1 00:00:16,516 --> 00:00:19,686 CASA DA LIZZO 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,151 A gravar. 3 00:00:25,817 --> 00:00:26,647 Helen? 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,565 Sim. 5 00:00:27,652 --> 00:00:28,862 - Olá. - Olá. 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,405 Isto é de loucos, não é? 7 00:00:32,615 --> 00:00:33,615 Quanto deu? 8 00:00:34,743 --> 00:00:38,083 Muito bem. Vamos prepararmo-nos para a entrada do Dave. 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Mais um gole para a ansiedade. 10 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 Dave, ela vem agora. 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,587 - Não nos podemos tocar. - Não sei. 12 00:00:50,592 --> 00:00:51,722 Caraças! 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,681 - Estás bem? - Sim. 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,062 Fogo, estou boa. 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,571 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 16 00:01:22,957 --> 00:01:24,417 14 DE OUTUBRO DE 2014 17 00:01:24,501 --> 00:01:28,801 Não podíamos estar mais felizes com a sua estreia na televisão esta noite. 18 00:01:28,880 --> 00:01:31,970 O álbum dela intitula-se, claro está, Lizzobangers. 19 00:01:33,426 --> 00:01:36,256 Por favor, deem as boas-vindas à Lizzo. 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,310 Foi a minha primeira atuação na televisão. 21 00:01:42,393 --> 00:01:43,653 - A sério? - Sim. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,438 De sempre. E estava tão entusiasmada. E pensei: 23 00:01:46,523 --> 00:01:48,823 "Vão expulsar-nos quando alguém fixe..." 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,740 Lembro-me de o meu agente na altura dizer: 25 00:01:51,820 --> 00:01:55,780 "O Neil Young pode ligar e acabou para ti." 26 00:01:55,865 --> 00:01:58,785 Ou algo assim. E pensei: "O quê?" 27 00:01:58,868 --> 00:02:01,498 Sempre achei que não ia acontecer. 28 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Até que aconteceu. 29 00:02:02,872 --> 00:02:06,082 Foram inúmeras vezes que, à última hora, 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,497 recebia uma chamada do Neil Young. 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,209 Tínhamos de remarcar com alguém. 32 00:02:11,923 --> 00:02:13,803 - Ele era um porco. - Sim. 33 00:02:13,883 --> 00:02:16,053 Só queria estar na televisão. 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,470 Estavas a usar uma t-shirt. 35 00:02:20,557 --> 00:02:23,017 - Sim, queria trazê-la! - Onde está? 36 00:02:23,101 --> 00:02:24,941 No meu guarda-fatos. Guardei-a. 37 00:02:25,019 --> 00:02:27,019 A t-shirt dizia: "Entendo-te, André." 38 00:02:27,105 --> 00:02:29,605 - E era uma referência a quê? - Ao André 3000. 39 00:02:29,691 --> 00:02:33,151 Pensei: "Vou estar na televisão. Talvez ele veja isto." 40 00:02:33,236 --> 00:02:34,276 Ele viu, 41 00:02:34,362 --> 00:02:37,572 e o facto de tu e o André 3000 saberem que eu existia 42 00:02:37,657 --> 00:02:39,947 fazia-me pensar: "Consegui. Sou uma estrela." 43 00:02:40,034 --> 00:02:43,254 Sim. A minha parte preferida do programa era a música, 44 00:02:43,329 --> 00:02:45,209 e disse isto durante anos. 45 00:02:45,290 --> 00:02:48,840 Não há nada mais empolgante do que as atuações ao vivo, 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,748 e eu estava muito perto. 47 00:02:51,462 --> 00:02:53,762 Quando foi a última vez que atuaste para o público? 48 00:02:54,966 --> 00:02:55,966 Há muito tempo. 49 00:02:56,050 --> 00:02:56,970 Pois, eu também. 50 00:02:57,468 --> 00:02:59,508 E temos uma resposta imediata. 51 00:02:59,596 --> 00:03:01,136 Aqui, não temos público. 52 00:03:01,222 --> 00:03:04,102 - Não. - Estamos a meio de uma pandemia. 53 00:03:04,893 --> 00:03:07,853 E gostaria de te tranquilizar sobre algumas coisas. 54 00:03:07,937 --> 00:03:08,977 Fiz o teste. 55 00:03:09,063 --> 00:03:11,733 - Fizeste o teste. - Sim. Várias vezes. 56 00:03:11,816 --> 00:03:14,566 - Sou testado a cada meia hora. - Como estão as tuas narinas? 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,322 Já não tenho nariz. 58 00:03:17,697 --> 00:03:20,067 Mas, o Moe, o nosso operador de câmara, 59 00:03:20,158 --> 00:03:23,748 sempre que algo importante ou engraçado for dito, 60 00:03:24,370 --> 00:03:27,080 vai pousar a câmara e aplaudir. 61 00:03:27,916 --> 00:03:29,996 - Obrigada, Moe. - Sim. 62 00:03:30,084 --> 00:03:32,804 Vamos experimentar isso agora. 63 00:03:33,630 --> 00:03:35,220 O que é importante e engraçado? 64 00:03:35,298 --> 00:03:37,928 Não, vou tentar algo importante. 65 00:03:38,009 --> 00:03:38,839 Está bem. 66 00:03:39,761 --> 00:03:43,221 Ficarei feliz quando a pandemia acabar. 67 00:03:47,227 --> 00:03:49,017 Sim. 68 00:03:49,103 --> 00:03:52,363 Disse que ficarei feliz quando a pandemia acabar. 69 00:03:52,440 --> 00:03:53,980 - Boa! - Sim. 70 00:03:56,486 --> 00:03:57,396 Obrigado, Moe. 71 00:03:57,487 --> 00:04:00,817 - Não tenho formação para isto. - É operador de câmara por algum motivo. 72 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 Nenhum de nós tem formação. 73 00:04:03,952 --> 00:04:05,622 Vi-te recentemente. 74 00:04:05,703 --> 00:04:08,293 Acho que foi numa repetição de uma atuação. 75 00:04:08,373 --> 00:04:09,713 Sim. 76 00:04:09,791 --> 00:04:11,081 - Gostaste? - Sim. 77 00:04:11,167 --> 00:04:12,127 Caramba! 78 00:04:12,210 --> 00:04:14,960 Acho que foi antes dos Grammy, não? 79 00:04:15,046 --> 00:04:17,546 Parabéns. Quantos tens agora? 80 00:04:17,632 --> 00:04:22,142 Três. Sim, três lindos e brilhantes Grammy. 81 00:04:22,220 --> 00:04:23,550 - É de loucos, não é? - Sim. 82 00:04:23,638 --> 00:04:26,058 Olho e penso: "Caramba, estão ali." 83 00:04:26,140 --> 00:04:28,100 Sim. E há outra coisa, 84 00:04:28,184 --> 00:04:32,484 foste a Entertainer do Ano 2019 para revista Time. 85 00:04:32,563 --> 00:04:33,483 - Sim. - Por favor! 86 00:04:34,482 --> 00:04:37,942 - A sério? - Não é de loucos? É estranho. 87 00:04:38,027 --> 00:04:40,277 Mas até hoje, eu… Dizem-me: 88 00:04:40,363 --> 00:04:43,663 "O Letterman quer falar contigo." E digo: "Para quê? Porquê eu? 89 00:04:43,741 --> 00:04:47,081 O que quer ele?" É que podes… 90 00:04:47,161 --> 00:04:49,161 Podes falar com quem quiseres. 91 00:04:54,460 --> 00:04:55,840 LIZZO - ESGOTOU O SYLVEE 92 00:04:58,089 --> 00:05:00,219 LIZZO - CUZ I LOVE DISCO DE OURO 93 00:05:00,300 --> 00:05:02,470 - Estas fotos são ótimas. - Quais? 94 00:05:02,552 --> 00:05:06,012 As fotos de discos de platina e ouro. 95 00:05:06,097 --> 00:05:07,347 São lindas. 96 00:05:07,432 --> 00:05:08,272 Obrigada. 97 00:05:08,349 --> 00:05:11,729 Tenho muito orgulho nelas e tornam tudo muito real. 98 00:05:12,645 --> 00:05:13,555 Olha só. 99 00:05:13,646 --> 00:05:14,556 - Aqui? - Sim. 100 00:05:15,231 --> 00:05:19,151 Estava entusiasmada. Fico sempre feliz por estar presente. 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,280 Acho que, quando as coisas não são garantidas, 102 00:05:23,364 --> 00:05:25,874 quando não sabes o que acontecerá no dia seguinte 103 00:05:25,950 --> 00:05:28,870 e tens um medo genuíno e tentas sobreviver, 104 00:05:28,953 --> 00:05:31,253 quando chegas a um ponto onde prosperas, 105 00:05:31,331 --> 00:05:33,961 penso que me sinto grata todos os dias. 106 00:05:34,042 --> 00:05:35,172 Ao chegares lá, 107 00:05:35,251 --> 00:05:38,211 ficas preocupada que alguém te bata no ombro e diga: 108 00:05:38,296 --> 00:05:42,086 "Pronto, chega, obrigado. Já podes voltar para Detroit"? 109 00:05:42,175 --> 00:05:47,095 Senti isso quando fui ao teu programa. 110 00:05:47,680 --> 00:05:48,510 Sim! 111 00:05:48,598 --> 00:05:51,728 Pensei: "Não é verdade, pois não? 112 00:05:51,809 --> 00:05:54,809 Vão tirar-me isto." Mas aqui estamos. 