1 00:00:16,516 --> 00:00:19,686 ДОМ ЛИЗЗО ЛОС-АНДЖЕЛЕС 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,151 Начали. 3 00:00:25,817 --> 00:00:26,647 Хелен! 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,565 Да. 5 00:00:27,652 --> 00:00:28,862 - Привет! - Привет! 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,405 С ума сойти, да? 7 00:00:32,615 --> 00:00:33,615 Ну, сколько там? 8 00:00:34,743 --> 00:00:38,083 Так. Будем выставляться. Готовимся ко входу Дэйва. 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Ещё глоточек от беспокойства. 10 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 Дэйв, она выходит. 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,587 - Да, нельзя трогать друг друга. - Не знаю. 12 00:00:50,592 --> 00:00:51,722 Чёрт! 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,681 - Порядок? - Да. 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,062 Чёрт, хороша! 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,571 ПРОИЗВОДСТВО «НЕТФЛИКС» 16 00:01:22,957 --> 00:01:24,417 14 ОКТЯБРЯ 2014 17 00:01:24,501 --> 00:01:28,801 Сегодня она дебютирует на телевидении, и мы счастливы этому. 18 00:01:28,880 --> 00:01:31,970 Её альбом называется, естественно, «Lizzobangers». 19 00:01:33,426 --> 00:01:36,256 Поприветствуйте Лиззо, дамы и господа! 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,310 Это моё первое выступление на ТВ. 21 00:01:42,393 --> 00:01:43,653 - Правда? - Да. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,438 Вообще. Я была так рада и думала: 23 00:01:46,523 --> 00:01:48,823 «Они запустят нас с кем-то крутым». 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,740 Помню, мой тогдашний менеджер говорил: 25 00:01:51,820 --> 00:01:55,780 «Знаешь, может позвонить Нил Янг, и тебе конец». 26 00:01:55,865 --> 00:01:58,785 Или что-то в этом роде. А я ему: «Что?» 27 00:01:58,868 --> 00:02:01,158 Я всегда думала: «Этому не бывать». 28 00:02:01,246 --> 00:02:02,786 А это взяло и случилось. 29 00:02:02,872 --> 00:02:06,082 Я уже не припомню, сколько раз в последний момент 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,497 мне звонил Нил Янг. 31 00:02:09,254 --> 00:02:11,214 И нам приходилось кого-то убирать. 32 00:02:11,923 --> 00:02:13,803 - Он вёл себя, как свинья. - Да. 33 00:02:13,883 --> 00:02:16,053 Только бы не вылезать из телевизора. 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,470 На вас была майка, футболка. 35 00:02:20,557 --> 00:02:23,017 - Да, я хотела её показать! - Где она? 36 00:02:23,101 --> 00:02:24,941 В шкафу, я её сберегла. 37 00:02:25,019 --> 00:02:27,019 С надписью: «Я с тобой, Андре». 38 00:02:27,105 --> 00:02:29,605 - И о чём речь? - Андре 3000. 39 00:02:29,691 --> 00:02:33,151 Я думала: «Я же буду на ТВ, вдруг он это увидит». 40 00:02:33,236 --> 00:02:34,276 И он увидел. 41 00:02:34,362 --> 00:02:37,412 И это факт: вы и Андре 3000 знали, что я существую. 42 00:02:37,490 --> 00:02:39,950 Я сказала себе: «Есть! Я звезда. Конец». 43 00:02:40,034 --> 00:02:43,254 В том шоу мне больше всего нравилась музыка, 44 00:02:43,329 --> 00:02:45,209 я много лет говорил об этом. 45 00:02:45,290 --> 00:02:48,840 Нет ничего лучше живых выступлений, прямо там, 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,748 а я сидел очень близко. 47 00:02:51,171 --> 00:02:53,761 Когда вы последний раз выступали на публике? 48 00:02:54,966 --> 00:02:55,966 - Да. - Давно. 49 00:02:56,050 --> 00:02:56,970 Да, я тоже. 50 00:02:57,468 --> 00:02:59,508 Ты получаешь мгновенную реакцию. 51 00:02:59,596 --> 00:03:01,136 Здесь у нас нет зрителей. 52 00:03:01,222 --> 00:03:04,102 - Да. - Мы посреди... пандемии. 53 00:03:04,893 --> 00:03:07,693 Хотел бы вас успокоить в паре моментов. 54 00:03:07,770 --> 00:03:08,980 Меня протестировали. 55 00:03:09,063 --> 00:03:11,733 - Вас протестировали. - Тоже. Много раз. 56 00:03:11,816 --> 00:03:14,566 - Меня - каждые полчаса. - Как ваши ноздри? 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,322 Это уже не мой нос. 58 00:03:17,697 --> 00:03:20,067 Но, Мо, наш оператор, 59 00:03:20,158 --> 00:03:23,748 каждый раз, когда упоминается что-то важное или смешное, 60 00:03:24,370 --> 00:03:27,080 Мо кладёт камеру и аплодирует. 61 00:03:27,916 --> 00:03:29,996 - Спасибо, Мо! - Да. 62 00:03:30,084 --> 00:03:32,804 Что ж, давайте попробуем. 63 00:03:33,630 --> 00:03:35,220 А что и важно и смешно? 64 00:03:35,298 --> 00:03:37,928 Нет, я попробую с чем-то важным. 65 00:03:38,009 --> 00:03:38,839 Ладно. 66 00:03:39,761 --> 00:03:43,221 Я буду рад, когда закончится пандемия. 67 00:03:47,227 --> 00:03:49,017 Да. Вау! 68 00:03:49,103 --> 00:03:52,363 Я сказал, что буду рад, когда закончится пандемия! 69 00:03:52,440 --> 00:03:53,980 - Точно! - Да. 70 00:03:56,486 --> 00:03:57,396 - Спасибо, Мо! 71 00:03:57,487 --> 00:04:00,817 - Я этому не учился. - Он не случайно оператор. 72 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 Никто не учился. 73 00:04:03,952 --> 00:04:05,622 Я видел вас недавно. 74 00:04:05,703 --> 00:04:08,293 По-моему, это был повтор концерта. 75 00:04:08,373 --> 00:04:09,713 - Да-да. - Вау! 76 00:04:09,791 --> 00:04:11,081 - Понравилось? - Да. 77 00:04:11,167 --> 00:04:12,127 Ещё бы! 78 00:04:12,210 --> 00:04:14,960 Ведь это было до «Грэмми», да? 79 00:04:15,046 --> 00:04:17,546 Поздравляю! Сколько их у вас теперь? 80 00:04:17,632 --> 00:04:22,142 Три. Да, три прекрасных румяных крошки Грэмми. 81 00:04:22,220 --> 00:04:23,550 - С ума сойти, а? - Да. 82 00:04:23,638 --> 00:04:26,058 Я всё оглядываюсь и: «Чёрт, они там!» 83 00:04:26,140 --> 00:04:28,100 Да, и вот ещё что. 84 00:04:28,184 --> 00:04:32,314 Журнал «Тайм» за 2019 - артист года. 85 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 - Да. - Да что вы! 86 00:04:34,482 --> 00:04:37,782 - Правда? Ого! - С ума сойти, да? Обалдеть! 87 00:04:37,860 --> 00:04:39,780 Но до сих пор, когда мне говорят: 88 00:04:39,862 --> 00:04:43,662 «Леттерман хочет с тобой говорить», Я отвечаю: «О чём? Почему я? 89 00:04:43,741 --> 00:04:47,081 Что он от меня хочет?» Вы же можете 90 00:04:47,161 --> 00:04:49,161 выбрать любого, чтобы поговорить. 91 00:04:54,460 --> 00:04:55,840 ЛИЗЗО - АНШЛАГ В СИЛВИ 92 00:04:57,588 --> 00:05:00,218 ЛИЗЗО «ПОТОМУ ЧТО ЛЮБЛЮ ТЕБЯ» ЗОЛОТОЙ АЛЬБОМ 93 00:05:00,300 --> 00:05:02,470 - Отличные фото. - Какие именно? 94 00:05:02,552 --> 00:05:06,012 Лиззо - с платиновых и золотых дисков. 95 00:05:06,097 --> 00:05:07,347 Красиво. 96 00:05:07,432 --> 00:05:08,272 Спасибо. 97 00:05:08,349 --> 00:05:11,729 Я очень ими горжусь, и они предают этому реальности. 98 00:05:12,645 --> 00:05:13,555 Смотрите-ка! 99 00:05:13,646 --> 00:05:14,556 - Вон там? - Да. 100 00:05:15,231 --> 00:05:19,151 Да, я была так рада! Мне всегда нравится присутствовать. 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,280 Мне кажется, когда ничего не гарантировано, 102 00:05:23,364 --> 00:05:25,874 когда не знаешь, чего ждать завтра, 103 00:05:25,950 --> 00:05:28,870 когда искренне боишься и пытаешься выжить, 104 00:05:28,953 --> 00:05:31,253 и наступает момент процветания... 105 00:05:31,331 --> 00:05:33,961 Я сейчас искренне благодарна за каждый день. 106 00:05:34,042 --> 00:05:35,172 А, дойдя до цели, 107 00:05:35,251 --> 00:05:38,211 вы боитесь, что кто-то хлопнет по плечу и скажет: 108 00:05:38,296 --> 00:05:42,086 «Всё, достаточно, спасибо. Можете вернуться в Детройт?» 109 00:05:42,175 --> 00:05:47,095 Точно было такое чувство, когда я была у Леттермана. 110 00:05:47,680 --> 00:05:48,510 Ага! 111 00:05:48,598 --> 00:05:51,728 Я всё думала: «Но это же не правда, да? 112 00:05:51,809 --> 00:05:54,809 Вы пытаетесь отобрать это у меня. - А потом ну вот. 113 00:05:54,896 --> 00:05:57,396 Они отобрали всё у меня, эти ублюдки. 