1 00:00:16,516 --> 00:00:19,686 LIZZOS HUS LOS ANGELES 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,151 Vi filmer. 3 00:00:25,817 --> 00:00:26,647 Helen? 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,565 Ja. 5 00:00:27,652 --> 00:00:28,862 -Hej. -Hej. 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,405 Det er vanvittigt, ikke? 7 00:00:32,615 --> 00:00:33,615 Hvad er den på? 8 00:00:34,743 --> 00:00:38,083 Okay. Vi stiller klar. Lad os gøre os klar til Dave. 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Endnu en slurk imod angsten. 10 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 Dave, hun kommer ud nu. 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,587 -Vi må ikke røre hinanden. -Jeg ved ikke. 12 00:00:50,592 --> 00:00:51,722 Hold da kæft. 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,681 -Er du okay? -Ja. 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,062 For fanden, hvor er jeg fin. 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,571 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 16 00:01:22,957 --> 00:01:24,417 14. OKTOBER, 2014 17 00:01:24,501 --> 00:01:28,801 Hun har sin debut på landsdækkende TV i aften, så det er vi glade for. 18 00:01:28,880 --> 00:01:31,970 Hendes album har titlen: Lizzobangers. 19 00:01:33,426 --> 00:01:36,256 Tag godt imod Lizzo, mine damer og herrer. 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,310 Det var min første TV-optræden. 21 00:01:42,393 --> 00:01:43,653 -Virkelig? -Ja. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,438 Nogensinde. Jeg var så spændt. Og jeg tænkte, 23 00:01:46,523 --> 00:01:48,823 "De sparker os ud, når en anden cool…" 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,740 Jeg husker, at min manager dengang sagde: 25 00:01:51,820 --> 00:01:55,780 "Neil Young kunne ringe, og så er det slut for dig." 26 00:01:55,865 --> 00:01:58,785 Eller noget lignende. Og jeg tænkte: "Vent, hvad?" 27 00:01:58,868 --> 00:02:01,498 Jeg tænkte hele tiden: "Det vil ikke ske." 28 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Så skete det. 29 00:02:02,872 --> 00:02:06,082 Det sker så ofte, at jeg i sidste øjeblik 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,497 får et opkald fra Neil Young. 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,209 Så måtte vi smide nogen ud. 32 00:02:11,923 --> 00:02:13,803 -Han var bare et svin. -Ja. 33 00:02:13,883 --> 00:02:16,053 Han ville bare være på TV. 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,470 Du havde en T-shirt på. 35 00:02:20,557 --> 00:02:23,017 -Jeg ville tage den med! -Hvor er den? 36 00:02:23,101 --> 00:02:24,941 Den er i skabet. Jeg gemte den. 37 00:02:25,019 --> 00:02:27,019 Der stod: "Jeg forstår, André." 38 00:02:27,105 --> 00:02:29,605 -Hvad var det henvisning til? -André 3000. 39 00:02:29,691 --> 00:02:33,151 Jeg tænkte: "Jeg skal på TV. Måske vil han se den her." 40 00:02:33,236 --> 00:02:34,276 Han så den, 41 00:02:34,362 --> 00:02:37,572 og det at du og André 3000 vidste, at jeg fandtes… 42 00:02:37,657 --> 00:02:39,947 Jeg tænkte: "Jeg er en stjerne." 43 00:02:40,034 --> 00:02:43,254 Min yndlingsdel af showet var musikken, 44 00:02:43,329 --> 00:02:45,209 og jeg har sagt dette i årevis. 45 00:02:45,290 --> 00:02:48,840 Der er intet mere spændende end liveoptrædener, lige der, 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,748 og jeg sad virkeligt tæt på. 47 00:02:51,462 --> 00:02:53,762 Hvornår stod du sidst foran publikum? 48 00:02:54,966 --> 00:02:55,966 -Ja. -Længe siden. 49 00:02:56,050 --> 00:02:56,970 Ja, også mig. 50 00:02:57,468 --> 00:02:59,508 Man får en øjeblikkelig reaktion. 51 00:02:59,596 --> 00:03:01,136 Her har vi ikke publikum. 52 00:03:01,222 --> 00:03:04,102 -Ja. -Vi er midt i en pandemi. 53 00:03:04,893 --> 00:03:07,853 Og jeg vil gerne berolige dig angående et par ting. 54 00:03:07,937 --> 00:03:08,977 Jeg er testet. 55 00:03:09,063 --> 00:03:11,733 -Du er blevet testet. -Også her. Flere gange. 56 00:03:11,816 --> 00:03:14,566 -Jeg testes hele tiden. -Hvordan har næsen det? 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,322 Det er ikke min næse mere. 58 00:03:17,697 --> 00:03:20,067 Men Moe, vores kameramand, vil, 59 00:03:20,158 --> 00:03:23,748 når der sker noget vigtigt eller sjovt, 60 00:03:24,370 --> 00:03:27,080 lægge kameraet fra sig og klappe. 61 00:03:27,916 --> 00:03:29,996 -Tak skal du have, Moe. -Ja. 62 00:03:30,084 --> 00:03:32,804 Så det vil vi prøve nu. 63 00:03:33,630 --> 00:03:35,220 Hvad er vigtigt og sjovt? 64 00:03:35,298 --> 00:03:37,928 Nej, jeg vil prøve med noget vigtigt her. 65 00:03:38,009 --> 00:03:38,839 Okay. 66 00:03:39,761 --> 00:03:43,221 Jeg bliver glad, når pandemien er forbi. 67 00:03:47,227 --> 00:03:48,387 Ja. 68 00:03:49,103 --> 00:03:52,363 Jeg sagde, jeg bliver glad, når pandemien er forbi. 69 00:03:52,440 --> 00:03:53,980 -Ja, sådan! -Ja. 70 00:03:56,486 --> 00:03:57,396 Tak, Moe. 71 00:03:57,487 --> 00:04:00,817 -Jeg er ikke trænet til dette. -Derfor er han kameramand. 72 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 Ingen af os er trænede. 73 00:04:03,952 --> 00:04:05,622 Jeg så dig for nylig. 74 00:04:05,703 --> 00:04:08,293 Jeg tror, det var en gentaget optræden. 75 00:04:08,373 --> 00:04:09,713 -Ja. -Wow. 76 00:04:09,791 --> 00:04:11,081 -Var det godt? -Ja. 77 00:04:11,167 --> 00:04:12,127 Åh, mand. 78 00:04:12,210 --> 00:04:14,960 Jeg tror, det var før Grammy-uddelingen? 79 00:04:15,046 --> 00:04:17,546 Tillykke. Hvor mange har du nu? 80 00:04:17,632 --> 00:04:22,142 Tre. Ja, tre smukke, rødmende baby-Grammy-priser. 81 00:04:22,220 --> 00:04:23,550 -Vildt, ikke? -Jo. 82 00:04:23,638 --> 00:04:26,058 Jeg kigger på dem og siger: "Der er de." 83 00:04:26,140 --> 00:04:28,100 Ja. Og så er der den anden ting: 84 00:04:28,184 --> 00:04:32,484 Årets kunstner i Time Magazine 2019. 85 00:04:32,563 --> 00:04:33,483 -Ja. -Sådan! 86 00:04:34,482 --> 00:04:37,942 -Virkelig? -Er det ikke vildt? Det er sært. 87 00:04:38,027 --> 00:04:40,277 Men selv i dag… Hvis de siger: 88 00:04:40,363 --> 00:04:43,663 "Letterman vil tale med dig." Så siger jeg "Hvorfor mig?" 89 00:04:43,741 --> 00:04:47,081 "Hvad vil han?" Altså du har… 90 00:04:47,161 --> 00:04:49,161 Du kan tale med hvem som helst. 91 00:04:54,460 --> 00:04:55,840 UDSOLGT PÅ THE SYLVEE 10/10/19 92 00:04:58,089 --> 00:05:00,219 CERTIFICERET GULDALBUM 93 00:05:00,300 --> 00:05:02,470 -De billeder er fantastiske. -Hvilke? 94 00:05:02,552 --> 00:05:06,012 Altså, Lizzo, billderne af platin- og guldplader. 95 00:05:06,097 --> 00:05:07,347 De er smukke. 96 00:05:07,432 --> 00:05:08,272 Tak. 97 00:05:08,349 --> 00:05:11,729 Jeg er stolt af dem, og det gør det hele virkeligt. 98 00:05:12,645 --> 00:05:13,555 Se lige der. 99 00:05:13,646 --> 00:05:14,556 -Den der? -Ja. 100 00:05:15,231 --> 00:05:19,151 Ja, jeg var så glad. Jeg er bare glad for at være til stede. 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,280 Jeg tror, at når tingene ikke er garanterede, 102 00:05:23,364 --> 00:05:25,874 når man ikke ved, hvad der vil ske, 103 00:05:25,950 --> 00:05:28,870 og man oprigtigt er bange og prøver at overleve, 104 00:05:28,953 --> 00:05:31,253 og man når et sted, hvor man trives… 105 00:05:31,331 --> 00:05:33,961 Jeg er bare taknemmelig hver eneste dag. 106 00:05:34,042 --> 00:05:35,172 Når man når dertil, 107 00:05:35,251 --> 00:05:38,211 er man så bekymret for, at nogen siger: 108 00:05:38,296 --> 00:05:42,086 "Okay, det er nok, tak. Smut du tilbage til Detroit nu." 109 00:05:42,175 --> 00:05:47,095 Det følte jeg, da jeg var i Letterman. 