113 00:05:54,896 --> 00:05:57,396 Aqueles sacanas tiraram-me isso. 114 00:05:59,108 --> 00:06:00,818 Lamento imenso. 115 00:06:04,655 --> 00:06:06,695 Melissa Viviane Jefferson. 116 00:06:07,784 --> 00:06:09,374 - Melissa Viviane Jefferson. - Sim! 117 00:06:09,452 --> 00:06:11,542 - É um grande nome. - Gostas? 118 00:06:11,621 --> 00:06:13,121 Sim. 119 00:06:13,206 --> 00:06:15,246 Pareceu-me sempre tão normal. 120 00:06:15,333 --> 00:06:17,383 Melissa Viviane Jefferson? 121 00:06:17,460 --> 00:06:19,500 - Não é normal. - MVJ. 122 00:06:19,587 --> 00:06:21,667 O meu pai sonhou com o nome antes de eu nascer. 123 00:06:21,756 --> 00:06:23,256 A sério? Que querido! 124 00:06:24,592 --> 00:06:27,722 - A família começou em Detroit, certo? - Sim. 125 00:06:27,804 --> 00:06:30,974 A tua mãe tinha musicalidade? O teu pai? 126 00:06:31,057 --> 00:06:32,557 A minha mãe tem musicalidade. 127 00:06:32,642 --> 00:06:35,652 Ela tocava piano e cantava na igreja. 128 00:06:35,728 --> 00:06:38,608 O meu pai também gostava de música, mas era rock. 129 00:06:38,689 --> 00:06:42,529 Ele ouvia Elton John ou Billy Joel. 130 00:06:43,486 --> 00:06:44,526 Queen. 131 00:06:44,612 --> 00:06:47,782 Por isso, tive uma educação musical muito eclética. 132 00:06:47,865 --> 00:06:49,905 Gospel e rock e… 133 00:06:51,327 --> 00:06:53,907 Somos uma família com musicalidade. Ele queria uma banda. 134 00:06:53,996 --> 00:06:55,916 Quase tínhamos uma banda familiar. 135 00:06:56,457 --> 00:07:00,247 Ainda podemos ter. O meu irmão podia tocar bateria. 136 00:07:00,336 --> 00:07:02,956 Depois, mudaram-se para Houston. Porquê Houston? 137 00:07:03,047 --> 00:07:06,377 Para ter uma vida melhor. 138 00:07:06,968 --> 00:07:09,428 - Para sair de Detroit. - Sim. 139 00:07:09,512 --> 00:07:11,682 Adoro Detroit. A minha família ainda vive lá. 140 00:07:11,764 --> 00:07:15,564 Mas tens de sair, quando dizes que vais embora. 141 00:07:15,643 --> 00:07:18,483 Tem de ser: "Vou mudar-me" e, no dia seguinte, mudas-te, 142 00:07:18,563 --> 00:07:22,443 porque Detroit é um daqueles sítios que te pode fazer ficar muito tempo, 143 00:07:22,525 --> 00:07:25,185 e lembro-me de dizerem que íamos para o Texas 144 00:07:25,278 --> 00:07:28,818 e respondi que não queria estar com cowboys e cavalos. 145 00:07:28,906 --> 00:07:33,116 No dia seguinte, estávamos lá. E vi cavalos e pessoas montadas neles. 146 00:07:33,202 --> 00:07:34,872 ESTADOS UNIDOS 147 00:07:40,710 --> 00:07:43,550 As pessoas gostavam de ti? Foste maltratada? Foste… 148 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 Tiveste uma vida difícil na escola? 149 00:07:46,424 --> 00:07:49,434 - Fui gozada na escola. - Por quê? 150 00:07:49,510 --> 00:07:50,640 Por… 151 00:07:50,720 --> 00:07:55,270 Há muitas coisas estranhas em mim. Era gozada por causa dos sapatos. 152 00:07:55,349 --> 00:07:59,399 Tenho os pés largos, por isso os sapatos inclinam um pouco. 153 00:07:59,479 --> 00:08:01,149 - Olha para isto. - Meu Deus. 154 00:08:01,230 --> 00:08:02,610 Agora tenho sapatos à medida… 155 00:08:04,400 --> 00:08:05,650 Gozem comigo agora! 156 00:08:07,195 --> 00:08:08,025 Mas, sim… 157 00:08:08,613 --> 00:08:11,783 Era gozada por isso. Era gozada pelo meu cabelo. 158 00:08:11,866 --> 00:08:13,696 Por saber coisas na aula. 159 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 - Levantar demasiado a mão. - Porque é isso uma coisa? 160 00:08:17,538 --> 00:08:19,918 Não sei. Diziam-me: "Caramba." 161 00:08:19,999 --> 00:08:22,209 Eras boa aluna. Tinhas boas notas? 162 00:08:22,293 --> 00:08:24,383 Tinha notas muito boas 163 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 até não querer que me gozassem mais. 164 00:08:27,465 --> 00:08:30,465 Tentei ser mais fixe, depois tornei-me a palhaça da turma. 165 00:08:30,551 --> 00:08:33,391 E estava sempre na "prisa". 166 00:08:33,471 --> 00:08:35,721 - Não sei o que é "prisa". - Castigo. 167 00:08:35,806 --> 00:08:39,056 Para onde vão os malcomportados. Quando o professor já não te atura, 168 00:08:39,143 --> 00:08:42,193 expulsa-te da sala. A minha professora de espanhol dizia: 169 00:08:42,271 --> 00:08:45,981 "Melissa, sai!" Ela obrigava-me a sair da sala. 170 00:08:46,067 --> 00:08:50,397 Já levava os Hot Cheetos, porque sabia que seria castigada, 171 00:08:50,488 --> 00:08:52,948 e sentava-me e comia… 172 00:08:53,032 --> 00:08:54,952 Chupava um Hot Cheeto até amolecer, 173 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 e depois esmagava-o para não ser apanhada. 174 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Esta é uma história que ouvimos muito, 175 00:09:00,623 --> 00:09:05,673 a de um miúdo que é mal interpretado na escola e deixado de lado, 176 00:09:05,753 --> 00:09:09,303 e, depois, vemos o que se torna 177 00:09:09,382 --> 00:09:11,842 e reparamos que se lidou mal com ele. 178 00:09:11,926 --> 00:09:14,716 Lembro-me que a minha professora de inglês 179 00:09:14,804 --> 00:09:18,434 nos disse para escrever uma história no quarto ano. 180 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 Fiquei feliz por ir escrever uma história. 181 00:09:20,560 --> 00:09:23,560 Escrevi um livro inteiro, encadernei-o 182 00:09:23,646 --> 00:09:26,856 e tinha a frente e o verso escritos, dei-lho e ela disse: 183 00:09:26,941 --> 00:09:29,741 "Pedi um parágrafo. Não tenho tempo para ler tudo isto." 184 00:09:30,194 --> 00:09:32,364 Respondi: "Está a destruir-me a criatividade!" 185 00:09:32,446 --> 00:09:34,816 Disse à minha mãe: "Tenho de sair da aula dela." 186 00:09:34,907 --> 00:09:36,777 E transferiram-me. 187 00:09:36,867 --> 00:09:40,907 Mas eu chegava sempre tarde. Chegava sempre atrasada à escola. 188 00:09:40,997 --> 00:09:43,537 Entrava enquanto todos estavam em silêncio 189 00:09:43,624 --> 00:09:46,594 a olhar para o diretor da banda e tinha uma atitude horrível, 190 00:09:46,669 --> 00:09:50,509 porque me sentia tão culpada por chegar atrasada que pensava: 191 00:09:50,590 --> 00:09:53,840 "Se parecer zangada, talvez acreditem que se passa algo 192 00:09:53,926 --> 00:09:55,136 e não me chateiem." 193 00:09:55,219 --> 00:09:58,469 Lembro-me que um dos diretores da banda falou comigo depois das aulas. 194 00:09:58,556 --> 00:10:03,596 Ele disse: "Tens o poder para mudar o que as pessoas sentem. 195 00:10:03,686 --> 00:10:05,436 Quando entras no auditório 196 00:10:05,521 --> 00:10:10,481 e trazes uma energia negra e negativa, ela espalha-se. És uma líder." 197 00:10:10,568 --> 00:10:17,068 Não pensei que pudesse mudar a alegria de alguém ou a falta dela. 198 00:10:17,158 --> 00:10:20,828 E lembro-me de pensar: "Vou assumir esta responsabilidade, 199 00:10:20,911 --> 00:10:23,501 porque este tipo sabe mais do que eu, é mais velho." 200 00:10:23,581 --> 00:10:25,831 - Isso ajudou a formar-te. É fantástico. - Sim. 201 00:10:29,420 --> 00:10:31,590 No fim da adolescência, com 20 e poucos anos, 202 00:10:31,672 --> 00:10:33,972 tocávamos muito pelas bebidas. 203 00:10:34,050 --> 00:10:36,300 Sítios giros, espeluncas ou ambos? 204 00:10:36,385 --> 00:10:38,795 - Antros e sítios hipster. - Pois. 205 00:10:38,888 --> 00:10:42,478 Tocávamos fosse como fosse. 206 00:10:42,558 --> 00:10:45,978 A minha mãe foi a um concerto e não havia ninguém no público. 207 00:10:46,062 --> 00:10:50,022 Acho que tens isso em comum com quase todos os músicos famosos 208 00:10:50,107 --> 00:10:52,647 do mundo desde o início dos tempos. 209 00:10:52,735 --> 00:10:55,655 Tocaste em sítios onde ia uma pessoa. 210 00:10:55,738 --> 00:10:57,278 Já tens essa experiência. 211 00:10:57,365 --> 00:10:59,945 Lembro-me que demos um concerto e não havia ninguém, 212 00:11:00,034 --> 00:11:03,204 e o meu baterista disse que não se esforçaria. 213 00:11:03,287 --> 00:11:07,077 Ou disse algo assim e eu respondi: "Livra-te de não te esforçares. 214 00:11:07,166 --> 00:11:09,586 Temos de dar os concertos como se fosse casa cheia." 