114 00:05:59,108 --> 00:06:00,818 Мне так жаль! 115 00:06:04,655 --> 00:06:06,695 Мелисса Вивиан Джефферсон. 116 00:06:07,408 --> 00:06:09,368 - Мелисса Вивиан Джефферсон. - Да! 117 00:06:09,452 --> 00:06:11,542 - Вот это имя! - Нравится? 118 00:06:11,621 --> 00:06:13,121 Да. 119 00:06:13,206 --> 00:06:15,246 Оно всегда казалось таким обычным. 120 00:06:15,333 --> 00:06:17,383 Мелисса Вивиан Джефферсон? 121 00:06:17,460 --> 00:06:19,500 - Это необычно. - МВД. 122 00:06:19,587 --> 00:06:22,127 Они приснилось отцу ещё до моего рождения. 123 00:06:22,215 --> 00:06:23,255 Правда? Как мило! 124 00:06:24,592 --> 00:06:27,722 - Ваша семья из Детройта да? - Да. 125 00:06:27,804 --> 00:06:30,974 Ваша мама была музыкальной? Или ваш отец? 126 00:06:31,057 --> 00:06:32,557 Мама очень музыкальная. 127 00:06:32,642 --> 00:06:35,652 Она играла в церкви на пианино и пела. 128 00:06:35,728 --> 00:06:38,608 Отец тоже был музыкальным, но он любил рок. 129 00:06:38,689 --> 00:06:42,529 Он вечно ставил Элтона Джона или Билли Джоэла. 130 00:06:43,486 --> 00:06:44,526 «Queen». 131 00:06:44,612 --> 00:06:47,782 У меня очень эклектичное музыкальное воспитание. 132 00:06:47,865 --> 00:06:49,905 И госпел, и рок. 133 00:06:50,493 --> 00:06:54,123 Да, очень музыкальная семья, он хотел создать семейную группу. 134 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 Мы чуть её не создали. 135 00:06:56,457 --> 00:07:00,247 И ещё можем! С братом на ударных. 136 00:07:00,336 --> 00:07:02,956 Потом переехали в Хьюстон. Почему Хьюстон? 137 00:07:03,047 --> 00:07:06,377 В поисках лучшей жизни. 138 00:07:06,968 --> 00:07:09,428 - Выбраться из Детройта. - Да, выбраться. 139 00:07:09,512 --> 00:07:11,682 Я люблю Детройт. Родня ещё там живёт. 140 00:07:11,764 --> 00:07:15,564 Но раз решил уехать, ты должен уехать. 141 00:07:15,643 --> 00:07:18,483 Сказал - уеду, и на следующий день уезжай. 142 00:07:18,563 --> 00:07:22,443 Потому что Детройт - такое место, где можно застрять надолго. 143 00:07:22,525 --> 00:07:25,185 Помню, они говорили: «Мы уедем в Техас». 144 00:07:25,278 --> 00:07:28,818 А я им: «Не хочу ковбоев и лошадей!» 145 00:07:28,906 --> 00:07:33,116 На следующий день мы были там, и я увидела лошадей, а на них - людей. 146 00:07:33,202 --> 00:07:34,872 СОЕДИНЁННЫЕ ШТАТЫ 147 00:07:40,710 --> 00:07:43,550 Вы нравитесь людям? На вами подшучивали? 148 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 В школе трудно приходилось? 149 00:07:46,424 --> 00:07:49,434 - Дразнили в средних классах. - За что? 150 00:07:49,510 --> 00:07:50,640 За что? 151 00:07:50,720 --> 00:07:55,270 У меня было столько странностей. Шутили над моими туфлями. 152 00:07:55,349 --> 00:07:59,399 У меня широкие ступни, и туфли слегка расходились. 153 00:07:59,479 --> 00:08:01,229 - Посмотрите! - Боже мой! 154 00:08:01,355 --> 00:08:03,765 Теперь мне шьют на заказ, так что - ха! 155 00:08:04,400 --> 00:08:05,650 Посмейтесь теперь! 156 00:08:07,195 --> 00:08:08,025 Да! 157 00:08:08,613 --> 00:08:11,783 Смеялись за это, смеялись за причёску. 158 00:08:11,866 --> 00:08:13,696 За то, что всё знали. 159 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 - Слишком часто тяну руку. - А что такого? 160 00:08:17,538 --> 00:08:19,918 Не знаю. Но они говорили: «Вот чёрт!» 161 00:08:19,999 --> 00:08:22,209 Вы хорошо учились. Хорошие оценки? 162 00:08:22,293 --> 00:08:24,383 Очень хорошие оценки, 163 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 пока мне не надоело подшучивание. 164 00:08:27,465 --> 00:08:30,465 Хотела стать крутой, а стала классным клоуном. 165 00:08:30,551 --> 00:08:33,391 Меня постоянно отправляли в чулан. 166 00:08:33,471 --> 00:08:35,721 - Какой ещё «чулан»? - Под замок. 167 00:08:35,806 --> 00:08:39,056 Куда сажают плохих детей, когда они надоели учителю. 168 00:08:39,143 --> 00:08:42,193 И тебе говорят: «Вон!» Наша испанка  говорила так: 169 00:08:42,271 --> 00:08:45,981 «Мелисса, вон!» И заставляла покинуть класс. 170 00:08:46,067 --> 00:08:50,397 Я заранее покупала «Читос» , зная, что меня выгонят. 171 00:08:50,488 --> 00:08:52,948 А потом сидела в чулане и уплетала. 172 00:08:53,032 --> 00:08:54,952 Сосала чипсы, чтобы они размокли, 173 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 а потом жевала - чтобы не застукали. 174 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Такие истории мы слышим часто - 175 00:09:00,623 --> 00:09:05,673 когда ребёнка в школе недооценивают и отталкивают, 176 00:09:05,753 --> 00:09:09,303 а потом мы видим, что из него получилось, 177 00:09:09,382 --> 00:09:11,842 и говорим: «О! Мы были неправы». 178 00:09:11,926 --> 00:09:14,716 Помню, учительница английского 179 00:09:14,804 --> 00:09:18,434 классе в четвёртом задала нам написать историю. 180 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 Я подумала: «Да, я сочиню!» 181 00:09:20,560 --> 00:09:23,560 И я написала целую книгу и переплела её вручную, 182 00:09:23,646 --> 00:09:26,726 с передней обложкой и задней, всё ей отдала, а она: 183 00:09:26,816 --> 00:09:29,736 «Я просила абзац, у меня нет времени это читать». 184 00:09:29,944 --> 00:09:32,204 А я: «Вы подавляете мою креативность!» 185 00:09:32,280 --> 00:09:34,950 Я сказала маме: «Не хочу учиться в её классе». 186 00:09:35,074 --> 00:09:36,784 И меня перевели. 187 00:09:36,867 --> 00:09:40,907 Но я вечно опаздывала, постоянно опаздывала в школу. 188 00:09:40,997 --> 00:09:43,537 Входила, а все тихо сидят 189 00:09:43,624 --> 00:09:46,594 и смотрят на дирижёра, и я плохо себя вела, 190 00:09:46,669 --> 00:09:49,089 потому что чувствовала вину за опоздание 191 00:09:49,171 --> 00:09:50,211 и решила: 192 00:09:50,339 --> 00:09:53,719 «Если буду придуриваться, все подумают, что что-то не так, 193 00:09:53,801 --> 00:09:55,141 и не будут доставать». 194 00:09:55,219 --> 00:09:58,469 Помню, один из дирижёров отвёл меня после школы. 195 00:09:58,556 --> 00:10:03,596 И говорит: «Ты можешь менять настроение людям. 196 00:10:03,686 --> 00:10:05,436 Когда ты входишь в зал 197 00:10:05,521 --> 00:10:09,111 с тёмной, негативной энергией, она распространяется. 198 00:10:09,191 --> 00:10:10,481 Ты - лидер». 199 00:10:10,568 --> 00:10:17,068 Я не думала, что могу влиять на чью-то радость или её отсутствие. 200 00:10:17,158 --> 00:10:20,828 И решила тогда: «Я приму эту ответственность, 201 00:10:20,911 --> 00:10:23,501 ведь он знает больше моего, он старше». 202 00:10:23,581 --> 00:10:25,831 Это вас сформировало. Фантастика! 203 00:10:29,420 --> 00:10:31,590 Подростком и лет до 20 с небольшим 204 00:10:31,672 --> 00:10:33,972 мы часто выступали за выпивку. 205 00:10:34,050 --> 00:10:36,300 Приличные места или так себе? 206 00:10:36,385 --> 00:10:38,795 - Забегаловки, хипстерские места. - Ага. 207 00:10:38,888 --> 00:10:42,478 В начале нам было всё равно. 208 00:10:42,558 --> 00:10:45,978 Мама как-то пришла на концерт, и в зале буквально никого. 209 00:10:46,062 --> 00:10:50,022 Думаю, это вас роднит практически с каждым успешным музыкантом 210 00:10:50,107 --> 00:10:52,647 во всём мире с начала времён. 211 00:10:52,735 --> 00:10:55,655 Ты играли, пусть даже приходил один человек. 212 00:10:55,738 --> 00:10:57,278 И вы прошли через это. 213 00:10:57,365 --> 00:10:59,945 Однажды на концерт и не пришёл никто, 214 00:11:00,034 --> 00:11:03,204 и мой барабанщик сказал: «Отыграю вполсилы». 215 00:11:03,287 --> 00:11:07,077 А я отвечаю: «Никогда не играй вполсилы, 216 00:11:07,166 --> 00:11:09,586 Надо играть каждый концерт, как аншлаг». 217 00:11:09,669 --> 00:11:12,209 - Точно. - Я всегда выкладывалась полностью. 