110 00:05:47,680 --> 00:05:48,510 Ja! 111 00:05:48,598 --> 00:05:51,728 Jeg tænkte: "Det her er ikke virkeligt, vel?" 112 00:05:51,809 --> 00:05:54,809 I vil tage dette fra mig. Og nu sidder vi så her. 113 00:05:54,896 --> 00:05:57,396 De tog det fra mig, de svin. 114 00:05:59,108 --> 00:06:00,818 Det er jeg ked af. 115 00:06:04,655 --> 00:06:06,695 Melissa Viviane Jefferson. 116 00:06:07,784 --> 00:06:09,374 -Melissa Viviane Jefferson. -Ja! 117 00:06:09,452 --> 00:06:11,542 -Sikke et navn. -Kan du lide det? 118 00:06:11,621 --> 00:06:13,121 Tja. 119 00:06:13,206 --> 00:06:15,246 Det virkede altid så almindeligt. 120 00:06:15,333 --> 00:06:17,383 Melissa Viviane Jefferson? 121 00:06:17,460 --> 00:06:19,500 -Det er ikke almindeligt. -MVJ. 122 00:06:19,587 --> 00:06:23,257 -Min far drømte navnet, før jeg blev født. -Ja? Det er sødt. 123 00:06:24,592 --> 00:06:27,722 -Familien startede i Detroit, ikke? -Jo. 124 00:06:27,804 --> 00:06:30,974 Var din mor musikalsk? Var din far selv musikalsk? 125 00:06:31,057 --> 00:06:32,557 Min mor er musikalsk. 126 00:06:32,642 --> 00:06:35,652 Hun spillede klaver i kirken, hun sang i kirken. 127 00:06:35,728 --> 00:06:38,608 Min far var også musikalsk, men han elskede rock. 128 00:06:38,689 --> 00:06:42,529 Han spillede altid Elton John eller Billy Joel. 129 00:06:43,486 --> 00:06:44,526 Queen. 130 00:06:44,612 --> 00:06:47,782 Så jeg fik en meget eklektisk musikalsk opvækst. 131 00:06:47,865 --> 00:06:49,905 Altså gospel og rock og… 132 00:06:51,327 --> 00:06:55,917 En musikalsk familie. Han ville have et band. Vi kunne have haft et band. 133 00:06:56,457 --> 00:07:00,247 Det kan vi stadig. Min bror kunne spille trommer. 134 00:07:00,336 --> 00:07:02,956 Så flyttede de til Houston. Hvorfor Houston? 135 00:07:03,047 --> 00:07:06,377 For at få et bedre liv. 136 00:07:06,968 --> 00:07:09,428 -For at komme ud af Detroit. Okay. -Ja. 137 00:07:09,512 --> 00:07:11,682 Jeg elsker Detroit. Familien er der stadig. 138 00:07:11,764 --> 00:07:15,564 Men man må tage afsted, når man siger, man vil tage afsted. 139 00:07:15,643 --> 00:07:18,483 Det skal være: "Jeg flytter," og så flytter man. 140 00:07:18,563 --> 00:07:22,443 Detroit er et af de steder, der kan holde fast i en i lang tid, 141 00:07:22,525 --> 00:07:25,185 så de sagde: "Vi flytter til Texas." 142 00:07:25,278 --> 00:07:28,818 Jeg sagde: "Jeg vil ikke være sammen med cowboys og heste." 143 00:07:28,906 --> 00:07:33,116 Næste dag var vi der bare. Og jeg så heste og folk på dem. 144 00:07:33,202 --> 00:07:34,872 DE FORENEDE STATER 145 00:07:40,710 --> 00:07:43,550 Kunne folk lide dig? Blev du mobbet? Havde du… 146 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 …et hårdt liv i skolen? 147 00:07:46,424 --> 00:07:49,434 -Jeg blev drillet i folkeskolen. -Drillet for…? 148 00:07:49,510 --> 00:07:50,640 For… 149 00:07:50,720 --> 00:07:55,270 Jeg har så mange sære ting. Jeg er blevet drillet for mine sko. 150 00:07:55,349 --> 00:07:59,399 Jeg har brede fødder, så mine sko hælder lidt. 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,149 -Se de her. -Du godeste. 152 00:08:01,230 --> 00:08:02,610 Nu har jeg specialsko, så… 153 00:08:04,400 --> 00:08:05,650 Gør grin med mig nu! 154 00:08:07,195 --> 00:08:08,025 Men ja. 155 00:08:08,613 --> 00:08:11,783 Jeg blev drillet på grund af det, på grund af mit hår. 156 00:08:11,866 --> 00:08:13,696 For at vide ting i klassen. 157 00:08:14,535 --> 00:08:17,455 -For at række hånden op meget. -Er det en grund? 158 00:08:17,538 --> 00:08:19,918 Hvad ved jeg. De sagde: "For satan da." 159 00:08:19,999 --> 00:08:22,209 Du var en god elev. Og karaktererne? 160 00:08:22,293 --> 00:08:24,383 Jeg fik rigtigt gode karakterer, 161 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 indtil jeg ikke længere ville gøres grin med. 162 00:08:27,465 --> 00:08:30,465 Jeg prøvede at være sejere og blev klassens klovn. 163 00:08:30,551 --> 00:08:33,391 Og jeg blev sendt på kontoret. 164 00:08:33,471 --> 00:08:35,721 -Hvad er det? -Eftersidning. 165 00:08:35,806 --> 00:08:39,056 Hvor slemme børn havner. Når læreren ikke gider mere, 166 00:08:39,143 --> 00:08:42,193 så siger de: "Ud med dig!" Min spansklærer sagde: 167 00:08:42,271 --> 00:08:45,981 "Melissa, ud med dig!" Hun ville tvinge mig ud af værelset. 168 00:08:46,067 --> 00:08:50,397 Jeg ville købe Hot Cheetos på forhånd 169 00:08:50,488 --> 00:08:52,948 og sidde på kontoret og spise… 170 00:08:53,032 --> 00:08:54,952 Jeg suttede en Hot Cheeto blød 171 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 og knuste den så, så jeg ikke blev taget. 172 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Det er en historie, vi ofte hører, 173 00:09:00,623 --> 00:09:05,673 hvor et barn bliver fejlbedømt i skolen og skubbet til side, 174 00:09:05,753 --> 00:09:09,303 og senere ser vi, hvordan barnet ender ud, 175 00:09:09,382 --> 00:09:11,842 og pludseligt indser man fejlen. 176 00:09:11,926 --> 00:09:14,716 Jeg kan huske, at min engelsklærerinde 177 00:09:14,804 --> 00:09:18,434 i fjerde klasse bad os skrive en historie. 178 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 Jeg tænkte: "Ja, en historie!" 179 00:09:20,560 --> 00:09:23,560 Og jeg skrev en hel bog og bandt den ind i hånden, 180 00:09:23,646 --> 00:09:26,856 med for- og bagside, og afleverede den, og hun sagde: 181 00:09:26,941 --> 00:09:29,741 "En paragraf! Jeg kan ikke læse alt det." 182 00:09:30,236 --> 00:09:32,356 Jeg tænkte: "Du knuser kreativitet!" 183 00:09:32,446 --> 00:09:34,816 Jeg sagde, at jeg måtte af holdet. 184 00:09:34,907 --> 00:09:36,777 Og de flyttede mig. 185 00:09:36,867 --> 00:09:40,907 Men jeg kom hele tiden for sent. Jeg kom altid for sent i skole. 186 00:09:40,997 --> 00:09:43,537 Jeg gik ind, mens alle sad helt stille 187 00:09:43,624 --> 00:09:46,594 og så på læren, og jeg havde den værste attitude. 188 00:09:46,669 --> 00:09:49,089 Jeg følte skyld over at komme for sent, 189 00:09:49,171 --> 00:09:50,511 så jeg ville tænke: 190 00:09:50,590 --> 00:09:53,840 "Hvis jeg ser gal ud, tror folk måske, noget er galt, 191 00:09:53,926 --> 00:09:55,136 og lader mig være." 192 00:09:55,219 --> 00:09:58,469 En af lærerne trak mig til side efter skole. 193 00:09:58,556 --> 00:10:03,596 Han sagde: "Det er op til dig at ændre, hvordan andre har det." 194 00:10:03,686 --> 00:10:05,436 "Når du går ind i salen, 195 00:10:05,521 --> 00:10:09,111 og du har den mørke, negative energi, så spreder den sig." 196 00:10:09,191 --> 00:10:10,481 "Du er en leder." 197 00:10:10,568 --> 00:10:17,068 Jeg troede ikke, at jeg kunne ændre nogens glæde eller mangel på samme. 198 00:10:17,158 --> 00:10:20,828 Og jeg kan huske, at jeg tænkte: "Jeg vil tage imod det ansvar, 199 00:10:20,911 --> 00:10:23,501 for han ved mere end mig, han er ældre." 200 00:10:23,581 --> 00:10:25,831 -Det hjalp med at forme dig. Fedt. -Ja. 201 00:10:29,420 --> 00:10:33,970 Sent i teenagealderen, starten af 20'erne, spillede vi ofte for drinks. 202 00:10:34,050 --> 00:10:36,300 Fine steder, beskidte eller begge? 203 00:10:36,385 --> 00:10:38,795 -Værtshuse, hipster-steder. -Ja. 204 00:10:38,888 --> 00:10:42,478 Vi startede ud ret små. 205 00:10:42,558 --> 00:10:45,978 Min mor kom til et show, og der var ingen i publikum. 206 00:10:46,062 --> 00:10:50,022 Jeg tror, du har det til fælles med de fleste succesfulde musikere 207 00:10:50,107 --> 00:10:52,647 i verden nogensinde. 208 00:10:52,735 --> 00:10:55,655 Man spiller på steder, hvor én person dukker op. 209 00:10:55,738 --> 00:10:57,278 Så man også fik det med. 210 00:10:57,365 --> 00:10:59,945 Jeg husker, vi havde et job, og ingen kom, 211 00:11:00,034 --> 00:11:03,204 og min trommeslager sagde: "Jeg lirer bare noget af." 212 00:11:03,287 --> 00:11:07,077 Eller sådan noget. Jeg sagde: "Tag aldrig let på nogen optræden." 213 00:11:07,166 --> 00:11:09,586 "Vi må spille hvert show som fuldt hus." 214 00:11:09,669 --> 00:11:12,209 -Ja. -Jeg gav den altid alt. 215 00:11:12,296 --> 00:11:16,176 -Jeg endte på gulvet. -Du vidste, det var et forpligtigelse. 