215 00:11:09,669 --> 00:11:12,209 - Certo. - Sempre dei tudo nos concertos. 216 00:11:12,296 --> 00:11:14,006 Acabava no chão. 217 00:11:14,090 --> 00:11:16,180 Porque reconheces essa obrigação. 218 00:11:16,258 --> 00:11:20,098 Desde nova que tenho consciência desta obrigação. 219 00:11:20,179 --> 00:11:24,429 O meu pai era muito duro, 220 00:11:24,517 --> 00:11:27,517 mas queria que tivéssemos sucesso. 221 00:11:27,603 --> 00:11:31,073 Então, o que quer que fosse, ele insistia que o fizéssemos. 222 00:11:31,148 --> 00:11:34,318 Era um pai duro? Ou um pai carinhoso e generoso? 223 00:11:34,402 --> 00:11:35,652 Muito duro. 224 00:11:35,736 --> 00:11:39,696 O meu pai era muito direto quanto à flauta na minha carreira musical. 225 00:11:39,782 --> 00:11:42,202 Ele dizia: "Quero que toques flauta e cantes." 226 00:11:42,284 --> 00:11:45,084 Ele dizia que devia cantar e eu: "Está bem." 227 00:11:45,162 --> 00:11:50,632 Quando a saúde dele piorou por imensas razões, 228 00:11:50,710 --> 00:11:52,880 lembro-me de pensar: "Terei sucesso, 229 00:11:52,962 --> 00:11:55,302 ganharei muito dinheiro para cuidar do meu pai." 230 00:11:55,381 --> 00:11:58,381 - Que idade tinha quando morreu? - Cinquenta e sete. 231 00:11:58,968 --> 00:12:01,178 - O meu pai tinha 57 quando morreu. - A sério? 232 00:12:01,262 --> 00:12:04,772 Sim, 57 não é nada, pelo amor de Deus. 233 00:12:04,849 --> 00:12:07,059 E eras uma miúda na casa dos 20? 234 00:12:07,143 --> 00:12:08,603 - Sim, tinha 20 anos. - Sim. 235 00:12:09,145 --> 00:12:11,855 Quando olhei em volta, era tudo sombrio. 236 00:12:11,939 --> 00:12:14,149 Pensei: "Quem diabo penso que sou?" 237 00:12:14,233 --> 00:12:16,283 O que era sombrio quando olhaste em volta? 238 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 Fogo, eu pensava: 239 00:12:18,362 --> 00:12:21,532 "Tudo o que fiz antes disto foi para nada." 240 00:12:21,615 --> 00:12:23,275 - A sério? - Sim. 241 00:12:23,367 --> 00:12:27,407 Fiquei muito deprimida com a sensação de saber 242 00:12:27,496 --> 00:12:30,326 que devia estar a fazer algo 243 00:12:30,416 --> 00:12:33,456 e a minha vida não refletia isso. 244 00:12:33,544 --> 00:12:38,174 Entendes? Eu sabia que devia ser esta pessoa toda a minha vida. 245 00:12:38,257 --> 00:12:40,467 Não uma pessoa famosa, mas esta pessoa. 246 00:12:40,551 --> 00:12:44,181 De uma alegria contagiante, a ajudar as pessoas, a falar com elas. 247 00:12:44,263 --> 00:12:46,393 Qualquer pessoa destacaria isso 248 00:12:46,474 --> 00:12:48,814 como algo que pode causar depressão. 249 00:12:48,893 --> 00:12:51,603 Lido muito com a ansiedade. 250 00:12:51,687 --> 00:12:56,527 Sei algo sobre isso. A ansiedade e a depressão são as melhores amigas. 251 00:12:56,609 --> 00:12:59,779 Sofres muito de ansiedade? 252 00:12:59,862 --> 00:13:02,322 Piorou muito quando era mais nova, 253 00:13:02,406 --> 00:13:05,826 e, às vezes, sentia-me fora do meu corpo, 254 00:13:05,910 --> 00:13:10,210 acordava, o coração estava acelerado e ficava aflita, não sabia o que era. 255 00:13:10,289 --> 00:13:13,879 E comecei a fazer acupuntura e meditação, 256 00:13:13,959 --> 00:13:16,499 e percebi que os sintomas começaram a desaparecer. 257 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Então a meditação ajudou? 258 00:13:18,130 --> 00:13:19,510 - Muito. - Sim. 259 00:13:23,928 --> 00:13:25,718 - Posso tocar neles? - Sim. 260 00:13:25,805 --> 00:13:28,215 - É um quartzo rosa. - Estes são táteis. 261 00:13:28,307 --> 00:13:30,347 - É satisfatório, não é? - Não é? 262 00:13:30,434 --> 00:13:33,814 A minha coleção de cristais cresceu e as pessoas deram-me cristais, 263 00:13:33,896 --> 00:13:36,516 desde que fiz uma cena em direto no Instagram. 264 00:13:43,364 --> 00:13:45,874 Comprei três cristais e foram os meus primeiros. 265 00:13:45,950 --> 00:13:50,750 - Foi este, este e… - Este? 266 00:13:50,830 --> 00:13:53,210 Adoro esse. É ametista, o meu preferido. 267 00:13:53,290 --> 00:13:55,130 Adoro ametista. Estão por todo o lado. 268 00:13:55,209 --> 00:13:57,289 - Estão em geodes. - Sim. 269 00:13:57,378 --> 00:13:59,548 O meu sonho era encontrar um geode e abri-lo. 270 00:13:59,630 --> 00:14:01,340 - Sim. - Ter a minha própria ametista. 271 00:14:01,423 --> 00:14:05,473 Mas estes três são importantes para mim e fizeram parte de uma mudança de vida. 272 00:14:05,553 --> 00:14:10,273 Eu segurava neles, deitava-me e meditava. 273 00:14:10,349 --> 00:14:15,729 Por vezes, punha o quartzo rosa no meu chakra cardíaco, 274 00:14:15,813 --> 00:14:20,233 pois é um cristal do amor e ajuda o teu canal do amor. 275 00:14:20,317 --> 00:14:23,647 Ponho-o aqui. A turmalina negra protege do mal. 276 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 - Turmalina? - Turmalina negra, sim. 277 00:14:25,531 --> 00:14:28,911 Protege-te do mal e de quem te tenta magoar. 278 00:14:28,993 --> 00:14:32,373 E, claro, esta… Queres pegar neles, não queres? 279 00:14:32,454 --> 00:14:34,004 - São lindos. - Não são? 280 00:14:34,081 --> 00:14:35,421 Há alguma verdade nisto? 281 00:14:35,499 --> 00:14:38,999 Acredito que tudo conduz energia e, se achas mesmo 282 00:14:39,086 --> 00:14:42,256 que isto pode mudar o teu dia, então funciona. 283 00:14:42,339 --> 00:14:46,139 Desde miúdo que tenho um pedaço de ametista 284 00:14:46,218 --> 00:14:48,138 que veio da quinta dos meus avós. 285 00:14:48,220 --> 00:14:51,520 Fora isso, não sei nada sobre poderes místicos. 286 00:14:51,599 --> 00:14:52,979 Mas o que importa? 287 00:14:53,058 --> 00:14:55,558 Só interessa aquilo que nos faz sentir bem. 288 00:14:55,644 --> 00:14:56,904 São simplesmente lindos. 289 00:14:56,979 --> 00:15:00,229 Estou de mau humor há 30 anos. Achas… 290 00:15:00,316 --> 00:15:02,736 - Céus! - Há algum que cure isso? 291 00:15:07,740 --> 00:15:10,240 Já tiveste de ser medicada por causa da ansiedade? 292 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 Não. Quer dizer… 293 00:15:12,745 --> 00:15:14,325 - Já… - De forma recreativa? 294 00:15:14,413 --> 00:15:16,043 Já consumi cogumelos. 295 00:15:16,707 --> 00:15:20,837 Não sei o que isso significa. Ouço que pessoas que consomem cogumelos 296 00:15:20,920 --> 00:15:24,210 e têm uma espécie de experiência psicadélica. 297 00:15:24,298 --> 00:15:27,718 - Nunca comeste cogumelos? - Bem, já os comi com bifes. 298 00:15:28,677 --> 00:15:30,427 Comeste os Shiitake. 299 00:15:30,512 --> 00:15:34,062 Mas esses não são psicadélicos. 300 00:15:34,141 --> 00:15:35,641 O que fazes com eles? 301 00:15:36,352 --> 00:15:37,562 Uso uma microdose. 302 00:15:37,645 --> 00:15:41,185 Parto a pepita mais pequena possível, 303 00:15:41,273 --> 00:15:43,733 como uma migalha, e como isso primeiro, 304 00:15:43,817 --> 00:15:46,527 porque não me quero passar logo. 305 00:15:46,612 --> 00:15:47,952 Certo. O que acontece depois? 306 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 Ficas relaxado. 307 00:15:52,159 --> 00:15:53,329 - Ficas feliz. - Relaxado? 308 00:15:53,410 --> 00:15:56,460 Rejeitas coisas artificiais. 309 00:15:56,538 --> 00:15:59,378 Às vezes, a tecnologia desafia-nos. 310 00:15:59,458 --> 00:16:02,668 E pensamos: "Alto lá, estava aqui primeiro." 311 00:16:02,753 --> 00:16:04,763 - Certo. - "Como me dizes o que fazer?" 312 00:16:04,838 --> 00:16:05,918 Isto é interessante. 313 00:16:06,632 --> 00:16:09,342 - Estávamos aqui antes da tecnologia. - Sim. 314 00:16:09,426 --> 00:16:12,176 O meu iPhone dizia: "Acorda." 315 00:16:12,262 --> 00:16:13,182 E eu pensava… 316 00:16:14,890 --> 00:16:17,140 ... "Ouve, amigo, eu digo…", entendes? 317 00:16:17,226 --> 00:16:19,476 "Já estou acordada. Estás enganado." 318 00:16:21,105 --> 00:16:24,105 Pensei: "Como se atreve?" Por isso, pu-lo na gaveta. 319 00:16:24,191 --> 00:16:25,991 Isto assusta-me. 320 00:16:26,068 --> 00:16:27,988 A ideia dos cogumelos, 321 00:16:28,070 --> 00:16:32,450 ou, quando era miúdo, o LSD ou ácidos. 