218 00:11:12,296 --> 00:11:14,006 Просто падала на пол. 219 00:11:14,090 --> 00:11:16,180 Потому что для вас это долг. 220 00:11:16,258 --> 00:11:20,098 Я с детства воспринимала это, как свой долг. 221 00:11:20,179 --> 00:11:24,429 Потому что отец был очень жёстким человеком, 222 00:11:24,517 --> 00:11:27,517 но хотел, чтобы мы добились успеха. 223 00:11:27,603 --> 00:11:31,073 И о чём бы ни шла речь, он всегда толкал в спину. 224 00:11:31,148 --> 00:11:34,318 Он был строгим отцом, или мягким, любящим? 225 00:11:34,402 --> 00:11:35,652 Очень строгим. 226 00:11:35,736 --> 00:11:39,696 Мой отец настаивал на флейте в моей музыкальной карьере. 227 00:11:39,782 --> 00:11:42,492 Он говорил: «Ты должна играть на флейте и петь. 228 00:11:42,576 --> 00:11:45,076 Надо петь!» А я ему: «Ладно». 229 00:11:45,162 --> 00:11:48,922 А когда здоровье стало уже его подводить 230 00:11:48,999 --> 00:11:50,629 по самым разным причинам 231 00:11:50,710 --> 00:11:52,880 Помню, я думала: «Я добьюсь успеха, 232 00:11:52,962 --> 00:11:55,302 разбогатею, чтобы позаботиться о папе». 233 00:11:55,381 --> 00:11:58,381 - Сколько ему было, когда он умер? - Пятьдесят семь. 234 00:11:58,968 --> 00:12:01,178 - Мой тоже умер в 57. - Правда? 235 00:12:01,262 --> 00:12:04,772 Да. 57 - это же совсем ерунда. 236 00:12:04,849 --> 00:12:07,059 А вы были ребёнком - 20 с небольшим? 237 00:12:07,143 --> 00:12:08,603 - Да, мне было 20. - Да. 238 00:12:09,145 --> 00:12:11,855 Я посмотрела вокруг, всё было так уныло. 239 00:12:11,939 --> 00:12:14,149 И я такая: «О чём я вообще думаю?» 240 00:12:14,233 --> 00:12:16,283 А что именно вам показалось унылым? 241 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 Да что вы! Я думала: 242 00:12:18,362 --> 00:12:21,532 «Всё, что я делала до того, было напрасным». 243 00:12:21,615 --> 00:12:23,275 - Правда? - Да. 244 00:12:23,367 --> 00:12:27,407 Я был очень огорчало чувство, 245 00:12:27,496 --> 00:12:30,326 что я должна что-то делать, 246 00:12:30,416 --> 00:12:33,456 а моя жизнь этого никак не отражает. 247 00:12:33,544 --> 00:12:38,174 Я знала, что должна быть вот этим человеком всю свою жизнь. 248 00:12:38,257 --> 00:12:40,467 Не знаменитостью, но этим человеком. 249 00:12:40,551 --> 00:12:44,181 Заражающим радостью, помогающим людям, общительным. 250 00:12:44,263 --> 00:12:46,393 Любой скажет, что такое 251 00:12:46,474 --> 00:12:48,814 может привести человека к депрессии. 252 00:12:48,893 --> 00:12:51,603 Мне часто приходится иметь дело с тревожностью. 253 00:12:51,687 --> 00:12:56,527 Я знаю кое-что о тревоге. Тревога и депрессия - лучшие друзья. 254 00:12:56,609 --> 00:12:59,779 Насколько сильно вас беспокоит тревожность? 255 00:12:59,862 --> 00:13:02,322 Очень сильно, когда я была моложе. 256 00:13:02,406 --> 00:13:05,576 Иногда мне казалось, что я покидаю своё тело. 257 00:13:05,701 --> 00:13:07,621 Я просыпалась, сердце колотилось, 258 00:13:07,703 --> 00:13:10,213 я думала: «Боже!» и не знала, что это было. 259 00:13:10,289 --> 00:13:13,879 Я стала заниматься акупунктурой и медитацией, 260 00:13:13,959 --> 00:13:16,499 и увидела, что эти симптомы начали исчезать. 261 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Медитация помогла? 262 00:13:18,130 --> 00:13:19,510 - Очень. - Да. 263 00:13:23,928 --> 00:13:25,718 - Можно взять? - Да. 264 00:13:25,805 --> 00:13:28,215 - Это розовый кварц. - Они тактильные. 265 00:13:28,307 --> 00:13:30,347 - Приятные на ощупь, да? - Да. 266 00:13:30,434 --> 00:13:32,144 Моя коллекция растёт. 267 00:13:32,394 --> 00:13:33,814 Мне дарят кристаллы 268 00:13:33,896 --> 00:13:36,516 с тех пор, как я показала их в Instagram. 269 00:13:43,364 --> 00:13:45,874 Я купила три кристалла, они были первыми. 270 00:13:45,950 --> 00:13:50,750 - Вот этот, этот, и ещё… - Этот? 271 00:13:50,830 --> 00:13:53,210 Люблю его! Это аметист - мой любимый. 272 00:13:53,290 --> 00:13:55,130 Люблю аметисты! Они повсюду. 273 00:13:55,209 --> 00:13:57,289 - В жеодах. - Да, точно. 274 00:13:57,378 --> 00:13:59,548 Я мечтала найти жеоду и расколоть. 275 00:13:59,630 --> 00:14:01,340 - Да. - И найти аметист. 276 00:14:01,423 --> 00:14:05,473 Но эти камни очень важны для меня, они - часть больших изменений. 277 00:14:05,553 --> 00:14:10,273 Я буквально брала их, ложилась и медитировала. 278 00:14:10,349 --> 00:14:15,729 Иногда я клала розовый кварц на сердечную чакру, 279 00:14:15,813 --> 00:14:20,233 ведь это кристалл любви, и он помогает каналу любви. 280 00:14:20,317 --> 00:14:23,647 Вот сюда. Чёрный турмалин защищает от зла. 281 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 - Турмалин? - Чёрный турмалин. 282 00:14:25,531 --> 00:14:28,911 Он защищает от зла и тех, кто хочет тебя обидеть. 283 00:14:28,993 --> 00:14:32,373 И, конечно, же... А! Хотите подержать? 284 00:14:32,454 --> 00:14:34,004 - Как красиво! - Правда? 285 00:14:34,081 --> 00:14:35,421 И это всё правда? 286 00:14:35,499 --> 00:14:38,999 Я верю, что всё проводит энергию, и если ты веришь, 287 00:14:39,086 --> 00:14:42,256 что это может всё изменить, то сработает. 288 00:14:42,339 --> 00:14:46,139 У меня с детства остался кусок аметиста 289 00:14:46,218 --> 00:14:48,138 с фермы моих бабушки и дедушки. 290 00:14:48,220 --> 00:14:51,520 А больше я ничего о мистических силах не знаю. 291 00:14:51,599 --> 00:14:52,979 Но какая разница? 292 00:14:53,058 --> 00:14:55,558 Какая разница, если вас это радует? 293 00:14:55,644 --> 00:14:56,904 И они прекрасны. 294 00:14:56,979 --> 00:15:00,229 У меня плохое настроение уже 30 лет. 295 00:15:00,316 --> 00:15:02,736 - Боже! - Это можно как-то исправить? 296 00:15:07,740 --> 00:15:10,240 Вам приходилось лечиться от тревожности? 297 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 Нет. Ну, то есть... 298 00:15:12,745 --> 00:15:14,325 - Я ела... - Как отдых? 299 00:15:14,413 --> 00:15:16,043 Я ела грибы. 300 00:15:16,707 --> 00:15:20,837 Не понимаю, о чём вы. Я слышал, когда принимают грибы, 301 00:15:20,920 --> 00:15:24,210 бывают всякие психоделические переживания. 302 00:15:24,298 --> 00:15:27,718 - Вы не ели грибов? - Только на швейцарском стейке. 303 00:15:28,677 --> 00:15:30,427 То есть, шиитаке. 304 00:15:30,512 --> 00:15:34,062 А вот трип-грибов вы не пробовали, понимаете? 305 00:15:34,141 --> 00:15:35,641 А что с ними делать? 306 00:15:36,352 --> 00:15:37,562 Я за микродозу. 307 00:15:37,645 --> 00:15:41,185 Я крошу их на крошечные кусочки, 308 00:15:41,273 --> 00:15:43,573 как крошки, а потом это съедаю, 309 00:15:43,692 --> 00:15:46,532 потому что не хочу сразу нырять в кроличью нору. 310 00:15:46,612 --> 00:15:47,952 Ясно. И что потом? 311 00:15:49,114 --> 00:15:51,744 Ты просто... успокаиваешься. 312 00:15:51,867 --> 00:15:53,327 - Ты счастлив. - Спокоен? 313 00:15:53,410 --> 00:15:56,460 Ты отвергаешь всё искусственное. 314 00:15:56,538 --> 00:15:59,378 Иногда технологии бросают тебе вызов. 315 00:15:59,458 --> 00:16:02,668 И ты говоришь: «Минутку! Я тут был до тебя. 316 00:16:02,753 --> 00:16:04,763 - Да. - И ты будешь меня учить?» 317 00:16:04,838 --> 00:16:05,918 Как интересно. 318 00:16:06,632 --> 00:16:09,342 - Мы все были ещё до технологий. - Да. 319 00:16:09,426 --> 00:16:12,176 То есть, мой айфон говорит: «Пора вставать!» 320 00:16:12,262 --> 00:16:13,182 И я ему: 321 00:16:14,890 --> 00:16:16,980 «Слушай, друг!» Понимаете? 322 00:16:17,101 --> 00:16:19,481 «Я уже проснулась. Во-первых, ты ошибся». 323 00:16:21,105 --> 00:16:24,105 То есть - как ты смеешь? И я положила его в ящик. 324 00:16:24,191 --> 00:16:25,991 Лично меня это пугает. 325 00:16:26,068 --> 00:16:27,988 Мысль о грибах, 326 00:16:28,070 --> 00:16:32,450 или, как в моём детстве, ЛСД или кислоте. 327 00:16:32,533 --> 00:16:33,373 Боже! 328 00:16:33,450 --> 00:16:35,910 Эта дрянь так меня пугает! 329 00:16:35,995 --> 00:16:39,035 Я слышала такие рассказы: «А потом телевизор ожил, 330 00:16:39,164 --> 00:16:41,044 проглотил меня, и я был внутри». 