216 00:11:16,258 --> 00:11:20,098 Det er en forpligtelse, jeg blev bevidst om, fra jeg var ung. 217 00:11:20,179 --> 00:11:24,429 For min far var meget hård, 218 00:11:24,517 --> 00:11:27,517 men han ville have, vi skulle få succes. 219 00:11:27,603 --> 00:11:31,073 Så hvad end det var, ville han presse en til at gøre det. 220 00:11:31,148 --> 00:11:34,318 Var han en hård far? Eller en kærlig far? 221 00:11:34,402 --> 00:11:35,652 Meget hård. 222 00:11:35,736 --> 00:11:39,696 Min far var opsat på fløjten i min musikkarriere. 223 00:11:39,782 --> 00:11:42,202 Han sagde: "Spil fløjte og syng." 224 00:11:42,284 --> 00:11:45,084 Han sagde: "Du skal synge." Jeg sagde: "Okay." 225 00:11:45,162 --> 00:11:48,922 Og da han blev… Da hans helbred svigtede 226 00:11:48,999 --> 00:11:52,879 af mange årsager, husker jeg at tænke: "Jeg får succes, 227 00:11:52,962 --> 00:11:55,302 tjener penge og så hjælper jeg far." 228 00:11:55,381 --> 00:11:58,381 -Hvor gammel var han, da han døde? -Syvoghalvtreds. 229 00:11:58,968 --> 00:12:01,178 -Min far var også 57. -Virkelig? 230 00:12:01,262 --> 00:12:04,772 Ja. Altså 57 er intet for guds skyld. 231 00:12:04,849 --> 00:12:07,059 Du var et barn i starten af 20'erne? 232 00:12:07,143 --> 00:12:08,603 -Ja, jeg var 20. -Ja. 233 00:12:09,145 --> 00:12:11,855 Da jeg så på mine omgivelser, var de dystre. 234 00:12:11,939 --> 00:12:14,149 Jeg tænkte: "Hvem tror jeg, jeg er?" 235 00:12:14,233 --> 00:12:16,283 Hvad var så dystert? 236 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 Åh, mand. Jeg tænkte: 237 00:12:18,362 --> 00:12:21,532 "Alt, hvad jeg havde gjort, var for ingenting." 238 00:12:21,615 --> 00:12:23,275 -Virkelig? Du… -Ja. 239 00:12:23,367 --> 00:12:27,407 Jeg blev deprimeret af at vide, 240 00:12:27,496 --> 00:12:30,326 at jeg burde gøre noget, 241 00:12:30,416 --> 00:12:33,456 og at mit liv ikke afspejlede det. 242 00:12:33,544 --> 00:12:38,174 Jeg vidste, jeg skulle være denne person hele mit liv. 243 00:12:38,257 --> 00:12:40,467 Ikke berømt, men denne person. 244 00:12:40,551 --> 00:12:44,181 Smittende glad, hjælpe folk, tale til folk. 245 00:12:44,263 --> 00:12:46,393 Alle ville sige: 246 00:12:46,474 --> 00:12:48,814 "Det er grund til at blive deprimeret." 247 00:12:48,893 --> 00:12:51,603 Jeg kæmper ofte med angst. 248 00:12:51,687 --> 00:12:56,527 Jeg kender lidt til angst. Angst og depression er bedste venner. 249 00:12:56,609 --> 00:12:59,779 Hvor slemt lider du af angst? 250 00:12:59,862 --> 00:13:02,322 Det var slemt, da jeg var lidt yngre, 251 00:13:02,406 --> 00:13:05,826 og jeg ville nogle gange føle mig udenfor min egen krop, 252 00:13:05,910 --> 00:13:10,210 jeg vågnede, hjertet bankede løs, og jeg vidste ikke, hvad det var. 253 00:13:10,289 --> 00:13:13,879 Og jeg begyndte at få akupunktur og meditere, 254 00:13:13,959 --> 00:13:16,499 og de symptomer ville forsvinde. 255 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Så meditationen hjalp? 256 00:13:18,130 --> 00:13:19,510 -Så meget. -Ja. 257 00:13:23,928 --> 00:13:25,718 -Må jeg røre dem? -Ja. 258 00:13:25,805 --> 00:13:28,215 -Det er en rosenkvarts. -De er taktile. 259 00:13:28,307 --> 00:13:30,347 -Tilfredsstillende. -Ja, ikke? 260 00:13:30,434 --> 00:13:33,814 Min kollektion er vokset. Folk har givet mig krystaller, 261 00:13:33,896 --> 00:13:36,516 lige siden jeg lavede det her på Instagram. 262 00:13:43,364 --> 00:13:45,874 Jeg købte tre, det var mine første. 263 00:13:45,950 --> 00:13:50,750 -Det var den her, den her og så… -Den her? 264 00:13:50,830 --> 00:13:53,210 Jeg elsker den. Ametyst er min favorit. 265 00:13:53,290 --> 00:13:55,130 Jeg elsker dem. De er overalt. 266 00:13:55,209 --> 00:13:57,289 -De er i geoder. -Ja, nemlig. 267 00:13:57,378 --> 00:13:59,548 Jeg drømte om at finde en geode. 268 00:13:59,630 --> 00:14:01,340 -Ja. -Have min egen ametyst. 269 00:14:01,423 --> 00:14:05,473 Men de tre betyder meget, og de var en del af en livsforandring. 270 00:14:05,553 --> 00:14:10,273 Jeg ville bogstaveligt talt holde dem og lægge mig ned og meditere. 271 00:14:10,349 --> 00:14:15,729 Og nogle gange lagde jeg rosenkvarts på mit hjertechakra, 272 00:14:15,813 --> 00:14:20,233 for det er en kærlighedskrystal, og det hjælper ens kærlighedskanal. 273 00:14:20,317 --> 00:14:23,647 Jeg lægger den der. Sort turmalin beskytter mod ondskab. 274 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 -Turmalin? -Sort turmalin, ja. 275 00:14:25,531 --> 00:14:28,911 Den beskytter mod ondskab og alle, der vil gøre en ondt. 276 00:14:28,993 --> 00:14:32,373 Så er dette naturligvis min… Du vil holde dem ikke? 277 00:14:32,454 --> 00:14:34,004 -Den er smuk. -Ja, ikke? 278 00:14:34,081 --> 00:14:35,421 Virker det her? 279 00:14:35,499 --> 00:14:38,999 Alt leder energi, og hvis man virkelig tror på, 280 00:14:39,086 --> 00:14:42,256 at dette kan ændre ens dag, så virker det. 281 00:14:42,339 --> 00:14:46,139 Lige siden jeg var lille, har jeg haft en klump ametyst 282 00:14:46,218 --> 00:14:48,138 fra mine bedsteforældres gård. 283 00:14:48,220 --> 00:14:51,520 Derudover ved jeg intet om mystiske kræfter. 284 00:14:51,599 --> 00:14:52,979 Men hvad fanden? 285 00:14:53,058 --> 00:14:55,558 Hvis man får det godt, hvad så? 286 00:14:55,644 --> 00:14:56,904 Og de er bare smukke. 287 00:14:56,979 --> 00:15:00,229 Jeg har været i dårligt humør i 30 år. Vil du… 288 00:15:00,316 --> 00:15:02,736 -Jøsses. -Er der en, der kan ordne det? 289 00:15:07,740 --> 00:15:10,240 Måtte du tage medicin imod angsten? 290 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 Nej. Altså… 291 00:15:12,745 --> 00:15:14,325 -Jeg har… -Rekreativt? 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,043 Jeg har taget svampe. 293 00:15:16,707 --> 00:15:20,837 Hvad vil det sige? Jeg hører om folk, der har taget svampe, 294 00:15:20,920 --> 00:15:24,210 og det er en slags psykedelisk oplevelse. 295 00:15:24,298 --> 00:15:27,718 -Har du aldrig taget svampe? -Jeg har fået dem på en bøf. 296 00:15:28,677 --> 00:15:34,057 Du har prøvet shiitake-svampe, men ikke blive-høj-svampe? 297 00:15:34,141 --> 00:15:35,641 Hvad gør man med dem? 298 00:15:36,352 --> 00:15:37,562 Jeg mikrodoser. 299 00:15:37,645 --> 00:15:41,185 Jeg tager den mindst mulige klump, 300 00:15:41,273 --> 00:15:43,733 en krumme, og så spiser jeg først den, 301 00:15:43,817 --> 00:15:46,527 for jeg vil ikke dykke direkte ned i det hul. 302 00:15:46,612 --> 00:15:47,952 Ja. Hvad sker der så? 303 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 Man bliver helt rolig. 304 00:15:52,159 --> 00:15:53,329 -Glad. -Rolig? 305 00:15:53,410 --> 00:15:56,460 Man afviser kunstige ting. 306 00:15:56,538 --> 00:15:59,378 Nogle gange udfordrer teknologien en. 307 00:15:59,458 --> 00:16:02,668 Og man tænker: "Vent, jeg var her først." 308 00:16:02,753 --> 00:16:04,763 -Ja. -"Skal du hundse med mig?" 309 00:16:04,838 --> 00:16:05,918 Interessant. 310 00:16:06,632 --> 00:16:09,342 -Vi var her alle før teknologien. -Ja. 311 00:16:09,426 --> 00:16:12,176 Altså min iPhone sagde: "Tid til at stå op." 312 00:16:12,262 --> 00:16:13,182 Og jeg tænkte… 313 00:16:14,890 --> 00:16:17,140 "Hør, kammerat, nu skal du…" Du ved? 314 00:16:17,226 --> 00:16:19,476 "Jeg er vågen. Så du tager fejl." 315 00:16:21,105 --> 00:16:24,105 Jeg tænkte: "Hvor vover du?" Og lagde den væk. 316 00:16:24,191 --> 00:16:25,991 Det skræmmer mig. 317 00:16:26,068 --> 00:16:27,988 Idéen om svampe, 318 00:16:28,070 --> 00:16:32,450 eller da jeg var barn, var det LSD eller syre. 319 00:16:32,533 --> 00:16:33,373 Åh gud. 320 00:16:33,450 --> 00:16:35,910 Det skræmmer mig. Jeg kan ikke… 321 00:16:35,995 --> 00:16:39,285 Jeg har hørt, om folk hvor… "Og så blev TV'et levende, 322 00:16:39,373 --> 00:16:41,043 det slugte mig, jeg var… " 323 00:16:41,125 --> 00:16:43,875 Altså jeg prøver ikke at blive slugt af noget. 