죠 506 00:25:18,892 --> 00:25:21,902 ‎그 가족은 선지자 아브라함이랑 ‎그의 아내였어요 507 00:25:21,978 --> 00:25:23,558 ‎'잠잠'이라는 말은… 508 00:25:23,647 --> 00:25:27,397 ‎다들 아랍어 하시죠 ‎'그만, 그만'이란 뜻이에요 509 00:25:27,484 --> 00:25:32,164 ‎그 우물이 나타날 거라고 ‎계시를 받았을 때 물이 넘쳐흘렀고 510 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 ‎그 아내는… 511 00:25:33,365 --> 00:25:35,775 ‎'그만, 그만'이라고 소리쳤거든요 512 00:25:35,867 --> 00:25:39,037 ‎너무 두려워서요 ‎그건 마르지 않는 우물이래요 513 00:25:39,704 --> 00:25:41,414 ‎저는 이 모든 게 514 00:25:41,498 --> 00:25:45,168 ‎한곳에서 나온다는 게 ‎정말 안심이 돼요 515 00:25:45,752 --> 00:25:47,632 ‎이 근원은 본질적으로 자애롭고 516 00:25:47,712 --> 00:25:51,262 ‎그 의도가 뭔지는 ‎아마 이해하지 못할지언정 517 00:25:51,341 --> 00:25:53,431 ‎우린 모두 연결되고 엮여 있어요 518 00:25:53,510 --> 00:25:56,260 ‎일반적으로 알려진 거랑 달라요 519 00:25:56,346 --> 00:25:59,926 ‎그건 종교적 믿음을 ‎너무 좁게만 보고… 520 00:26:00,642 --> 00:26:03,102 ‎무시하는 관점이죠 ‎아름다운 종교예요 521 00:26:03,186 --> 00:26:04,646 ‎정말 아름다운 종교죠 522 00:26:04,729 --> 00:26:09,229 ‎이슬람교에서 말하는 견해는 ‎전부 아브라함 신앙을 나타내요 523 00:26:09,317 --> 00:26:13,317 ‎기독교나… 유대교에도 ‎똑같은 견해가 있을 거예요 524 00:26:13,405 --> 00:26:17,115 ‎어쨌든 잠잠 우물은… ‎뭔가를 의미하긴 해요 525 00:26:17,200 --> 00:26:20,200 ‎뭔가 배우고 알려고 가는 곳이죠 526 00:26:20,287 --> 00:26:24,667 ‎아무것도 모르는 채로 와서 ‎잔뜩 깨닫고 가는 거예요 527 00:26:27,836 --> 00:26:29,456 ‎여기가 어디죠? 528 00:26:29,546 --> 00:26:31,046 ‎여기가 샘이에요 529 00:26:32,173 --> 00:26:33,303 ‎데이브, 물 마실래요? 530 00:26:33,383 --> 00:26:35,593 ‎- 네 ‎- 그럼 저도 좀 마실게요 531 00:26:49,107 --> 00:26:50,477 ‎- 이상하죠 ‎- 괜찮아요 532 00:26:52,611 --> 00:26:53,821 ‎좋았어요 533 00:26:53,903 --> 00:26:55,163 ‎끝내주죠 534 00:26:56,031 --> 00:26:58,491 ‎좀 더 해 보죠, 미안해요 535 00:27:04,164 --> 00:27:05,794 ‎반드시 다시 오시겠네요 536 00:27:06,583 --> 00:27:09,173 ‎다시 올 게 아니라 ‎집을 사겠는데요 537 00:27:14,132 --> 00:27:16,682 ‎현 대통령이 이렇게 말했죠 538 00:27:16,760 --> 00:27:20,010 ‎'이 나라에 무슬림이 ‎계속 들어오지 못하게 할 겁니다' 539 00:27:20,096 --> 00:27:21,926 ‎기분이 어떠셨어요? 540 00:27:22,015 --> 00:27:25,685 ‎그런 사람한테 ‎그만큼 공감이나 인정이나 541 00:27:25,769 --> 00:27:28,479 ‎문화적 통찰력을 ‎굳이 기대하진 않아요 542 00:27:28,980 --> 00:27:33,070 ‎그 자리에 인간성이 ‎부족하다는 게 안타깝죠 543 00:27:33,902 --> 00:27:36,072 ‎그런데 그 자리가 ‎언제 인간적이긴 했나요? 544 00:27:36,154 --> 00:27:37,664 ‎바이든은 트럼프를 545 00:27:37,739 --> 00:27:40,199 ‎최초의 인종 차별주의자 ‎대통령이라고 했죠 546 00:27:40,533 --> 00:27:42,123 ‎하지만 그건 사실이 아니에요 547 00:27:42,911 --> 00:27:46,291 ‎백인이 멍청한 소릴 할 때 ‎제가 어떤 기분이 드냐고요? 548 00:27:50,210 --> 00:27:54,920 ‎백인 부자들은 백인 빈자들을 ‎'쓰레기'라고 부른다고 하네요 549 00:27:55,006 --> 00:27:57,006 ‎제가 이걸 어떻게 아냐고요? 550 00:27:57,092 --> 00:27:59,642 ‎작년에 워낙 돈을 많이 벌어서 551 00:28:00,220 --> 00:28:03,220 ‎칵테일 파티에 갔다가 ‎백인 부자들한테 들었어요 552 00:28:08,144 --> 00:28:09,774 ‎마음에 안 들더라고요 553 00:28:10,271 --> 00:28:13,401 ‎그리고 모든 미국인이 ‎민주주의 사회에서 마땅히 하듯 554 00:28:13,483 --> 00:28:14,533 ‎줄을 서 있었어요 555 00:28:14,609 --> 00:28:16,609 ‎투표할 땐 아무도 ‎새치기를 안 하죠 556 00:28:17,153 --> 00:28:18,203 ‎그때 들었는데 557 00:28:18,738 --> 00:28:20,568 ‎순진하고 가난한 백인들이 558 00:28:20,782 --> 00:28:22,532 ‎이런 얘기를 하더라고요 559 00:28:24,411 --> 00:28:27,251 ‎'도널드 트럼프가 ‎워싱턴으로 가서' 560 00:28:27,414 --> 00:28:29,674 ‎'우리를 위해 싸울 거야' 561 00:28:30,709 --> 00:28:34,669 ‎이렇게 생각했죠 ‎'이런 멍청한 놈들' 562 00:28:40,343 --> 00:28:42,433 ‎'너희 가난하잖아' 563 00:28:43,888 --> 00:28:45,558 ‎'트럼프는 나를 위해 싸우겠지' 564 00:28:50,186 --> 00:28:51,306 ‎모든 관계가 그렇지만 565 00:28:51,396 --> 00:28:55,066 ‎국민과 국가 관계에선 ‎특히 신뢰가 전부예요 566 00:28:55,150 --> 00:28:58,780 ‎그런데 미국은 ‎믿음이 부족한 것 같아요 567 00:28:58,862 --> 00:29:00,282 ‎그럴 만한 이유도 있고요 568 00:29:00,363 --> 00:29:01,913 ‎게다가 정말 무서운 건 569 00:29:01,990 --> 00:29:04,330 ‎사람들이 서로를 ‎믿지도 않는 것 같아요 570 00:29:04,409 --> 00:29:07,289 ‎우리 국민성을 좋게 말하긴 어렵죠 571 00:29:07,370 --> 00:29:11,620 ‎유행병 초기에 사람들이 ‎화장지랑 총알을 사재기했잖아요 572 00:29:11,708 --> 00:29:12,958 ‎진짜 무섭더라고요 573 00:29:13,752 --> 00:29:14,592 ‎하지만 여기선 574 