331 00:16:41,125 --> 00:16:43,875 А я не хочу, чтобы меня проглотили. 332 00:16:43,961 --> 00:16:47,881 Единственное в моей жизни, что всегда работает - 333 00:16:47,965 --> 00:16:49,755 это мои мозг и рот. 334 00:16:49,842 --> 00:16:53,102 И если я сгублю свой мозг, что мне остается? 335 00:16:53,178 --> 00:16:55,758 - Только мой тупой рот. - Ваш рот. 336 00:17:00,894 --> 00:17:04,154 - Отлично. К этому мы еще вернемся. - Да. 337 00:17:04,815 --> 00:17:06,975 Говорят, Джей-Зи просто… 338 00:17:07,067 --> 00:17:10,067 Он делает так, садится за микрофон, 339 00:17:10,154 --> 00:17:11,954 изобретает и сходит с ума. 340 00:17:12,031 --> 00:17:15,281 Что вы сейчас и сделаете. Вы станете Джей-Зи! 341 00:17:15,367 --> 00:17:17,997 - Ага! - Станете... Ди-Зи. Дэйв-Зи! 342 00:17:23,375 --> 00:17:24,995 - Кто это? - Маленький... 343 00:17:25,544 --> 00:17:27,134 - Что за парень? - Не знаю. 344 00:17:27,212 --> 00:17:28,342 - Нравится? - Да. 345 00:17:28,422 --> 00:17:30,802 Я это вставлю. Вот так. 346 00:17:38,682 --> 00:17:40,982 - Что он говорит? - Круто! 347 00:17:42,853 --> 00:17:46,773 Теперь добавим немного клавиш. Боже, как это весело! 348 00:17:47,649 --> 00:17:49,859 - Это в миноре? - Это минор. 349 00:17:51,070 --> 00:17:53,660 - Я гений, да? - Вы точно гений! 350 00:17:53,739 --> 00:17:54,819 Спасибо! 351 00:17:57,826 --> 00:17:58,736 Начали! 352 00:18:03,165 --> 00:18:03,995 Ого! 353 00:18:06,293 --> 00:18:07,173 Да! 354 00:18:07,252 --> 00:18:11,262 А сверху можно наговорить всё, что угодно, понимаете? 355 00:18:11,340 --> 00:18:13,380 Как я пойму, что закончил? 356 00:18:13,467 --> 00:18:16,507 Я задаю себе этот вопрос каждый день! 357 00:18:16,595 --> 00:18:18,095 - Ладно. - Начали! 358 00:18:18,180 --> 00:18:19,850 Я никогда этого не делал. 359 00:18:19,932 --> 00:18:21,682 Чёрт! Вы серьезно? 360 00:18:21,767 --> 00:18:22,847 Вы же видите. 361 00:18:22,935 --> 00:18:24,345 Поехали! 362 00:18:24,436 --> 00:18:26,436 - Начинайте, как услышите! - Ладно. 363 00:18:35,030 --> 00:18:37,410 Вот так всегда, когда слух проверяют. 364 00:18:37,491 --> 00:18:39,991 - Достаточно громко? - Я ничего не слышал. 365 00:18:40,077 --> 00:18:42,287 - Правда? Чёрт! - Да. 366 00:18:42,371 --> 00:18:44,501 Так громче? Громче? 367 00:18:44,873 --> 00:18:47,173 - Лиззо, я ничего не слышу. - Громче? 368 00:18:47,251 --> 00:18:49,801 Возможно, проблема не в оборудовании. 369 00:18:49,878 --> 00:18:51,088 Чёрт подери! 370 00:18:52,548 --> 00:18:53,588 Знаете... 371 00:18:53,674 --> 00:18:55,514 - Послушаем вот это! - Ладно. 372 00:18:59,721 --> 00:19:01,391 Лиззо, я ничего не слышу. 373 00:19:01,473 --> 00:19:04,693 Возможно, проблема не в оборудовании. 374 00:19:06,311 --> 00:19:08,981 - Минуточку! - О! Вот это огонь! 375 00:19:09,064 --> 00:19:10,234 Чушь какая-то. 376 00:19:10,315 --> 00:19:11,855 Я это сохраняю! 377 00:19:12,776 --> 00:19:15,106 Для меня поворотным пунктом стало, когда 378 00:19:15,195 --> 00:19:17,195 меня вытеснили из утреннего эфира. 379 00:19:17,281 --> 00:19:20,201 Каким был поворотный пункт в вашей карьере? 380 00:19:20,284 --> 00:19:21,834 Миннеаполис? 381 00:19:22,536 --> 00:19:24,576 Да, Миннеаполис изменил мою жизнь. 382 00:19:24,663 --> 00:19:27,003 - С кем вы туда поехали? - С продюсером. 383 00:19:27,082 --> 00:19:28,882 И мы приехали в Идайну. 384 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 - И мы жили у него... - Я знаю, где Идайна. 385 00:19:31,712 --> 00:19:34,262 Я жил в Индианаполисе, рассказывал о погоде, 386 00:19:34,339 --> 00:19:38,889 перебрался в Идайну на станцию KSTP или что-то вроде, 387 00:19:38,969 --> 00:19:41,219 и там платили ровно столько же. 388 00:19:41,305 --> 00:19:44,845 Та же работа, те же деньги, это был ход по горизонтали. 389 00:19:44,933 --> 00:19:47,813 Я помню, как ехал из аэропорта 390 00:19:47,895 --> 00:19:53,225 и видел эти бесконечные заборы вдоль разделительной, на шоссе. 391 00:19:53,317 --> 00:19:57,777 Я спросил у водителя: «Зачем тут забор?» 392 00:19:57,863 --> 00:20:00,203 Потому что там их многие километры. 393 00:20:00,282 --> 00:20:02,782 А он говорит: «А! Это от снега». 394 00:20:02,868 --> 00:20:05,198 А я: «Ну, я сюда больше не вернусь». 395 00:20:05,287 --> 00:20:06,157 Ага! 396 00:20:06,246 --> 00:20:08,786 Мне говорили, как высок этот чёртов снег! 397 00:20:08,874 --> 00:20:11,464 Чего я там осталась! Но я люблю Миннеаполис. 398 00:20:11,543 --> 00:20:15,513 Сразу ясно, что в Миннеаполисе есть что-то притягательное. 399 00:20:15,589 --> 00:20:17,969 Чтобы я терпела этот холод? 400 00:20:18,050 --> 00:20:21,720 Но жизнь в Идайне была такая странная. Богатая и белая. 401 00:20:22,471 --> 00:20:26,391 Она из тех городов, где, если сделаешь себе афро, 402 00:20:26,516 --> 00:20:28,636 то услышишь: «О, забавная причёска!» 403 00:20:28,727 --> 00:20:33,067 А я думаю: «Чёрт, да что тут забавного?» 404 00:20:33,148 --> 00:20:35,608 Я работала в ресторане «Маккормик и Шмик», 405 00:20:35,692 --> 00:20:36,822 Помню... 406 00:20:36,902 --> 00:20:40,492 Я из Детройта, мы говорим «лосос» вместо «лосось». 407 00:20:40,572 --> 00:20:43,782 Помню, как много раз меня поправляли клиенты. 408 00:20:43,867 --> 00:20:46,247 «Лосось! Лосось!» 409 00:20:46,328 --> 00:20:48,748 А я: «Это же притеснение!» 410 00:20:48,830 --> 00:20:50,920 Я встретил своего диджея Софию Эрис 411 00:20:50,999 --> 00:20:53,789 за неделю до того, как эвакуировалась из Идайны. 412 00:20:53,877 --> 00:20:57,047 Я просто плакала в такси: «Я не знаю, куда идти!» 413 00:20:57,130 --> 00:20:59,800 Звоню ей и говорю: «Положишь меня на кушетке?» 414 00:20:59,883 --> 00:21:01,973 Так я оказалась на юге Миннеаполиса. 415 00:21:02,052 --> 00:21:03,762 Мне было так странно слышать, 416 00:21:03,845 --> 00:21:07,135 что в Миннеаполисе богатая музыкальная сцена. 417 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 - Да! - А я думал: «Совсем нет». 418 00:21:10,227 --> 00:21:12,397 Это же Миннеаполис, Бога ради! 419 00:21:12,479 --> 00:21:15,979 У них заборы от снега. Никакой музыкальной сцены. 420 00:21:16,066 --> 00:21:19,146 Принс - вот богатая музыкальная сцена Миннеаполиса. 421 00:21:19,236 --> 00:21:21,026 Итак, вы в Миннеаполисе. 422 00:21:21,113 --> 00:21:26,543 Была ли там настоящая, процветающая музыкальная сцена? 423 00:21:26,618 --> 00:21:27,448 Была и есть! 424 00:21:27,536 --> 00:21:28,946 Так очень круто! 425 00:21:29,037 --> 00:21:32,867 Там может быть аншлаг сразу во всех залах местными силами 426 00:21:32,958 --> 00:21:33,828 в один вечер. 427 00:21:33,917 --> 00:21:36,297 Ты долго вы там пробыли, и что делали, 428 00:21:36,378 --> 00:21:39,128 когда пересекались с Принсем? 429 00:21:39,214 --> 00:21:42,344 Была такая цель? «Я хочу встретится с Принсем!» 430 00:21:42,426 --> 00:21:43,716 Нет! 431 00:21:43,802 --> 00:21:49,062 Не может быть такой цели. Это что-то астрономическое. 432 00:21:49,141 --> 00:21:51,691 И это - астрономическое. По-вашему, я думаю: 433 00:21:51,768 --> 00:21:54,688 «Вот бы Дэвид Леттерман пришёл ко мне поболтать?» 434 00:21:54,771 --> 00:21:57,151 - Да. - Никогда такого не понимала. 435 00:21:57,232 --> 00:21:58,692 Это непостижимо. 436 00:21:58,775 --> 00:22:03,315 Я пробыла в Миннеаполисе недолго, это точно. 437 00:22:03,405 --> 00:22:04,775 Полгода? Два года? 438 00:22:05,699 --> 00:22:06,779 Два года. 439 00:22:06,867 --> 00:22:09,787 Я выступала в паре девчачьих групп 440 00:22:10,454 --> 00:22:15,884 вместе с моим диджеем и музыкальным партнёром Софией Эрис. 441 00:22:15,959 --> 00:22:20,169 Принс тогда оказывал помощь 442 00:22:20,255 --> 00:22:23,625 юным чёрным креативным женщинам, он их поддерживал. 443 00:22:24,134 --> 00:22:25,764 В Пейсли Парке. 