324 00:16:43,961 --> 00:16:47,881 Det eneste i mit liv, der rutinemæssigt virker, 325 00:16:47,965 --> 00:16:49,755 er min hjerne og min mund. 326 00:16:49,842 --> 00:16:53,102 Hvis jeg ødelægger min hjerne, hvad har jeg så tilbage? 327 00:16:53,178 --> 00:16:55,758 -Kun min dumme mund. -Din mund. 328 00:17:00,894 --> 00:17:04,154 -Okay, fedt. Det vil vi optage. -Ja. 329 00:17:04,815 --> 00:17:06,975 De siger, at Jay-Z bare… 330 00:17:07,067 --> 00:17:10,067 Han gør det der og går hen bag en mikrofon 331 00:17:10,154 --> 00:17:11,954 og finder på ting og går amok. 332 00:17:12,031 --> 00:17:15,281 Det er det, du skal nu. Du skal være Jay-Z. 333 00:17:15,367 --> 00:17:17,997 -Ja. -Du skal… Du er D-Z. Dave-Z. 334 00:17:23,375 --> 00:17:24,995 -Hvem er det? -Den lille… 335 00:17:25,544 --> 00:17:27,134 -Hvem? -Ingen anelse. 336 00:17:27,212 --> 00:17:28,342 -Er det godt? -Ja. 337 00:17:28,422 --> 00:17:30,802 Jeg lægger det derind. Sådan. 338 00:17:38,682 --> 00:17:40,982 -Hvad siger han? -Fedt. 339 00:17:42,853 --> 00:17:46,773 Så laver vi en smule klaver. Åh gud, det her er så sjovt. 340 00:17:47,649 --> 00:17:49,859 -Er det en mol? -Det er en mol. 341 00:17:51,070 --> 00:17:53,660 -Er jeg et geni? -Du er virkelig et geni. 342 00:17:53,739 --> 00:17:54,819 Tak. 343 00:17:57,826 --> 00:18:03,996 Så er det nu. 344 00:18:06,293 --> 00:18:07,173 Ja. 345 00:18:07,252 --> 00:18:11,262 Så du kan bare sige, hvad du vil, over det, ikke? 346 00:18:11,340 --> 00:18:13,380 Hvordan ved jeg, om jeg er færdig? 347 00:18:13,467 --> 00:18:16,507 Jeg stiller mig selv det samme spørgsmål hver dag. 348 00:18:16,595 --> 00:18:18,095 -Okay. -Så er det nu. 349 00:18:18,180 --> 00:18:19,850 Jeg har ikke gjort det før. 350 00:18:19,932 --> 00:18:21,682 For fanden da, mener du det? 351 00:18:21,767 --> 00:18:22,847 Nej, se på mig. 352 00:18:22,935 --> 00:18:24,555 Så er det nu. 353 00:18:24,645 --> 00:18:26,435 -Kom, når du hører det. -Okay. 354 00:18:35,030 --> 00:18:37,410 Det er som til en høretest. 355 00:18:37,491 --> 00:18:39,991 -Var det højt nok? -Jeg hørte ikke noget. 356 00:18:40,077 --> 00:18:42,287 -Virkelig? Fandens også. -Ja. 357 00:18:42,371 --> 00:18:43,501 Er det højere? 358 00:18:44,873 --> 00:18:47,173 -Lizzo, jeg hører intet. -Højere? 359 00:18:47,251 --> 00:18:49,801 Det… Problemet er måske ikke udstyret. 360 00:18:49,878 --> 00:18:51,088 For fanden da. 361 00:18:52,548 --> 00:18:53,588 Du ved… 362 00:18:53,674 --> 00:18:55,514 -Hvordan lyder det? -Okay. 363 00:18:59,721 --> 00:19:01,391 Lizzo, jeg hører intet. 364 00:19:01,473 --> 00:19:04,693 Det… Problemet er måske ikke udstyret. 365 00:19:06,311 --> 00:19:08,981 -Vent lige. -Det var da vildt. 366 00:19:09,064 --> 00:19:10,234 Det var noget pis. 367 00:19:10,315 --> 00:19:11,855 Jeg gemmer den. 368 00:19:12,776 --> 00:19:15,106 Vendepunktet for mig i mit liv var, 369 00:19:15,195 --> 00:19:17,195 da jeg blev tvunget af morgen-TV. 370 00:19:17,281 --> 00:19:20,201 Hvad var dit vendepunkt? 371 00:19:20,284 --> 00:19:21,834 Var det Minneapolis? 372 00:19:22,911 --> 00:19:24,581 Minneapolis ændrede mit liv. 373 00:19:24,663 --> 00:19:27,003 -Hvem tager du med til Minneapolis? -En producer. 374 00:19:27,082 --> 00:19:28,882 Og vi tog til Edina. 375 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 -Vi boede i hans… Ja. -Jeg kender Edina. 376 00:19:31,712 --> 00:19:33,802 Jeg lavede vejret i Indianapolis, 377 00:19:33,881 --> 00:19:38,891 og jeg tog til Edina til KSTP-stationen eller sådan noget, 378 00:19:38,969 --> 00:19:41,219 og det var præcis den samme løn. 379 00:19:41,305 --> 00:19:44,845 Det var samme job, samme penge, en lateral bevægelse, 380 00:19:44,933 --> 00:19:47,813 og jeg husker, at jeg kørte fra lufthavnen 381 00:19:47,895 --> 00:19:53,225 og så de her uendelige hegn på interstate-motorvejen. 382 00:19:53,317 --> 00:19:57,777 Og jeg sagde til chaufføren: "Hvad er de hegn til for?" 383 00:19:57,863 --> 00:20:00,203 For de har kilometervis af lamelhegn. 384 00:20:00,282 --> 00:20:02,782 Og han siger: "Åh, det er snehegn." 385 00:20:02,868 --> 00:20:05,198 Jeg sagde: "Jeg kommer ikke tilbage." 386 00:20:05,287 --> 00:20:06,707 -Ja! -Så jeg tog hjem… 387 00:20:06,788 --> 00:20:09,038 De fortalte mig, hvor høj sneen var. 388 00:20:09,124 --> 00:20:11,464 Hvorfor blev jeg? Jeg elsker det. 389 00:20:11,543 --> 00:20:15,513 Det er sådan, man ved, Minneapolis har en vis tiltrækningskraft. 390 00:20:15,589 --> 00:20:17,969 Fordi jeg udholdt kulden. 391 00:20:18,050 --> 00:20:21,720 Men det var så bizart at bo i Edina. Der er så rigt og hvidt. 392 00:20:22,471 --> 00:20:26,561 Og det er den type by, hvor, hvis jeg har afro-frisure, 393 00:20:26,642 --> 00:20:28,642 siger de: "Dit hår ser sjovt ud." 394 00:20:28,727 --> 00:20:33,147 Og jeg ville sige "Bitch, hvad er der sjovt ved min afro?" 395 00:20:33,232 --> 00:20:35,612 Og jeg arbejdede på McCormick & Schmick, 396 00:20:35,692 --> 00:20:36,822 og jeg husker… 397 00:20:36,902 --> 00:20:40,492 Jeg er fra Detroit, så vi siger "salmon", og ikke "salmon," 398 00:20:40,572 --> 00:20:43,782 og jeg kan huske, jeg blev rettet så ofte af kunderne. 399 00:20:43,867 --> 00:20:46,247 De ville sige: "Salmon!" 400 00:20:46,328 --> 00:20:48,748 Jeg ville sige: "Sikken undertrykkelse!" 401 00:20:48,830 --> 00:20:50,750 Jeg mødte min DJ, Sophia Eris, 402 00:20:50,832 --> 00:20:53,792 en uge før jeg bogstaveligt talt evakuerede Edina. 403 00:20:53,877 --> 00:20:57,257 Jeg sad og græd i en taxa: "Hvor tager jeg hen?" 404 00:20:57,339 --> 00:20:59,799 Jeg ringede: "Må jeg sove hos dig?" 405 00:20:59,883 --> 00:21:03,683 -Så endte jeg i Southside Minneapolis. -Det virkede underligt: 406 00:21:03,762 --> 00:21:07,142 At der er en stor musikscene i Minneapolis. 407 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 Og jeg tænker ved mig selv: "Nej, der er ikke." 408 00:21:10,227 --> 00:21:12,397 -Jo. -Det er Minneapolis. 409 00:21:12,479 --> 00:21:15,979 De har snehegn. Der er ikke en stor musikscene deroppe. 410 00:21:16,066 --> 00:21:19,146 Prince er den musikalske scene i Minneapolis. 411 00:21:19,236 --> 00:21:21,026 Du har været i Minneapolis. 412 00:21:21,113 --> 00:21:27,453 -Var der en rigtig, levedygtig musikscene? -Det er der endnu! 413 00:21:27,536 --> 00:21:28,946 Det er virkeligt fedt, 414 00:21:29,037 --> 00:21:33,827 og man kan få alle steder i byen udsolgt med lokale musikere samme aften. 415 00:21:33,917 --> 00:21:36,297 Hvor længe var du der, og hvad lavede du, 416 00:21:36,378 --> 00:21:39,128 da du mødte Prince? 417 00:21:39,214 --> 00:21:42,344 Og var det et mål? Tænkte du: "Jeg skal møde Prince." 418 00:21:42,426 --> 00:21:43,716 Fandeme nej. 419 00:21:43,802 --> 00:21:49,062 Ingen har det mål. Det var kæmpe stort. 420 00:21:49,141 --> 00:21:51,691 Dette er astronomisk. Jeg tænker da ikke: 421 00:21:51,768 --> 00:21:54,518 "David Letterman skal hjem og tale med mig." 422 00:21:54,604 --> 00:21:57,154 -Ja. -Jeg havde aldrig drømt om det før. 423 00:21:57,232 --> 00:21:58,692 Det er så ufatteligt. 424 00:21:58,775 --> 00:22:03,315 Jeg var ikke i Minneapolis længe, lad mig sige det. 425 00:22:03,405 --> 00:22:04,775 Et halvt år? To år? 426 00:22:05,699 --> 00:22:06,779 To år. 427 00:22:06,867 --> 00:22:09,787 Jeg var i et par pigegrupper 428 00:22:10,454 --> 00:22:15,884 med min DJ og musikalske livspartner, Sophia Eris, og… 429 00:22:15,959 --> 00:22:20,169 Prince havde gang i den her ting, hvor han dyrkede 430 00:22:20,255 --> 00:22:23,625 unge sorte kvinder, der var kreative, og han støttede dem 431 00:22:24,134 --> 00:22:25,764 i Paisley Park. 432 00:22:25,844 --> 00:22:29,064 Paisley Park var det, han kaldte sit hjem? 433 00:22:29,139 --> 00:22:31,979 -Et stort… -Men det var mere. Det var… 434 00:22:32,559 --> 00:22:33,439 …utroligt. 