00:29:14,669 --> 00:29:18,839 ‎다들 화장지를 지나쳤어요 ‎집에 이미 있다는 걸 아니까요 575 00:29:18,923 --> 00:29:22,433 ‎그래서 다른 도시보다 ‎훨씬 오래 남아 있었어요 576 00:29:22,510 --> 00:29:25,310 ‎그래서 공동체가 전부라는 거예요 577 00:29:25,388 --> 00:29:27,808 ‎서로 신뢰를 쌓는 게 ‎가장 중요하고요 578 00:29:27,891 --> 00:29:30,191 ‎무슨 일로 서로 논쟁하더라도 579 00:29:30,268 --> 00:29:34,148 ‎사람이 살 만할 정도론 ‎예절을 지킬 거라고 믿어야죠 580 00:29:34,230 --> 00:29:39,070 ‎사람이 살 만한 예절요 ‎그게 바로 열반이란 거겠죠 581 00:29:39,152 --> 00:29:40,952 ‎그런데 세상이 어떻게 될지 582 00:29:41,029 --> 00:29:42,239 ‎그냥 걱정돼요 583 00:29:42,322 --> 00:29:45,072 ‎거리에 탱크가 들어오게 될까요? 584 00:29:45,158 --> 00:29:48,498 ‎남북 전쟁이… 다시 일어날까요? 585 00:29:48,578 --> 00:29:51,368 ‎제가 너무 지나치게 ‎걱정하는 걸까요? 586 00:29:51,456 --> 00:29:52,916 ‎당신은 우리 사회에서… 587 00:29:53,750 --> 00:29:56,710 ‎사람이 살 만한 예절은 ‎지켜질 거라고 생각하잖아요 588 00:29:56,795 --> 00:29:59,375 ‎신이 균형을 잡으실 거라고 믿어요 589 00:29:59,672 --> 00:30:01,012 ‎제가 뭘 걱정해도요 590 00:30:01,090 --> 00:30:03,010 ‎저는 그저 노력할 뿐이고 591 00:30:03,593 --> 00:30:05,723 ‎결과는 저한테 달려 있지 않아요 592 00:30:06,471 --> 00:30:08,521 ‎최선이라고 생각하는 건 하죠 593 00:30:08,598 --> 00:30:11,388 ‎그런데 그냥 사람이라서 ‎뭐가 최선인지는 몰라요 594 00:30:11,476 --> 00:30:15,146 ‎하지만 세상을… ‎창조한 목적이 있다고 믿어요 595 00:30:15,230 --> 00:30:19,070 ‎그건 완벽한 존재가… ‎존재한다는 걸 증명하죠 596 00:30:19,150 --> 00:30:21,110 ‎- 우린 뭔가를 믿어야 해요 ‎- 네 597 00:30:21,194 --> 00:30:23,494 ‎그렇지 않으면 왜 계속 살겠어요? 598 00:30:23,571 --> 00:30:28,201 ‎그런데 세상 대부분 일을 ‎통제할 수 없다는 깨달음이… 599 00:30:28,660 --> 00:30:29,950 ‎위로가 되나요? 600 00:30:30,036 --> 00:30:31,576 ‎네, 위로가 돼요 601 00:30:31,663 --> 00:30:34,713 ‎저는 제가 하려는 일만 할 수 있죠 602 00:30:34,791 --> 00:30:37,211 ‎제가 하는 일에 관해 ‎많이 고민하더라고요 603 00:30:37,293 --> 00:30:39,843 ‎당신 얘길 하면서 ‎멋지다는 말을 계속하네요 604 00:30:39,921 --> 00:30:42,971 ‎그런데 당신은 ‎지금 뉴욕에 살지 않잖아요 605 00:30:43,091 --> 00:30:44,591 ‎뉴욕에서 자주 가도요 606 00:30:44,676 --> 00:30:47,346 ‎로스앤젤레스도 자주 가지만 ‎거기 살지도 않고요 607 00:30:47,428 --> 00:30:50,558 ‎로스앤젤레스에서 영화를 ‎몇 편 찍었죠? 18편? 19편? 608 00:30:50,640 --> 00:30:51,810 ‎네 609 00:30:51,891 --> 00:30:54,601 ‎정말 대단해요! ‎영화 출연을 시작하신 게 610 00:30:54,686 --> 00:30:57,016 ‎- 20살 때셨나요? ‎- 19살요 611 00:30:57,105 --> 00:30:59,765 ‎가장 최근 출연은 ‎'스타 이즈 본'이고요? 612 00:30:59,858 --> 00:31:02,318 ‎네, 오하이오에서 ‎브래들리 쿠퍼를 만났죠 613 00:31:02,402 --> 00:31:04,612 ‎제가 연 파티에 와서… 614 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 ‎영화에 출연해 달라고 했어요 615 00:31:07,365 --> 00:31:10,405 ‎제가 '투 트러블'을 봤는데요 616 00:31:10,493 --> 00:31:11,333 ‎네 617 00:31:16,249 --> 00:31:20,339 ‎그런데 아마… 당신이 입었던 게 618 00:31:20,420 --> 00:31:25,880 ‎무슨 관리인처럼 ‎짙은 녹색 점프 슈트였죠 619 00:31:25,967 --> 00:31:28,177 ‎네, 사실 밝은 파란색이었어요 620 00:31:28,261 --> 00:31:30,471 ‎지금도 당신이 여러 공연이랑 621 00:31:30,847 --> 00:31:33,427 ‎여러 장소에서 ‎점프 슈트를 입은 게 622 00:31:34,017 --> 00:31:34,887 ‎보이더라고요 623 00:31:34,976 --> 00:31:36,766 ‎- 이름도 새겼고요 ‎- 네 624 00:31:36,853 --> 00:31:39,273 ‎사실 점프 슈트가 ‎어울리는 사람은 없는데 625 00:31:39,355 --> 00:31:42,435 ‎당신은 그게 꽤 어울리더라고요 626 00:31:42,525 --> 00:31:44,235 ‎그러다 '투 트러블'을 보고 627 00:31:44,319 --> 00:31:46,399 ‎이렇게 생각했어요, '아, 그렇군' 628 00:31:46,738 --> 00:31:48,448 ‎'이 의상을 챙긴 거구나' 629 00:31:53,369 --> 00:31:55,619 ‎스페셜 코미디는 재미있어요 630 00:31:55,705 --> 00:31:57,035 ‎뭘 입을지 몰라서요 631 00:31:57,248 --> 00:31:59,248 ‎'리처드 프라이어 ‎라이브 인 콘서트'를 보고 나서 632 00:31:59,334 --> 00:32:01,384 ‎그를 빨간 점프 슈트를 ‎입은 사람이라고 하잖아요 633 00:32:01,461 --> 00:32:03,341 ‎- 네 ‎- 스팽글 신발을 신은 사람이나요 634 00:32:03,421 --> 00:32:04,711 ‎오늘 의상을 고르는 것도 635 00:32:04,797 --> 00:32:05,967 ‎악몽 같았어요 636 00:32:06,466 --> 00:32:09,006 ‎무슨 기분인지 알아요 ‎쇼를 했던 동안에는… 637 00:32:09,886 --> 00:32:11,716 ‎의상을 걱정할 필요가 없었거든요 638 00:32:11,804 --> 00:32:15,734 ‎지금은… 미안하지만 ‎이렇게밖에 못 입어요 639 00:32:17,226 --> 00:32:19,646 ‎네, 레터맨 쇼를 하셨을 때 640 00:32:20,271 --> 00:32:22,611 ‎인생에서 인기가 ‎어떤 역할을 했나요? 641 00:32:22,690 --> 00:32:24,730 ‎아니면 일 때문에 너무 바쁘셔서 642 00:32:25,026 --> 00:32:26,776 ‎인기를 경험하지 못하셨어요? 