444 00:22:25,844 --> 00:22:29,064 Он называл Пейсли Парк своим домом? 445 00:22:29,139 --> 00:22:31,979 Это было больше, чем дом. Это было... 446 00:22:32,559 --> 00:22:33,439 невероятно! 447 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 Это была и студия... 448 00:22:36,980 --> 00:22:40,690 Вы бывали там раз в неделю, два раза, каждый вечер? 449 00:22:40,776 --> 00:22:42,186 Не каждый. Если бы! 450 00:22:42,277 --> 00:22:45,237 Наши отношения с Принсом были... 451 00:22:47,657 --> 00:22:50,237 Он - Чарли, а мы - ангелы. 452 00:22:50,327 --> 00:22:51,827 Что-то в этом духе! 453 00:22:52,871 --> 00:22:55,711 Когда мы впервые записывались в Пейсли Парке... 454 00:22:57,918 --> 00:23:01,088 Он слушал по громкой связи. 455 00:23:01,963 --> 00:23:05,343 - Ага! - А мы спрашивали: «Ему нравится?» 456 00:23:05,425 --> 00:23:06,545 Он же слушал нас. 457 00:23:06,635 --> 00:23:08,755 Там было так круто! «Ему нравится!». 458 00:23:08,845 --> 00:23:11,515 Понимаете? 459 00:23:12,349 --> 00:23:14,729 А для меня это было, как: «Знаешь что? 460 00:23:14,810 --> 00:23:19,190 Твоя мистика - настоящая, всё - правда, я не буду спорить. 461 00:23:19,272 --> 00:23:20,192 Я не буду... 462 00:23:21,400 --> 00:23:22,780 ни на чём настаивать». 463 00:23:22,859 --> 00:23:24,649 Вы жили там же, когда он умер? 464 00:23:24,736 --> 00:23:27,066 - Уже в Лос-Анджелесе. - Ясно. 465 00:23:27,781 --> 00:23:32,241 А потом пришло сообщение: «Его больше нет». 466 00:23:37,290 --> 00:23:41,170 Я прилетела в Миннеаполис тем же вечером, сразу - на Первую Авеню, 467 00:23:41,253 --> 00:23:44,713 и спела песню Принса «Красивые». 468 00:23:46,925 --> 00:23:51,005 Последний раз я видела Принса в Пейсли Парке. 469 00:23:51,096 --> 00:23:54,846 Он играл «Фиолетовый дождь» на фортепиано 470 00:23:54,933 --> 00:23:59,813 и начал плакать, пока играл, и это был самый красивый звук, 471 00:23:59,896 --> 00:24:01,356 какой я только слышала. 472 00:24:01,440 --> 00:24:04,860 В звуке фортепиано слышались струнные и скрипки, 473 00:24:04,943 --> 00:24:07,703 а я думала: «Стоп! Откуда все эти звуки?» 474 00:24:07,821 --> 00:24:10,491 Его голос был прекрасен. А потом он плакал, 475 00:24:10,574 --> 00:24:12,994 и это тоже было прекрасно. А потом сказал: 476 00:24:14,828 --> 00:24:17,158 «Мне надо поработать над программой». 477 00:24:17,247 --> 00:24:21,207 Потому что, как он сказал: «Не могу поставить эту песню так рано». 478 00:24:21,293 --> 00:24:23,253 Но «Фиолетовый дождь» его тронул. 479 00:24:23,336 --> 00:24:25,256 Я не придала этому значения. 480 00:24:25,380 --> 00:24:26,420 - Да. - Просто... 481 00:24:26,506 --> 00:24:28,426 Не ожидала таких эмоций. 482 00:24:29,050 --> 00:24:32,180 Нет ничего лучше, чем найти истинного артиста, 483 00:24:32,262 --> 00:24:34,102 живого, во плоти. 484 00:24:35,056 --> 00:24:37,926 И мир плачет кровавыми слезами по этому человеку. 485 00:24:38,018 --> 00:24:39,728 Весь мир был фиолетовым. 486 00:24:39,811 --> 00:24:41,231 ПОЧИВАЙ В ФИОЛЕТОВОМ 487 00:24:41,855 --> 00:24:46,685 Вы перебрались в Лос-Анджелес, потому что стали известны? 488 00:24:46,776 --> 00:24:50,776 Лос-Анджелес сделал так, то ты подняла глаза - и ты уже там. 489 00:24:51,740 --> 00:24:56,500 Я говорила: «Нет, я никогда не уеду. Мне нравятся города-близнецы». 490 00:24:56,578 --> 00:24:59,118 Оказалось, что я уже летаю туда - сюда. 491 00:24:59,206 --> 00:25:01,666 Началось с «мы поселим вас в отеле», 492 00:25:01,750 --> 00:25:04,040 а закончилось на «снимем квартиру». 493 00:25:04,127 --> 00:25:06,547 - А потом вдруг... - А это всё... 494 00:25:06,630 --> 00:25:09,380 ...ваш продюсер финансирует? 495 00:25:09,466 --> 00:25:12,466 Я переехала туда из-за работы на MTV и контракта 496 00:25:12,552 --> 00:25:14,262 с «Атлантик Рекордс». 497 00:25:14,346 --> 00:25:16,966 Я не могла всё это делать из Миннеаполиса. 498 00:25:17,057 --> 00:25:20,437 Теперь вы можете жить, где хотите. Не обязательно здесь. 499 00:25:20,519 --> 00:25:22,269 Хоть в Линтоне, штат Индиана. 500 00:25:22,354 --> 00:25:24,194 - Не искушайте. - Да. 501 00:25:25,190 --> 00:25:26,190 Привет, мир! 502 00:25:27,108 --> 00:25:27,938 Как жизнь? 503 00:25:28,026 --> 00:25:28,856 ПРИВЕТ! 504 00:25:28,985 --> 00:25:30,815 Знаете, в чём дело? 505 00:25:30,904 --> 00:25:32,824 ЗНАЕТЕ, КАК ПОМОЧЬ ИЗМЕНИТЬ МИР? 506 00:25:32,948 --> 00:25:37,618 Который сейчас час? Который сейчас час? 507 00:25:37,702 --> 00:25:38,702 Пора голосовать! 508 00:25:38,787 --> 00:25:40,747 ГОЛОСУЙ! СЕГОДНЯ ПРАЙМЕРИЗ. 509 00:25:40,830 --> 00:25:41,920 Пора голосовать! 510 00:25:41,998 --> 00:25:43,828 ОКРУГ КОЛУМБИЯ 511 00:25:43,917 --> 00:25:44,917 Пора голосовать! 512 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 - И всё это время вы пишете музыку. - Как сумасшедшая! 513 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 С избытком. Слава Богу, научилась наоборот. 514 00:25:52,509 --> 00:25:54,219 Не понимаю, что это значит. 515 00:25:54,302 --> 00:25:56,852 И избытком - когда многословно. 516 00:25:56,930 --> 00:25:59,470 Я писала очень сложные ритмы. 517 00:25:59,558 --> 00:26:01,938 Если послушаете «Batches & Cookies», там: 518 00:26:02,060 --> 00:26:03,650 «Я помню те деньжатки, 519 00:26:03,728 --> 00:26:05,438 Ты взяла и сказала: сладкий, 520 00:26:05,522 --> 00:26:08,572 Две таких - моему шпанятке!» Зачем так быстро? 521 00:26:08,650 --> 00:26:13,780 И я поняла: чтобы быть понятной людям - упрощай. 522 00:26:13,863 --> 00:26:19,743 У вас есть такая строчка: «Почему мужчины велики…» 523 00:26:19,828 --> 00:26:21,908 «...пока не бредят величием?» 524 00:26:21,997 --> 00:26:23,667 По-моему, это... 525 00:26:24,666 --> 00:26:25,496 прекрасно. 526 00:26:26,001 --> 00:26:29,001 Так лаконично и верно. 527 00:26:29,087 --> 00:26:30,087 Вау! 528 00:26:30,171 --> 00:26:33,971 Я нашла видео, где я плачу, когда записываю 529 00:26:34,050 --> 00:26:35,680 «Правда - это больно». 530 00:26:35,760 --> 00:26:37,930 Какой опыт привёл вас к этому? 531 00:26:38,013 --> 00:26:42,143 Целая бутылка вина привела к этому опыту. 532 00:26:42,225 --> 00:26:45,145 Я тогда путешествовала с двумя танцорами, диджеем, 533 00:26:45,228 --> 00:26:48,358 креативным директором и тур-менеджером, все - женщины. 534 00:26:48,440 --> 00:26:50,820 Мы распили бутылку вина в зелёной комнате 535 00:26:50,900 --> 00:26:52,530 и заорали: «Чёрт! Давай!» 536 00:26:52,611 --> 00:26:55,111 Не совсем тот звук, но примерно. 537 00:26:55,196 --> 00:27:00,236 Мне было очень грустно из-за травматического опыта. 538 00:27:00,327 --> 00:27:03,657 В любви не только от драмы бывают травмы. 539 00:27:03,747 --> 00:27:07,537 И эта фраза просто как-то выскочила в разговоре. 540 00:27:07,626 --> 00:27:10,496 «Почему мужчины велики, пока не бредят величием?» 541 00:27:10,587 --> 00:27:11,957 И я это записала. 542 00:27:12,631 --> 00:27:16,511 И отложила, потому что не хотела забыть. 543 00:27:16,593 --> 00:27:22,063 А потом, когда мы сочиняли «Правда - это боль», 544 00:27:22,140 --> 00:27:23,980 я к этому вернулась. 545 00:27:24,559 --> 00:27:26,309 Для меня это значит, что... 546 00:27:27,479 --> 00:27:31,779 мы всё время даём мужчинам много власти, 547 00:27:31,858 --> 00:27:36,028 особенно в любви, потому что мы им доверяем. 548 00:27:36,112 --> 00:27:38,072 Доверяем заботу о нас. 549 00:27:38,615 --> 00:27:40,195 А когда приходит время, 550 00:27:40,283 --> 00:27:42,703 они нас часто подводят. 551 00:27:42,786 --> 00:27:45,576 Мужчины хотят, чтобы о них так думали. 552 00:27:45,664 --> 00:27:47,294 Как о великих. 553 00:27:47,374 --> 00:27:51,634 Они - и я в том числе - говорят при любой возможности: 554 00:27:51,711 --> 00:27:53,761 «Давай, я расскажу тебе обо мне». 