435 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 -Det var et lydstudie… -Og man… 436 00:22:36,980 --> 00:22:40,690 Man måtte bruge det en gang om ugen, to, hver nat eller hvad? 437 00:22:40,776 --> 00:22:45,236 Ikke så ofte. Gid, man kunne. Mit forhold til Prince var… 438 00:22:47,657 --> 00:22:50,237 …som Charlie og hans Angels. 439 00:22:50,327 --> 00:22:51,827 Sådan var det lidt. 440 00:22:52,871 --> 00:22:55,711 Jeg husker første gang i Paisley Park… 441 00:22:57,918 --> 00:23:01,088 …hvor han var med på højtaler. 442 00:23:01,963 --> 00:23:05,343 Ja. Og jeg kan huske, at vi tænkte: "Kan han lide det?" 443 00:23:05,425 --> 00:23:06,545 Han lyttede til os. 444 00:23:06,635 --> 00:23:08,755 Det var stort. "Han kan lide det." 445 00:23:08,845 --> 00:23:11,515 Forstår du, hvad jeg mener? Og… 446 00:23:12,766 --> 00:23:14,726 …jeg tænkte: "Ved du hvad?" 447 00:23:14,810 --> 00:23:19,190 "Din mystik er ægte, det vil jeg ikke være uenig i." 448 00:23:19,272 --> 00:23:20,192 "Jeg vil ikke… 449 00:23:21,400 --> 00:23:22,780 …fremtvinge noget." 450 00:23:22,859 --> 00:23:24,989 Var du i Minneapolis, da han døde? 451 00:23:25,070 --> 00:23:27,070 -Jeg var lige flyttet til LA. -Ja. 452 00:23:27,781 --> 00:23:32,241 Og så fik jeg en sms, og der stod, du ved: "Han er væk." 453 00:23:37,290 --> 00:23:41,170 Jeg fløj til Minneapolis og tog direkte til First Avenue, 454 00:23:41,253 --> 00:23:44,713 og jeg sang "The Beautiful Ones" af Prince. 455 00:23:46,925 --> 00:23:51,005 Sidste gang jeg så Prince, var… Jeg tog til Paisley Park, 456 00:23:51,096 --> 00:23:54,846 og han spillede "Purple Rain" på klaveret, 457 00:23:54,933 --> 00:24:00,443 og han begyndte at græde, mens han spillede. Det var det smukkeste, 458 00:24:00,522 --> 00:24:01,362 man vil høre. 459 00:24:01,440 --> 00:24:04,860 Klaveret havde bare strenge og violiner, 460 00:24:04,943 --> 00:24:07,953 og jeg tænkte: "Hvor kommer de lyde fra?" 461 00:24:08,029 --> 00:24:10,489 Hans stemme var så smuk. Og så græd han, 462 00:24:10,574 --> 00:24:12,874 og det var så smukt. Og så sagde han… 463 00:24:14,828 --> 00:24:17,158 "Jeg skal arbejde på min set-liste." 464 00:24:17,247 --> 00:24:21,327 For han sagde: "Jeg kan ikke have den tidligt i settet." 465 00:24:21,418 --> 00:24:23,248 "Purple Rain" rørte ham meget. 466 00:24:23,336 --> 00:24:25,456 -Ja. -Men jeg tænkte ikke over det. 467 00:24:25,547 --> 00:24:26,417 -Nej. -Men… 468 00:24:26,506 --> 00:24:28,426 …havde aldrig set de følelser. 469 00:24:29,050 --> 00:24:32,180 Der er intet bedre end at have en ægte kunstner, 470 00:24:32,262 --> 00:24:34,102 helt råt og lige foran en, 471 00:24:35,056 --> 00:24:37,926 og hele verden græder bare for denne person. 472 00:24:38,018 --> 00:24:39,728 Hele verden var lilla. 473 00:24:39,811 --> 00:24:41,231 HVIL I LILLA 474 00:24:41,855 --> 00:24:46,685 Så flytter du til Los Angeles, fordi du bliver stor? 475 00:24:46,776 --> 00:24:50,776 LA gjorde det der, hvor man pludseligt kigger op og er i LA. 476 00:24:51,740 --> 00:24:56,500 Jeg tænkte: "Jeg tager aldrig af sted. Jeg elsker Twin Cities, jeg bliver her." 477 00:24:56,578 --> 00:24:59,118 Og så fløj jeg frem og tilbage, 478 00:24:59,206 --> 00:25:01,666 og det gik fra: "Vi finder dig et hotel." 479 00:25:01,750 --> 00:25:04,040 Og så: "Vi finder en lille lejlighed." 480 00:25:04,127 --> 00:25:06,547 -Og pludseligt… -Det er altsammen… 481 00:25:06,630 --> 00:25:09,380 En musikproducer finansierer dette for dig? 482 00:25:09,466 --> 00:25:12,466 Jeg flyttede til LA, fordi jeg fik et job hos MTV 483 00:25:12,552 --> 00:25:16,972 og en plade hos Atlantic Records. Kunne jeg det fra Minneapolis, ville jeg. 484 00:25:17,057 --> 00:25:20,017 Nu kan du gøre det overalt. Det skal ikke være LA. 485 00:25:20,101 --> 00:25:22,271 Du kan være i Linton, Indiana. 486 00:25:22,354 --> 00:25:24,194 -Frist mig ikke. -Ja. 487 00:25:25,190 --> 00:25:26,190 Hej verden 488 00:25:27,108 --> 00:25:27,938 Hvad så? 489 00:25:28,026 --> 00:25:28,856 HEJ MED DIG 490 00:25:28,985 --> 00:25:30,815 Vil du høre, hvad så? 491 00:25:30,904 --> 00:25:31,994 VIL DU GØRE EN FORSKEL? 492 00:25:32,072 --> 00:25:37,622 Ved I, hvad klokken er? 493 00:25:37,702 --> 00:25:38,702 Tid til at stemme 494 00:25:38,787 --> 00:25:40,747 STEM! PRIMÆRVALG I DAG 495 00:25:40,830 --> 00:25:41,920 Tid til at stemme 496 00:25:43,917 --> 00:25:45,087 Tid til at stemme 497 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 -Midt i alt dette skriver du musik. -Skriver som en gal. 498 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 Overskriver. Jeg lærte dog at underskrive. 499 00:25:52,509 --> 00:25:54,219 Hvad betyder det? 500 00:25:54,302 --> 00:25:56,852 Overskrivning var…  For mange ord. 501 00:25:56,930 --> 00:25:59,470 Jeg skrev virkeligt indviklede rytmer. 502 00:25:59,558 --> 00:26:00,928 Hvis du lytter til… 503 00:26:01,601 --> 00:26:03,981 …"Batches & Cookies", "Jeg husker det lækkeri." 504 00:26:04,062 --> 00:26:05,442 "Du tog og sagde 'ooh wee.'" 505 00:26:05,522 --> 00:26:08,572 "Jeg skal bruge to til min boo-ee." Hvorfor rappe så hurtigt? 506 00:26:08,650 --> 00:26:13,780 Og så gik det op for mig, jeg måtte forenkle for at tale til folk. 507 00:26:13,863 --> 00:26:19,743 Der er en linje, der hedder: "Hvorfor er mænd…" 508 00:26:19,828 --> 00:26:21,908 "Hvorfor er mænd gode, til de skal være det?" 509 00:26:21,997 --> 00:26:23,667 Jeg syntes, det var… 510 00:26:24,666 --> 00:26:25,496 …smukt. 511 00:26:26,001 --> 00:26:29,001 Det er så kortfattet og sandt. 512 00:26:30,171 --> 00:26:35,681 Jeg fandt lige en video af mig, der græd i studiet under "Truth Hurts". 513 00:26:35,760 --> 00:26:37,930 Hvad skyldtes det? 514 00:26:38,013 --> 00:26:42,143 Det skyldtes en hel flaske vin. 515 00:26:42,225 --> 00:26:45,595 På det tidspunkt rejste jeg med to dansere, min DJ, mig, 516 00:26:45,687 --> 00:26:47,937 kreative leder, tour manager, kvinder. 517 00:26:48,023 --> 00:26:50,483 Vi fik en flaske vin backstage, 518 00:26:50,567 --> 00:26:52,527 og vi tænkte: "Ja, kom så." 519 00:26:52,611 --> 00:26:55,111 Det er ikke lyden, men det er fint. 520 00:26:55,196 --> 00:27:00,236 Og jeg var meget trist over en virkelig traumatisk oplevelse. 521 00:27:00,327 --> 00:27:03,657 Forhold skal ikke være dramatiske for at være traumatiske. 522 00:27:03,747 --> 00:27:07,537 Og det var bare en af de ting, der kom frem i samtalen: 523 00:27:07,626 --> 00:27:10,496 "Hvorfor er mænd gode, til de skal være det?" 524 00:27:10,587 --> 00:27:11,957 Og jeg skrev det ned, 525 00:27:12,631 --> 00:27:16,511 og lagde det i… Jeg tænkte: "Det vil jeg ikke glemme." 526 00:27:16,593 --> 00:27:22,063 Og så da vi lavede "Truth Hurts," 527 00:27:22,140 --> 00:27:23,980 gik jeg tilbage til det. 528 00:27:24,559 --> 00:27:26,309 For mig betyder det… 529 00:27:27,479 --> 00:27:31,779 …at vi sætter mænd i magtpositioner hele tiden, 530 00:27:31,858 --> 00:27:36,028 især i kærlighed, fordi vi stoler på dem, ikke? 531 00:27:36,112 --> 00:27:38,072 Vi stoler på, de tager sig af os. 532 00:27:38,615 --> 00:27:42,695 Og når vi har brug for det, svigter de os ofte. 533 00:27:42,786 --> 00:27:45,576 Det er sådan, mænd gerne vil ses. 534 00:27:45,664 --> 00:27:47,294 Som gode, ikke? 535 00:27:47,374 --> 00:27:51,634 De vil, mig selv inklusiv, ved hver en given lejlighed, sige: 536 00:27:51,711 --> 00:27:53,761 "Lad mig fortælle dig om mig." 537 00:27:54,756 --> 00:27:58,466 Men når tingene brænder på, er det: "Hvor er ildslukkeren?" 538 00:27:58,551 --> 00:28:01,601 "Åh, fandens, hvor blev den…" Sådan er det. 539 00:28:01,680 --> 00:28:05,100 Kalder du mig talentfuld, må du nu sætte "multi" foran. 