322 00:16:32,533 --> 00:16:33,373 Meu Deus. 323 00:16:33,450 --> 00:16:35,910 Essa merda assusta-me muito. Não posso… 324 00:16:35,995 --> 00:16:39,285 Ouvi coisas como: "A televisão ganhou vida, 325 00:16:39,373 --> 00:16:41,043 engoliu-me e eu estava lá dentro…" 326 00:16:41,125 --> 00:16:43,875 Eu não estou a tentar ser engolida por nada. 327 00:16:43,961 --> 00:16:47,881 A única coisa que tive na vida que parece funcionar rotineiramente 328 00:16:47,965 --> 00:16:49,755 é o meu cérebro e a minha boca. 329 00:16:49,842 --> 00:16:53,102 Se estragar o cérebro, o que me resta? 330 00:16:53,178 --> 00:16:55,758 - Só a minha boca idiota. - A tua boca. 331 00:17:00,894 --> 00:17:04,154 - Muito bem. Vamos gravar isso. - Sim. 332 00:17:04,815 --> 00:17:06,975 Dizem que o Jay-Z apenas… 333 00:17:07,067 --> 00:17:10,067 Ele faz isso, pega no microfone 334 00:17:10,154 --> 00:17:11,954 e inventa coisas e fica louco. 335 00:17:12,031 --> 00:17:15,281 É isso que vais fazer. Estás prestes a ser o Jay-Z. 336 00:17:15,367 --> 00:17:17,997 - Sim. - Serás o DZ. Dave-Z. 337 00:17:23,375 --> 00:17:24,995 - Quem é? - Aquele pequeno… 338 00:17:25,544 --> 00:17:27,134 - Sim, quem é? - Não sei. 339 00:17:27,212 --> 00:17:28,342 - Gostas? - Sim. 340 00:17:28,422 --> 00:17:30,802 Vou acrescentar isto. Vamos lá. 341 00:17:38,682 --> 00:17:40,982 - O que diz ele? - Boa. 342 00:17:42,853 --> 00:17:46,773 Vamos usar um pouco o teclado. Meu Deus, isto é tão divertido! 343 00:17:47,649 --> 00:17:49,859 - É um tom menor? - Sim. 344 00:17:51,070 --> 00:17:53,660 - Não sou um génio? - És, literalmente, um génio! 345 00:17:53,739 --> 00:17:54,819 Obrigado. 346 00:17:57,826 --> 00:17:58,736 Vamos lá. 347 00:18:06,293 --> 00:18:07,173 Sim. 348 00:18:07,252 --> 00:18:11,262 Diz o que quiseres por cima, entendes? 349 00:18:11,340 --> 00:18:13,380 Como saberei quando acabar? 350 00:18:13,467 --> 00:18:16,507 Faço a mesma pergunta todos os dias. 351 00:18:16,595 --> 00:18:18,095 - Muito bem. - Vamos lá. 352 00:18:18,180 --> 00:18:19,850 Nunca fiz isto. 353 00:18:19,932 --> 00:18:21,682 Caramba, a sério? 354 00:18:21,767 --> 00:18:22,847 Não, olha para mim. 355 00:18:22,935 --> 00:18:24,555 Bem, vamos lá. 356 00:18:24,645 --> 00:18:26,435 - Começa quando ouvires. - Está bem. 357 00:18:35,030 --> 00:18:37,410 É como todos os testes de audição que fiz. 358 00:18:37,491 --> 00:18:39,991 - Foi alto o suficiente? - Não ouvi nada. 359 00:18:40,077 --> 00:18:42,287 - A sério? Raios partam! - Sim. 360 00:18:42,371 --> 00:18:43,501 Está mais alto? 361 00:18:44,873 --> 00:18:47,173 - Lizzo, não ouço nada. - Mais alto? 362 00:18:47,251 --> 00:18:49,801 O problema pode não ser do equipamento. 363 00:18:49,878 --> 00:18:51,088 Raios partam! 364 00:18:52,548 --> 00:18:53,588 Sabes… 365 00:18:53,674 --> 00:18:55,514 - Vamos ouvir como ficou. - Está bem. 366 00:18:59,721 --> 00:19:01,391 Lizzo, não ouço nada. 367 00:19:01,473 --> 00:19:04,693 O problema pode não ser do equipamento. 368 00:19:06,311 --> 00:19:08,981 - Espera lá. - Foi uma bomba. 369 00:19:09,064 --> 00:19:10,234 Foi uma porcaria. 370 00:19:10,315 --> 00:19:11,855 Vou guardar isto. 371 00:19:12,776 --> 00:19:15,106 O ponto de viragem, para mim, na vida 372 00:19:15,195 --> 00:19:17,195 foi ser forçado a sair da televisão matinal. 373 00:19:17,281 --> 00:19:20,201 Qual foi o ponto de viragem na tua carreira? 374 00:19:20,284 --> 00:19:21,834 Foi Minneapolis? 375 00:19:22,911 --> 00:19:24,581 Minneapolis mudou a minha vida. 376 00:19:24,663 --> 00:19:27,003 - Com quem foste para Minneapolis? - Um produtor. 377 00:19:27,082 --> 00:19:28,882 E fomos para Edina. 378 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 - E vivíamos no seu… - Sei onde fica Edina. 379 00:19:31,712 --> 00:19:33,802 Eu estava em Indianapolis a fazer meteorologia 380 00:19:33,881 --> 00:19:38,891 e fui a Edina à estação da KSTP ou algo assim, 381 00:19:38,969 --> 00:19:41,219 e recebia exatamente o mesmo. 382 00:19:41,305 --> 00:19:44,845 Era o mesmo trabalho, o mesmo dinheiro, um passo ao lado, 383 00:19:44,933 --> 00:19:47,813 e lembro-me de vir do aeroporto 384 00:19:47,895 --> 00:19:53,225 e ver cercas intermináveis nos separadores da autoestrada. 385 00:19:53,317 --> 00:19:57,777 Perguntei ao motorista para que serviam as cercas. 386 00:19:57,863 --> 00:20:00,203 É que são quilómetros de cerca. 387 00:20:00,282 --> 00:20:02,782 Ele diz: "São cercas para a neve." 388 00:20:02,868 --> 00:20:05,198 Respondi: "Bom, não voltarei aqui." 389 00:20:05,287 --> 00:20:06,707 - Sim! - Voltei… 390 00:20:06,788 --> 00:20:09,038 Disseram que a neve atingia uma grande altura. 391 00:20:09,124 --> 00:20:11,464 Não sei porque fiquei. Mas adoro Minneapolis. 392 00:20:11,543 --> 00:20:15,513 É assim que sabemos que Minneapolis tem algo magnético. 393 00:20:15,589 --> 00:20:17,969 Para eu enfrentar o frio? 394 00:20:18,050 --> 00:20:21,720 Mas viver em Edina foi bizarro. É tão rica e tão branca. 395 00:20:22,471 --> 00:20:26,561 E é o tipo de cidade onde, se tiver uma afro, 396 00:20:26,642 --> 00:20:28,642 dizem: "O teu cabelo está engraçado." 397 00:20:28,727 --> 00:20:33,147 Eu penso: "Cabra, que graça tem a minha afro?" 398 00:20:33,232 --> 00:20:35,612 E trabalhei na McCormick & Schmick, 399 00:20:35,692 --> 00:20:36,822 e lembro-me… 400 00:20:36,902 --> 00:20:40,492 Sou de Detroit, dizemos "salmão" em vez de "sálmão", 401 00:20:40,572 --> 00:20:43,782 e fui corrigida muitas vezes pelos clientes. 402 00:20:43,867 --> 00:20:46,247 Diziam: "Sálmão!" 403 00:20:46,328 --> 00:20:48,748 Eu pensava: "Isso é opressão!" 404 00:20:48,830 --> 00:20:50,750 Conheci a minha DJ Sophia Eris 405 00:20:50,832 --> 00:20:53,792 uma semana antes de evacuar de Edina. 406 00:20:53,877 --> 00:20:57,257 Estava num táxi a chorar. Não sabia para onde ir. 407 00:20:57,339 --> 00:20:59,799 Liguei-lhe e perguntei: "Posso dormir no teu sofá?" 408 00:20:59,883 --> 00:21:01,803 Depois, acabei no sul de Minneapolis. 409 00:21:01,885 --> 00:21:03,675 Pareceu-me estranho 410 00:21:03,762 --> 00:21:07,142 dizerem que há uma grande cena musical em Minneapolis. 411 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 Eu penso: "Não, não há." 412 00:21:10,227 --> 00:21:12,397 - Sim. - Por favor, é Minneapolis! 413 00:21:12,479 --> 00:21:15,979 Têm cercas de neve. Não há uma grande cena musical lá. 414 00:21:16,066 --> 00:21:19,146 O Prince é a cena musical em Minneapolis. 415 00:21:19,236 --> 00:21:21,026 Estiveste em Minneapolis. 416 00:21:21,113 --> 00:21:26,543 Havia mesmo uma cena musical legítima, próspera e viável? 417 00:21:26,618 --> 00:21:27,448 Até hoje! 418 00:21:27,536 --> 00:21:28,946 É muito fixe, 419 00:21:29,037 --> 00:21:32,867 e todos os locais da cidade podem estar esgotados por artistas locais 420 00:21:32,958 --> 00:21:33,828 na mesma noite. 421 00:21:33,917 --> 00:21:36,297 Há quanto tempo estavas lá e o que fazias, 422 00:21:36,378 --> 00:21:39,128 quando te cruzaste com o Prince? 423 00:21:39,214 --> 00:21:42,344 Era um objetivo? Pensavas: "Tenho de conhecer o Prince." 424 00:21:42,426 --> 00:21:43,716 Nem pensar! 425 00:21:43,802 --> 00:21:49,062 Ninguém tem esse objetivo. Foi astronómico. 426 00:21:49,141 --> 00:21:51,691 Isto é astronómico. Achas que ando por aí a dizer: 427 00:21:51,768 --> 00:21:54,518 "Quero que o David Letterman venha cá a casa falar comigo"? 428 00:21:54,604 --> 00:21:57,154 - Sim. - Nunca tinha imaginado estas coisas. 429 00:21:57,232 --> 00:21:58,692 Isso é incomensurável. 430 00:21:58,775 --> 00:22:03,315 Posso dizer que não estive muito tempo em Minneapolis. 431 00:22:03,405 --> 00:22:04,775 Meio ano? Dois anos? 432 00:22:05,699 --> 00:22:06,779 Dois anos. 433 00:22:06,867 --> 00:22:09,787 Eu estava em alguns grupos femininos 434 00:22:10,454 --> 00:22:15,884 com a minha DJ e parceira musical, Sophia Eris, e… 435 00:22:15,959 --> 00:22:17,879 O Prince estava a fazer uma cena, 436 00:22:17,961 --> 00:22:22,671 em que encorajava jovens mulheres negras que eram criativas 437 00:22:22,758 --> 00:22:25,758 e apoiava-as no Parque Paisley. 