555 00:27:54,756 --> 00:27:58,466 Но когда доходит до дела, то: «Боже, где огнетушитель? 556 00:27:58,551 --> 00:28:01,601 «Чёрт, куда же я его…» И так всегда. 557 00:28:01,680 --> 00:28:05,100 В другой раз называя меня талантливой, добавь «мульти»! 558 00:28:15,568 --> 00:28:18,108 Отсоси! 559 00:28:20,031 --> 00:28:23,991 Для меня игра на флейте... Честно, я потому и пришёл. 560 00:28:25,870 --> 00:28:27,710 - Просто... - Вот и выяснилось! 561 00:28:27,789 --> 00:28:29,289 Да, именно. 562 00:28:29,374 --> 00:28:31,634 То есть, кто, чёрт возьми… 563 00:28:31,710 --> 00:28:35,000 Кто-то в классе сказал: «Иди сюда, детка?» 564 00:28:35,088 --> 00:28:38,468 Я могла бы играть на кларнете. Тверк, играя на кларнете. 565 00:28:38,550 --> 00:28:40,680 Но если взглянуть на мою жизнь, 566 00:28:40,760 --> 00:28:44,560 это было настоящее чудо, потому что, во-первых, 567 00:28:44,639 --> 00:28:48,349 оркестр школы «Янгблад» был самым крутым в стране. 568 00:28:48,435 --> 00:28:52,805 Мы - пяти- и шестиклассники, устраивали концерты в спортзале. 569 00:28:52,897 --> 00:28:55,357 Мой дирижёр мистер Джеймс Брауден 570 00:28:55,442 --> 00:28:57,742 списывал песни на слух с радио, 571 00:28:57,819 --> 00:29:00,659 а потом мы играли, и он заставлял нас танцевать, 572 00:29:00,739 --> 00:29:03,119 и это влюбило нас в музыку. 573 00:29:03,199 --> 00:29:06,159 Смешно сказать, я боялась флейты в джазе и роке, 574 00:29:06,286 --> 00:29:08,996 но в классике - «Человек с золотой флейтой»... 575 00:29:09,080 --> 00:29:12,170 - Джеймс Голуэй. - Джеймс Голуэй, обожаю! 576 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 И я решились. 577 00:29:13,585 --> 00:29:15,625 Я слушал его компакт-диски, 578 00:29:15,712 --> 00:29:18,052 пыталась читать с листа и играть с ним. 579 00:29:18,131 --> 00:29:20,261 - Вы не знакомы? - Нет. 580 00:29:20,341 --> 00:29:23,431 У него платиновая флейта, и я думала: «Ну и туз!» 581 00:29:24,095 --> 00:29:25,345 Понимаете? 582 00:29:25,930 --> 00:29:29,480 У кого-то платиновые цепи, но у него платиновая флейта. 583 00:29:29,559 --> 00:29:32,729 Называть мастера 584 00:29:32,812 --> 00:29:36,482 симфонической оркестровой флейты «тузом» - 585 00:29:36,566 --> 00:29:37,936 это недурно! 586 00:29:38,026 --> 00:29:39,436 Он и есть туз! 587 00:29:40,403 --> 00:29:42,283 Мо, мог бы и посмеяться! 588 00:29:44,157 --> 00:29:46,197 - Он плохой актёр. - Ужасный. 589 00:29:46,284 --> 00:29:49,914 - У вас тут есть флейты? - У меня столько флейт! 590 00:29:49,996 --> 00:29:51,076 А они дорогие? 591 00:29:51,164 --> 00:29:53,714 У меня ничего не было, но была Флейта Саша, 592 00:29:53,792 --> 00:29:56,712 и она была самой дорогой из моих вещей. 593 00:29:56,795 --> 00:30:00,215 Ни машины, ни дома. И я охраняла флейту своей жизнью. 594 00:30:03,843 --> 00:30:05,973 - Можно взглянуть? - Взгляните. 595 00:30:06,054 --> 00:30:08,854 - Она женского рода. - Поразительно! 596 00:30:08,932 --> 00:30:11,682 Вас так очаровала какая-то флейта? 597 00:30:11,768 --> 00:30:14,438 Нет, правда, а почему бы и нет? 598 00:30:14,521 --> 00:30:16,401 Наверное. Я так к ней привыкла. 599 00:30:16,481 --> 00:30:18,571 - Давайте, протру. - Да. 600 00:30:18,650 --> 00:30:22,700 Она жирная, потому что я играю, и не протираю её. 601 00:30:22,779 --> 00:30:26,569 Флейта Мурамацу, сделана в Токородзаве, Япония. 602 00:30:26,658 --> 00:30:30,078 Они особенные. У меня очень редкая флейта. 603 00:30:30,161 --> 00:30:34,081 - Откуда она у вас? - Отец мне купил эту флейту, 604 00:30:34,165 --> 00:30:38,335 когда я была классе в девятом - десятом. 605 00:30:38,419 --> 00:30:39,999 И с тех пор она у меня. 606 00:30:40,088 --> 00:30:42,798 - Смотрите! - Как драгоценности, да? 607 00:30:42,882 --> 00:30:44,972 - Можете потрогать. - Я не хочу. 608 00:30:45,051 --> 00:30:48,181 Честно, не будь здесь вас, я бы попробовал. 609 00:30:48,263 --> 00:30:49,563 - Правда? - Да. 610 00:30:49,639 --> 00:30:53,849 У меня столько флейт. Вот окарина, а это «Тут». 611 00:30:53,935 --> 00:30:57,305 - Как детская блок-флейта. - Но играют, как на флейте. 612 00:30:57,397 --> 00:30:59,397 - Сбоку. - Ну, не знаю. 613 00:30:59,482 --> 00:31:00,902 У меня столько флейт. 614 00:31:00,984 --> 00:31:03,904 Попробуйте одну, не слишком дорогую. 615 00:31:03,987 --> 00:31:05,447 Можно взять Блю Айви! 616 00:31:07,657 --> 00:31:08,657 Это Блю Айви. 617 00:31:08,741 --> 00:31:12,371 - Она противоречивая. - Из-за цвета? 618 00:31:13,037 --> 00:31:15,707 Да. Мне говорили: «Это не флейта, а игрушка». 619 00:31:15,790 --> 00:31:16,620 Да... 620 00:31:17,166 --> 00:31:19,996 Как можно так говорить о флейтах! 621 00:31:20,128 --> 00:31:21,458 Терпеть этого не могу! 622 00:31:21,546 --> 00:31:24,836 Руку надо класть сюда, а потом - вот так. 623 00:31:25,466 --> 00:31:27,586 Боже, как круто! У вас талант. 624 00:31:27,719 --> 00:31:30,139 Редко у кого в первый раз так получается. 625 00:31:30,221 --> 00:31:31,221 Куда дуть? 626 00:31:31,973 --> 00:31:32,813 Ну... 627 00:31:33,933 --> 00:31:36,563 - Как маленький. - Прекратите! 628 00:31:36,644 --> 00:31:38,314 Дуйте прямо в эту дырку. 629 00:31:40,899 --> 00:31:42,649 Придётся попросить вас выйти. 630 00:31:43,651 --> 00:31:44,991 Давайте! 631 00:31:46,487 --> 00:31:47,737 Дыхание перехватило. 632 00:31:47,822 --> 00:31:49,702 Добро пожаловать в мой мир. 633 00:31:50,491 --> 00:31:53,081 Представьте: делать это и петь? 634 00:31:55,246 --> 00:31:56,866 - Давайте вы. - Ладно. 635 00:31:59,959 --> 00:32:02,169 Ты дуете резко или мягко? 636 00:32:02,253 --> 00:32:04,383 Всё дело в мундштуке, а это ваш рот. 637 00:32:04,464 --> 00:32:06,424 - Да. - Просто надо как бы... 638 00:32:07,842 --> 00:32:09,762 Так никто не может! 639 00:32:12,013 --> 00:32:13,603 - Вот так. Держите. - Да. 640 00:32:13,681 --> 00:32:15,481 Попробуем вот эту. 641 00:32:22,231 --> 00:32:23,071 Стоп, нет! 642 00:32:24,525 --> 00:32:27,815 Там у вас что-то есть. Как вы это делаете? 643 00:32:28,905 --> 00:32:30,815 Стойте, как вы это делали? 644 00:32:32,241 --> 00:32:33,411 - Как птичий крик? 645 00:32:33,493 --> 00:32:37,413 - Можете аккомпанировать на Саше? - На флейте? 646 00:32:37,497 --> 00:32:39,207 Ладно. Что это за нота? 647 00:32:52,512 --> 00:32:55,222 - Это «Джингл Беллз». - Бензин кончился! 648 00:33:04,273 --> 00:33:07,113 Вы могли сделать карьеру классического флейтиста. 649 00:33:07,193 --> 00:33:09,743 - Я так этого хотела. - А что случилось? 650 00:33:09,821 --> 00:33:11,611 Ты вылетела из колледжа. 651 00:33:12,198 --> 00:33:14,158 Когда умер ваш отец? 652 00:33:14,242 --> 00:33:18,202 - Сколько вы там проучились? - Полтора года. 653 00:33:19,038 --> 00:33:19,868 Вот так! 654 00:33:21,165 --> 00:33:23,455 Но с музыкой, флейтой всё было хорошо. 655 00:33:23,543 --> 00:33:24,673 Да, хорошо. 656 00:33:24,752 --> 00:33:27,342 Я всех их делала на мастер-классе. 657 00:33:27,422 --> 00:33:28,722 Всех делала! 658 00:33:28,798 --> 00:33:32,008 А мастер-класс, для тех, кто не знает, 659 00:33:32,093 --> 00:33:35,263 это когда приходят все флейты, ты играешь свой кусок, 660 00:33:35,346 --> 00:33:37,426 а потом учитель тебя критикует. 661 00:33:37,515 --> 00:33:40,515 Просто чтобы нам ничего не перепутать - 662 00:33:40,601 --> 00:33:42,731 вы всех «сделали». 663 00:33:43,730 --> 00:33:46,820 - Я правильно понял? - Я их всех сделала! 664 00:33:47,400 --> 00:33:49,320 А! Всех их сделали. Ладно. 665 00:33:49,402 --> 00:33:51,152 - У меня был стиль. - Да. 666 00:33:51,237 --> 00:33:55,317 По мере того, как ваш музыкальный горизонт расширялся, 667 00:33:55,408 --> 00:33:57,118 и вы брались за другую музыку, 668 00:33:57,201 --> 00:33:59,581 вас просили уже не приносить флейту. 