643 00:32:26,861 --> 00:32:28,151 ‎후자였어요 644 00:32:28,237 --> 00:32:30,487 ‎바보 같이 들리겠지만 645 00:32:30,573 --> 00:32:33,663 ‎정말 딱 그랬어요 ‎저희가 일을 시작했을 때… 646 00:32:34,494 --> 00:32:37,414 ‎저랑 제작진은 ‎쇼가 취소될 줄 알았거든요 647 00:32:37,664 --> 00:32:40,254 ‎그때까지 그랬거든요 ‎아침 방송을 했었는데 648 00:32:40,500 --> 00:32:42,750 ‎NBC에서 딱 6주 동안 했어요 649 00:32:43,336 --> 00:32:46,126 ‎'이제 저는 뭘 하죠?' 물었더니 ‎'알아서 하셔야죠'라고 하더군요 650 00:32:46,798 --> 00:32:48,468 ‎그래서 집중하게 되죠 651 00:32:48,841 --> 00:32:51,141 ‎당신도 아마 알 거예요 652 00:32:51,719 --> 00:32:53,809 ‎점점 더 집중하게 되잖아요 653 00:32:53,888 --> 00:32:57,558 ‎더 잘해야 한다는 부담을 ‎느끼니까요 654 00:32:57,642 --> 00:33:00,312 ‎공개적으로 말하긴 좀 그렇지만 ‎어쨌든 얘기할게요 655 00:33:00,979 --> 00:33:02,729 ‎저는 유명한 게 좋아요 656 00:33:02,814 --> 00:33:03,864 ‎잘됐네요 657 00:33:03,940 --> 00:33:05,270 ‎아뇨, 정말로… 658 00:33:06,025 --> 00:33:08,645 ‎마음에 들어요 ‎유명인이 되긴 싫어요 659 00:33:09,445 --> 00:33:11,565 ‎유명해지는 건 좋고요 ‎뭔지 아시겠어요? 660 00:33:11,656 --> 00:33:13,366 ‎뭐가 다른지 얘기해 주세요 661 00:33:13,449 --> 00:33:14,829 ‎유명인은 역할이죠 662 00:33:14,909 --> 00:33:18,409 ‎레드 카펫을 걷고 ‎뭘 입었는지 얘기해요 663 00:33:18,496 --> 00:33:21,786 ‎여성이라면 사진을 찍힐 때 ‎발끝을 살짝 앞으로 내밀겠죠 664 00:33:21,874 --> 00:33:22,924 ‎당신은 안 그러잖아요 665 00:33:23,001 --> 00:33:24,791 ‎- 네, 절대 안 하죠 ‎- 네 666 00:33:24,877 --> 00:33:27,417 ‎저는 인터뷰도 안 해요 ‎당신이 아니었다면… 667 00:33:28,423 --> 00:33:31,303 ‎제가 하는 일에 관해 ‎말하고 싶지 않았을 거예요 668 00:33:31,384 --> 00:33:32,804 ‎너무 속이 뒤틀리거든요 669 00:33:33,344 --> 00:33:35,054 ‎생계를 위한 거라도 670 00:33:35,138 --> 00:33:38,268 ‎다른 사람한테 ‎인정을 받아야 하는 일은 671 00:33:38,349 --> 00:33:39,929 ‎말도 안 되는 짓이죠 672 00:33:40,018 --> 00:33:43,148 ‎사람들이 자기를 좋아할지 말지 ‎대부분은 걱정 안 해도 되잖아요 673 00:33:43,229 --> 00:33:46,019 ‎저희한테는 생각해 볼 일이고요 674 00:33:46,107 --> 00:33:48,317 ‎유명인으로서 자신을 675 00:33:48,401 --> 00:33:52,161 ‎더 투자할수록 ‎자기 자신을 잃게 돼요 676 00:33:52,905 --> 00:33:54,985 ‎여기 계신 모든 코미디언 여러분 677 00:33:55,074 --> 00:33:56,494 ‎다시 말씀드릴게요 678 00:33:56,576 --> 00:33:58,536 ‎장담하는데, 항상 말씀드렸죠 679 00:33:58,619 --> 00:34:00,289 ‎이 장르는 최고예요 680 00:34:00,371 --> 00:34:02,871 ‎우리가 아는 것만 잘하면 됩니다 681 00:34:03,458 --> 00:34:07,998 ‎우리가 아는 모든 건 귀중해요 ‎우리가 그걸로 하는 일 때문에요 682 00:34:08,337 --> 00:34:10,007 ‎자기 자신을 속이지 말고 683 00:34:10,548 --> 00:34:11,798 ‎게임은 무시하면 684 00:34:12,341 --> 00:34:13,511 ‎돈을 벌 겁니다 685 00:34:13,593 --> 00:34:15,263 ‎대부분 그러지 못하겠죠 686 00:34:17,221 --> 00:34:20,221 ‎어젯밤에 어느 코미디언이랑 ‎당신 얘기를 했는데 이러더군요 687 00:34:20,308 --> 00:34:23,388 ‎'스탠드업 코미디를 살렸으니 ‎데이브 샤펠은 대단한 사람이다' 688 00:34:23,478 --> 00:34:27,898 ‎'말장난도 하고 ‎아슬아슬한 농담도 하고' 689 00:34:28,483 --> 00:34:30,613 ‎'선을 지나치게 넘고' 690 00:34:30,943 --> 00:34:32,203 ‎'사람들을 불쾌하게 해도' 691 00:34:32,278 --> 00:34:33,648 ‎'그냥 신경 안 쓴다' 692 00:34:33,738 --> 00:34:35,488 ‎'그러나 그런 내용을 쓰고' 693 00:34:35,573 --> 00:34:39,333 ‎'말하고 전달할 권리가 ‎자신에게 있다고 믿는다' 694 00:34:39,410 --> 00:34:41,580 ‎'데이브 샤펠이 ‎스탠드업 코미디를 살린다' 695 00:34:41,662 --> 00:34:43,832 ‎저는 굳이 사람들을… 696 00:34:44,499 --> 00:34:47,709 ‎불쾌하게 하려는 건 절대 아니에요 697 00:34:47,794 --> 00:34:50,174 ‎다른 사람을 ‎마음 아프게 한다는 건 698 00:34:50,254 --> 00:34:52,224 ‎참 괴로운 생각이잖아요 699 00:34:52,298 --> 00:34:55,508 ‎하지만 일하다가 ‎그런 일이 생길 순 있어요 700 00:34:56,094 --> 00:34:59,104 ‎수많은 예술 작품을 해석하는 건 701 00:34:59,180 --> 00:35:00,560 ‎보는 사람 몫이죠 702 00:35:00,640 --> 00:35:03,390 ‎우리가 너무 많은 해설을 담으면 703 00:35:04,477 --> 00:35:06,727 ‎청중이 할 일을 빼앗는 거예요 704 00:35:06,813 --> 00:35:09,193 ‎그런데 청중한텐 ‎이제 인터넷도 있으니 705 00:35:09,273 --> 00:35:11,783 ‎아이가 장전된 총을 들고 ‎돌아다니는 꼴이죠 706 00:35:11,859 --> 00:35:15,399 ‎누군가 아이한테서 ‎총을 빼앗아야 해요, 아니면… 707 00:35:16,656 --> 00:35:19,076 ‎총을 든 아이를 ‎두려워하지 않아야죠 708 00:35:20,076 --> 00:35:21,536 ‎어쨌든 설교는 청중 몫이에요 709 00:35:21,619 --> 00:35:23,499 ‎그 어느 때보다도요 ‎청중이 알아서 해야죠 710 00:35:23,579 --> 00:35:26,369 ‎- '뼈 때리는 이야기' 봤어요 ‎- 네 711 00:35:26,457 --> 00:35:27,917 ‎설명하기 힘들더라고요 712 00:35:28,000 --> 00:35:30,420 ‎당신을 봤을 때 제가 뭘 본 건지요 713 00:35:30,503 --> 00:35:33,763 ‎뭔가 별세계 같았고 ‎소통하는 사람으로서… 714 00:35:34,340 --> 00:35:35,760 ‎그런 걸 처음 봤어요 715 00:35:35,842 --> 00:35:37,722 ‎재미있고 새로웠죠 716 00:35:38,469 --> 00:35:40,179 ‎정말 영광이네요 717 00:35:40,263 --> 00:35:41,893 ‎아뇨, 항상 듣는 말이잖아요 718 00:35:41,973 --> 00:35:43,103 ‎누구든… 719 00:35:43,516 --> 00:35:47,726 ‎코미디를 이렇게 한다면… 720 00:35:50,022 --> 00:35:50,982 ‎무슨 재미겠어요? 721 00:35:51,065 --> 00:35:52,685 ‎이게 누구 흉내인지 722 00:35:52,775 --> 00:35:54,485 ‎다들 추측해 보세요 723 00:35:54,569 --> 00:35:57,359 ‎제가 연기해 볼게요 ‎여러분이 추측하시고요 724 00:35:58,156 --> 00:35:59,276 ‎시작합니다 725 00:36:00,700 --> 00:36:01,530 ‎'이봐' 726 00:36:02,160 --> 00:36:04,500 ‎'네가 뭐 하나라도 잘못하면' 727 00:36:04,912 --> 00:36:06,042 ‎'내가 알아내서' 728 00:36:06,122 --> 00:36:09,832 ‎'모든 걸 잃게 해 줄게 ‎내가 언제 알아내든 상관없어' 729 00:36:09,917 --> 00:36:12,837 ‎'오늘이나 내일이나 ‎15년, 20년 후일 수도 있지' 730 00:36:12,920 --> 00:36:16,050 ‎'어쨌든 내가 알아내면 ‎너는 아예 끝장날 거야' 731 00:36:17,550 --> 00:36:18,510 ‎누굴까요? 732 00:36:19,760 --> 00:36:21,430 ‎바로 여러분이죠 733 00:36:23,556 --> 00:36:26,306 ‎그 스페셜을 두 번째로 좋아해요 734 00:36:26,392 --> 00:36:28,522 ‎그땐 그런 농담을 하기가 735 00:36:28,603 --> 00:36:31,563 ‎정말 어려웠고 ‎그래서 정말 좋았어요 736 00:36:32,440 --> 00:36:36,400 ‎무대에 나와서 쿨한 척하고 ‎신경 안 쓰려고 해도 긴장돼요 737 00:36:36,485 --> 00:36:39,525 ‎수많은 사람이 ‎저를 해석하려고 하니까요 738 00:36:39,614 --> 00:36:44,084 ‎사람들이 이런 농담을 ‎왜 싫어하는지 알지만… 739 00:36:44,911 --> 00:36:46,121 ‎탐구할 가치가 있죠 740 00:36:46,204 --> 00:36:48,874 ‎의도는 좋은 작품이에요 741 00:36:49,540 --> 00:36:53,630 ‎제가 너무 오만하게 ‎생각하는 걸지 몰라도 742 00:36:53,711 --> 00:36:56,131 ‎의견 차이가 없으면 ‎뭘 배우긴 할까요? 743 00:36:56,214 --> 00:36:57,514 ‎그 공연에서요? 744 00:36:57,590 --> 00:36:59,720 ‎아뇨, 일반적으로요 745 00:36:59,967 --> 00:37:01,427 ‎우리가 다 동의하면… 746 00:37:02,011 --> 00:37:04,011 ‎다들 모든 일에 동의한다면 747 00:37:04,096 --> 00:37:05,506 ‎배울 게 뭘까요? 748 00:37:05,598 --> 00:37:07,268 ‎네, 맞아요, 제 생각에 749 00:37:07,350 --> 00:37:09,230 ‎우린 지나치게 분석해요 750 00:37:09,310 --> 00:37:11,310 ‎어떤 여지를 남겨야 하는데요 751 00:37:12,563 --> 00:37:13,693 ‎구제를 위해서요 752 00:37:14,732 --> 00:37:18,362 ‎구제받을 여지가 클수록 ‎사람들을 솔직해질 거예요 753 00:37:18,444 --> 00:37:23,124 ‎이런 걸 자세히 밝히고 싶다면 ‎이런 문제를 계속 제기하고 싶다면 754 00:37:23,449 --> 00:37:27,199 ‎솔직함도 어느 정도 필요하고 ‎분명히 용서도 필요할 거예요 755 00:37:27,703 --> 00:37:30,043 ‎빌어먹을 범죄자들도 ‎아무 짓도 안 했다고 하죠 756 00:37:30,122 --> 00:37:32,922 ‎그런 옛말도 있지만 ‎아무 짓도 안 한 사람은 없어요 757 00:37:33,000 --> 00:37:37,550 ‎우리가 무슨 일을 했는지 ‎솔직히 말할 수 있게 한다면 758 00:37:38,339 --> 00:37:41,379 ‎심지어 무슨 일이 일어나는 건지 759 00:37:41,467 --> 00:37:44,637 ‎왜 이런 게 계속되고 ‎그러는지도 알 수 있죠 760 00:37:44,720 --> 00:37:47,140 ‎그럼 더 포괄적으로 ‎이해하게 될 거고요 761 00:37:47,223 --> 00:37:48,723 ‎그런데 너무 엄격하니 762 00:37:49,308 --> 00:37:51,188 ‎다들 붙잡히기 싫어하게 되죠 763 00:37:51,686 --> 00:37:55,646 ‎뭐 좀 물어볼게요 ‎제가 직접 준비한 질문이에요 764 00:37:57,441 --> 00:37:59,571 ‎밥 딜런이… 젊었을 때 765 00:37:59,652 --> 00:38:03,662 ‎20살, 21살 때쯤에요 ‎당신도 그때 쇼를 시작했죠 766 00:38:03,739 --> 00:38:06,659 ‎그때 평화 운동이 마침 일어났어요 767 00:38:06,742 --> 00:38:09,372 ‎자유연애와 언론의 자유와 768 00:38:09,453 --> 00:38:10,963 ‎반정부주의도요 769 00:38:11,038 --> 00:38:12,668 ‎그리고 그 당시 사람들은 770 00:38:12,748 --> 00:38:14,498 ‎베트남 전쟁을 끝내게 됐죠 771 00:38:14,583 --> 00:38:16,883 ‎그리고 다들 밥 딜런을 772 00:38:16,961 --> 00:38:19,511 ‎그런 움직임의 대변인으로 봤죠 773 00:38:19,588 --> 00:38:22,218 ‎밥 딜런은 단호하게 ‎아니라고 말했어요 774 00:38:22,300 --> 00:38:24,340 ‎그냥 민중가요를 부르는 거라고요 775 00:38:25,052 --> 00:38:26,222 ‎조지 플로이드 사건 이후로 776 00:38:26,804 --> 00:38:28,014 ‎저는 계속 기다렸어요 777 00:38:28,097 --> 00:38:30,097 ‎당신 얘기를 듣고 싶어서요 778 00:38:30,182 --> 00:38:32,772 ‎제 생각으로는 ‎당신은 지도자거든요 779 00:38:33,602 --> 00:38:34,692 ‎제가 틀렸나요? 780 00:38:34,770 --> 00:38:36,060 ‎제대로 맞혔나요? 781 00:38:36,147 --> 00:38:37,897 ‎저 그냥 인디애나로 ‎돌아가야 하나요? 782 00:38:37,982 --> 00:38:40,322 ‎아니에요, 그게요 783 00:38:40,401 --> 00:38:42,151 ‎저는 지도자랑 거리가 멀어요 784 00:38:42,236 --> 00:38:43,606 ‎- 지도자가 되고 싶어요? ‎- 너무… 785 00:38:43,696 --> 00:38:45,066 ‎아뇨, 싫어요 786 00:38:47,616 --> 00:38:51,576 ‎제가 어떤 놈인지 몰라도 ‎너무 재미있게 살고 있어요 787 00:38:53,039 --> 00:38:57,789 ‎사람들이 의지할 만큼 ‎도덕적이고 똑똑하지도 않고요 788 00:38:57,877 --> 00:39:01,337 ‎그런 인생은… 저랑 완전히 달라요 789 00:39:01,797 --> 00:39:03,757 ‎지도자를 위한 연금도 없잖아요 790 00:39:03,841 --> 00:39:07,181 ‎마틴 루서 킹이랑 ‎맬컴 엑스는 무일푼으로 죽었고요 791 00:39:07,720 --> 00:39:09,140 ‎저는 그러기 싫어요 792 00:39:10,348 --> 00:39:12,728 ‎그런데 그건 당신 생각이죠 793 00:39:12,808 --> 00:39:15,018 ‎저는 당신이 ‎뭔가 말하길 기다렸어요 794 00:39:15,102 --> 00:39:16,902 ‎그럼 저는 추종자가 되는 거죠? 795 00:39:16,979 --> 00:39:22,649 ‎네, 얘길 하긴 했어요 ‎많은 사람이 이미 뭘 하고 나서요 796 00:39:22,735 --> 00:39:27,195 ‎그 사건 이후에 나온 얘기는 ‎아주 자극적이고 지적이었는데 797 00:39:27,281 --> 00:39:30,531 ‎전 경찰복을 입은 사람이 ‎다른 사람을 그런 식으로 798 00:39:30,868 --> 00:39:32,448 ‎살해하는 걸 보고 799 00:39:32,828 --> 00:39:35,458 ‎그게 어떤 기분인지에 관해서 800 00:39:35,539 --> 00:39:38,789 ‎아무도 얘기하지 않아서 ‎정말 충격받았어요 801 00:39:38,876 --> 00:39:41,706 ‎조지 플로이드 사건으로 ‎이게 떠올랐어요 802 00:39:41,796 --> 00:39:43,256 ‎55년 전에요 803 00:39:43,339 --> 00:39:44,919 ‎1965년 4월이었죠 804 00:39:45,674 --> 00:39:46,804 ‎존 루이스와 805 00:39:46,884 --> 00:39:48,594 ‎그의 친구들, 동료들이… 806 00:39:49,136 --> 00:39:51,846 ‎앨라배마주 셀마에서 ‎에드먼드 페터스 다리를 807 00:39:52,431 --> 00:39:54,561 ‎건너고 있었는데, 경찰이 808 00:39:54,642 --> 00:39:56,102 ‎경찰봉을 들고 809 00:39:56,727 --> 00:39:58,597 ‎타격 연습을 하듯 무릎을 꿇리고 810 00:39:58,687 --> 00:40:02,477 ‎존의 머리를 때렸고 ‎두개골에 금이 가서 죽을 뻔했어요 811 00:40:02,566 --> 00:40:03,566 ‎죽다 살아났죠 812 00:40:04,026 --> 00:40:06,776 ‎존 루이스는 살아남아 ‎이런 투쟁에… 813 00:40:07,905 --> 00:40:08,735 ‎평생을 바쳤어요 814 00:40:09,740 --> 00:40:13,870 ‎그리고 삶이 끝나갈 때쯤 ‎거의 동시에 조지 플로이드가… 815 00:40:14,286 --> 00:40:17,996 ‎그가 어떤 식으로든 ‎활동가였는지는 몰라도 816 00:40:18,082 --> 00:40:20,382 ‎그때쯤 사망했어요 817 00:40:20,459 --> 00:40:22,289 ‎살해당하고 린치당했죠 818 00:40:23,504 --> 00:40:25,594 ‎경찰관한테요 819 00:40:26,132 --> 00:40:28,682 ‎두 사건은 바로 비교가 되죠 820 00:40:29,260 --> 00:40:30,680 ‎이제 두 사람은… 821 00:40:31,262 --> 00:40:36,562 ‎세상이 바뀌어야 하는 방향을 향해 ‎나아가는 문화의 일부가 될 거고요 822 00:40:36,642 --> 00:40:38,482 ‎비극적인 문화에 대한… 823 00:40:39,228 --> 00:40:40,858 ‎비극적인 사건이네요 824 00:40:42,982 --> 00:40:44,572 ‎할 얘기가 너무 많죠 825 00:40:45,234 --> 00:40:49,074 ‎그래서 이런 자리가 ‎정말 중요한 것 같아요 826 00:40:49,572 --> 00:40:51,202 ‎그냥 얘기하는 거예요 827 00:40:52,575 --> 00:40:53,905 ‎다 같은 국민이잖아요 828 00:40:53,993 --> 00:40:55,913 ‎우리 모두가요, 미국에 살죠 829 00:40:56,704 --> 00:41:00,794 ‎각자 다른 문제와 갈등이 있고요 ‎정말 이상해요, 왜냐하면… 830 00:41:01,542 --> 00:41:05,752 ‎다들 누가 더 힘든지 ‎저울질을 계속하잖아요 831 00:41:06,213 --> 00:41:10,843 ‎그리고 다들 ‎나만 힘든 것처럼 구는데 832 00:41:11,594 --> 00:41:14,934 ‎그렇지 않다는 걸… ‎우리 모두 알잖아요 833 00:41:15,014 --> 00:41:18,484 ‎이런 문제는 다양한 각도로 ‎접근할 수 있고 볼 수 있어요 834 00:41:18,767 --> 00:41:20,557 ‎서로한테 배울 수 있고요 835 00:41:20,644 --> 00:41:23,734 ‎그런데 문제는 ‎그러는 사람이 많지 않아요 836 00:41:23,814 --> 00:41:28,194 ‎뭔가 합의하거나 ‎간단히 해결하려고 하지 않죠 837 00:41:28,277 --> 00:41:31,407 ‎사람들은 이제 ‎상황이 달라질 거라고 하고 838 00:41:31,489 --> 00:41:33,319 ‎진짜 변할 거라고 예측해요 839 00:41:33,407 --> 00:41:36,037 ‎- 그렇게 느끼세요? ‎- 예측은 안 할래요 840 00:41:37,161 --> 00:41:41,331 ‎물론 희망적이긴 해요 ‎상황이 정말 달라지긴 하겠죠 841 00:41:41,665 --> 00:41:45,375 ‎그런데 과거에도 그랬고 ‎제 경험으로도 보면… 842 00:41:46,295 --> 00:41:49,545 ‎변화는 절대로 ‎수월한 문제가 아니에요 843 00:41:49,632 --> 00:41:51,882 ‎불편함을 겪어야 ‎다시 편해지는 거죠 844 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 ‎절충을 꽤 해야 할 거예요 845 00:41:54,512 --> 00:41:56,312 ‎그런데 절충하려고 해도 846 00:41:56,388 --> 00:41:59,768 ‎대체 데릭 쇼뱅이랑 ‎어떻게 절충하겠어요? 