438 00:22:25,844 --> 00:22:29,064 Parque Paisley era o que ele chamava à sua casa? 439 00:22:29,139 --> 00:22:31,979 - Um grande… - Era mais do que isso. Era… 440 00:22:32,559 --> 00:22:33,439 … incrível. 441 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 - Era como um estúdio… - E tu… 442 00:22:36,980 --> 00:22:40,690 … ias lá uma vez por semana, duas vezes por semana, todas as noites? 443 00:22:40,776 --> 00:22:42,186 Quem me dera ir sempre. 444 00:22:42,277 --> 00:22:45,237 A minha relação com o Prince era… 445 00:22:47,657 --> 00:22:50,237 ... como o Charlie, e nós éramos os Anjos. 446 00:22:50,327 --> 00:22:51,827 Era desse género. 447 00:22:52,871 --> 00:22:55,711 A primeira vez que fomos ao Parque Paisley, gravámos… 448 00:22:57,918 --> 00:23:01,088 E ele tinha um altifalante. 449 00:23:01,963 --> 00:23:05,343 E lembro-me de pensarmos: "Será que gosta?" 450 00:23:05,425 --> 00:23:06,545 Tipo, ele ouviu-nos. 451 00:23:06,635 --> 00:23:08,755 Foi mesmo: "Ele gosta." 452 00:23:08,845 --> 00:23:11,515 Entendes? E… 453 00:23:12,766 --> 00:23:14,726 … para mim, 454 00:23:14,810 --> 00:23:19,190 o misticismo era real, era verdade, não iria argumentar. 455 00:23:19,272 --> 00:23:20,192 Não ia… 456 00:23:21,400 --> 00:23:22,780 … tentar forçar nada. 457 00:23:22,859 --> 00:23:24,989 Ainda estavas em Minneapolis, quando ele morreu? 458 00:23:25,070 --> 00:23:27,070 - Tinha-me mudado para LA. - Pois. 459 00:23:27,781 --> 00:23:32,241 E depois recebi uma mensagem a dizer: "Ele morreu." 460 00:23:37,290 --> 00:23:41,170 E viajei para Minneapolis nessa noite, fui direta à First Avenue 461 00:23:41,253 --> 00:23:44,713 e cantei "The Beautiful Ones" do Prince. 462 00:23:46,925 --> 00:23:51,005 A última vez que vi o Prince tinha ido ao Parque Paisley, 463 00:23:51,096 --> 00:23:54,846 e ele tocou "Purple Rain" no piano, 464 00:23:54,933 --> 00:24:01,363 e começou a chorar enquanto tocava, e era o som mais bonito que já ouvira. 465 00:24:01,440 --> 00:24:04,860 O piano tinha cordas e violinos, 466 00:24:04,943 --> 00:24:07,953 e pensei: "De onde vêm estes sons?" 467 00:24:08,029 --> 00:24:10,489 A voz dele era tão bonita. Depois ele chorou, 468 00:24:10,574 --> 00:24:12,874 e foi tão bonito. E, depois, disse: 469 00:24:14,828 --> 00:24:17,158 "Tenho de trabalhar na minha lista." 470 00:24:17,247 --> 00:24:21,327 Ele disse: "Não posso tocar esta tão cedo." 471 00:24:21,418 --> 00:24:23,248 Mas "Purple Rain" comoveu-o tanto. 472 00:24:23,336 --> 00:24:25,456 - Sim. - Não pensei que houvesse algo errado. 473 00:24:26,506 --> 00:24:28,426 Nunca vira tanta emoção dele. 474 00:24:29,050 --> 00:24:32,180 Não há nada melhor do que ser um verdadeiro artista, 475 00:24:32,262 --> 00:24:34,102 natural e presente, 476 00:24:35,056 --> 00:24:37,926 e o mundo inteiro sangra por essa pessoa. 477 00:24:38,018 --> 00:24:39,728 O mundo tornou-se roxo. 478 00:24:39,811 --> 00:24:41,231 DESCANSA EM ROXO 479 00:24:41,855 --> 00:24:46,685 Foste para LA por estares a crescer? 480 00:24:46,776 --> 00:24:50,776 LA fez aquilo em que, de repente, olhamos e estamos em LA. 481 00:24:51,740 --> 00:24:56,500 Eu dizia que não ia embora, que adorava a cidade e ficaria lá. 482 00:24:56,578 --> 00:24:59,118 Mas comecei a andar de um lado para o outro 483 00:24:59,206 --> 00:25:01,666 e passou de: "Vamos pôr-te num hotel" 484 00:25:01,750 --> 00:25:04,040 para: "Vamos comprar um apartamento." 485 00:25:04,127 --> 00:25:06,547 - E, de repente… - Isto é… 486 00:25:06,630 --> 00:25:09,380 Um produtor musical está a financiar-te isto? 487 00:25:09,466 --> 00:25:12,466 Mudei-me para LA, porque tinha emprego na MTV 488 00:25:12,552 --> 00:25:14,262 e assinei pela Atlantic Records. 489 00:25:14,346 --> 00:25:16,966 Mas se pudesse fazer isso de Minneapolis, tê-lo-ia feito. 490 00:25:17,057 --> 00:25:20,017 Agora podes fazer de onde quiseres. Não tens de estar em LA. 491 00:25:20,101 --> 00:25:22,271 Podes estar em Linton, Indiana. 492 00:25:22,354 --> 00:25:24,194 - Não me tentes. - Sim. 493 00:25:25,190 --> 00:25:26,190 Olá, mundo. 494 00:25:27,108 --> 00:25:27,938 Tudo bem? 495 00:25:28,026 --> 00:25:28,856 OLÁ! 496 00:25:28,985 --> 00:25:30,815 Sabem o que se passa? 497 00:25:30,904 --> 00:25:31,994 QUEREM FAZER MUDANÇAS? 498 00:25:32,072 --> 00:25:37,622 Sabem que horas são? 499 00:25:37,702 --> 00:25:38,702 São horas de votar. 500 00:25:38,787 --> 00:25:40,747 VOTEM! PRIMÁRIAS PRESIDENCIAIS HOJE 501 00:25:40,830 --> 00:25:41,920 São horas de votar 502 00:25:41,998 --> 00:25:43,828 DC 503 00:25:43,917 --> 00:25:44,917 São horas de votar. 504 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 - Ao longo de tudo isto, compões. - Como uma louca. 505 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 A escrever demasiado. Mas aprendi a escrever menos. 506 00:25:52,509 --> 00:25:54,219 Não sei o que significa isso. 507 00:25:54,302 --> 00:25:56,852 Escrever demasiado… usava muitas palavras. 508 00:25:56,930 --> 00:25:59,470 Compunha rimas muito intrincadas. 509 00:25:59,558 --> 00:26:00,928 Se ouvires… 510 00:26:01,601 --> 00:26:03,981 ... "Batches & Cookies" diz: "Lembro-me do melaço. 511 00:26:04,062 --> 00:26:05,442 Pegaste nele e vai aço. 512 00:26:05,522 --> 00:26:08,572 Preciso de dois para o meu bebé." Porque faço rap tão acelerado? 513 00:26:08,650 --> 00:26:13,780 E percebi que para me relacionar com as pessoas tinha de simplificar. 514 00:26:13,863 --> 00:26:19,743 Há uma frase: "Porque são os homens…" 515 00:26:19,828 --> 00:26:21,908 "Porque são os homens ótimos até terem de ser?" 516 00:26:21,997 --> 00:26:23,667 Achei que era… 517 00:26:24,666 --> 00:26:25,496 … linda. 518 00:26:26,001 --> 00:26:29,001 É tão sucinta e verdadeira. 519 00:26:30,171 --> 00:26:33,971 Acabei de encontrar um vídeo meu a chorar no estúdio 520 00:26:34,050 --> 00:26:35,680 no dia em que gravei "Truth Hurts". 521 00:26:35,760 --> 00:26:37,930 Que experiência te levou a isso? 522 00:26:38,013 --> 00:26:42,143 Uma garrafa de vinho levou a essa experiência. 523 00:26:42,225 --> 00:26:45,595 Na altura, viajei com duas bailarinas, a minha DJ, eu, 524 00:26:45,687 --> 00:26:47,937 a minha diretora criativa, a gestora da digressão. 525 00:26:48,023 --> 00:26:50,483 Tínhamos uma garrafa de vinho nos bastidores 526 00:26:50,567 --> 00:26:52,527 e pensámos: "Caramba, vamos a isso." 527 00:26:52,611 --> 00:26:55,111 Não é esse o som, mas não faz mal. 528 00:26:55,196 --> 00:27:00,236 Estava triste por causa de uma experiência traumática. 529 00:27:00,327 --> 00:27:03,657 As relações amorosas não têm de ser dramáticas para serem traumáticas. 530 00:27:03,747 --> 00:27:07,537 E foi uma daquelas coisas que saiu na conversa. 531 00:27:07,626 --> 00:27:10,496 "Porque são os homens ótimos até terem de ser?" 532 00:27:10,587 --> 00:27:11,957 Apontei-a, 533 00:27:12,631 --> 00:27:16,511 e coloquei-a… não a queria esquecer. 534 00:27:16,593 --> 00:27:22,063 Quando estávamos a fazer "Truth Hurts", 535 00:27:22,140 --> 00:27:23,980 fui recuperá-la. 536 00:27:24,559 --> 00:27:26,309 Para mim, o que significa é… 537 00:27:27,479 --> 00:27:31,779 … que colocamos os homens em posições de poder a toda a hora, 538 00:27:31,858 --> 00:27:36,028 especialmente no amor, porque confiamos neles. 539 00:27:36,112 --> 00:27:38,072 Confiamos que cuidem de nós. 540 00:27:38,615 --> 00:27:40,195 E, quando chega a hora, 541 00:27:40,283 --> 00:27:42,703 muitas vezes desiludem-nos. 542 00:27:42,786 --> 00:27:47,286 Os homens querem que se pense neles como ótimos. 543 00:27:47,374 --> 00:27:51,634 Eles dirão, incluindo eu, em qualquer oportunidade: 544 00:27:51,711 --> 00:27:53,761 "Deixa-me dizer-te algo sobre mim." 545 00:27:54,756 --> 00:27:58,466 Mas quando a situação fica crítica: "Caramba, onde está o extintor? 