669 00:33:59,662 --> 00:34:01,542 - «Не берите её». - Да. 670 00:34:01,622 --> 00:34:04,002 А по-моему, вы сошли с ума! 671 00:34:04,083 --> 00:34:06,843 Флейта - же деньги, Бога ради! 672 00:34:06,919 --> 00:34:11,009 У меня возникло чувство вины за занудство. 673 00:34:11,090 --> 00:34:13,380 Когда мне говорили: «это занудно», 674 00:34:13,468 --> 00:34:15,388 я не отвечала: «Нет, это круто!» 675 00:34:15,470 --> 00:34:18,100 Я говорила: «Вы правы». Я ничего не понимала. 676 00:34:18,181 --> 00:34:22,101 Случилось так, что я выложила видео в Instagram, 677 00:34:22,602 --> 00:34:26,112 где я играла на флейте, и людям понравилось. 678 00:34:26,189 --> 00:34:29,189 И я такая: «О! Вам нравится? Ладно!» 679 00:34:29,275 --> 00:34:32,565 Я вышла так на сцену, и это зажило своей жизнью. 680 00:34:32,653 --> 00:34:37,083 - А чем их не устраивала флейта? - Рэперы не играли на флейтах... 681 00:34:37,158 --> 00:34:40,618 Я знаю, но это же круто. Сложите их вместе и - есть! 682 00:34:43,414 --> 00:34:44,504 Какой звук! 683 00:34:45,166 --> 00:34:46,706 Да. Целебный. 684 00:34:46,793 --> 00:34:48,383 Красивая частота. 685 00:34:48,461 --> 00:34:51,261 Музыка для медитации - это обычно флейты. 686 00:34:51,339 --> 00:34:52,759 Правда? Чудесно! 687 00:34:52,840 --> 00:34:54,220 - Спасибо! - Да. 688 00:34:54,300 --> 00:34:56,220 Я делаю так на бис. 689 00:34:56,302 --> 00:34:58,972 - Выхожу с флейтой. - Люди сходят с ума! 690 00:34:59,055 --> 00:35:00,465 - Орут! - Да. 691 00:35:00,556 --> 00:35:03,596 Она звезда! Меньше, чем за 20 000 из дома не выйдет. 692 00:35:04,310 --> 00:35:05,140 Точно! 693 00:35:05,228 --> 00:35:09,148 Мы выходим, и начинается угадалка: «Знаете, что это?» 694 00:35:15,780 --> 00:35:17,780 И все такие: «Не знаю». 695 00:35:26,207 --> 00:35:29,417 Поиграешь так с ними, и они кричат: «Что это за песня?» 696 00:35:34,298 --> 00:35:35,548 «О, крошка!» 697 00:35:35,633 --> 00:35:38,223 И вот тут они узнают и кричат: «О'кей». 698 00:36:07,248 --> 00:36:08,078 Я-я-и! 699 00:36:08,166 --> 00:36:08,996 Да! 700 00:36:09,083 --> 00:36:13,093 - Я-я-и! - Боже мой! 701 00:36:13,171 --> 00:36:16,671 Это поразительно - стоять так близко к этому звуку. 702 00:36:16,757 --> 00:36:18,967 Спасибо! Я не играла уже минуту и... 703 00:36:19,051 --> 00:36:21,261 - Да, вы не в форме. - Слегка. 704 00:36:21,345 --> 00:36:22,715 Как наш Литл Расти? 705 00:36:25,057 --> 00:36:28,227 Я постоянно тренируюсь последние пять лет, 706 00:36:28,311 --> 00:36:31,151 и кого-то это может удивить, 707 00:36:31,230 --> 00:36:34,440 но это не ради вашего идеала фигуры. 708 00:36:34,525 --> 00:36:37,145 Я стремлюсь к своему идеалу фигуры. 709 00:36:37,862 --> 00:36:41,532 И знаете, что это за идеал? А вот это не ваше дело! 710 00:36:43,284 --> 00:36:46,874 О вашем теле довольно много написано. 711 00:36:46,954 --> 00:36:47,794 Да. 712 00:36:48,539 --> 00:36:52,749 Единственное, что мне самому говорили о моём теле, это: 713 00:36:53,252 --> 00:36:54,502 «Вам нездоровится?» 714 00:36:56,130 --> 00:37:01,260 Потому что: «Нам кажется, что у вас неправильная фигура 715 00:37:01,344 --> 00:37:02,894 для вашей профессии?» 716 00:37:02,970 --> 00:37:04,140 Это просто мнение? 717 00:37:04,222 --> 00:37:06,682 Меня долго беспокоило, 718 00:37:06,766 --> 00:37:10,766 что люди говорили и думали только о моих размерах. 719 00:37:10,853 --> 00:37:14,023 Мне не нравилось, когда меня осуждали за это, 720 00:37:14,106 --> 00:37:17,186 но раздражало и когда меня за это хвалили. 721 00:37:17,276 --> 00:37:18,686 «Ты такая смелая!» 722 00:37:18,778 --> 00:37:20,778 Это в соцсетях или… 723 00:37:20,863 --> 00:37:21,823 В соцсетях, 724 00:37:21,906 --> 00:37:24,406 статьях, прямо в лицо. 725 00:37:24,492 --> 00:37:28,792 Они думали сделать мне комплимент, говоря, что я не извиняюсь, 726 00:37:28,871 --> 00:37:31,041 а я их спрашивала: «А за что?» 727 00:37:31,123 --> 00:37:34,793 В 2014 году, когда я выступала в трико, 728 00:37:34,877 --> 00:37:38,587 и говорила, что нравлюсь себе, ещё с двумя толстушками в трико. 729 00:37:38,673 --> 00:37:43,183 люди спрашивали: «Как она смеет? Как смеет любить себя? 730 00:37:43,261 --> 00:37:44,351 Как она могла?» 731 00:37:44,428 --> 00:37:47,268 Быть активисткой, потому, что я толстая и чёрная? 732 00:37:47,348 --> 00:37:49,848 Я хочу быть активисткой, потому что умная, 733 00:37:49,934 --> 00:37:51,854 потому что меня волнуют проблемы, 734 00:37:51,978 --> 00:37:55,018 потому что моя музыка хороша, и я хочу помочь миру. 735 00:37:55,982 --> 00:37:58,152 Во скольких протестах вы участвовали? 736 00:37:58,276 --> 00:37:59,856 Первый раз я пошла... 737 00:38:01,696 --> 00:38:05,196 Собиралась приехать церковная группа, 738 00:38:05,283 --> 00:38:08,953 они протестовали против легализации гей-браков. 739 00:38:09,036 --> 00:38:13,956 И мы устроили анти-протест, по-моему, году в 2012. 740 00:38:14,041 --> 00:38:17,341 И с тех пор я постоянно активна. 741 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 Так это смесь? 742 00:38:18,921 --> 00:38:22,431 50 на 50 - вдохновение и раздражение? 743 00:38:22,508 --> 00:38:25,428 - Я фокусируюсь на позитиве. - Да что вы. 744 00:38:25,511 --> 00:38:28,261 Конечно, бывают и негативные комментарии. 745 00:38:28,347 --> 00:38:30,137 Шутки. 746 00:38:30,224 --> 00:38:33,944 Тут присутствует фактор зависти? 747 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 Эти дураки мне завидуют. 748 00:38:37,606 --> 00:38:39,276 Вы меня поняли? 749 00:38:39,358 --> 00:38:43,198 Когда люди видят кого-то, кто свободен, 750 00:38:43,279 --> 00:38:46,949 они любят навешивать ему ярлык «другой», 751 00:38:47,033 --> 00:38:49,913 или навешивать ему ярлык изгоя. 752 00:38:49,994 --> 00:38:52,584 Изгоя даже не в отрицательном смысле. 753 00:38:52,663 --> 00:38:54,963 Но они говорят: «Это недостижимо, 754 00:38:55,041 --> 00:38:58,211 она такая единственная, таких быть больше не может». 755 00:38:58,294 --> 00:39:02,474 И ещё тут есть немного «жаль, что я не такой». 756 00:39:02,548 --> 00:39:04,178 Особенно у ненавистников. 757 00:39:04,258 --> 00:39:06,638 У меня из-за этого сердце не болит. 758 00:39:07,845 --> 00:39:11,635 Я в порядке. Я знаю, что красивая, что я такая стерва, 759 00:39:11,724 --> 00:39:13,684 я успешна, я на взлёте, я здорова. 760 00:39:13,768 --> 00:39:16,848 Я знаю, что в любой гонке опережу любого из них - 761 00:39:16,937 --> 00:39:21,227 физической, умственной, духовной, финансовой. 762 00:39:21,734 --> 00:39:23,944 Пробегусь по твоему банковскому счёту! 763 00:39:24,028 --> 00:39:25,698 Хочешь посмотреть, шалава? 764 00:39:29,700 --> 00:39:31,240 Хотите, пробегусь? 765 00:39:35,581 --> 00:39:37,381 ДЖОРДЖ ФЛОЙД 766 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 МАЙ 2020 767 00:39:40,461 --> 00:39:41,921 У нас пандемия, 768 00:39:42,004 --> 00:39:46,434 а ещё у нас другой вирус, который живёт в нас 400 лет. 769 00:39:47,510 --> 00:39:50,140 Это было линчевание, вот что это было. 770 00:39:50,805 --> 00:39:52,765 По-моему, этот громила 771 00:39:52,848 --> 00:39:56,308 был рад так себя вести, 772 00:39:56,394 --> 00:39:58,484 хотя его снимали. 773 00:39:59,146 --> 00:40:00,856 А тут ты понимаешь: 774 00:40:00,940 --> 00:40:05,860 «Да, наш мир именно таков». 775 00:40:08,531 --> 00:40:11,741 Как чернокожему гражданину этой страны, 776 00:40:11,826 --> 00:40:17,116 мне разбивает сердце то, как с нами обходились и воспринимали 777 00:40:17,790 --> 00:40:18,790 всю мою жизнь. 778 00:40:19,375 --> 00:40:24,165 Помню убийство юного чернокожего человека 779 00:40:24,255 --> 00:40:26,965 без оружия в Миннеаполисе, рядом с моим домом. 780 00:40:27,049 --> 00:40:28,339 Это был Джамар Кларк. 781 00:40:30,803 --> 00:40:32,973 СПРАВЕДЛИВОСТЬ ДЛЯ ДЖАМАРА 782 00:40:33,055 --> 00:40:35,845 Я написал песню «Моя кожа» и я говорила: 783 00:40:36,559 --> 00:40:37,849 «Нужны перемены». 