847 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 ‎무슨 얘길 하겠어요? 848 00:42:02,603 --> 00:42:03,853 ‎그 사람은… 849 00:42:04,313 --> 00:42:05,813 ‎저는 상상도 안 돼요 850 00:42:05,898 --> 00:42:09,068 ‎흥미로운 게요 ‎사람들이 이런 말을 해요 851 00:42:09,151 --> 00:42:10,991 ‎만일 보디 캠이랑… 852 00:42:11,070 --> 00:42:15,910 ‎휴대폰이 없었다면 ‎그런 일이 벌어지는지 몰랐을 거고 853 00:42:15,991 --> 00:42:18,161 ‎누가 반드시 막았을 거라고요 854 00:42:18,244 --> 00:42:19,624 ‎그런데 이번 사건에선 855 00:42:19,703 --> 00:42:21,293 ‎아무도 막지 않았어요 856 00:42:21,372 --> 00:42:22,712 ‎그런 느낌이… 857 00:42:22,790 --> 00:42:26,460 ‎훈련받은 경찰관들도 ‎체포 현장에 같이 있었어요 858 00:42:26,544 --> 00:42:28,094 ‎- 맞아요 ‎- 제가 보기엔 859 00:42:28,170 --> 00:42:30,260 ‎카메라에 과시하는 것 같았죠 860 00:42:30,339 --> 00:42:33,129 ‎'어떻게 하는지 보여 줄게 ‎아니, 내가 할게' 861 00:42:33,300 --> 00:42:35,300 ‎'봐, 난 무릎으로도 ‎사람을 죽일 수 있어' 862 00:42:35,386 --> 00:42:39,466 ‎조지 플로이드에 관해 ‎제가 그런 얘길 했어요 863 00:42:39,557 --> 00:42:41,977 ‎그 스태튼섬 경찰에 관해서도요 864 00:42:42,059 --> 00:42:46,439 ‎동료 경찰이 사람을 죽이는데 ‎누가 촬영하고 있다는 이유로 865 00:42:46,522 --> 00:42:48,482 ‎동료를 질책하지도 않았어요 866 00:42:48,566 --> 00:42:52,816 ‎카메라를 반대하진 않지만 ‎소급 적용을 바라는 게 아니에요 867 00:42:52,903 --> 00:42:55,203 ‎제가 죽고 나서 ‎범인을 잡는 건 싫어요 868 00:42:55,489 --> 00:42:56,869 ‎미리 막아 주길 바라죠 869 00:42:56,949 --> 00:42:59,449 ‎오늘 여기서 두 사건 얘길 했는데 870 00:42:59,910 --> 00:43:02,790 ‎그냥 거기 서서 ‎보기만 한 사람들은 어때요? 871 00:43:02,871 --> 00:43:04,921 ‎가치 판단을 하고 싶진 않아요 872 00:43:05,124 --> 00:43:07,504 ‎그런 걸 목격하는 게 ‎어떨지 상상도 안 되고요 873 00:43:07,585 --> 00:43:08,875 ‎이 모든 일이 상상이 안 돼요 874 00:43:08,961 --> 00:43:11,631 ‎개인적으로 한 번도 ‎겪어 보지 못한 거예요 875 00:43:11,922 --> 00:43:14,302 ‎비난하고 싶진 않아요 ‎누가 막아 줬으면 좋았겠죠 876 00:43:14,383 --> 00:43:15,723 ‎당연히, 누구라도요 877 00:43:17,344 --> 00:43:18,304 ‎존 크로퍼드는… 878 00:43:19,388 --> 00:43:21,928 ‎이 지역 마트에서 ‎살해당한 흑인인데 879 00:43:22,016 --> 00:43:23,636 ‎그가 잘못한 건 없었어요 880 00:43:24,602 --> 00:43:27,402 ‎오하이오주 비버크리크에서 ‎경찰한테 살해당했죠 881 00:43:27,730 --> 00:43:29,320 ‎그 도시에서는… 882 00:43:29,940 --> 00:43:33,900 ‎경찰에 의한 살해 사건이 ‎지금껏 딱 두 건 있었어요 883 00:43:33,986 --> 00:43:35,776 ‎똑같은 경찰이 두 명을 죽였죠 884 00:43:35,863 --> 00:43:37,203 ‎처음에 죽은 사람은 885 00:43:37,281 --> 00:43:38,531 ‎백인이었어요 886 00:43:38,616 --> 00:43:40,026 ‎그때 그 경찰을 막았다면 887 00:43:40,743 --> 00:43:42,203 ‎인종 차별 문제도 없었겠죠 888 00:43:42,286 --> 00:43:46,116 ‎그냥 그 경찰이… ‎너무 공격적으로 대응한 거예요 889 00:43:46,874 --> 00:43:50,094 ‎훈련을 잘못 받았나 ‎실제로 이유가 뭐든… 890 00:43:50,461 --> 00:43:52,631 ‎근무 중에 사람 둘을 죽였어요 891 00:43:52,713 --> 00:43:55,513 ‎이 지역 사회에선 전반적으로 892 00:43:55,591 --> 00:43:58,091 ‎그 파장을 불편하게 여겼어요 893 00:43:58,177 --> 00:43:59,547 ‎거의 파장이 없었죠 894 00:44:00,512 --> 00:44:03,812 ‎'흑인의 생명도 소중하다' 문구는 ‎중요하지만, 눈을 가리기도 해요 895 00:44:04,558 --> 00:44:08,648 ‎아프리카계 미국인만 ‎이런 문제를 겪는 게 아니에요 896 00:44:08,729 --> 00:44:09,899 ‎더 많이 겪긴 하지만 897 00:44:10,898 --> 00:44:12,188 ‎우리만의 문제는 아니죠 898 00:44:12,274 --> 00:44:13,484 ‎그리고 하나 더요 899 00:44:13,567 --> 00:44:17,277 ‎미국 내 인종 차별 분위기를 ‎러시아가 정말 이용하는 거라면요 900 00:44:17,905 --> 00:44:19,525 ‎우리 연합을 깨려고요 901 00:44:19,615 --> 00:44:21,985 ‎그럼 인종 차별 문제를 902 00:44:22,076 --> 00:44:24,286 ‎국가 안보 문제로 다뤄야죠 903 00:44:24,870 --> 00:44:30,500 ‎모든 구멍을 찾아서 막고 ‎국가 화합을 제대로 이뤄야죠 904 00:44:30,584 --> 00:44:33,714 ‎사람 목을 무릎으로 누르면서 ‎법을 집행한다면… 905 00:44:33,796 --> 00:44:35,836 ‎국가가 없는 거나 마찬가지예요 906 00:44:36,215 --> 00:44:37,625 ‎그런 짓은 멈춰야 해요 907 00:44:37,716 --> 00:44:39,926 ‎그래서 사람들이 ‎거리로 몰려드는 거고요 908 00:44:40,010 --> 00:44:42,390 ‎나라를 구하고 싶어서요 ‎완벽히 말이 되는 일이에요 909 00:44:45,265 --> 00:44:49,845 ‎- 누구 거리인가? ‎- 우리 거리다! 910 00:44:49,937 --> 00:44:53,017 ‎이 지역에서도 ‎경찰 문제가 있었나요? 911 00:44:53,607 --> 00:44:56,147 ‎- 물론 여기도 있죠 ‎- 개인적으로는요? 