546 00:27:58,551 --> 00:28:01,601 Porra, onde é que…", é assim. 547 00:28:01,680 --> 00:28:05,100 Quando voltarem a chamar-me talentosa, ponham "multi" à frente. 548 00:28:15,568 --> 00:28:18,108 Chupa-me a pila! 549 00:28:20,031 --> 00:28:23,991 Tocar flauta, para mim, é… Sinceramente, é por isso que estou aqui. 550 00:28:25,870 --> 00:28:27,710 Muito bem. 551 00:28:27,789 --> 00:28:29,289 Exatamente. 552 00:28:29,374 --> 00:28:31,634 Quem é que… 553 00:28:31,710 --> 00:28:35,000 Foi numa aula? Alguém disse: "Vem aqui, miúda"? 554 00:28:35,088 --> 00:28:38,468 Podia tocar clarinete. Fazer twerk e tocar clarinete. 555 00:28:38,550 --> 00:28:40,680 Mas, vendo a minha vida agora, 556 00:28:40,760 --> 00:28:44,560 foi a coisa mais milagrosa, porque, em primeiro lugar, 557 00:28:44,639 --> 00:28:48,349 a banda Youngblood Intermediate School era a mais fixe do país. 558 00:28:48,435 --> 00:28:52,805 Éramos alunos do quinto e sexto anos a transformar os concertos no ginásio. 559 00:28:52,897 --> 00:28:55,357 O meu diretor de banda, o Sr. James Browden, 560 00:28:55,442 --> 00:28:57,742 transpunha canções da rádio, 561 00:28:57,819 --> 00:29:00,659 e depois tocávamo-las e ele fazia-nos dançar, 562 00:29:00,739 --> 00:29:03,119 e isso fez-nos adorar música. 563 00:29:03,199 --> 00:29:06,329 Mas é engraçado porque tinha medo da flauta de jazz e rock, 564 00:29:06,411 --> 00:29:09,001 mas a flauta clássica, "The Man with the Golden Flute"… 565 00:29:09,080 --> 00:29:12,170 - James Galway. - O James Galway, que adoro. 566 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 Pensei: "Vamos a isso!" 567 00:29:13,585 --> 00:29:15,625 Eu ouvia os CD dele 568 00:29:15,712 --> 00:29:18,052 e tentava ler a pauta e tocar com ele. 569 00:29:18,131 --> 00:29:20,261 - Já o conheceste? Tocaste… - Não. 570 00:29:20,800 --> 00:29:23,430 Ele tem uma flauta de platina e pensei que era um porreiro. 571 00:29:24,095 --> 00:29:25,345 Entendes? 572 00:29:25,930 --> 00:29:29,480 Algumas pessoas têm correntes de platina, mas ele tem uma flauta de platina. 573 00:29:29,559 --> 00:29:32,729 Referir-se a um homem que é o mestre 574 00:29:32,812 --> 00:29:37,942 da flauta transversal sinfónica como "um porreiro" é muito bom. 575 00:29:38,026 --> 00:29:39,436 Ele é um porreiro. 576 00:29:40,403 --> 00:29:42,283 Moe, podias ter-te rido disso. 577 00:29:44,157 --> 00:29:46,197 - É uma péssima atriz. - Horrível. 578 00:29:46,284 --> 00:29:49,914 - Tens flautas aqui? - Tenho tantas flautas. 579 00:29:49,996 --> 00:29:51,076 As flautas são caras? 580 00:29:51,164 --> 00:29:53,584 Quando não tinha nada, tinha a flauta Sasha, 581 00:29:53,666 --> 00:29:56,706 e ela era a coisa mais cara que eu tinha. 582 00:29:56,795 --> 00:30:00,215 Não era o carro, a casa, nada. E protegi a flauta com a minha vida. 583 00:30:03,843 --> 00:30:05,973 - Importas-te que eu veja? - Claro. 584 00:30:06,054 --> 00:30:08,854 - Ela identifica-se como ela. - É extraordinária. 585 00:30:08,932 --> 00:30:11,682 Estás tão fascinado com a porra da flauta. 586 00:30:11,768 --> 00:30:14,438 Estou mesmo, e porque não estarias? 587 00:30:14,521 --> 00:30:16,401 Imagino que sim. Estou habituada. 588 00:30:16,481 --> 00:30:18,571 - Deixa-me limpá-la. - Sim. 589 00:30:18,650 --> 00:30:22,700 Está gordurosa, porque a uso e não a limpo. 590 00:30:22,779 --> 00:30:26,569 A flauta Muramatsu, feita em Tokorozawa, Japão. 591 00:30:26,658 --> 00:30:30,078 Estas são muito especiais. Tenho uma flauta muito rara. 592 00:30:30,161 --> 00:30:34,081 - Onde a arranjaste? - O meu pai deu-me esta flauta, 593 00:30:34,165 --> 00:30:38,335 quando andava no décimo primeiro ou décimo segundo ano, 594 00:30:38,419 --> 00:30:39,999 e tenho-a desde então. 595 00:30:40,088 --> 00:30:42,798 - Olha só. - Parece uma joia. 596 00:30:42,882 --> 00:30:44,972 - Podes tocar. - Não quero tocar nela. 597 00:30:45,051 --> 00:30:48,181 Sinceramente… Se não estivesses aqui, experimentava-a. 598 00:30:48,263 --> 00:30:49,563 - Ai sim? - Sim. 599 00:30:49,639 --> 00:30:53,849 Tenho tantas flautas. Podes… Esta é uma ocarina, esta é uma Toot. 600 00:30:53,935 --> 00:30:57,305 - É como um gravador para crianças. - Sim, mas ao estilo de flauta. 601 00:30:57,397 --> 00:30:59,397 - É de lado. - Sim, não sei. 602 00:30:59,482 --> 00:31:00,902 Tenho tantas flautas. 603 00:31:00,984 --> 00:31:03,904 Quero que experimentes uma que não seja cara. 604 00:31:03,987 --> 00:31:05,447 Podes tocar a Blue Ivy. 605 00:31:07,657 --> 00:31:08,657 Esta é a Blue Ivy. 606 00:31:08,741 --> 00:31:12,371 - É controversa. - Por causa da cor? 607 00:31:13,037 --> 00:31:16,617 Sim. Diziam que não era uma flauta, mas um brinquedo, por isso… 608 00:31:17,166 --> 00:31:20,416 As pessoas podem ser horríveis a falar de flautas. 609 00:31:20,503 --> 00:31:21,463 Odeio isso! 610 00:31:21,546 --> 00:31:24,836 Pões a mão aqui e depois… assim. 611 00:31:25,592 --> 00:31:28,092 Meu Deus, isto é tão fixe. É-te natural. 612 00:31:28,177 --> 00:31:30,137 As pessoas não o fazem bem à primeira vez. 613 00:31:30,221 --> 00:31:31,221 Onde sopro? 614 00:31:31,973 --> 00:31:32,813 Bem… 615 00:31:33,933 --> 00:31:36,563 - Para com isso! - Que infantil. 616 00:31:36,644 --> 00:31:38,314 Sopras para esse buraco. 617 00:31:41,024 --> 00:31:42,654 Tenho de te pedir para sair. 618 00:31:43,651 --> 00:31:44,991 Tu consegues. 619 00:31:46,696 --> 00:31:47,736 Estou sem fôlego! 620 00:31:47,822 --> 00:31:49,702 Bem-vindo ao meu mundo. 621 00:31:50,491 --> 00:31:53,081 Imagina, fazer isto e cantar? 622 00:31:55,246 --> 00:31:56,866 - Quero ouvir-te. - Está bem. 623 00:31:59,959 --> 00:32:02,169 Estás a soprar com força ou devagar? 624 00:32:02,253 --> 00:32:04,383 É a embocadura, que é a tua boca. 625 00:32:04,464 --> 00:32:06,424 - Sim. - Tens de… 626 00:32:07,842 --> 00:32:09,762 Ninguém consegue fazer isto. 627 00:32:12,013 --> 00:32:13,603 - Toma. Pega nisto. - Sim. 628 00:32:13,681 --> 00:32:15,481 Vamos tentar algo assim. 629 00:32:22,231 --> 00:32:23,071 Espera, não. 630 00:32:24,525 --> 00:32:27,815 Tem de haver algo aí. Como fizeste isso? 631 00:32:28,905 --> 00:32:30,815 Como estavas a fazer isso? 632 00:32:32,241 --> 00:32:33,411 É como um pássaro? 633 00:32:33,493 --> 00:32:37,413 - Podes acompanhar-me na Sasha? - Na flauta? 634 00:32:37,497 --> 00:32:39,207 Está bem. Que nota é essa? 635 00:32:52,512 --> 00:32:55,222 - É o "Bate o Sino Pequenino". - Estou cansado. 636 00:33:04,565 --> 00:33:07,105 Podias ter tido uma carreira de flauta sinfónica. 637 00:33:07,193 --> 00:33:09,743 - Queria tanto isso. - O que aconteceu? 638 00:33:09,821 --> 00:33:11,611 Desisti da faculdade. 639 00:33:12,198 --> 00:33:14,158 Foi quando o teu pai morreu? 640 00:33:14,242 --> 00:33:18,202 - Há quanto tempo estavas na faculdade? - Estava há um ano e meio. 641 00:33:19,038 --> 00:33:19,868 Não fazia nada. 642 00:33:21,165 --> 00:33:23,455 Mas corria tudo bem com a flauta. 643 00:33:23,543 --> 00:33:24,673 Sim, corria bem. 644 00:33:24,752 --> 00:33:27,342 Estava a dar-lhes uma coça na aula. 645 00:33:27,422 --> 00:33:28,722 Dar-lhes uma coça. 646 00:33:28,798 --> 00:33:32,008 A aula, para quem não sabe, 647 00:33:32,093 --> 00:33:35,263 é aquela em que todas as flautas se juntam e tocamos a nossa peça, 648 00:33:35,346 --> 00:33:37,426 e, depois, o professor critica. 649 00:33:37,515 --> 00:33:40,515 Só para garantir que temos isto gravado, 650 00:33:40,601 --> 00:33:42,731 estavas a dar-lhes uma coça. 651 00:33:43,730 --> 00:33:46,820 - Entendi bem? - Estava a dar-lhes uma coça. 652 00:33:47,400 --> 00:33:49,320 Dar-lhes uma coça. Está bem. 653 00:33:49,402 --> 00:33:51,152 - Eu tinha estilo, meu. - Sim. 654 00:33:51,237 --> 00:33:55,317 À medida que o teu horizonte musical evoluía e se ampliava, 655 00:33:55,408 --> 00:33:57,118 e seguias outros estilos musicais, 656 00:33:57,201 --> 00:33:59,581 as pessoas desencorajavam-te a tocar flauta. 