784 00:40:38,727 --> 00:40:40,937 Люди встали лагерем перед участком. 785 00:40:42,106 --> 00:40:46,396 В нас стреляли. Бог знает, кто это был. 786 00:40:47,611 --> 00:40:50,321 Было страшно, тёмные времена. 787 00:40:50,406 --> 00:40:54,156 А потом Тамир Райс, которому было 12 лет. 788 00:40:54,243 --> 00:40:55,663 Он просто играл в парке, 789 00:40:55,744 --> 00:40:58,714 И его моментально застрелил полицейский. 790 00:40:58,789 --> 00:40:59,999 Моментально. 791 00:41:00,875 --> 00:41:02,705 Чернокожий мальчик 12-ти лет. 792 00:41:03,210 --> 00:41:07,050 И люди это политизировали. 793 00:41:07,131 --> 00:41:11,471 Как можно политизировать убийство ребёнка? 794 00:41:11,552 --> 00:41:12,802 И я... 795 00:41:14,096 --> 00:41:16,636 ...так онемела, 796 00:41:16,724 --> 00:41:20,564 что потеряла всякую надежду на любые перемены в этой стране. 797 00:41:20,644 --> 00:41:24,274 Четыреста лет - и вот куда мы пришли. 798 00:41:24,356 --> 00:41:26,606 Да, перемены - это болезненно, 799 00:41:26,692 --> 00:41:29,702 и, по-моему, на это надо решиться. 800 00:41:33,199 --> 00:41:35,699 На этот раз я увидела нечто другое. 801 00:41:35,784 --> 00:41:38,334 Я увидела внезапных союзников 802 00:41:38,412 --> 00:41:41,292 в лице белой молодёжи, 803 00:41:42,583 --> 00:41:43,923 чего раньше не видела. 804 00:41:44,001 --> 00:41:46,501 А ещё увидела, что люди в новостях 805 00:41:46,587 --> 00:41:49,587 поняли, что это не просто хэштег, момент, 806 00:41:49,673 --> 00:41:55,263 движение и наши обиды, это настоящий системный яд. 807 00:41:56,138 --> 00:42:00,268 И это впервые дало мне надежду. 808 00:42:00,351 --> 00:42:01,311 Вы надеетесь? 809 00:42:01,936 --> 00:42:03,016 То есть... 810 00:42:03,103 --> 00:42:07,023 Я не могу не чувствовать оптимизма и надежды. 811 00:42:09,610 --> 00:42:12,610 Я создаю музыку, поднимающую людям настроение. 812 00:42:12,696 --> 00:42:16,156 Я большая чёрная девочка, я выросла в Хьюстоне, штат Техас. 813 00:42:19,119 --> 00:42:20,539 Тогда мир говорил мне, 814 00:42:20,621 --> 00:42:22,831 что из моей жизни ничего не получится. 815 00:42:22,915 --> 00:42:26,665 А теперь весь мир влюблён в мою прекрасную задницу! 816 00:42:28,587 --> 00:42:31,587 Я говорю это каждый раз, выходя на сцену. 817 00:42:31,674 --> 00:42:33,434 «То, что вы чувствуете, 818 00:42:33,509 --> 00:42:36,679 улыбка на вашем лице, радость в вашем сердце - 819 00:42:36,762 --> 00:42:40,062 я не хочу, чтобы это закончилось, когда вы уйдёте». 820 00:42:40,933 --> 00:42:44,483 Знайте, если можете любить меня, ты сможешь полюбить и себя! 821 00:42:46,564 --> 00:42:49,824 И, если не возражаете, мы вместе произнесём мантру. 822 00:42:49,900 --> 00:42:52,570 Можете сделать глубокий вдох? 823 00:42:55,447 --> 00:42:59,737 Понимаю. Когда вы на сцене, вы трансцендентны. 824 00:42:59,827 --> 00:43:04,747 Меня поразило, насколько заразительно ваше счастье. 825 00:43:06,041 --> 00:43:08,251 Посмотрите на человека рядом с вами 826 00:43:08,335 --> 00:43:10,335 и скажите: «Я люблю тебя». 827 00:43:10,421 --> 00:43:11,421 Я люблю тебя! 828 00:43:11,505 --> 00:43:12,795 «Ты прекрасен!» 829 00:43:12,881 --> 00:43:14,221 Ты прекрасен! 830 00:43:14,300 --> 00:43:15,880 «Ты можешь всё!» 831 00:43:15,968 --> 00:43:17,468 Ты можешь всё! 832 00:43:17,553 --> 00:43:19,933 «Я люблю тебя, Лиззо!» 833 00:43:20,014 --> 00:43:21,434 Я люблю тебя, Лиззо! 834 00:43:21,515 --> 00:43:23,265 «Ты красивая девочка!» 835 00:43:23,350 --> 00:43:24,850 Ты красивая девочка! 836 00:43:24,935 --> 00:43:27,015 «И ты можешь всё, сучка!» 837 00:43:27,104 --> 00:43:28,734 Ты можешь всё, сучка! 838 00:43:34,570 --> 00:43:38,780 Негативное отношение к себе - дело обычное, норма. 839 00:43:38,866 --> 00:43:42,616 «Дура! Я опять облажалась, я такая тупая!» 840 00:43:42,703 --> 00:43:44,333 Или «мне это не идёт». 841 00:43:44,413 --> 00:43:47,003 Но никогда не говорят: «Как идёт! Я умница!» 842 00:43:47,082 --> 00:43:50,132 Ваш положительный опыт общения с другими 843 00:43:50,210 --> 00:43:51,710 разносится дальше. 844 00:43:51,795 --> 00:43:53,455 А это всё меняет. 845 00:43:53,547 --> 00:43:57,797 Люди вроде вас, которые могут выступать 846 00:43:57,885 --> 00:44:00,845 и помогать людям лучше к себе относиться - 847 00:44:00,929 --> 00:44:02,219 это бесценно. 848 00:44:02,306 --> 00:44:04,976 Тем, у кого это есть, очень повезло. 849 00:44:05,601 --> 00:44:09,191 Потому что большинству не дано испытать эту энергию. 850 00:44:09,271 --> 00:44:11,651 - Я скучаю без концертов! - Да. 851 00:44:13,609 --> 00:44:16,029 Дайте мне знать, громкий ли будет бит. 852 00:44:16,111 --> 00:44:18,451 Дайте немного послушать, и начнём. 853 00:44:18,530 --> 00:44:19,370 Поехали! 854 00:44:27,039 --> 00:44:28,959 Мне жарко! 855 00:44:29,583 --> 00:44:30,423 Я урод! 856 00:44:32,211 --> 00:44:33,091 Я потею! 857 00:44:34,797 --> 00:44:35,877 Я мокрый! 858 00:44:36,006 --> 00:44:36,836 Я старый! 859 00:44:39,551 --> 00:44:40,971 Ладно, стойте! 860 00:44:41,053 --> 00:44:43,433 Песня почти получилась, но... 861 00:44:44,014 --> 00:44:46,104 В песне Лиззо должен быть позитив. 862 00:44:46,183 --> 00:44:47,693 Нельзя говорить «я урод». 863 00:44:47,768 --> 00:44:51,768 А если говоришь, то надо сказать: «Я урод, но мне это нравится». 864 00:44:51,855 --> 00:44:54,815 А я подумал, что мы вышли на что-то. 865 00:44:54,900 --> 00:44:57,570 Позитивнее уже не будет! 866 00:44:57,653 --> 00:44:59,323 СЛЁЗЫ ЛИЗЗО 867 00:44:59,446 --> 00:45:00,816 Куда вы пойдёте дальше? 868 00:45:00,906 --> 00:45:03,906 А года через три или пять чем вы будете заниматься? 869 00:45:03,992 --> 00:45:06,582 Хотите продолжать так до конца жизни? 870 00:45:06,662 --> 00:45:09,422 «Артист года» - это здорово. 871 00:45:09,498 --> 00:45:12,578 Я не развлекаю, я увлекаю. 872 00:45:12,668 --> 00:45:15,048 И поэтому всегда буду развлекать. 873 00:45:15,129 --> 00:45:17,339 Я не стремлюсь угодить. 874 00:45:17,423 --> 00:45:21,643 - Больше фильмов, больше живых... - Начинается империя! 875 00:45:21,719 --> 00:45:22,679 Да. 876 00:45:23,679 --> 00:45:28,179 Просто я многогранна. Я очень талантлива, у меня есть идеи. 877 00:45:28,267 --> 00:45:33,187 Музыка всегда будет в фокусе, главным коридором для вас? 878 00:45:33,731 --> 00:45:37,071 Я не могу не сочинять музыку. Я очень музыкальна. 879 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 Это моя судьба. 880 00:45:38,694 --> 00:45:42,744 Должен сказать, что мой разговор с вами 881 00:45:42,823 --> 00:45:44,993 оправдал все мои ожидания. 882 00:45:45,075 --> 00:45:47,115 - Вы прелестная женщина. - Спасибо! 883 00:45:47,995 --> 00:45:49,195 А тоже вас уважаю. 884 00:45:50,289 --> 00:45:51,119 Как жизнь? 885 00:45:52,249 --> 00:45:53,789 - Как жизнь? - Идите сюда! 886 00:45:54,460 --> 00:45:56,250 - Было прелестно. - Спасибо! 887 00:45:56,336 --> 00:45:57,756 Спасибо большое! 888 00:45:58,464 --> 00:46:00,224 Лиззо, дамы и господа! 889 00:46:01,216 --> 00:46:02,756 Спасибо большое! 890 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 Начали! 891 00:46:06,972 --> 00:46:08,932 Мне жарко, я потею. 892 00:46:09,641 --> 00:46:11,891 Я старый, я урод. 893 00:46:11,977 --> 00:46:12,847 Я потею. 894 00:46:14,313 --> 00:46:17,823 - Микс падает. - Да, уже упал. 895 00:46:17,900 --> 00:46:20,240 Во мне что-то упало. 896 00:46:21,528 --> 00:46:23,908 Я это сохраню и сделаю из этого песню. 897 00:46:23,989 --> 00:46:27,489 Сделаете, и тогда: «Что это случилось с Лиззо?» 898 00:46:28,702 --> 00:46:30,542 Знаю! Я запущу вашу карьеру. 899 00:46:30,621 --> 00:46:33,001 Везде будут памятные доски с вашим лицом. 900 00:47:07,658 --> 00:47:10,078 Перевод субтитров: Андрей Водостой