912 00:44:56,235 --> 00:44:57,775 ‎아무도 저를 못 건드려요 913 00:45:00,322 --> 00:45:01,992 ‎경찰이 당신을 ‎멈춰 세운 적도 없어요? 914 00:45:02,074 --> 00:45:04,244 ‎물론 있지만 ‎도를 넘은 적은 없어요 915 00:45:04,326 --> 00:45:06,156 ‎저는 항상 손을 핸들에 올려요 916 00:45:06,620 --> 00:45:10,170 ‎서로 정중하게 말하고요 ‎그런데 여기선 좀 달라요 917 00:45:10,499 --> 00:45:11,709 ‎여긴 작은 동네예요 918 00:45:11,792 --> 00:45:13,342 ‎경찰도 매일 봐요 919 00:45:13,419 --> 00:45:17,169 ‎운전면허증을 달라고 하면 ‎저는 이래요, '저예요, 데이브!' 920 00:45:19,466 --> 00:45:22,256 ‎일반적인 상황은 아니죠 921 00:45:22,678 --> 00:45:24,178 ‎다른 사람 차를 탔을 때 922 00:45:24,263 --> 00:45:27,563 ‎경찰이 그 차를 세웠고 ‎저를 알아보지 못한 적요? 923 00:45:28,934 --> 00:45:29,854 ‎네, 있어요 924 00:45:30,519 --> 00:45:34,019 ‎하지만 보통은 괜찮아요 ‎작은 마을이라서 다들 서로 알아요 925 00:45:34,106 --> 00:45:35,976 ‎제가 이상한 짓을 하면 ‎제 차를 세우겠죠 926 00:45:36,191 --> 00:45:37,941 ‎그런데 보통은 안 세울 거예요 927 00:45:38,026 --> 00:45:40,276 ‎더 넓은 도시에 살았다면요? 928 00:45:40,362 --> 00:45:41,202 ‎물론 당했겠죠 929 00:45:41,697 --> 00:45:46,907 ‎뉴올리언스에서 영화를 찍을 때 ‎경찰한테 목이 졸린 적 있어요 930 00:45:46,994 --> 00:45:47,914 ‎정말요? 931 00:45:47,995 --> 00:45:52,035 ‎네, 코미디 클럽에서 나와서 ‎그리니치 마을로 가는 중이었어요 932 00:45:52,124 --> 00:45:54,714 ‎그런데 빨리 달렸다고 ‎경찰이 저를 세웠어요 933 00:45:55,377 --> 00:45:57,337 ‎불법은 아니었고 ‎그냥 늦어서 그랬죠 934 00:45:58,630 --> 00:46:00,840 ‎경찰이 제 주머니에 손을 넣었어요 935 00:46:00,924 --> 00:46:03,724 ‎코미디언은 공연하면서 ‎현금으로 돈을 받잖아요 936 00:46:03,802 --> 00:46:06,352 ‎그래서 그때 현금이 많았어요 937 00:46:06,430 --> 00:46:08,720 ‎경찰은 제가 마약을 ‎팔았다고 생각하고 938 00:46:08,807 --> 00:46:11,557 ‎제 돈을 막 챙기더라고요 939 00:46:11,810 --> 00:46:12,900 ‎자기 주머니에요 940 00:46:13,145 --> 00:46:16,145 ‎네, 짜증 나지만 ‎그런 일은 항상 일어나요 941 00:46:16,231 --> 00:46:19,861 ‎사람들이 갑자기 비이성적으로 ‎화를 내거나 그런 건 아니에요 942 00:46:19,943 --> 00:46:22,863 ‎점점 그렇게 생각하게 되는 거죠 943 00:46:22,946 --> 00:46:24,566 ‎경찰이 나쁘다고요 944 00:46:24,656 --> 00:46:27,576 ‎그런 경찰 때문에 ‎기관을 못 믿게 되고요 945 00:46:27,659 --> 00:46:30,289 ‎기관이 그런 일에 ‎책임이 없는 것처럼 굴 순 없죠 946 00:46:30,704 --> 00:46:33,624 ‎이런 사건을 보고 ‎이렇게 생각하기도 하세요? 947 00:46:33,707 --> 00:46:37,037 ‎'일이 잘못됐다면 ‎나도 잘못됐을 수 있었어' 948 00:46:37,127 --> 00:46:38,837 ‎- 그런 생각도 하세요? ‎- 네, 물론이죠 949 00:46:39,671 --> 00:46:42,881 ‎제가 고등학생일 때 ‎크랙 코카인이 퍼졌어요 950 00:46:42,966 --> 00:46:46,216 ‎워싱턴 공립 학교에선 ‎생활 법률 수업을 들었어요 951 00:46:46,303 --> 00:46:48,973 ‎경찰을 대할 때 ‎어떻게 해야 하는지 가르쳤죠 952 00:46:49,056 --> 00:46:53,016 ‎유색 인종 아이들한테 ‎마약이 워낙 위험했으니까요 953 00:46:53,977 --> 00:46:55,017 ‎진짜 그랬어요 954 00:46:55,103 --> 00:46:58,273 ‎우리 나라를 지키는 건 955 00:46:58,690 --> 00:47:01,150 ‎우리 의무입니다 956 00:47:02,069 --> 00:47:03,989 ‎뭘 해야 하는지 아시죠 957 00:47:04,071 --> 00:47:06,741 ‎올해 망할 선거를 하니 ‎다들 진지하게 임해야 해요 958 00:47:06,824 --> 00:47:13,624 ‎신체 건강한 아프리카계 미국인은 ‎모두 합법적 화기를 등록해야 해요 959 00:47:26,426 --> 00:47:28,886 ‎그래야만 법이 바뀔 거예요 960 00:47:34,643 --> 00:47:36,903 ‎지금도 아이디어를 많이 짜시나요? 961 00:47:36,979 --> 00:47:38,859 ‎- 피우세요 ‎- 세상에, 당신은 최고예요 962 00:47:43,777 --> 00:47:45,567 ‎마리화나 드려요? 농담이에요 963 00:47:46,738 --> 00:47:50,198 ‎- 그런 거 없어요 ‎- 저는 지금 충분히 취했어요 964 00:47:50,284 --> 00:47:51,544 ‎저도 그러고 싶네요 965 00:47:52,578 --> 00:47:54,958 ‎마리화나를 얼마나 자주 피우세요? 966 00:47:55,038 --> 00:47:57,828 ‎저도 이제 46살이에요 ‎사람들 생각만큼은 안 해요 967 00:47:57,916 --> 00:47:59,496 ‎아이디어에 도움이 돼요? 968 00:47:59,585 --> 00:48:01,955 ‎- 아뇨 ‎- 공연에 도움이 돼요? 969 00:48:02,045 --> 00:48:04,835 ‎아뇨, 그냥 불안감이 심해서요 970 00:48:04,923 --> 00:48:06,013 ‎일을 하면서요 971 00:48:06,091 --> 00:48:11,431 ‎보통은 불안감에 도움이 돼요 ‎불안감 없이 사는 사람은 없지만 972 00:48:11,513 --> 00:48:12,723 ‎그래도 감당은 돼요 973 00:48:12,806 --> 00:48:16,386 ‎왜 불안한지 물어도 돼요? ‎그냥 사는 게 힘들어서요? 