540 00:28:15,568 --> 00:28:18,108 Sut min pik! 541 00:28:20,031 --> 00:28:23,991 Fløjtespillet er… Det er derfor, jeg er her. 542 00:28:25,870 --> 00:28:27,710 -Bare… Ja. -Der kom det frem. 543 00:28:27,789 --> 00:28:29,289 Der kom det frem, præcis. 544 00:28:29,374 --> 00:28:31,634 Så hvem søren… 545 00:28:31,710 --> 00:28:35,000 Var det i skolen… Sagde nogen: "Kom lige her." 546 00:28:35,088 --> 00:28:38,468 Jeg kunne være klarinetspiller, twerke og spille klarinet. 547 00:28:38,550 --> 00:28:40,680 Men ser man på mit liv nu, 548 00:28:40,760 --> 00:28:44,560 var det den mest mirakuløse ting, fordi for det første 549 00:28:44,639 --> 00:28:48,349 var Youngblood Intermediate School Band det sejeste band. 550 00:28:48,435 --> 00:28:52,805 Vi var femte-, sjetteklasseselever, der lavede koncerter i gymnastiksalen. 551 00:28:52,897 --> 00:28:55,357 Min bandleder, hr. James Browden, 552 00:28:55,442 --> 00:28:57,742 ville transponere sange fra radioen, 553 00:28:57,819 --> 00:29:00,659 så spillede vi dem, og han fik os til at danse, 554 00:29:00,739 --> 00:29:03,119 og det fik os til at elske musik. 555 00:29:03,199 --> 00:29:06,329 Det er sjovt, for jeg var bange for jazz- og rock, 556 00:29:06,411 --> 00:29:09,001 men klassisk, "manden med den gyldne fløjte"… 557 00:29:09,080 --> 00:29:12,170 -James Galway. -James Galway, som jeg elsker. 558 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 Jeg tænkte: "Ja da!" 559 00:29:13,585 --> 00:29:15,625 Jeg lyttede til hans CD'er 560 00:29:15,712 --> 00:29:18,052 og prøvede at spille med ham. 561 00:29:18,131 --> 00:29:20,261 -Har du mødt ham? Har du… -Nej. 562 00:29:20,800 --> 00:29:23,430 Han har en platinfløjte, den blærerøv. 563 00:29:24,095 --> 00:29:25,345 Forstår du? 564 00:29:25,930 --> 00:29:29,480 Nogle har platinkæder, men han har en platinfløjte. 565 00:29:29,559 --> 00:29:32,729 At referere til en fyr, der er leder 566 00:29:32,812 --> 00:29:36,482 af symfoniorkesterets fløjter som blærerøv, 567 00:29:36,566 --> 00:29:37,936 det er ret godt. 568 00:29:38,026 --> 00:29:39,436 Han er en blærerøv. 569 00:29:40,403 --> 00:29:42,283 Moe… Der kunne du grine. 570 00:29:44,157 --> 00:29:46,197 -Han er en dårlig skuespiller. -Ja. 571 00:29:46,284 --> 00:29:49,914 -Så du har fløjter her? Altså… -Jeg har så mange fløjter. 572 00:29:49,996 --> 00:29:51,076 Er fløjter dyre? 573 00:29:51,164 --> 00:29:53,584 Da jeg intet havde, var der Sasha Fløjte, 574 00:29:53,666 --> 00:29:56,706 og hun var det dyreste i min besiddelse. 575 00:29:56,795 --> 00:30:00,215 Ingen bil, hus, intet. Jeg bevogtede fløjten med mit liv. 576 00:30:03,843 --> 00:30:05,973 -Må jeg se på den? -Se du bare. 577 00:30:06,054 --> 00:30:08,854 -Hun er en 'hende'. -Det er vidunderligt. 578 00:30:08,932 --> 00:30:11,682 Du er så fascineret af den skide fløjte. 579 00:30:11,768 --> 00:30:14,438 Det er jeg, og hvorfor ikke være det? 580 00:30:14,521 --> 00:30:16,401 Tja, jeg er så vant til den. 581 00:30:16,481 --> 00:30:18,571 -Lad mig rense hende for dig. -Ja. 582 00:30:18,650 --> 00:30:22,700 Hun er fedtet, fordi jeg spiller med hende og ikke renser hende. 583 00:30:22,779 --> 00:30:26,569 Muramatsu-fløjten, lavet i Tokorozawa, Japan. 584 00:30:26,658 --> 00:30:30,078 De er ret specielle. Jeg har en ekstremt sjælden fløjte. 585 00:30:30,161 --> 00:30:34,081 -Hvor har du den fra? -Min far gav mig denne fløjte, 586 00:30:34,165 --> 00:30:39,995 da jeg gik i high school, og jeg har haft hende siden. 587 00:30:40,088 --> 00:30:42,798 -Se lige der. -Det er ligesom et smykke, hva'? 588 00:30:42,882 --> 00:30:44,972 -Du må godt røre. -Jeg vil ikke. 589 00:30:45,051 --> 00:30:48,181 Ærligt talt… Hvis du ikke var her, ville jeg prøve. 590 00:30:48,263 --> 00:30:49,563 -Ville du? -Ja. 591 00:30:49,639 --> 00:30:53,849 Jeg har så mange fløjter. Dette er en ocarina, dette er en toot. 592 00:30:53,935 --> 00:30:57,305 -Det er en blokfløjte til børn. -Ja, men spilles som en tværfløjte. 593 00:30:57,397 --> 00:30:59,397 -Den er til en side. -Tja. 594 00:30:59,482 --> 00:31:00,902 Jeg har mange fløjter. 595 00:31:00,984 --> 00:31:03,904 Du skal prøve en, der ikke er så dyr. 596 00:31:03,987 --> 00:31:05,447 Vi kan tage Blue Ivy. 597 00:31:07,657 --> 00:31:08,657 Det er Blue Ivy. 598 00:31:08,741 --> 00:31:12,371 -Hun er kontroversiel. -På grund af farven? 599 00:31:13,037 --> 00:31:15,707 Ja. "Det er ikke en fløjte, men et legetøj." 600 00:31:15,790 --> 00:31:16,620 Så… 601 00:31:17,166 --> 00:31:20,416 Folk kan være så lede, når de taler om fløjter. 602 00:31:20,503 --> 00:31:21,463 Jeg hader det! 603 00:31:21,546 --> 00:31:24,836 Læg du din hånd her, og læg så… Sådan her. 604 00:31:25,592 --> 00:31:28,092 Åh, gud, det er sejt. Du er et naturtalent. 605 00:31:28,177 --> 00:31:30,137 Folk gør det ikke godt først. 606 00:31:30,221 --> 00:31:31,221 Hvor blæser jeg? 607 00:31:31,973 --> 00:31:32,813 Altså… 608 00:31:33,933 --> 00:31:36,563 -Hold op med det. -Okay. Barnligt. 609 00:31:36,644 --> 00:31:38,314 Du blæser i det hul der. 610 00:31:41,024 --> 00:31:42,654 Jeg må bede dig om at gå. 611 00:31:43,651 --> 00:31:44,991 Du kan godt. 612 00:31:46,696 --> 00:31:47,736 Jeg er forpustet. 613 00:31:47,822 --> 00:31:49,702 Velkommen til min verden. 614 00:31:50,491 --> 00:31:53,081 Forestil dig at gøre det her og synge? 615 00:31:55,246 --> 00:31:56,866 -Lad mig høre dig. -Okay. 616 00:31:59,959 --> 00:32:02,169 Blæser du hårdt eller blødt? 617 00:32:02,253 --> 00:32:04,383 Det handler om embouchure, ens mund. 618 00:32:04,464 --> 00:32:06,424 -Ja. -Man skal bare ligesom… 619 00:32:07,842 --> 00:32:09,762 Ingen kan rigtigt gøre det der. 620 00:32:12,013 --> 00:32:13,603 -Her. Hold du den. -Ja. 621 00:32:13,681 --> 00:32:15,481 Lad os prøve det her. 622 00:32:22,231 --> 00:32:23,071 Vent, nej. 623 00:32:24,525 --> 00:32:27,815 Der må være noget derinde. Hvordan gjorde du det? 624 00:32:28,905 --> 00:32:30,815 Vent, hvordan gjorde du det? 625 00:32:32,241 --> 00:32:33,411 Er det et fuglekald? 626 00:32:33,493 --> 00:32:37,413 -Her, kan du akkompagnere mig på Sasha? -På fløjten? 627 00:32:37,497 --> 00:32:39,207 Okay. Hvilken toneart er det? 628 00:32:52,512 --> 00:32:55,222 -Det er "Jingle Bells". -Jeg har ikke luft. 629 00:33:04,565 --> 00:33:07,105 Du kunne have haft en fløjtekarriere. 630 00:33:07,193 --> 00:33:09,743 -Det ville jeg så gerne. -Hvad skete der? 631 00:33:09,821 --> 00:33:11,611 Jeg droppede ud af college. 632 00:33:12,198 --> 00:33:14,158 Det var, da din far døde? 633 00:33:14,242 --> 00:33:18,202 -Hvor langt inde var du? -Jeg var halvandet år inde. 634 00:33:19,038 --> 00:33:19,868 Virkelig. 635 00:33:21,165 --> 00:33:23,455 Men det gik godt med fløjten? 636 00:33:23,543 --> 00:33:24,673 Ja, det gik godt. 637 00:33:24,752 --> 00:33:27,342 Jeg slog de kællinger på min master class. 638 00:33:27,422 --> 00:33:28,722 Slog de kællinger. 639 00:33:28,798 --> 00:33:32,008 Og så… Et master class, for folk, der ikke ved det, 640 00:33:32,093 --> 00:33:35,263 er et hold, hvor fløjter samles og spiller, 641 00:33:35,346 --> 00:33:37,426 og så giver læreren en kritik. 642 00:33:37,515 --> 00:33:40,515 Bare for at være sikker på, at vi har det her med, 643 00:33:40,601 --> 00:33:42,731 så slog du kællingerne. 644 00:33:43,730 --> 00:33:46,820 -Jeg… Er det korrekt? -Jeg slog de kællinger. 645 00:33:47,400 --> 00:33:49,320 Åh, slog de kællinger. Okay. 646 00:33:49,402 --> 00:33:51,152 -Jeg havde stil. -Ja. 647 00:33:51,237 --> 00:33:55,317 Efterhånden som din musikalske horisont udviklede sig, blev bredere, 648 00:33:55,408 --> 00:33:59,578 og du fandt andre slags musik, holdt folk dig fra at tage fløjten med? 649 00:33:59,662 --> 00:34:01,542 -Sagde de: "Brug ikke den"? -Ja. 650 00:34:01,622 --> 00:34:04,002 Og jeg tænker: "I er vanvittige." 651 00:34:04,083 --> 00:34:06,843 "Fløjten er en pengemaskine, for guds skyld." 