657 00:33:59,662 --> 00:34:01,542 - "Não a tragas." - Sim. 658 00:34:01,622 --> 00:34:04,002 Eu penso que eras louca. 659 00:34:04,083 --> 00:34:06,843 A flauta dá dinheiro, por amor de Deus! 660 00:34:06,919 --> 00:34:11,009 Senti muita culpa de totó da banda. 661 00:34:11,090 --> 00:34:13,380 Quando diziam: "Isso é totó, não faças isso", 662 00:34:13,468 --> 00:34:15,388 eu não dizia: "Não é nada, é porreiro." 663 00:34:15,470 --> 00:34:18,100 Eu dizia: "Têm razão", porque era tudo o que eu conhecia. 664 00:34:18,181 --> 00:34:22,101 O que aconteceu foi que publiquei um vídeo no Instagram 665 00:34:22,602 --> 00:34:26,112 em que tocava flauta e as pessoas adoraram, 666 00:34:26,189 --> 00:34:29,189 e pensei: "Gostaram? Está bem." 667 00:34:29,275 --> 00:34:32,565 E fi-lo em palco, e ganhou vida própria. 668 00:34:32,653 --> 00:34:37,083 - Qual era o problema deles com a flauta? - Os rappers não tocavam flauta e… 669 00:34:37,158 --> 00:34:40,618 Eu sei, mas isso é fixe. De repente, juntamos tudo e bingo! 670 00:34:43,414 --> 00:34:44,504 O som disso… 671 00:34:45,166 --> 00:34:46,706 É terapêutico. 672 00:34:46,793 --> 00:34:48,383 É uma bela frequência. 673 00:34:48,461 --> 00:34:51,261 A música de meditação, normalmente, tem flautas. 674 00:34:51,339 --> 00:34:52,759 É verdade? É maravilhoso. 675 00:34:52,840 --> 00:34:54,220 - Obrigada. - Sim. 676 00:34:54,300 --> 00:34:56,220 Isto era o que faria no meu bis. 677 00:34:56,302 --> 00:34:58,972 - Tocaria a flauta. - Agora, as pessoas enlouquecem. 678 00:34:59,055 --> 00:35:00,465 - Estão a gritar. - Sim. 679 00:35:00,556 --> 00:35:03,596 Ela é muito popular. Não sai de casa por menos de 20 mil dólares. 680 00:35:04,310 --> 00:35:05,140 Não sai. 681 00:35:05,228 --> 00:35:09,148 Saímos e é um jogo de adivinhação. Pergunto se conhecem isto. 682 00:35:15,780 --> 00:35:17,780 Ficam todos na dúvida. 683 00:35:26,332 --> 00:35:28,962 Brinca com eles e dizem: "Que música é esta?" 684 00:35:35,633 --> 00:35:38,223 E, nessa altura, já sabem qual é. 685 00:36:08,166 --> 00:36:08,996 Sim. 686 00:36:09,083 --> 00:36:13,093 Meu Deus! 687 00:36:13,171 --> 00:36:16,671 É incrível estar tão perto desse som. 688 00:36:16,757 --> 00:36:18,967 Obrigada. Passou um minuto desde que toquei… 689 00:36:19,051 --> 00:36:21,261 - Pareces-me um pouco enferrujada. - E estou. 690 00:36:21,345 --> 00:36:22,715 O que aconteceu à ferrugem? 691 00:36:25,057 --> 00:36:28,227 Tenho treinado consistentemente nos últimos cinco anos 692 00:36:28,311 --> 00:36:31,151 e pode ser uma surpresa para alguns 693 00:36:31,230 --> 00:36:34,440 não estar a treinar para o vosso tipo de corpo ideal. 694 00:36:34,525 --> 00:36:37,145 Estou a treinar para ter o meu tipo de corpo ideal. 695 00:36:37,862 --> 00:36:41,532 E sabem qual é? Não é da vossa conta. 696 00:36:43,284 --> 00:36:46,874 Escreveu-se muito sobre o teu corpo. 697 00:36:46,954 --> 00:36:47,794 Sim. 698 00:36:48,539 --> 00:36:52,749 A única coisa que me disseram sobre o meu corpo foi: 699 00:36:53,252 --> 00:36:54,502 "Sentes-te bem?" 700 00:36:56,130 --> 00:37:01,260 É por acharem que não tens o corpo certo 701 00:37:01,344 --> 00:37:02,894 para fazeres o que fazias? 702 00:37:02,970 --> 00:37:04,140 É só uma opinião? 703 00:37:04,222 --> 00:37:06,682 Incomodou-me durante muito tempo 704 00:37:06,766 --> 00:37:10,766 que todas as pessoas falassem ou pensassem no meu tamanho. 705 00:37:10,853 --> 00:37:14,023 Não gostava quando me condenavam 706 00:37:14,106 --> 00:37:17,186 e também me irritava quando me elogiavam. 707 00:37:17,276 --> 00:37:18,686 "És tão corajosa!" 708 00:37:18,778 --> 00:37:20,778 Foi tudo através das redes sociais ou… 709 00:37:20,863 --> 00:37:21,823 Redes sociais, 710 00:37:21,906 --> 00:37:24,406 artigos, na minha cara. 711 00:37:24,492 --> 00:37:28,792 Achavam que me elogiavam ao dizer que eu não pedia desculpa, 712 00:37:28,871 --> 00:37:31,041 e eu pensava: "Por que devo pedir desculpa?" 713 00:37:31,123 --> 00:37:34,793 Em 2014, quando usei um maillot em palco, 714 00:37:34,877 --> 00:37:38,257 e disse que me amava com duas dançarinas grandes também em maillot, 715 00:37:38,339 --> 00:37:43,179 as pessoas devem ter pensado: "Como se atreve a amar-se? 716 00:37:43,261 --> 00:37:44,351 Como foi capaz?" 717 00:37:44,428 --> 00:37:47,268 Estou farta de ser ativista só por ser gorda e negra. 718 00:37:47,348 --> 00:37:49,848 Quero ser ativista por ser inteligente, 719 00:37:49,934 --> 00:37:51,604 por me preocupar com problemas, 720 00:37:52,103 --> 00:37:55,023 por a minha música ser boa, por querer ajudar o mundo. 721 00:37:55,982 --> 00:37:57,982 Em quantos protestos estiveste envolvida? 722 00:37:58,067 --> 00:37:59,857 O meu primeiro protesto… 723 00:38:01,696 --> 00:38:05,196 Houve um grupo da igreja 724 00:38:05,283 --> 00:38:08,953 que protestava contra a legalização do casamento gay. 725 00:38:09,036 --> 00:38:13,956 Fizemos um antiprotesto, creio que em 2012 ou assim. 726 00:38:14,041 --> 00:38:17,341 E vou ativamente desde então. 727 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 Então, é misto? 728 00:38:18,921 --> 00:38:22,431 Metade inspiração e metade ressentimento? 729 00:38:22,508 --> 00:38:25,428 - Só me concentro no positivo. - Muito bem. 730 00:38:25,511 --> 00:38:28,261 Claro que, às vezes, há comentários negativos. 731 00:38:28,347 --> 00:38:30,137 As piadas. 732 00:38:30,224 --> 00:38:33,944 Há algum fator de inveja nisso? 733 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 As cabras têm inveja de mim. 734 00:38:37,606 --> 00:38:39,276 Mas entendes? É como… 735 00:38:39,358 --> 00:38:43,198 Acho que quando as pessoas veem alguém que é livre, 736 00:38:43,279 --> 00:38:46,949 gostam de a rotular como "outro", 737 00:38:47,033 --> 00:38:49,913 ou gostam de a rotular como excluída. 738 00:38:49,994 --> 00:38:52,584 Ou mesmo que… nem é uma exclusão negativa, 739 00:38:52,663 --> 00:38:54,963 mas pensam: "Aquilo é inalcançável. 740 00:38:55,041 --> 00:38:58,211 Ela é única e ninguém pode ser assim." 741 00:38:58,294 --> 00:39:02,474 E há um pouco de "Quem me dera ser assim". 742 00:39:02,548 --> 00:39:04,178 Especialmente os que odeiam. 743 00:39:04,258 --> 00:39:06,638 Isso não me parte o coração. 744 00:39:07,845 --> 00:39:11,845 Estou bem. Sei que sou linda e sei que sou tramada. 745 00:39:11,932 --> 00:39:13,682 Sou bem-sucedida, popular, saudável. 746 00:39:13,768 --> 00:39:16,848 Sei que ultrapasso qualquer uma destas cabras de qualquer forma, 747 00:39:16,937 --> 00:39:21,227 seja física, mental, espiritual, financeira. 748 00:39:21,734 --> 00:39:23,944 Eu brinco com a tua conta bancária. 749 00:39:24,028 --> 00:39:25,698 Queres ver-me brincar, cabra? 750 00:39:29,700 --> 00:39:31,240 Queres ver-me brincar? 751 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 MAIO DE 2020 752 00:39:40,461 --> 00:39:41,921 Temos uma pandemia 753 00:39:42,004 --> 00:39:46,434 e temos outro vírus que está connosco há 400 anos. 754 00:39:47,510 --> 00:39:50,140 Isto foi um linchamento. 755 00:39:50,805 --> 00:39:52,765 Pareceu-me que este rufia 756 00:39:52,848 --> 00:39:56,308 estava feliz por se comportar como se comportou, 757 00:39:56,394 --> 00:39:58,484 enquanto estava a ser filmado. 758 00:39:59,146 --> 00:40:00,856 E, depois, percebemos 759 00:40:00,940 --> 00:40:05,860 que o mundo é mesmo assim. 760 00:40:08,531 --> 00:40:11,741 Como cidadã negra deste país, 761 00:40:11,826 --> 00:40:17,116 fiquei destroçada pela forma como nos têm tratado e visto 762 00:40:17,790 --> 00:40:18,790 toda a minha vida. 763 00:40:19,375 --> 00:40:24,455 Lembro-me que houve um homicídio de um jovem negro, 764 00:40:24,547 --> 00:40:27,087 desarmado, em Minneapolis, ao fundo da minha casa. 765 00:40:27,174 --> 00:40:28,344 Chamava-se Jamar Clark. 766 00:40:30,803 --> 00:40:32,973 #JUSTIÇAPELOJAMAR NOVEMBRO DE 2015 767 00:40:33,055 --> 00:40:35,845 Escrevi uma música chamada "My Skin" e queria dizer… 768 00:40:36,559 --> 00:40:37,849 … "Temos de mudar." 