974 00:48:16,476 --> 00:48:18,936 ‎아마도 일 때문이겠죠 975 00:48:19,021 --> 00:48:23,481 ‎이 일의 감정 소모와 눈물을 ‎다들 당연한 걸로 여기잖아요 976 00:48:23,567 --> 00:48:26,697 ‎게다가 마음을 계속 열어야 하고요 977 00:48:26,778 --> 00:48:29,278 ‎공연을 다 끝내고 나서… 978 00:48:30,115 --> 00:48:31,235 ‎스페셜 공연요 979 00:48:32,451 --> 00:48:35,541 ‎- 편집에도 관여하세요? ‎- 아주 많이요 980 00:48:35,621 --> 00:48:38,831 ‎조지 플로이드가 사망하고 나서… 981 00:48:39,917 --> 00:48:41,837 ‎공개된 공연은요? 982 00:48:41,919 --> 00:48:43,209 ‎그냥 내보냈어요 983 00:48:43,545 --> 00:48:46,295 ‎경고 문구를 달아서요 ‎다소 거칠다는 건 알지만 984 00:48:46,381 --> 00:48:50,181 ‎그걸 편집하면 ‎진정성이… 떨어지겠죠 985 00:48:50,260 --> 00:48:51,550 ‎사람들 반응은 어땠죠? 986 00:48:51,637 --> 00:48:55,267 ‎제가 알기로요? ‎대부분 안도하더라고요 987 00:48:55,349 --> 00:48:58,809 ‎사람들은 그게 더 심각하게 ‎다뤄지지 않고 있다고 느꼈고 988 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 ‎거기서 제가 그걸 건드렸으니까요 989 00:49:01,480 --> 00:49:05,570 ‎네, 그럼 다시 ‎제 관점으로 돌아오네요 990 00:49:05,651 --> 00:49:07,491 ‎'아, 나오는구나' 991 00:49:07,569 --> 00:49:09,279 ‎'나올 줄 알았어' 992 00:49:09,363 --> 00:49:11,993 ‎그 얘기가 나왔죠, 그런 관점에서… 993 00:49:12,532 --> 00:49:13,372 ‎좋았어요 994 00:49:13,450 --> 00:49:15,490 ‎정말 고마워요 995 00:49:15,577 --> 00:49:19,667 ‎이 얘기를… 어떻게 ‎다르게 해야 할지 모르겠지만 996 00:49:19,748 --> 00:49:22,878 ‎어쨌든 당신 공연을 보니… 997 00:49:24,127 --> 00:49:27,047 ‎더 잘하는 사람은 못 봤어요 998 00:49:27,130 --> 00:49:28,840 ‎당신이 최고인 것 같아요 999 00:49:28,924 --> 00:49:30,724 ‎하지만 당신이… 1000 00:49:30,801 --> 00:49:33,511 ‎- 아뇨, 그만해요 ‎- 아뇨, 중요한 말이에요 1001 00:49:33,845 --> 00:49:35,755 ‎저번에 당신 쇼에 나갔을 때 ‎기억하시죠? 1002 00:49:36,932 --> 00:49:39,102 ‎제가 나갈 때… 오늘 그걸 봤어요 1003 00:49:39,184 --> 00:49:40,894 ‎그때 느낌을 떠올리려고요 1004 00:49:40,978 --> 00:49:45,398 ‎당신이랑 같이 앉아 있는데 ‎나를 싫어할까 봐 너무 걱정됐어요 1005 00:49:46,817 --> 00:49:50,607 ‎그런데 나중에 방송을 보니 ‎저를 좋아하시는 게 보이더라고요 1006 00:49:50,696 --> 00:49:52,406 ‎질문도 배려를 많이 해 주셨고요 1007 00:49:52,864 --> 00:49:56,874 ‎당신 쇼에 나간다는 게 ‎어떤 면에선 겁이 났어요 1008 00:49:56,952 --> 00:49:58,162 ‎시청률이 높았잖아요 1009 00:49:58,245 --> 00:50:00,705 ‎그런데 진정한 대화를… 1010 00:50:01,123 --> 00:50:02,213 ‎한 것 같았죠 1011 00:50:03,333 --> 00:50:05,593 ‎당신처럼 지명도가 높으면… 1012 00:50:05,669 --> 00:50:07,839 ‎기억하세요? ‎제가 그때 출연했을 때 1013 00:50:07,921 --> 00:50:09,881 ‎당신이 쇼를 그만둘 거란 걸 ‎다 알고 있었죠 1014 00:50:10,215 --> 00:50:11,585 ‎그런 기분이 들었어요 1015 00:50:11,675 --> 00:50:14,795 ‎'이 사람이랑 앉아서 ‎이런 얘기를 하는 건' 1016 00:50:14,970 --> 00:50:16,430 ‎'마지막일 수도 있구나' 1017 00:50:16,513 --> 00:50:19,813 ‎언제 또 만날지 몰랐죠 ‎그래서 꼭 얘기하고 싶었어요 1018 00:50:19,891 --> 00:50:21,891 ‎TV 쇼에서 만나도 좋고 1019 00:50:22,477 --> 00:50:25,687 ‎여기서 만나도 좋고 ‎당신 존재만으로도 좋다고요 1020 00:50:25,772 --> 00:50:27,822 ‎80년대에 하신 쇼도 생각나요 1021 00:50:27,899 --> 00:50:31,189 ‎'레이트 나이트'를 하실 때 ‎저는 여기 살고 있었어요 1022 00:50:31,862 --> 00:50:34,662 ‎그때 당신 쇼를 보고 ‎그냥 홀딱 빠졌고요 1023 00:50:34,740 --> 00:50:36,700 ‎지금 이렇게 여기 계신다는 게 1024 00:50:37,117 --> 00:50:38,037 ‎정말 놀라워요 1025 00:50:38,744 --> 00:50:42,874 ‎에디 머피랑 앤디 코프먼이랑 ‎좋은 인터뷰를 하신 것도 생각나요 1026 00:50:42,956 --> 00:50:44,536 ‎제가 존경하는 분들이죠 1027 00:50:45,167 --> 00:50:49,587 ‎제가 사랑하는 이 장르에 ‎당신이 들여온 플랫폼도요 1028 00:50:50,505 --> 00:50:51,545 ‎그래서… 1029 00:50:51,631 --> 00:50:55,591 ‎저는 이미 본 건 ‎그래도 수월하게 할 수 있는데 1030 00:50:55,886 --> 00:50:58,966 ‎당신이 진행한 쇼 덕에 ‎정말 많은 걸 배웠어요 1031 00:50:59,765 --> 00:51:01,475 ‎언젠가 다 본 거죠 1032 00:51:02,142 --> 00:51:04,192 ‎정말 친절하시네요, 아뇨 1033 00:51:04,978 --> 00:51:06,348 ‎- 정말이에요 ‎- 고마워요 1034 00:51:08,648 --> 00:51:12,398 ‎이 쇼를 지금껏 해 왔고 ‎얼마나 했는지 모르겠지만 1035 00:51:12,486 --> 00:51:16,356 ‎어쨌든 촬영 일정이 ‎몇 번 연기되고 중단됐어요 1036 00:51:16,448 --> 00:51:18,238 ‎요즘 다들 그렇죠 1037 00:51:18,325 --> 00:51:19,865 ‎그런데 쇼를 할 때마다 1038 00:51:19,951 --> 00:51:23,291 ‎맞은편에 앉는 사람이 ‎저보다 훨씬 지혜로워서 1039 00:51:24,247 --> 00:51:26,537 ‎그게 정말 기분이 좋아요 1040 00:51:27,250 --> 00:51:29,540 ‎이 얘길 꼭 하고 싶어요 1041 00:51:29,795 --> 00:51:34,335 ‎당신이 선택한 분야에서 ‎당신이 성취한 그 자리에 1042 00:51:34,758 --> 00:51:37,088 ‎당신은 마땅히 앉을 만해요 1043 00:51:37,177 --> 00:51:38,717 ‎세상에, 감사합니다 1044 00:51:38,804 --> 00:51:39,854 ‎진심으로요 1045 00:51:44,267 --> 00:51:47,397 ‎- 데이비드 샤펠이었습니다 ‎- 데이비드 레터맨이었습니다 1046 00:51:50,649 --> 00:51:52,069 ‎정말 영광이에요 1047 00:51:52,150 --> 00:51:54,280 ‎아뇨, 맙소사, 제가 영광이죠 1048 00:51:54,361 --> 00:51:57,321 ‎자, 이제 챙기세요 ‎전부 여러분 거예요 1049 00:52:27,894 --> 00:52:28,734 ‎자막: 이세원