652 00:34:06,919 --> 00:34:11,009 Jeg havde megen bandnørd-skyldfølelse. 653 00:34:11,090 --> 00:34:13,380 Når de sagde: "Det er nørdet", 654 00:34:13,468 --> 00:34:15,388 sagde jeg ikke: "Det er sejt." 655 00:34:15,470 --> 00:34:18,100 Jeg sagde: "I har ret", og vidste ikke bedre. 656 00:34:18,181 --> 00:34:22,101 Det, der skete, var, at jeg lagde en video på Instagram, 657 00:34:22,602 --> 00:34:26,112 hvor jeg spillede fløjte, og folk elskede det, 658 00:34:26,189 --> 00:34:29,189 og jeg tænkte: "Åh, kan I godt lide det? Okay." 659 00:34:29,275 --> 00:34:32,565 Så gjorde jeg det på scenen, og det fik sit eget liv. 660 00:34:32,653 --> 00:34:37,083 -Hvad var problemet med fløjten? -Altså rappere spillede ikke på fløjte. 661 00:34:37,158 --> 00:34:40,618 Nej, det er fedt. Pludselig at sætte dem sammen, og bingo. 662 00:34:43,414 --> 00:34:44,504 Lyden af det… 663 00:34:45,166 --> 00:34:46,706 Ja. Det er helende. 664 00:34:46,793 --> 00:34:48,383 Det er en smuk frekvens. 665 00:34:48,461 --> 00:34:51,261 Meditationsmusik er som regel fløjter. 666 00:34:51,339 --> 00:34:52,759 Virkelig? Det er skønt. 667 00:34:52,840 --> 00:34:54,220 -Tak. -Ja. 668 00:34:54,300 --> 00:34:56,220 Det her er mit ekstranummer. 669 00:34:56,302 --> 00:34:58,972 -Jeg går ud med fløjten. -Så nu går folk amok. 670 00:34:59,055 --> 00:35:00,465 -De skriger. -Ja. 671 00:35:00,556 --> 00:35:03,596 Hun er populær og går ikke ud for mindre end 20.000. 672 00:35:04,310 --> 00:35:05,140 Nej. 673 00:35:05,228 --> 00:35:09,148 Vi kommer ud, og det er en gætteleg. Jeg siger: "Kender I den her?" 674 00:35:15,780 --> 00:35:17,780 Alle siger: "Jeg kender den ikke." 675 00:35:26,332 --> 00:35:28,962 Man leger lidt, og de tænker: "Hvad er det?" 676 00:35:35,633 --> 00:35:38,223 Og så ved de det, og de tænker: "Okay." 677 00:36:08,166 --> 00:36:08,996 Ja. 678 00:36:09,959 --> 00:36:13,089 Åh, gud. 679 00:36:13,171 --> 00:36:16,671 Det er fantastisk at stå så tæt på den lyd. 680 00:36:16,757 --> 00:36:18,967 Det er længe siden, jeg spillede… 681 00:36:19,051 --> 00:36:21,261 -Ja. Du virker rusten. -Lidt. 682 00:36:21,345 --> 00:36:22,715 Hvorfor så rusten? 683 00:36:25,057 --> 00:36:28,227 Jeg har trænet konstant de sidste fem år, 684 00:36:28,311 --> 00:36:31,151 og det er måske en overraskelse for jer, 685 00:36:31,230 --> 00:36:34,440 at jeg ikke træner for at få den ideelle kropstype. 686 00:36:34,525 --> 00:36:37,145 Jeg træner for at få min ideelle kropstype. 687 00:36:37,862 --> 00:36:41,532 Og ved du, hvilken type det er? Det rager ikke dig. 688 00:36:43,284 --> 00:36:46,874 Der er skrevet meget om din krop. 689 00:36:46,954 --> 00:36:47,794 Åh, ja. 690 00:36:48,539 --> 00:36:52,749 Der er kun en ting, man har sagt til mig om min krop, og det er: 691 00:36:53,252 --> 00:36:54,502 "Har du det okay?" 692 00:36:56,130 --> 00:37:01,260 Er det et: "Vi synes ikke, du har den rette krop 693 00:37:01,344 --> 00:37:02,894 til det, du laver?" 694 00:37:02,970 --> 00:37:04,140 Er det en holdning? 695 00:37:04,222 --> 00:37:06,682 Det generede mig i lang tid, 696 00:37:06,766 --> 00:37:10,766 at folk kun ville tale om eller tænke på min størrelse. 697 00:37:10,853 --> 00:37:14,023 Jeg kunne ikke lide, når folk dømte mig for det, 698 00:37:14,106 --> 00:37:17,186 og det virkede forkert for mig at blive rost for det. 699 00:37:17,276 --> 00:37:18,686 Altså: "Du er så modig!" 700 00:37:18,778 --> 00:37:20,778 Er det via sociale medier… 701 00:37:20,863 --> 00:37:24,413 De sociale medier, artikler, til mit ansigt, ikke? 702 00:37:24,492 --> 00:37:28,792 De troede, de komplimenterede mig ved at sige, at jeg var kompromisløs, 703 00:37:28,871 --> 00:37:31,041 men hvad skulle jeg undskylde for? 704 00:37:31,123 --> 00:37:34,793 I 2014 da jeg havde en trikot på på scenen 705 00:37:34,877 --> 00:37:38,257 og sagde, jeg elskede mig selv, ligesom de store piger bagved, 706 00:37:38,339 --> 00:37:43,179 tror jeg, folk tænkte: "Hvor vover hun? Hvor vover hun at elske sig selv? 707 00:37:43,261 --> 00:37:44,351 Hvor kunne hun!" 708 00:37:44,428 --> 00:37:47,268 Jeg vil ikke være aktivist, fordi jeg er sort og tyk. 709 00:37:47,348 --> 00:37:51,598 Jeg vil være aktivist, fordi jeg er intelligent og går op i ting, 710 00:37:52,103 --> 00:37:55,023 fordi min musik er god, og jeg vil hjælpe verden. 711 00:37:55,982 --> 00:37:59,862 -Hvor mange protester har du været til? -Min første protest var… 712 00:38:01,696 --> 00:38:05,196 Der kom en kirkegruppe ind, 713 00:38:05,283 --> 00:38:08,953 og de protesterede imod homoseksuelle ægteskaber. 714 00:38:09,036 --> 00:38:13,956 Så vi holdt en anti-protest, det var vist i 2012 eller deromkring. 715 00:38:14,041 --> 00:38:17,341 Og jeg har været aktivt med siden da. 716 00:38:17,420 --> 00:38:22,430 Er reaktionerne blandede? Halvt inspiration og halvt harme? 717 00:38:22,508 --> 00:38:25,428 -Jeg fokuserer kun på det positive. -Jamen sådan. 718 00:38:25,511 --> 00:38:28,261 En negativ kommentar rammer da ind imellem. 719 00:38:28,347 --> 00:38:30,137 Vitserne. 720 00:38:30,224 --> 00:38:33,944 Er der en misundelsesfaktor i det? 721 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 De her kællinger er misundelige. 722 00:38:37,606 --> 00:38:39,276 Forstår du, hvad jeg mener? 723 00:38:39,358 --> 00:38:43,198 Når folk ser nogen, der er fri, 724 00:38:43,279 --> 00:38:46,949 kan de lide at dømme dem som "anderledes", 725 00:38:47,033 --> 00:38:49,913 eller de tænker, de er udskud. 726 00:38:49,994 --> 00:38:52,584 Eller ikke engang negativt udskud, 727 00:38:52,663 --> 00:38:54,963 men de tænker: "Det er uopnåeligt." 728 00:38:55,041 --> 00:38:58,211 "Hun er unik, og ingen kan være sådan." 729 00:38:58,294 --> 00:39:02,474 Og der er en snert af et: "Jeg ville ønske, jeg kunne være sådan." 730 00:39:02,548 --> 00:39:04,178 Især de folk, der hader en. 731 00:39:04,258 --> 00:39:06,638 Det knuser ikke mit hjerte. Altså… 732 00:39:07,845 --> 00:39:11,845 …jeg har det fint. Jeg ved, jeg er smuk, og jeg er en sej kælling. 733 00:39:11,932 --> 00:39:13,682 Jeg har succes, jeg er sund. 734 00:39:13,768 --> 00:39:16,848 Jeg kunne overgå de kællinger på alle områder, 735 00:39:16,937 --> 00:39:21,227 om det er fysisk, mentalt, åndeligt, økonomisk, bitch. 736 00:39:21,734 --> 00:39:23,944 Jeg vil løbe rundt om din bankkonto. 737 00:39:24,028 --> 00:39:25,698 Vil du se mig løbe, bitch? 738 00:39:29,700 --> 00:39:31,240 Vil du se mig løbe? 739 00:39:37,458 --> 00:39:38,998 MAJ 2020 740 00:39:40,461 --> 00:39:41,921 Vi har den her pandemi, 741 00:39:42,004 --> 00:39:46,434 og så har vi en anden virus, der har været hos os i 400 år. 742 00:39:47,510 --> 00:39:50,140 Der var en lynchning, var, hvad det var. 743 00:39:50,805 --> 00:39:52,765 For mig så det ud, som om idioten 744 00:39:52,848 --> 00:39:56,308 var glad for at opføre sig, som han opførte sig, 745 00:39:56,394 --> 00:39:58,484 mens han blev videofilmet. 746 00:39:59,146 --> 00:40:00,856 Og så går det op for en: 747 00:40:00,940 --> 00:40:05,860 "Nå ja, det er sådan, verden er." 748 00:40:08,531 --> 00:40:11,741 Som sort borger i dette land 749 00:40:11,826 --> 00:40:17,116 knuses mit hjerte over den måde, vi er blevet behandlet på og set på 750 00:40:17,790 --> 00:40:18,790 hele mit liv. 751 00:40:19,375 --> 00:40:24,455 Jeg husker, at der skete et mord på en ung sort person, 752 00:40:24,547 --> 00:40:28,337 ubevæbnet, i Minneapolis, lidt fra mit hus. Han hed Jamar Clark. 753 00:40:30,803 --> 00:40:32,973 #RETFÆRDIGHEDFORJAMAR NOVEMBER 2015 754 00:40:33,055 --> 00:40:35,845 Jeg skrev en sang, der hed "My Skin" og sagde: 755 00:40:36,559 --> 00:40:37,849 "Vi må ændre noget." 756 00:40:38,727 --> 00:40:40,937 Folk camperede foran politistationen, 757 00:40:42,106 --> 00:40:46,396 vi blev skudt på, du ved, af gud ved hvem. 758 00:40:47,611 --> 00:40:50,321 Det var skræmmende, det var mørke tider. 