769 00:40:38,727 --> 00:40:40,937 As pessoas acamparam em frente à esquadra, 770 00:40:42,106 --> 00:40:46,396 fomos alvejados sabe-se lá por quem. 771 00:40:47,611 --> 00:40:50,321 Foi assustador, foram tempos sombrios. 772 00:40:50,406 --> 00:40:55,656 E, depois, Tamir Rice, que tinha 12 anos e estava a brincar num parque 773 00:40:55,744 --> 00:40:58,714 foi baleado em segundos por um polícia. 774 00:40:58,789 --> 00:40:59,999 Em segundos. 775 00:41:00,875 --> 00:41:02,705 Um rapaz negro de 12 anos. 776 00:41:03,210 --> 00:41:07,050 E as pessoas politizaram isso. 777 00:41:07,131 --> 00:41:11,471 Como se pode politizar o homicídio de uma criança? 778 00:41:11,552 --> 00:41:12,802 E eu… 779 00:41:14,096 --> 00:41:16,636 … estava tão insensível 780 00:41:16,724 --> 00:41:20,564 que perdi toda a esperança de qualquer mudança neste país. 781 00:41:20,644 --> 00:41:24,274 Quatrocentos anos e é aqui que estamos. 782 00:41:24,356 --> 00:41:26,606 Mas a mudança é dolorosa 783 00:41:26,692 --> 00:41:29,702 e temos de aceitar participar nela. 784 00:41:33,199 --> 00:41:35,699 Desta vez, vi algo diferente. 785 00:41:35,784 --> 00:41:38,334 Vi a aliança repentina 786 00:41:38,412 --> 00:41:41,292 de jovens brancos… 787 00:41:42,833 --> 00:41:43,923 … que nunca vira. 788 00:41:44,001 --> 00:41:46,501 E também vi pessoas nas notícias 789 00:41:46,587 --> 00:41:49,587 que perceberam que é mais do que um hashtag e um momento, 790 00:41:49,673 --> 00:41:55,263 um movimento a queixarmo-nos, e isso é um verdadeiro veneno sistémico. 791 00:41:56,138 --> 00:42:00,268 E isso deu-me, pela primeira vez, um pouco de esperança. 792 00:42:00,351 --> 00:42:01,311 Tens esperança? 793 00:42:01,936 --> 00:42:07,016 Quer dizer, não posso deixar de estar otimista e esperançosa. 794 00:42:09,610 --> 00:42:12,610 Sou uma artista que faz música que faz as pessoas sentirem-se bem. 795 00:42:12,696 --> 00:42:15,316 Sou uma rapariga negra grande, cresci em Houston, Texas. 796 00:42:19,119 --> 00:42:22,829 Na altura, o mundo disse-me que não ia conseguir fazer nada na vida 797 00:42:22,915 --> 00:42:26,665 e, olhem, o mundo apaixonou-se pelo meu grande rabo lindo. 798 00:42:28,587 --> 00:42:31,587 Digo isto todas as noites em palco. 799 00:42:31,674 --> 00:42:33,434 "Estão a ver aquilo que sentem, 800 00:42:33,509 --> 00:42:36,679 o sorriso que têm na cara, a alegria que sentem? 801 00:42:36,762 --> 00:42:40,062 Não quero que isso acabe, quando saírem deste edifício." 802 00:42:40,933 --> 00:42:44,483 Quero que saibam que, se me conseguem amar, podem amar-se. 803 00:42:46,564 --> 00:42:49,824 E, se não se importam, gostava de fazer um mantra convosco. 804 00:42:49,900 --> 00:42:52,570 Podem respirar fundo comigo? 805 00:42:55,447 --> 00:42:59,737 Sei do que estás a falar. Quando estás em palco, és transcendente. 806 00:42:59,827 --> 00:43:04,747 Fiquei surpreendido com a tua felicidade contagiante. 807 00:43:06,041 --> 00:43:08,251 Quero que olhem para a pessoa ao vosso lado 808 00:43:08,335 --> 00:43:10,335 e digam: "Amo-te". 809 00:43:10,421 --> 00:43:11,421 Amo-te! 810 00:43:11,505 --> 00:43:12,795 És linda! 811 00:43:12,881 --> 00:43:14,221 És linda! 812 00:43:14,300 --> 00:43:15,880 E podes fazer tudo! 813 00:43:15,968 --> 00:43:17,468 Podes fazer tudo! 814 00:43:17,553 --> 00:43:19,933 E digam: "Adoro-te, Lizzo." 815 00:43:20,014 --> 00:43:21,434 Adoro-te, Lizzo! 816 00:43:21,515 --> 00:43:23,265 És linda, miúda. 817 00:43:23,350 --> 00:43:24,850 És linda, miúda! 818 00:43:24,935 --> 00:43:27,015 E podes fazer tudo, cabra! 819 00:43:27,104 --> 00:43:28,734 Podes fazer tudo, cabra! 820 00:43:34,570 --> 00:43:38,780 O discurso negativo é comum, normalizado. 821 00:43:38,866 --> 00:43:42,616 Dizer: "Estúpida. Fiz merda outra vez, sou tão burra." 822 00:43:42,703 --> 00:43:44,333 Ou "Isto não me fica bem." 823 00:43:44,413 --> 00:43:47,003 Mas nunca digo: "Fico bem nisto. Sou inteligente." 824 00:43:47,082 --> 00:43:51,712 Quando temos experiências positivas com os outros, isso espalha-se. 825 00:43:51,795 --> 00:43:53,455 E faz a diferença. 826 00:43:53,547 --> 00:43:57,797 Pessoas como tu que podem atuar 827 00:43:57,885 --> 00:44:00,845 e fazer com que as pessoas se sintam bem com elas mesmas 828 00:44:00,929 --> 00:44:02,219 não têm preço. 829 00:44:02,306 --> 00:44:04,976 As pessoas que obtêm isso têm muita sorte. 830 00:44:05,601 --> 00:44:09,191 Pois é uma energia que a maioria das pessoas não vivencia. 831 00:44:09,271 --> 00:44:11,651 - Tenho saudades, quero dar um concerto. - Sim. 832 00:44:13,609 --> 00:44:16,029 Diz-me como soa a batida, se está alta. 833 00:44:16,111 --> 00:44:18,451 Deixa-me só ouvir um pouco e depois avançamos. 834 00:44:18,530 --> 00:44:19,370 Vamos lá. 835 00:44:27,039 --> 00:44:28,959 Sou sensual 836 00:44:29,583 --> 00:44:30,423 Sou feio 837 00:44:32,211 --> 00:44:33,091 Eu suo 838 00:44:34,797 --> 00:44:35,877 Estou molhado 839 00:44:36,006 --> 00:44:36,836 Sou velho 840 00:44:39,551 --> 00:44:40,971 Espera. Espera. 841 00:44:41,053 --> 00:44:43,433 Esta canção é quase boa, mas… 842 00:44:44,014 --> 00:44:46,234 Para ser uma canção Lizzo, tens de ser positivo, 843 00:44:46,308 --> 00:44:47,688 não podes dizer "sou feio". 844 00:44:47,768 --> 00:44:51,768 Se disseres "sou feio", tens de dizer "sou feio, mas gosto." 845 00:44:51,855 --> 00:44:54,815 Pensei que tivéssemos algo aqui. 846 00:44:54,900 --> 00:44:57,570 Isso é o mais positivo possível. 847 00:44:57,653 --> 00:44:59,323 AS LÁGRIMAS DE LIZZO 848 00:44:59,446 --> 00:45:00,816 Aonde queres levar isto? 849 00:45:00,906 --> 00:45:03,906 Se eu voltar daqui a três, cinco anos, o que estarás a fazer? 850 00:45:03,992 --> 00:45:06,582 Queres que isto continue para o resto da tua vida? 851 00:45:06,662 --> 00:45:09,422 Ser Entertainer do Ano é fantástico. 852 00:45:09,498 --> 00:45:12,578 Mas não entretenho, sou divertida. 853 00:45:12,668 --> 00:45:15,048 E serei sempre divertida por causa disso. 854 00:45:15,129 --> 00:45:17,339 Não quero agradar. 855 00:45:17,423 --> 00:45:21,643 - Mais filmes, menos filmes, mais diretos… - O império começa. 856 00:45:21,719 --> 00:45:22,679 Sim. 857 00:45:23,679 --> 00:45:28,179 Sou multifacetada. Sou extremamente talentosa e tenho ideias. 858 00:45:28,267 --> 00:45:33,187 A música será sempre a ênfase, ou a via principal? 859 00:45:33,731 --> 00:45:37,071 Não posso deixar de criar música. Sou uma pessoa com musicalidade. 860 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 É o meu destino. 861 00:45:38,694 --> 00:45:43,124 Bem, devo dizer que a minha experiência aqui contigo provou 862 00:45:43,198 --> 00:45:44,988 ser tudo o que pensava que seria. 863 00:45:45,075 --> 00:45:47,115 - És uma mulher adorável. - Obrigada. 864 00:45:47,995 --> 00:45:49,195 Também gosto de ti. 865 00:45:50,289 --> 00:45:51,119 Como estás? 866 00:45:52,249 --> 00:45:53,789 - Como estás? - Venha cá. 867 00:45:54,460 --> 00:45:56,250 - Foi adorável. - Obrigada. 868 00:45:56,336 --> 00:45:57,756 Muito obrigado. 869 00:45:58,464 --> 00:46:00,224 Lizzo, senhoras e senhores! 870 00:46:01,216 --> 00:46:02,756 Muito obrigado. 871 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 Vamos lá. 872 00:46:06,972 --> 00:46:08,932 Sou sensual, eu suo 873 00:46:09,641 --> 00:46:11,891 Sou velho, sou feio 874 00:46:11,977 --> 00:46:12,847 Eu suo 875 00:46:14,313 --> 00:46:17,823 - Mistura a bombar. - Sim, já bombou. 876 00:46:17,900 --> 00:46:20,240 Saiu uma bomba de mim. 877 00:46:21,528 --> 00:46:23,908 Vou guardar isto e vou fazer uma canção. 878 00:46:23,989 --> 00:46:27,489 E depois perguntam: "O que aconteceu à Lizzo?" 879 00:46:28,702 --> 00:46:30,542 Vou lançar a tua carreira. 880 00:46:30,621 --> 00:46:33,001 Haverá placas com a tua cara por todo o lado. 881 00:47:07,658 --> 00:47:10,078 Legendas: Maria Marques