759 00:40:50,406 --> 00:40:55,656 Og så blev Tamir Rice, som var 12 år og bare legede i en park, 760 00:40:55,744 --> 00:40:58,714 skudt på få sekunder af en politibetjent. 761 00:40:58,789 --> 00:40:59,999 På få sekunder. 762 00:41:00,875 --> 00:41:02,705 Ung, sort 12-årig dreng. 763 00:41:03,210 --> 00:41:07,050 Og ingen… Og folk politiserede det. 764 00:41:07,131 --> 00:41:11,471 Hvordan kan man politisere mordet på et barn? 765 00:41:11,552 --> 00:41:12,802 Og jeg… 766 00:41:14,096 --> 00:41:16,636 …var så følelsesløs, 767 00:41:16,724 --> 00:41:20,564 at jeg mistede al håb om enhver form for forandring i dette land. 768 00:41:20,644 --> 00:41:24,274 Fire hundrede år, og dette er… her, hvor vi er nu. 769 00:41:24,356 --> 00:41:26,606 Men ja, forandring er smertefuld, 770 00:41:26,692 --> 00:41:29,702 og det, tror jeg, man må forberede sig på. 771 00:41:33,199 --> 00:41:35,699 Denne gang så jeg noget nyt. 772 00:41:35,784 --> 00:41:38,334 Jeg så den pludselige alliance 773 00:41:38,412 --> 00:41:41,292 blandt unge, hvide mennesker… 774 00:41:42,833 --> 00:41:46,503 …som jeg aldrig havde set. Og jeg så også folk i nyhederne, 775 00:41:46,587 --> 00:41:49,587 der så, det var mere end et hashtag og et øjeblik 776 00:41:49,673 --> 00:41:55,263 og en bevægelse, og, åh, at vi klager, og at det er en virkelig systemisk gift. 777 00:41:56,138 --> 00:42:00,268 Og det fik mig for første gang til at håbe lidt igen. 778 00:42:00,351 --> 00:42:01,311 Har du håb? 779 00:42:01,936 --> 00:42:03,016 Jeg mener, 780 00:42:03,103 --> 00:42:07,023 jeg kan ikke lade være med at være optimistisk og håbe. 781 00:42:09,610 --> 00:42:12,610 Jeg laver musik, som folk får det godt af. 782 00:42:12,696 --> 00:42:15,316 Jeg er en stor, sort pige fra Houston, Texas. 783 00:42:19,119 --> 00:42:20,659 Dengang sagde verden, 784 00:42:20,746 --> 00:42:22,826 jeg ikke kunne noget med mit liv, 785 00:42:22,915 --> 00:42:26,665 og se nu: Hele verden forelskede sig i min store, smukke røv. 786 00:42:28,587 --> 00:42:31,587 Jeg siger det hver aften på scenen. 787 00:42:31,674 --> 00:42:33,434 "Ser I den følelse, I har, 788 00:42:33,509 --> 00:42:36,679 det smil, I har på jeres ansigt, den glæde, I føler?" 789 00:42:36,762 --> 00:42:40,062 "Det skal ikke slutte, når I forlader bygningen." 790 00:42:40,933 --> 00:42:44,483 I skal vide, at kan I elske mig, kan I også elske jer selv. 791 00:42:46,564 --> 00:42:49,824 Hvis det ikke gør noget, vil jeg lave et mantra med jer. 792 00:42:49,900 --> 00:42:52,570 Kan alle tage en dyb indånding med mig? 793 00:42:55,447 --> 00:42:59,737 Jeg ved, hvad du taler om. Når du er på scenen, er du transcendent. 794 00:42:59,827 --> 00:43:04,747 Jeg blev benovet over, hvor smitsom din glæde var. 795 00:43:06,041 --> 00:43:08,251 Kig på personen ved siden af jer 796 00:43:08,335 --> 00:43:10,335 og sig: "Jeg elsker dig." 797 00:43:10,421 --> 00:43:11,421 Jeg elsker dig! 798 00:43:11,505 --> 00:43:12,795 Du er smuk! 799 00:43:12,881 --> 00:43:14,221 Du er smuk! 800 00:43:14,300 --> 00:43:15,880 Og du kan gøre alt! 801 00:43:15,968 --> 00:43:17,468 Du kan gøre alt! 802 00:43:17,553 --> 00:43:19,933 Og sig: "Jeg elsker dig, Lizzo." 803 00:43:20,014 --> 00:43:21,434 Jeg elsker dig, Lizzo! 804 00:43:21,515 --> 00:43:23,265 "Du er smuk, min pige." 805 00:43:23,350 --> 00:43:24,850 Du er smuk, min pige! 806 00:43:24,935 --> 00:43:27,015 "Og du kan gøre alt, bitch!" 807 00:43:27,104 --> 00:43:28,734 Du kan gøre alt, bitch! 808 00:43:34,570 --> 00:43:38,780 Det er almindeligt at tale negativt om sig selv, det er normaliseret. 809 00:43:38,866 --> 00:43:42,616 Altså: "Åh, din idiot. Nu fejlede jeg igen, jeg er så dum." 810 00:43:42,703 --> 00:43:44,333 Eller: "Jeg er ikke pæn." 811 00:43:44,413 --> 00:43:47,003 Aldrig: "Jeg er pæn i den og intelligent." 812 00:43:47,082 --> 00:43:50,132 Og når man har positive oplevelser med andre, 813 00:43:50,210 --> 00:43:51,710 vil det sprede sig. 814 00:43:51,795 --> 00:43:53,455 Og det gør en forskel. 815 00:43:53,547 --> 00:43:57,797 Folk som dig, der kan gå ud og optræde 816 00:43:57,885 --> 00:44:00,845 og få folk til at have det bedre med sig selv, 817 00:44:00,929 --> 00:44:02,219 det er uvurderligt. 818 00:44:02,306 --> 00:44:04,976 Folk, der får det, er meget heldige. 819 00:44:05,601 --> 00:44:09,191 For det er en energi, de fleste ikke oplever. 820 00:44:09,271 --> 00:44:11,651 -Jeg savner det, jeg vil lave shows. -Ja. 821 00:44:13,609 --> 00:44:16,029 Hvordan lyder beatet? Er det højt? 822 00:44:16,111 --> 00:44:18,451 Lad mig høre lidt, og så går vi i gang. 823 00:44:18,530 --> 00:44:19,370 Så er det nu. 824 00:44:27,039 --> 00:44:28,959 Jeg har det varmt 825 00:44:29,583 --> 00:44:30,423 Jeg er grim 826 00:44:32,211 --> 00:44:33,091 Jeg sveder 827 00:44:34,797 --> 00:44:35,877 Jeg er våd 828 00:44:36,006 --> 00:44:36,836 Jeg er gammel 829 00:44:39,551 --> 00:44:40,971 Okay, vent. Vent lidt. 830 00:44:41,053 --> 00:44:43,433 Sangen er… Den er næsten god, men… 831 00:44:44,014 --> 00:44:47,694 En Lizzo-sang skal være positiv, du må ikke sige, du er grim. 832 00:44:47,768 --> 00:44:51,768 Hvis du siger "Jeg er grim", skal du sige:  "Men jeg kan lide det." 833 00:44:51,855 --> 00:44:54,815 Jeg troede, vi havde fundet noget der. 834 00:44:54,900 --> 00:44:57,570 Det er så positivt, som det bliver. 835 00:44:57,653 --> 00:44:59,323 LIZZO'S TÅRER 836 00:44:59,446 --> 00:45:00,816 Hvad skal der ske nu? 837 00:45:00,906 --> 00:45:03,906 Hvis jeg kommer tilbage om tre år, hvad laver du så? 838 00:45:03,992 --> 00:45:06,582 Skal dette fortsætte resten af dit liv? 839 00:45:06,662 --> 00:45:09,422 "Årets kunstner" er fantastisk. 840 00:45:09,498 --> 00:45:12,578 Jeg underholder ikke, jeg er underholdende. 841 00:45:12,668 --> 00:45:15,048 Derfor vil jeg altid underholde. 842 00:45:15,129 --> 00:45:17,339 Jeg sigter ikke efter at behage. 843 00:45:17,423 --> 00:45:21,643 -Flere film, færre film, flere live… -Emperiet starter. 844 00:45:21,719 --> 00:45:22,679 Ja. 845 00:45:23,679 --> 00:45:28,179 For jeg har mange sider. Jeg er meget talentfuld, og jeg har idéer. 846 00:45:28,267 --> 00:45:33,187 Tror du, musik altid vil være i fokus eller være hoveddelen af det? 847 00:45:33,731 --> 00:45:37,071 Jeg kan ikke lade være med at skabe musik. 848 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 Det er min skæbne, ikke? 849 00:45:38,694 --> 00:45:43,124 Jeg må nok sige, at min oplevelse her med dig har vist sig 850 00:45:43,198 --> 00:45:44,988 at være, som jeg troede. 851 00:45:45,075 --> 00:45:47,115 -Du er en vidunderlig kvinde. -Tak. 852 00:45:47,995 --> 00:45:49,195 Du er også skøn. 853 00:45:50,289 --> 00:45:51,119 Hvad så? 854 00:45:52,249 --> 00:45:53,789 -Hvad så? -Kom her. 855 00:45:54,460 --> 00:45:56,250 -Det var skønt. -Mange tak. 856 00:45:56,336 --> 00:45:57,756 Mange tak. 857 00:45:58,464 --> 00:46:00,224 Lizzo, mine damer og herrer. 858 00:46:01,216 --> 00:46:02,756 Mange tak. 859 00:46:02,843 --> 00:46:03,843 Så er det nu. 860 00:46:06,972 --> 00:46:08,932 Jeg er varm, jeg er svedig 861 00:46:09,641 --> 00:46:11,891 Jeg er gammel, jeg er grim 862 00:46:11,977 --> 00:46:12,847 Jeg er svedig 863 00:46:14,313 --> 00:46:17,823 -Mixtapet er snart ude. -Ja, det er allerede helt ude. 864 00:46:17,900 --> 00:46:20,240 Noget er ude. 865 00:46:21,528 --> 00:46:23,908 Jeg gemmer og laver en sang ud af det. 866 00:46:23,989 --> 00:46:27,489 Ja, gør det og så: "Hvad skete der egentligt med Lizzo?" 867 00:46:28,702 --> 00:46:30,542 Jeg får din karriere til tops. 868 00:46:30,621 --> 00:46:33,001 Der bliver plader med dig overalt. 869 00:47:07,658 --> 00:47:10,078 Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen