1 00:00:31,250 --> 00:00:36,625 DENNE FILM ER DEN SANDE LIVSHISTORIE OM MÜSLÜM GÜRSES 2 00:01:09,333 --> 00:01:12,167 Müslüm, strømmen er røget, men der er trængsel deromme. 3 00:01:12,500 --> 00:01:14,708 Jeg nasser en smøg. 4 00:01:58,208 --> 00:02:01,417 Hvor mørk er den endt med at blive 5 00:02:01,875 --> 00:02:07,792 Min skæbne 6 00:02:13,750 --> 00:02:16,917 Fåret og lammet 7 00:02:18,125 --> 00:02:24,083 Bræger ikke 8 00:02:30,375 --> 00:02:32,375 Jeg græder i et fremmed land 9 00:02:35,958 --> 00:02:42,542 Trækker et suk 10 00:02:44,333 --> 00:02:47,042 Jeg græder 11 00:02:47,125 --> 00:02:49,958 Strømmen kom tilbage, da han gik på scenen. 12 00:03:02,417 --> 00:03:03,583 SAL NATKLUB 13 00:03:03,667 --> 00:03:10,250 Bunden af mit hjerte 14 00:03:10,375 --> 00:03:14,042 Er knust 15 00:03:14,417 --> 00:03:16,583 Hav en god aften, Müslüm! 16 00:03:22,042 --> 00:03:26,167 Min onde skæbne... 17 00:03:41,042 --> 00:03:46,500 I morgen er der udsigt til skyer og regn i middelhavsområdet. 18 00:03:46,708 --> 00:03:50,000 Premierminister Bülent Ecevit... 19 00:03:53,875 --> 00:03:55,833 I år er vi nået langt 20 00:03:56,625 --> 00:03:59,083 med vores økonomiske samarbejde. 21 00:03:59,167 --> 00:04:02,250 Vi har fokuseret på det, siden vi indledte regeringsperioden. 22 00:04:02,417 --> 00:04:04,000 Med dette besøg... 23 00:04:04,083 --> 00:04:06,000 Chef? Skal vi stoppe ved suppehuset? 24 00:04:07,958 --> 00:04:08,964 Chef? 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,339 Chef! 26 00:05:30,375 --> 00:05:31,417 Far! 27 00:05:32,583 --> 00:05:33,750 Far! 28 00:05:34,125 --> 00:05:35,375 Mor kalder på dig. 29 00:05:49,000 --> 00:05:50,006 Hold hånden ud. 30 00:05:57,833 --> 00:05:58,839 Kom nu! 31 00:06:01,750 --> 00:06:03,792 Kom nu! 32 00:06:05,542 --> 00:06:07,000 Gå væk, Müslüm! 33 00:07:05,417 --> 00:07:06,583 Se, din bror er død. 34 00:07:09,750 --> 00:07:11,167 Hvor tager han nu hen? 35 00:07:12,625 --> 00:07:14,500 Far sagde, at vi skal til Adana. 36 00:07:43,500 --> 00:07:46,583 SYV ÅR SENERE 37 00:07:49,833 --> 00:07:51,417 Müslüm! 38 00:07:53,375 --> 00:07:54,417 Stop! 39 00:07:59,875 --> 00:08:01,375 Müslüm 40 00:08:04,750 --> 00:08:06,750 - Alt i orden, Müslüm? - Ja, tak. 41 00:08:07,875 --> 00:08:09,250 Müslüm 42 00:08:10,542 --> 00:08:13,083 - Hvordan går det, Mehmet? - Rend mig. 43 00:08:22,250 --> 00:08:24,375 - Kom her, dit møgdyr! - Hvad laver du? 44 00:08:24,458 --> 00:08:25,833 Skrid. 45 00:08:36,250 --> 00:08:38,458 Müslüm, hvor pokker er du? 46 00:08:39,792 --> 00:08:40,917 Müslüm! 47 00:08:41,083 --> 00:08:42,583 Müslüm! 48 00:08:43,958 --> 00:08:44,964 ADANA MEDBORGERHUS 49 00:08:52,750 --> 00:08:56,458 - Yasar, har du set Müslüm? - Nej, Mehmet. 50 00:08:56,542 --> 00:08:57,708 Han kom ikke på arbejde. 51 00:09:01,500 --> 00:09:02,917 Løft jeres tommelfingre... 52 00:09:15,708 --> 00:09:17,417 Hvem skjuler du dig for? 53 00:09:18,917 --> 00:09:19,923 Hvad hedder du? 54 00:09:20,083 --> 00:09:22,083 Müslüm? Hvor pokker er du? 55 00:09:25,875 --> 00:09:28,042 - Min far. - Hvad har du mon gjort? 56 00:09:28,208 --> 00:09:31,583 - Jeg synger sange med andre børn. - Sange? 57 00:09:32,500 --> 00:09:34,542 Det er en alvorlig forbrydelse. 58 00:09:35,417 --> 00:09:38,208 De kalder mig Lemon Ali. 59 00:09:39,000 --> 00:09:42,500 Kig forbi. Så kan vi være medsammensvorne. 60 00:09:45,417 --> 00:09:46,766 Onkel, jeg er nødt til at gå. 61 00:09:55,792 --> 00:09:57,792 Ahmet? Er far hjemme? 62 00:09:58,333 --> 00:09:59,339 Min onkel er her. 63 00:09:59,417 --> 00:10:01,833 - Købte du is? - Naturligvis. 64 00:10:06,417 --> 00:10:09,375 - Hvilken smag? Hasselnød? - Jeg kunne ikke finde hasselnød. 65 00:10:09,708 --> 00:10:10,714 Det er chokolade. 66 00:10:12,792 --> 00:10:15,042 Emine, fjol nu ikke rundt. 67 00:10:15,125 --> 00:10:16,583 De skal være klar om to dage. 68 00:10:16,667 --> 00:10:18,625 Vi tog pengene. Jeg vil ikke skamme mig. 69 00:10:18,917 --> 00:10:20,333 - Vi ses. - Bare rolig. 70 00:10:20,417 --> 00:10:22,583 - Sagde min mor det, onkel? - Ja. 71 00:10:23,042 --> 00:10:24,542 Du fortsætter arbejdet. 72 00:10:25,500 --> 00:10:27,292 Men jeg skulle færdiggøre skolen i år. 73 00:10:27,917 --> 00:10:29,417 Hendes hænder er slidt op, 74 00:10:29,500 --> 00:10:31,167 når det gælder om at tjene lidt. 75 00:10:31,708 --> 00:10:34,958 - Kan du ikke se det? - Hvad er der galt med hende? 76 00:10:38,417 --> 00:10:40,833 Hvad? Hvad er der galt med hans mor? 77 00:10:44,625 --> 00:10:46,042 Gå ind. Nu! 78 00:10:48,583 --> 00:10:51,375 Jeg skal lære dig det. Bare gå ind. Gå. 79 00:10:51,792 --> 00:10:54,458 Hvorfor gik du ikke på arbejde? Dagens løn mangler! 80 00:10:54,667 --> 00:10:58,875 - Hvor er pengene? Hvor er de? - Lad ham være! 81 00:10:58,958 --> 00:11:01,583 Sæt dig ned! Hvorfor klager du? 82 00:11:01,708 --> 00:11:05,000 Jeg slæber ting på ryggen hele dagen! 83 00:11:07,083 --> 00:11:09,792 Du finder pengene. Hvor er pengene? 84 00:11:09,875 --> 00:11:11,417 - Hvor er pengene? - Lad ham være! 85 00:11:11,500 --> 00:11:13,458 - Du finder pengene! - Stop, Mehmet! 86 00:11:16,500 --> 00:11:17,506 Her! 87 00:11:19,833 --> 00:11:20,839 Tag pengene! 88 00:11:23,625 --> 00:11:24,631 Er det det hele? 89 00:11:25,875 --> 00:11:28,583 - Vi mangler lidt til huset. - Jeg er huset. 90 00:11:29,042 --> 00:11:30,667 Jeg er huset! 91 00:11:32,917 --> 00:11:34,375 Mangler du lidt til huset? 92 00:11:37,083 --> 00:11:38,917 Gør det ikke, far. 93 00:11:40,458 --> 00:11:42,917 Gør det, ikke, far! Vær nu sød! 94 00:11:44,292 --> 00:11:46,542 - Vær nu sød! - Jeg er huset! 95 00:11:47,125 --> 00:11:48,875 Jeg er huset! 96 00:12:26,917 --> 00:12:29,625 HANDEL 97 00:12:33,458 --> 00:12:35,667 ADANA MEDBORGERHUS 98 00:15:05,125 --> 00:15:08,625 Müslüm! Kom nu. Velkommen. Kom ind. 99 00:15:08,917 --> 00:15:10,750 Kom og sid ned. 100 00:15:11,667 --> 00:15:12,673 Sid ned. 101 00:15:15,375 --> 00:15:16,708 Sig mig en ting. 102 00:15:17,458 --> 00:15:20,917 Kom du, fordi du undslap, eller fordi du jager? 103 00:15:21,417 --> 00:15:22,875 Jeg forstår ikke helt. 104 00:15:25,375 --> 00:15:28,333 Er du her, fordi du undslap, eller fordi du jager? 105 00:15:29,250 --> 00:15:30,256 Jeg forstår det ikke. 106 00:15:35,333 --> 00:15:37,042 Vi klarer det. 107 00:15:38,458 --> 00:15:41,708 Jeg er på en lang, smal vej 108 00:15:42,167 --> 00:15:45,292 Jeg går hele dagen Jeg går hele natten 109 00:15:46,042 --> 00:15:49,583 Jeg ved ikke, hvilken stand jeg er i 110 00:15:49,667 --> 00:15:53,375 Jeg går hele dagen Jeg går hele natten 111 00:15:53,458 --> 00:15:56,833 Dag og nat 112 00:15:58,833 --> 00:16:03,833 - Var det ikke okay, mester? - Det bliver okay. Det gør det, men... 113 00:16:03,917 --> 00:16:07,333 Hvad er den lange og smalle vej? 114 00:16:10,167 --> 00:16:11,708 Det er livet. 115 00:16:12,667 --> 00:16:17,625 En lang og smal vej med fødslen i den ene ende og døden i den anden. 116 00:16:18,750 --> 00:16:20,208 Det sagde Veysel. 117 00:16:20,750 --> 00:16:22,208 Vi står her nu. 118 00:16:22,583 --> 00:16:24,042 Vi stopper faktisk ikke. 119 00:16:25,125 --> 00:16:27,917 Selv om vi ikke bevæger os, står vi ikke stille. 120 00:16:28,000 --> 00:16:29,833 Og vi har alle forskellige stier. 121 00:16:30,750 --> 00:16:34,667 På grund af det synger alle den sang forskelligt. 122 00:16:34,750 --> 00:16:36,417 Og fortæller sin egen sti. 123 00:16:36,583 --> 00:16:40,208 Alle sange er en historie. 124 00:16:40,292 --> 00:16:43,125 Du kan ikke bare synge dem. 125 00:16:43,208 --> 00:16:46,000 Forstår du? Du skal lytte til dit indre jeg. 126 00:16:46,292 --> 00:16:50,250 Du bliver døv over for alt og hører ikke, hvis verden styrter sammen. 127 00:16:50,875 --> 00:16:51,881 Forstår du? 128 00:16:54,000 --> 00:16:56,292 Se på det spejl derovre. 129 00:16:58,042 --> 00:16:59,250 Godt. 130 00:17:00,458 --> 00:17:01,708 Lektion to. 131 00:17:03,083 --> 00:17:09,333 Du har en lang og smal vej foran dig. Prøv at se den. 132 00:17:11,250 --> 00:17:12,875 Luk øjnene. 133 00:17:13,708 --> 00:17:18,375 Gå nu på den vej og fortæl mig det på samme tid. 134 00:17:20,792 --> 00:17:24,708 Jeg er på en lang, smal vej 135 00:17:25,792 --> 00:17:29,417 Jeg går hele dagen Jeg går hele natten 136 00:17:30,083 --> 00:17:33,917 Jeg ved ikke, hvilken stand jeg er i 137 00:17:34,375 --> 00:17:38,875 Jeg går hele dagen Jeg går hele natten 138 00:17:38,958 --> 00:17:40,875 Dag og nat 139 00:17:41,375 --> 00:17:43,333 Dag og nat 140 00:17:43,875 --> 00:17:46,167 Dag og nat 141 00:17:48,375 --> 00:17:52,375 Jeg ved ikke, hvilken stand jeg er i 142 00:17:52,458 --> 00:17:56,583 Jeg går hele dagen Jeg går hele natten 143 00:17:57,125 --> 00:17:59,250 Dag og nat 144 00:17:59,708 --> 00:18:01,833 Dag og nat 145 00:18:02,042 --> 00:18:04,083 Dag og nat 146 00:18:04,333 --> 00:18:07,083 Spil. Vær opmærksom på tonen. 147 00:18:07,167 --> 00:18:11,000 Det øjeblik, da jeg kom til denne verden 148 00:18:11,083 --> 00:18:12,792 Se på mig. Vær opmærksom på tonen. 149 00:18:16,042 --> 00:18:20,125 Jeg begyndte at gå på samme tid 150 00:18:25,667 --> 00:18:29,083 I en to-dørs kro 151 00:18:29,167 --> 00:18:33,583 Jeg går hele dagen Jeg går hele natten 152 00:18:33,750 --> 00:18:36,167 Dag og nat 153 00:18:36,250 --> 00:18:38,333 Dag og nat 154 00:18:38,542 --> 00:18:41,917 Dag og nat 155 00:18:44,250 --> 00:18:47,250 I en to-dørs kro 156 00:18:47,583 --> 00:18:51,625 Jeg går hele dagen Jeg går hele natten 157 00:18:52,083 --> 00:18:54,333 Dag og nat 158 00:18:54,625 --> 00:18:56,458 Dag og nat 159 00:18:56,792 --> 00:18:59,667 Dag og nat 160 00:19:01,625 --> 00:19:03,500 Hvad skete der? Hvorfor stoppede du? 161 00:19:04,583 --> 00:19:08,042 - Vi kan stoppe, hvis du er træt. - Nej, jeg er ikke træt. 162 00:19:08,292 --> 00:19:09,500 Hvad er det så? 163 00:19:10,583 --> 00:19:11,589 Min far. 164 00:19:12,958 --> 00:19:13,964 Hvad er det? 165 00:19:14,542 --> 00:19:16,375 Politiet ringede til min mor i går. 166 00:19:17,917 --> 00:19:19,625 Min far stjal noget. 167 00:19:23,250 --> 00:19:25,000 De sagde, at han får to års fængsel. 168 00:19:27,792 --> 00:19:30,500 Okay, så. Hvis det er tilfældet... 169 00:19:31,333 --> 00:19:33,542 ...så bliver du manden i huset. 170 00:19:34,292 --> 00:19:36,208 Løft hovedet og se på mig. 171 00:19:38,375 --> 00:19:42,500 Müslüm, du har ikke en far ved din side, men du har sange i dit hjerte. 172 00:19:43,125 --> 00:19:45,333 Og det er nok. Forstået? 173 00:19:46,542 --> 00:19:47,548 Her. 174 00:19:48,917 --> 00:19:51,958 Det er din. Du lærer først at spille den, 175 00:19:52,500 --> 00:19:56,750 og så tager du dig af din mor og din bror. 176 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 Derefter kommer du på scenen med mig. 177 00:19:59,958 --> 00:20:01,708 - Scenen? - Ja. 178 00:20:02,000 --> 00:20:04,083 - Mener du det, mester? - Vi spiller sammen. 179 00:20:04,958 --> 00:20:09,292 Din mor ringede. Du skal hjem. 180 00:20:11,292 --> 00:20:14,583 - Glem ikke, hvad jeg sagde. - Det gør jeg ikke. Tak. 181 00:20:22,750 --> 00:20:25,083 Mor, min bror er her. 182 00:20:25,500 --> 00:20:27,208 - Velkommen. - Tak, mor. 183 00:20:27,292 --> 00:20:29,333 - Er du sulten? - Nej, det er jeg ikke. 184 00:20:29,750 --> 00:20:32,667 - Vil du lege fangeleg med mig? - Ja, lad os lege. 185 00:20:32,833 --> 00:20:36,083 - Lagnerne bliver beskidte. - Det går nok, mor. 186 00:20:36,708 --> 00:20:39,083 Kom her! 187 00:20:39,167 --> 00:20:41,250 Jeg fanger dig! Hvor er du? 188 00:20:44,042 --> 00:20:46,083 Jeg fanger dig! 189 00:20:46,875 --> 00:20:48,083 Kom her! Løb ikke væk! 190 00:20:58,083 --> 00:20:59,917 - Mor? - Hvad vil du? 191 00:21:00,083 --> 00:21:05,417 - Må vi lege svingeleg? - Nej. 192 00:21:05,500 --> 00:21:08,000 Kom nu, vær nu sød! 193 00:21:09,250 --> 00:21:13,792 - Okay, lad os gøre det. - Hun sagde okay! Ja, svingeleg! 194 00:21:36,875 --> 00:21:39,042 Ja, vores kære gæster. 195 00:21:39,125 --> 00:21:41,708 Velkommen til vores biograf. 196 00:21:42,417 --> 00:21:46,333 Vi ser den seneste film 197 00:21:46,750 --> 00:21:48,583 med den store skuespiller Yılmaz Güney. 198 00:21:49,792 --> 00:21:51,958 - Men før det... - Müslüm! 199 00:21:52,042 --> 00:21:55,500 - ...kommer her... - Hvor har du været? 200 00:21:55,583 --> 00:21:57,333 - ...selveste... - Kom nu! 201 00:21:57,500 --> 00:22:00,000 ...baglama-mester... 202 00:22:00,167 --> 00:22:02,417 ...Lemon Ali! 203 00:22:23,250 --> 00:22:27,625 Og et ungt talent, der er udlært af ham... 204 00:22:28,458 --> 00:22:31,208 ...Müslüm Akbas! 205 00:22:55,875 --> 00:22:58,042 Skal vi tage til Adana? 206 00:22:58,250 --> 00:23:00,292 Tage dens shalwar på? 207 00:23:00,542 --> 00:23:02,500 Skal vi spise dens kebab? 208 00:23:02,875 --> 00:23:04,958 Ja, brormand, lad os tage af sted 209 00:23:05,042 --> 00:23:07,667 Skal vi tage til Adana? 210 00:23:07,792 --> 00:23:10,042 Tage dens shalwar på? 211 00:23:10,125 --> 00:23:12,708 Skal vi spise dens kebab? 212 00:23:12,792 --> 00:23:14,750 Ja, brormand, lad os tage af sted 213 00:23:14,875 --> 00:23:17,667 Kom nu, lad os tage af sted 214 00:23:17,750 --> 00:23:19,250 Lad os tage til Adana 215 00:23:19,875 --> 00:23:22,083 De siger, Adana er varm 216 00:23:22,167 --> 00:23:24,000 Kom nu, brormand, lad os tage af sted 217 00:23:33,792 --> 00:23:36,083 Hvis det regner, bliver det vinter 218 00:23:36,167 --> 00:23:38,708 Hvis solen stiger, bliver det sommer 219 00:23:38,792 --> 00:23:41,000 Pigerne er kokette derovre 220 00:23:41,083 --> 00:23:43,125 Kom nu, brormand, lad os tage af sted 221 00:23:43,500 --> 00:23:45,833 Kom nu, lad os tage af sted 222 00:23:45,917 --> 00:23:48,000 Lad os tage til Adana 223 00:23:48,542 --> 00:23:50,542 De siger, Adana er varm 224 00:23:50,667 --> 00:23:52,625 Kom nu, brormand, lad os tage af sted 225 00:23:53,042 --> 00:23:55,667 Kom nu, lad os tage af sted 226 00:23:55,750 --> 00:23:57,708 Lad os tage til Adana 227 00:23:57,792 --> 00:23:59,792 De siger, Adana er varm 228 00:23:59,958 --> 00:24:02,000 Kom nu, brormand, lad os tage af sted 229 00:24:10,250 --> 00:24:12,208 Godt klaret, Müslüm! 230 00:24:16,542 --> 00:24:19,000 Jeg har skrevet dit navn i mit sind, Müslüm! 231 00:24:20,875 --> 00:24:22,375 Jeg går på scenen tiere, mor. 232 00:24:23,042 --> 00:24:25,042 Du behøver ikke at vaske en dag. 233 00:24:26,208 --> 00:24:29,375 Og jeg kommer tilbage i skole. Ahmet kan også gå i skole. 234 00:24:29,458 --> 00:24:30,464 Det håber jeg. 235 00:24:30,542 --> 00:24:32,682 - Jeg sender min bror i skole. - Det håber jeg. 236 00:24:32,750 --> 00:24:35,375 - Vi kan sågar købe et hus i byen. - Motorcykel! 237 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 Og en bil. 238 00:24:38,375 --> 00:24:39,542 Tror du ikke på mig? 239 00:25:09,083 --> 00:25:10,458 Kom nu, mor. 240 00:25:16,208 --> 00:25:17,792 - Er vi klar? - Klar! 241 00:25:17,958 --> 00:25:19,292 Så lad os køre. 242 00:25:58,708 --> 00:26:00,083 Tak Gud for dit talent! 243 00:26:00,208 --> 00:26:01,667 En gang til! 244 00:26:01,750 --> 00:26:03,583 Jeg vil dø for den mor, der fødte dig! 245 00:26:24,583 --> 00:26:25,886 Jeg er en forretningskvinde. 246 00:26:26,167 --> 00:26:28,625 - Ayse er min, okay? - Fint nok. 247 00:26:28,958 --> 00:26:32,042 Jeg vil også indspille en plade... 248 00:26:32,667 --> 00:26:35,000 Jeg sender dig til de store bryllupper og bal. 249 00:26:35,417 --> 00:26:37,667 Müslüm, har du kysset en pige? 250 00:26:38,083 --> 00:26:41,083 Ikke på læberne. Kun på kinden og halsen. 251 00:26:41,250 --> 00:26:42,875 Det siger du ikke. 252 00:26:43,125 --> 00:26:46,583 - Müslüm? - De er her! 253 00:26:47,333 --> 00:26:48,542 Kom, Müslüm. 254 00:26:48,750 --> 00:26:50,500 Skil dig af med de kvinder! 255 00:26:50,625 --> 00:26:52,333 Kom nu! 256 00:26:52,458 --> 00:26:54,375 - Kommer du ikke? - Gå du bare. 257 00:26:54,750 --> 00:26:56,417 Så kys Muhterem Nur! 258 00:26:57,167 --> 00:26:59,208 Kom, vi går. Han kysser Muhterem Nur. 259 00:26:59,292 --> 00:27:00,875 - Muhterem Nur? - Han drømmer. 260 00:27:00,958 --> 00:27:02,833 Muhterem Nur kommer ikke i hans drømme. 261 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Mutherem Nur kysser ikke ham. Aldrig. 262 00:27:05,708 --> 00:27:08,875 Du har en fin stemme. Og du er meget køn. 263 00:27:10,417 --> 00:27:13,250 Hvis du lytter til mig, bliver du en stor stjerne. 264 00:27:17,458 --> 00:27:18,958 Er du forelsket? 265 00:27:19,792 --> 00:27:20,875 Hvad sker der? 266 00:27:21,083 --> 00:27:24,292 - Fjol ikke rundt. Udfør dit arbejde. - Okay, mester. 267 00:27:26,667 --> 00:27:31,250 Vi forventer at se alle fra Adana, der kan synge, i Sahmeran Tehaven! 268 00:27:31,542 --> 00:27:35,833 Vinderen af konkurrencen kan indspille en plade! 269 00:27:36,292 --> 00:27:37,542 Hørte du det, mester? 270 00:27:38,083 --> 00:27:39,542 - Hvad? - De sagde: "Plade." 271 00:27:40,333 --> 00:27:43,250 - Hvad? - En plade! De vil indspille en plade! 272 00:27:43,333 --> 00:27:45,500 Hvor skal du hen? Hvilken plade? 273 00:27:45,583 --> 00:27:50,292 Hør efter! I skal have et portrætfoto for at kunne ansøge! 274 00:27:50,625 --> 00:27:53,500 Hvad sagde du? Jeg kunne ikke høre dig. 275 00:27:53,625 --> 00:27:58,500 Ny Gylden Mikrofon finder sted på lørdag! 276 00:27:58,750 --> 00:28:02,083 Hvad tid? Vær sød at sige det! 277 00:28:02,292 --> 00:28:04,917 - Klokken to! - Hvor finder det sted? 278 00:28:05,000 --> 00:28:06,750 - Jeg kunne ikke høre dig. - Gå væk! 279 00:28:08,125 --> 00:28:10,708 Vi ses i Sahmeran Tehaven! 280 00:28:11,542 --> 00:28:15,875 Vi forventer, at alle i Adana, der kan synge... 281 00:28:18,500 --> 00:28:21,292 Mor! Gæt, hvad der skete i dag. 282 00:28:28,125 --> 00:28:30,000 Her er manden i huset. 283 00:28:33,167 --> 00:28:35,042 Siger du ikke "velkommen" til din far? 284 00:28:35,750 --> 00:28:37,792 - Velkommen, far. - Kys den. 285 00:28:51,208 --> 00:28:52,583 Ahmet, kom her. 286 00:28:58,208 --> 00:28:59,958 Du er blevet større. 287 00:29:01,583 --> 00:29:03,833 Emine, han er vokset meget på to år. 288 00:29:05,167 --> 00:29:06,958 Jeg kunne ikke se deres ansigter. 289 00:29:15,792 --> 00:29:16,798 Spis. 290 00:29:17,333 --> 00:29:18,458 Spis det! 291 00:29:24,875 --> 00:29:28,083 Hvad så? Passede du godt på din mor? 292 00:29:29,708 --> 00:29:31,458 Jeg hører, du spiller på scenen. 293 00:29:35,042 --> 00:29:38,167 Du bliver berømt. Hun må stole på dig. 294 00:29:39,958 --> 00:29:40,964 Ikke? 295 00:29:42,167 --> 00:29:43,625 Hun siger, at hun vil skilles. 296 00:29:45,667 --> 00:29:46,958 Hvem mon hun stoler på? 297 00:29:54,083 --> 00:29:55,625 Vi skal høre ham en aften. 298 00:29:58,167 --> 00:30:00,214 Og du behøver ikke at gå ud alene om aftenen. 299 00:30:01,917 --> 00:30:05,000 Folk snakker. Hvad vil de sige? 300 00:30:06,917 --> 00:30:07,958 Emine... 301 00:30:11,542 --> 00:30:14,042 Du er ikke en luder, vel? 302 00:30:26,667 --> 00:30:27,875 Jeg går en tur. 303 00:30:30,667 --> 00:30:31,792 Flyt dig. 304 00:30:34,542 --> 00:30:35,583 Fjols. 305 00:30:59,083 --> 00:31:00,089 Velkommen, far. 306 00:31:01,833 --> 00:31:03,750 - Hvor er din mester? - Han beder. 307 00:31:10,875 --> 00:31:11,917 Hvad laver du, far? 308 00:31:13,542 --> 00:31:15,750 - Far! - Rør dig ikke. 309 00:31:16,500 --> 00:31:19,083 - Lad være, far. - Melder du dig til konkurrencen? 310 00:31:20,500 --> 00:31:22,625 Rør dig ikke. 311 00:31:35,875 --> 00:31:38,375 Meld dig nu, og så ser vi det. 312 00:31:50,208 --> 00:31:51,583 Godt, kom ind. 313 00:31:54,042 --> 00:31:57,958 "Mit skæg og min pande, mit overskæg og mit hoved... 314 00:31:58,167 --> 00:32:01,875 Hvis Gud giver mig succes med det, jeg gør, rager jeg skægget af." 315 00:32:03,042 --> 00:32:06,125 Hvem siger det? Kaygusuz Abdal. 316 00:32:08,500 --> 00:32:11,208 Han siger: "Trimme." Hvad mener han med de? 317 00:32:11,500 --> 00:32:12,506 Hvad? 318 00:32:12,833 --> 00:32:14,542 Han siger: "Klip det hele af." 319 00:32:17,542 --> 00:32:20,458 det kaldes "djar-u darp". 320 00:32:21,000 --> 00:32:25,542 En dervish klipper alt af på ansigtet og hovedet. 321 00:32:26,833 --> 00:32:33,083 Selv om alle folk i verden sagde, at det spillede en rolle, 322 00:32:33,958 --> 00:32:36,750 ville dervishen sige til verden: "Rend mig." 323 00:32:37,125 --> 00:32:38,750 Derfor er en dervish en dervish. 324 00:32:39,875 --> 00:32:44,792 Müslüm, din stemme er større end din højde og dit hår. 325 00:32:45,458 --> 00:32:47,000 Den forringes ikke af en saks. 326 00:32:48,500 --> 00:32:51,792 Din stemme vil kun tie, hvis du tier. 327 00:32:53,667 --> 00:32:54,708 Forstår du det? 328 00:33:04,708 --> 00:33:08,958 MAJ 1967 329 00:33:10,208 --> 00:33:11,697 GYLDEN MIKROFON STEMMEKONKURRENCE 330 00:33:43,292 --> 00:33:47,500 Adana brohoved 331 00:33:48,042 --> 00:33:52,917 Sid ned og se paladset 332 00:33:53,042 --> 00:33:57,833 Kom, lad os vandre rundt 333 00:33:57,917 --> 00:34:03,167 Mod ven og fjende 334 00:34:03,250 --> 00:34:07,792 Kast ankeret 335 00:34:08,000 --> 00:34:12,750 Hug med hakken 336 00:34:13,042 --> 00:34:17,542 Elskeren binder rundt om hendes hoved 337 00:34:17,625 --> 00:34:22,708 Det lyserøde silkehalstørklæde 338 00:34:23,625 --> 00:34:25,917 Bravo, Müslüm! Du var god! 339 00:34:26,000 --> 00:34:27,542 Bravo! 340 00:34:28,667 --> 00:34:31,458 Ja, vi har hørt alle vores deltagere. 341 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 Vi takker dem alle. 342 00:34:34,833 --> 00:34:38,417 Nu er det tid til at afsløre vinderen. 343 00:34:39,042 --> 00:34:43,000 Vinderen af Gylden Mikrofon-stemmekonkurrencen er... 344 00:34:43,167 --> 00:34:45,292 - Jeg kommer først! - Kom nu! 345 00:34:47,042 --> 00:34:48,375 Kom nu, gå ind. 346 00:34:56,083 --> 00:34:57,208 Mehmet? 347 00:34:59,625 --> 00:35:01,875 Uha. Skat. 348 00:35:02,667 --> 00:35:05,417 Kom her, skat. Vi sætter os. 349 00:35:05,750 --> 00:35:07,583 Mit lille lam! 350 00:35:07,667 --> 00:35:11,750 Din bror vandt. 351 00:35:12,250 --> 00:35:14,083 Jeg spiser dig op. 352 00:35:14,375 --> 00:35:17,417 - Du sang smukt, bror. - Min kære søn. 353 00:35:20,250 --> 00:35:21,625 Mor, hvad siger vi til far? 354 00:35:25,333 --> 00:35:26,917 Vi siger, at vi rejser. 355 00:35:27,833 --> 00:35:29,750 Vi siger: "Lad os være. Det er slut." 356 00:35:37,750 --> 00:35:40,042 Vi pakker i morgen og tager over til jeres onkel. 357 00:35:41,792 --> 00:35:45,125 Og så ved kun Gud, hvad der sker. Eller vi siger intet. 358 00:35:45,500 --> 00:35:46,875 Vi kan bare tage af sted. 359 00:36:06,000 --> 00:36:07,417 Jeg kunne ikke reparere det. 360 00:36:10,167 --> 00:36:11,292 Jeg prøvede virkelig. 361 00:36:14,667 --> 00:36:17,086 Jeg reparerer den side, og så er den anden side utæt. 362 00:36:18,750 --> 00:36:21,042 Det holder ikke længere. 363 00:36:25,542 --> 00:36:27,792 Jeg tænkte, at børnene kan være her. 364 00:36:28,792 --> 00:36:30,375 Det skal ikke regne på dem. 365 00:36:35,083 --> 00:36:36,667 Har du besluttet dig? 366 00:36:37,500 --> 00:36:38,506 Emine? 367 00:36:44,500 --> 00:36:45,917 Du tager børnene. 368 00:36:48,542 --> 00:36:51,000 Du tager af sted uden at sige noget til mig. 369 00:36:56,375 --> 00:36:58,125 Uden at give mig besked. 370 00:36:59,917 --> 00:37:00,941 Du tager bare af sted. 371 00:37:05,750 --> 00:37:06,756 Fint nok. 372 00:37:07,667 --> 00:37:10,583 Jeg siger ikke noget. Bare skrid. 373 00:37:15,500 --> 00:37:16,506 Sid ned! 374 00:37:18,708 --> 00:37:22,250 Sid ned! 375 00:37:22,333 --> 00:37:24,292 Ingen forlader dette bord! 376 00:37:26,583 --> 00:37:27,589 Sid ned. 377 00:37:44,167 --> 00:37:46,917 - Lad hende være! - Flyt dig! 378 00:37:47,167 --> 00:37:50,458 Slip hende! Sæt hende ned! 379 00:37:54,375 --> 00:37:56,562 - Mit barn... - Til helvede med dig og dit barn! 380 00:37:56,667 --> 00:37:59,208 Hvis barn er det? 381 00:38:00,417 --> 00:38:03,542 - Mor! - Flyt dig! 382 00:38:04,167 --> 00:38:06,500 Lad hende være! Far, lad hende være! 383 00:38:06,583 --> 00:38:07,667 - Lad være! Mor! - Mor! 384 00:38:08,125 --> 00:38:11,500 - Mor! - Mor! 385 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 - Slip hende! - Hold op! 386 00:38:15,083 --> 00:38:17,625 - Hold op! Mor! - Løb! 387 00:38:18,500 --> 00:38:20,250 Mor! 388 00:38:20,333 --> 00:38:23,500 Red din bror! Løb! 389 00:38:23,583 --> 00:38:27,750 Mor! 390 00:38:28,667 --> 00:38:29,750 Kom! 391 00:38:36,875 --> 00:38:39,750 Mor! 392 00:38:40,792 --> 00:38:42,333 Hjælp os, Gud! 393 00:38:43,000 --> 00:38:44,458 Vær nu sød, Gud! 394 00:38:50,042 --> 00:38:52,000 Er der ingen derude? 395 00:39:10,625 --> 00:39:14,875 HENDES MOR EMINE AKBAS BABY EZO AKBAS 396 00:40:37,458 --> 00:40:40,500 Bror! Jeg er bange! 397 00:40:41,167 --> 00:40:43,750 Jeg er bange! Åbn døren! 398 00:40:44,958 --> 00:40:46,667 Åbn døren! 399 00:40:58,292 --> 00:41:01,833 KONYA 9 MÅNEDER SENERE 400 00:41:02,417 --> 00:41:04,875 KONYA KOSTSKOLE 401 00:41:22,542 --> 00:41:24,833 Mange tak. Må Gud velsigne dig. 402 00:41:26,000 --> 00:41:28,333 Jeg kunne ikke afslutte skolen, men det gør du. 403 00:41:28,875 --> 00:41:31,208 - Lov mig det. - Okay. 404 00:42:28,875 --> 00:42:30,500 Vi har øvet os i det, ikke? 405 00:42:31,250 --> 00:42:33,500 Nu øver vi det igen. 406 00:42:34,417 --> 00:42:35,423 Forstået? 407 00:42:37,958 --> 00:42:40,625 Bare begynd. Jeg er straks tilbage. 408 00:42:45,250 --> 00:42:47,708 Hvad er det? 409 00:42:49,500 --> 00:42:52,042 - Ham manden fra radioen... - Ja. 410 00:42:53,000 --> 00:42:54,292 Hvordan skal jeg sige det? 411 00:42:55,958 --> 00:42:58,667 Han spurgte, om jeg synger i natklubber. 412 00:42:59,125 --> 00:43:01,125 - Jeg sagde nej. - Og hvad så? 413 00:43:02,125 --> 00:43:03,708 Det betaler godt. Alle gør det. 414 00:43:07,708 --> 00:43:10,292 Vi indspillede pladen. Der er intet sket. 415 00:43:12,542 --> 00:43:14,333 Lader du mig gøre det, mester? 416 00:43:16,000 --> 00:43:20,333 Du kom her frivilligt, og du går med den samme vilje. 417 00:43:21,750 --> 00:43:23,042 Du vil gå. 418 00:43:24,875 --> 00:43:27,875 De siger: "Hvis du ved bedre, så er argumenter unødvendige." 419 00:43:35,208 --> 00:43:38,083 Giv mig din velsignelse, mester. Giv mig din velsignelse. 420 00:43:39,667 --> 00:43:40,792 Den er din. 421 00:43:43,958 --> 00:43:46,917 - Far ikke vild undervejs. - Det gør jeg ikke. Bare rolig. 422 00:43:57,292 --> 00:43:59,000 Godt. 423 00:44:24,750 --> 00:44:29,625 Campingvogne fulde af lidenskab 424 00:44:32,458 --> 00:44:37,292 Rejser gennem din dør 425 00:44:41,042 --> 00:44:45,500 Folk, der drikker kærlighedens vin 426 00:44:48,833 --> 00:44:53,542 Tænker på dig 427 00:44:56,750 --> 00:44:59,792 Det her er de fattiges seng 428 00:45:00,125 --> 00:45:03,750 Nattergale er mine kvalers følgesvende 429 00:45:04,125 --> 00:45:07,750 Det her er de fattiges seng 430 00:45:08,083 --> 00:45:11,792 Nattergale er mine kvalers følgesvende 431 00:45:12,083 --> 00:45:16,167 Din kærlighed får mig til at synge 432 00:45:16,250 --> 00:45:19,583 - Du tog min lunge ud! - Jeg græder, jeg græder 433 00:45:20,333 --> 00:45:26,542 Din kærlighed får mig til at synge 434 00:45:27,500 --> 00:45:29,458 Jeg græder, jeg græder 435 00:45:30,708 --> 00:45:31,750 Var den tydelig? 436 00:45:32,875 --> 00:45:35,208 Hvad? Historien? 437 00:45:37,750 --> 00:45:40,167 Skal han signere dem? 438 00:45:40,917 --> 00:45:44,583 - Flyt dig! Slå mig ikke! - Kom her! 439 00:45:44,667 --> 00:45:47,333 Jeg dræber dig! Han signerer dem, ikke? 440 00:45:47,958 --> 00:45:51,333 - Hvorfor råber du? Skrid! - Okay! 441 00:45:51,583 --> 00:45:52,589 Bare signer dem! 442 00:45:54,583 --> 00:45:57,708 Hvad? Hvad er det? 443 00:45:58,375 --> 00:46:01,750 Müslüm Gürses. Skal jeg signere dem? Giv mig en kuglepen. 444 00:46:02,542 --> 00:46:05,833 Kom nu, giv mig en kuglepen! 445 00:46:07,583 --> 00:46:10,000 Bare sid ned. Kom nu. 446 00:46:11,708 --> 00:46:13,333 Rejs dig op. 447 00:46:14,750 --> 00:46:17,417 Det er en skændsel! Hvem helvede er du? 448 00:46:21,167 --> 00:46:22,458 Hvad laver du her? 449 00:46:22,542 --> 00:46:25,708 Min bror! Min eneste! Hvad pokker? 450 00:46:27,042 --> 00:46:28,792 Min Ahmet! Mit kæreste eje! 451 00:46:29,708 --> 00:46:34,458 RIZAS STED 452 00:46:38,417 --> 00:46:41,250 - Så det er ferie? - Ja. 453 00:46:42,208 --> 00:46:45,292 Ja. Hvorfor ringede du ikke? 454 00:46:45,583 --> 00:46:47,750 Jeg ville have sendt dig en billet. 455 00:46:48,167 --> 00:46:50,958 - Jeg kom bare. - Hvad gjorde du? 456 00:46:52,333 --> 00:46:53,339 Jeg kom bare. 457 00:47:07,208 --> 00:47:08,500 Her. 458 00:47:14,417 --> 00:47:16,167 Du godeste... 459 00:47:19,000 --> 00:47:21,250 TIL MIN KÆRE BROR 460 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 Tak. 461 00:47:37,250 --> 00:47:40,792 NÅR TUNGE SIGER, LYTTER ØRET NÅR HJERTE SIGER, LYTTER UNIVERSET 462 00:47:42,708 --> 00:47:43,714 Tag det på. 463 00:47:44,250 --> 00:47:45,958 Tag det på. 464 00:47:47,250 --> 00:47:48,542 Jeg er tilbage i morgen. 465 00:47:49,292 --> 00:47:50,298 Gør det godt. 466 00:47:50,667 --> 00:47:52,500 - Sover du? - Ja, jeg sover. 467 00:47:52,625 --> 00:47:55,083 - Tag min seng. - Nej, det er fint her. 468 00:47:55,292 --> 00:47:58,583 Tag den. Lid ikke, tæl perler. 469 00:47:59,750 --> 00:48:02,042 - Siger du noget? - Sluk lyset. 470 00:48:55,583 --> 00:48:56,589 Ahmet? 471 00:49:23,500 --> 00:49:24,917 Se, bror. 472 00:49:26,917 --> 00:49:27,923 Det dufter som mor. 473 00:49:33,167 --> 00:49:34,292 Duft det. 474 00:49:48,958 --> 00:49:49,964 Hør her. 475 00:49:51,708 --> 00:49:55,208 "Lad os brænde i dag, så vi ikke brænder i morgen. 476 00:49:55,833 --> 00:49:58,500 Lad os dø, mens vi lever, for at undgå at dø igen." 477 00:50:02,458 --> 00:50:03,875 Jeg vil også være en Gürses. 478 00:50:05,250 --> 00:50:06,500 Ahmet Gürses. 479 00:50:07,708 --> 00:50:10,250 Hvad vil du være? Gürses? 480 00:50:11,833 --> 00:50:12,839 Hvad? 481 00:50:13,292 --> 00:50:15,750 Få et overskæg først. 482 00:50:16,708 --> 00:50:20,250 - Du bliver Gürses en dag. - Jeg hader "Akbas". 483 00:50:32,000 --> 00:50:33,006 Hør her, 484 00:50:33,750 --> 00:50:35,000 Ahmet Gürses. 485 00:50:36,042 --> 00:50:38,125 "Jeg er ikke kommet for sagen. 486 00:50:39,083 --> 00:50:40,708 Mit job er for kærligheden." 487 00:50:44,667 --> 00:50:46,500 Jeg tager ikke tilbage til Konya. 488 00:50:47,583 --> 00:50:49,333 Din skole begynder i næste uge. 489 00:50:52,250 --> 00:50:54,292 - Jeg forlader skolen. - Gør du? 490 00:50:55,375 --> 00:50:56,542 Du færdiggør skolen. 491 00:50:58,250 --> 00:51:00,042 - Og så? - Så... 492 00:51:00,125 --> 00:51:02,417 Du bliver, hvad end du vil være. 493 00:51:03,333 --> 00:51:04,339 Bror... 494 00:51:07,125 --> 00:51:10,542 Ved du, hvorfor min far gav mig navnet "Ahmet"? 495 00:51:14,083 --> 00:51:15,107 Han sagde: "Lad os se, 496 00:51:16,708 --> 00:51:18,500 om han også dør som sin storebror." 497 00:51:29,458 --> 00:51:32,833 Hvad helvede? Hvad gjorde du? 498 00:51:34,417 --> 00:51:36,208 Jeg blev smidt ud af skolen. 499 00:51:51,458 --> 00:51:52,464 Se på mig. 500 00:51:56,375 --> 00:51:57,833 Du er mit hjerte. 501 00:51:59,667 --> 00:52:00,673 Forstår du? 502 00:52:02,000 --> 00:52:03,042 Knus det ikke. 503 00:52:04,042 --> 00:52:05,125 Knus ikke mit hjerte. 504 00:52:06,500 --> 00:52:07,625 Riv det ikke itu. 505 00:53:13,208 --> 00:53:15,708 Goddag fra TRT Cukurova Radio. 506 00:53:16,208 --> 00:53:21,125 Tretten tusinde fanger er forenet med deres familier efter angerloven. 507 00:53:21,208 --> 00:53:22,958 Hvad siger du? Luk ham ikke ind! 508 00:53:23,042 --> 00:53:26,042 - Lad os tale først. - Hvad skal vi tale om? 509 00:53:26,375 --> 00:53:27,417 Hvad vil du sige? 510 00:53:27,583 --> 00:53:30,500 Jeg dræber dig! Hvorfor kom du? 511 00:53:30,792 --> 00:53:32,417 Hvorfor kom han her? 512 00:53:33,792 --> 00:53:35,708 - Forsvind! - Stop! 513 00:53:36,292 --> 00:53:37,625 Og du lukkede ham ind! 514 00:53:39,792 --> 00:53:41,750 Ahmet! 515 00:53:45,750 --> 00:53:46,756 Ahmet! 516 00:53:47,458 --> 00:53:48,464 Ahmet! 517 00:54:21,750 --> 00:54:22,756 Alt i orden? 518 00:54:23,500 --> 00:54:25,208 Hvorfor lukkede du ham ind? 519 00:54:25,917 --> 00:54:27,375 Du skulle have ladet ham dø. 520 00:54:28,500 --> 00:54:29,583 Hvad skal vi gøre? 521 00:54:30,542 --> 00:54:32,792 Hvad? Hvad skal vi gøre? 522 00:54:34,250 --> 00:54:37,042 Skal vi lade ham ende på gaden? 523 00:54:38,375 --> 00:54:39,708 Skal vi være, som han er? 524 00:54:44,917 --> 00:54:46,292 Er du en helgen? 525 00:55:19,750 --> 00:55:21,292 Hvad siger du til huset? 526 00:55:21,958 --> 00:55:24,083 - Der er også møbler. - Ikke dårligt. 527 00:55:25,708 --> 00:55:27,042 Betalte du for det? 528 00:55:27,542 --> 00:55:29,458 Ja, det gjorde jeg. 529 00:55:32,333 --> 00:55:33,339 Jeg ville sige... 530 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 ...at Ahmet kan bo hos mig, men... 531 00:55:36,542 --> 00:55:37,958 ...han taler ikke med mig. 532 00:55:40,042 --> 00:55:41,125 Han er ikke som du. 533 00:55:42,708 --> 00:55:43,792 Han er ond. 534 00:55:45,625 --> 00:55:46,958 Som sin mor. 535 00:55:49,708 --> 00:55:51,250 Men du er som jeg. 536 00:55:52,833 --> 00:55:54,000 Din natur... 537 00:55:55,000 --> 00:55:56,333 ...er nøjagtig som min. 538 00:55:57,208 --> 00:55:58,214 Müslüm! 539 00:55:58,750 --> 00:56:00,167 Kig forbi, før du kører. 540 00:56:00,458 --> 00:56:02,208 Vi kan drikke Raki sammen. 541 00:56:06,208 --> 00:56:08,083 Jeg har drukket din Raki. 542 00:56:09,167 --> 00:56:10,173 Lad os køre. 543 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Jeg så en pige gå forbi, bror. 544 00:56:15,917 --> 00:56:18,417 Hun er også fra landsbyen. Du skulle have set hende. 545 00:56:19,250 --> 00:56:20,708 Hun var meget smuk. 546 00:56:21,583 --> 00:56:23,583 Det er åbenbart en frugtbar landsby. 547 00:56:25,000 --> 00:56:26,583 Ikke? 548 00:56:28,333 --> 00:56:31,292 - Skal vi også finde en til dig? - Nej, tak. 549 00:56:32,542 --> 00:56:37,250 Din kærlighed er problematisk 550 00:56:39,958 --> 00:56:44,750 Jeg kunne ikke forudse, før jeg faldt i 551 00:56:48,083 --> 00:56:53,083 Fremmede opfyldte deres ønsker 552 00:56:55,708 --> 00:57:01,250 Jeg kunne ikke 553 00:57:04,125 --> 00:57:07,375 Det her er de fattiges seng 554 00:57:07,500 --> 00:57:11,125 Nattergale er mine kvalers følgesvende 555 00:57:11,833 --> 00:57:15,042 Det her er de fattiges seng 556 00:57:15,583 --> 00:57:19,125 Nattergale er mine kvalers følgesvende 557 00:57:19,958 --> 00:57:23,292 Din kærlighed får mig til at synge 558 00:57:23,375 --> 00:57:26,958 Jeg græder, jeg græder 559 00:57:27,458 --> 00:57:31,292 Din kærlighed får mig til at synge 560 00:57:31,375 --> 00:57:36,750 Jeg græder, jeg græder 561 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Jeg skriver, når jeg ankommer til barakken. 562 00:57:56,875 --> 00:58:01,625 - Vi går. Han kysser Muhterem Nur. - Muhterem Nur? Han drømmer. 563 00:58:02,333 --> 00:58:04,500 Muhterem Nut kommer ikke i hans drøm! 564 00:58:43,625 --> 00:58:44,631 LIGHUS 565 00:58:47,500 --> 00:58:51,458 - Hvad laver du i weekenden? - Ikke noget. Jeg bliver hjemme. 566 00:58:54,208 --> 00:58:55,500 Manden bevæger sig! 567 00:58:56,750 --> 00:58:58,000 Er han i live? 568 00:58:59,000 --> 00:59:00,250 Han er i live! 569 00:59:00,792 --> 00:59:02,417 - Skynd dig! - Kom! 570 00:59:05,542 --> 00:59:08,208 - Vi skal have blodtransfusion. - To enheder klar. 571 00:59:08,917 --> 00:59:09,958 Müslüm? 572 00:59:11,500 --> 00:59:12,506 Müslüm? 573 00:59:19,167 --> 00:59:20,625 Müslüm, kan du høre mig? 574 00:59:23,958 --> 00:59:26,625 Du var involveret i en bilulykke. Husker du det? 575 00:59:28,792 --> 00:59:29,798 Fører... 576 00:59:30,500 --> 00:59:31,506 Hvad? 577 00:59:32,667 --> 00:59:33,673 Føreren... 578 00:59:33,917 --> 00:59:36,583 Jeg beklager. Han er død. 579 00:59:39,917 --> 00:59:40,923 Müslüm? 580 00:59:41,000 --> 00:59:43,250 Politiet efterlod dem. 581 00:59:43,958 --> 00:59:44,964 Dine ejendele. 582 00:59:55,583 --> 00:59:57,083 Hvordan har du det? 583 00:59:59,000 --> 01:00:00,917 Vi satte en plade ind i dit kranium. 584 01:00:01,958 --> 01:00:04,000 Du skal beskytte det område godt. 585 01:00:05,042 --> 01:00:06,375 Du får alvorlige hovedpiner. 586 01:00:08,208 --> 01:00:11,125 Müslüm, dit venstre øre kommer desværre ikke til at fungere. 587 01:00:12,250 --> 01:00:14,333 Og du bør ikke synge. 588 01:00:15,083 --> 01:00:18,208 Men du er i live nu. Du bør værdsætte det. 589 01:02:04,917 --> 01:02:10,292 Du knuste mig til støv 590 01:02:11,958 --> 01:02:17,917 Gjorde mig til legetøj for dine tjenere 591 01:02:19,542 --> 01:02:26,000 Torterede mig, som om det ikke var nok 592 01:02:27,042 --> 01:02:29,250 Nu har du gjort mig til... 593 01:03:51,833 --> 01:03:54,750 Det kaldes "djar-u darp". 594 01:03:55,417 --> 01:03:59,750 En dervish klipper alt af på ansigtet og hovedet. 595 01:04:04,083 --> 01:04:06,292 Derfor er en dervish en dervish. 596 01:04:09,208 --> 01:04:13,083 Din stemme er større end din højde og dit hår. 597 01:04:14,000 --> 01:04:17,583 Din stemme vil kun tie, hvis du tier. 598 01:05:19,208 --> 01:05:25,167 TRE ÅR SENERE 599 01:05:30,625 --> 01:05:35,542 En efter en blev håbets porte lukket 600 01:05:37,708 --> 01:05:43,083 Inde i mig er der et hjertesår 601 01:05:45,333 --> 01:05:51,625 Mine tårer nytter intet 602 01:05:52,542 --> 01:05:58,417 Det er en fantasiverden, vi lever i 603 01:05:59,958 --> 01:06:03,042 Mine tårer nytter intet 604 01:06:03,583 --> 01:06:05,458 Jeg har ikke hørt en stemme som den før. 605 01:06:06,375 --> 01:06:08,583 Det har ingen. Se på ham. Han er som en pistol. 606 01:06:09,792 --> 01:06:13,292 - Gudskelov for hans talent. - Helt sikkert. 607 01:06:15,083 --> 01:06:20,708 Du knuste mig til støv 608 01:06:22,333 --> 01:06:28,125 Gjorde mig til legetøj for dine tjenere 609 01:06:29,458 --> 01:06:36,083 Torterede mig, som om det ikke var nok 610 01:06:37,333 --> 01:06:43,042 Nu har du gjort mig til en rebel 611 01:06:43,125 --> 01:06:44,458 Bravo! 612 01:06:45,167 --> 01:06:51,250 Torterede mig, som om det ikke var nok 613 01:06:52,167 --> 01:06:58,708 Nu har du gjort mig til en rebel 614 01:06:59,542 --> 01:07:01,792 Han er vidunderlig. Bare god. 615 01:07:01,875 --> 01:07:03,125 Jeg ville dø for dig! 616 01:07:09,625 --> 01:07:10,631 Goddag. 617 01:07:11,250 --> 01:07:12,256 Må jeg? 618 01:07:15,000 --> 01:07:16,083 Og goddag til dig. 619 01:07:18,208 --> 01:07:19,214 Kunne du huske mig? 620 01:07:21,250 --> 01:07:22,256 Kunne du ikke? 621 01:07:23,000 --> 01:07:25,167 Vi tog billeder i parken. 622 01:07:26,000 --> 01:07:27,006 Du husker det ikke. 623 01:07:28,292 --> 01:07:30,208 Jeg beklager. Hvad var dit navn? 624 01:07:30,583 --> 01:07:33,542 - Mit navn er Bahtiyar. - Sid ned. 625 01:07:34,125 --> 01:07:37,833 Nej, jeg sidder hver aften. Jeg kommer hver aften for at høre dig. 626 01:07:37,917 --> 01:07:39,000 Hvorfor? 627 01:07:40,792 --> 01:07:42,375 Jeg er en stor fan. 628 01:07:43,875 --> 01:07:47,125 Der er en fyr fra Istanbul, der har et pladeselskab, Burhan Bayar. 629 01:07:47,333 --> 01:07:50,542 Jeg tog ham med, så han kunne høre dig. Han var overvældet. 630 01:07:50,625 --> 01:07:52,750 Han sagde ikke andet end "vidunderligt". 631 01:07:54,375 --> 01:07:55,708 Måske vil du tale med ham. 632 01:07:58,833 --> 01:08:01,958 - Vi indspillede en. Der skete intet. - Men de er fra Istanbul. 633 01:08:02,500 --> 01:08:05,042 Jeg taler om Ali Tekinture og Yavuz Taner. 634 01:08:05,625 --> 01:08:07,708 Tag en snak. Det kan være acceptabelt. 635 01:08:07,792 --> 01:08:09,625 Kan du ikke lide det, sker det ikke. 636 01:08:11,292 --> 01:08:12,542 Kære Bahtiyar, 637 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 du kan snakke med dem. 638 01:08:16,500 --> 01:08:18,208 - Mig? - Ja. 639 01:08:19,625 --> 01:08:22,792 Men de spørger, hvad du kan lide eller ej. 640 01:08:23,583 --> 01:08:25,125 Sig, at jeg kan lide bagels. 641 01:08:26,667 --> 01:08:27,708 Og sig til dem, 642 01:08:29,333 --> 01:08:31,167 at jeg vil tjene gode penge. 643 01:08:34,042 --> 01:08:35,292 Jeg taler med dem. 644 01:08:35,833 --> 01:08:37,875 De skal betale dig gode penge. 645 01:08:39,167 --> 01:08:41,333 Men hvis de accepterer det, 646 01:08:42,458 --> 01:08:43,667 kommer du til Istanbul. 647 01:08:45,458 --> 01:08:46,464 Sammen? 648 01:08:47,250 --> 01:08:48,458 Tager vi af sted sammen? 649 01:08:51,417 --> 01:08:52,583 Du mener sammen... 650 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 - Vi tager sted sammen! - Ja. 651 01:09:17,958 --> 01:09:19,292 SØGER UNGE TALENTER 652 01:09:42,208 --> 01:09:47,125 Måske kan du ikke holde op med at synge denne sang 653 01:09:47,708 --> 01:09:53,208 Dit hjerte føler den ikke, selv om din tunge synger den 654 01:09:56,583 --> 01:10:02,625 Det rører mig ikke, at du ved det 655 01:10:02,917 --> 01:10:08,625 Jeg vil bare have, at du er lykkelig 656 01:10:15,292 --> 01:10:20,958 Du ved ikke, at jeg skrev den til dig 657 01:10:21,583 --> 01:10:27,250 Og ville lytte til den, som var det en fremmed sang 658 01:10:27,833 --> 01:10:32,750 For mig kommer Gud først og så du 659 01:10:33,458 --> 01:10:39,250 Jeg vil bare have, at du er lykkelig 660 01:10:41,375 --> 01:10:42,381 Vidunderligt! 661 01:10:45,083 --> 01:10:49,375 Müslüm Gürses, der kom fra Adana, ryster musikscenen. 662 01:10:49,708 --> 01:10:52,333 Han er nu Müslüm Fader for alle musikelskere. 663 01:10:52,958 --> 01:10:53,964 NATKLUB 664 01:11:17,250 --> 01:11:22,208 Tro mig, ingen kan tage din plads 665 01:11:22,917 --> 01:11:28,458 Og denne sang bevidner vores kærlighed 666 01:11:32,167 --> 01:11:37,292 Tænk ikke på, om jeg er skør eller ej 667 01:11:38,125 --> 01:11:43,792 Jeg vil bare have, at du er lykkelig 668 01:11:50,542 --> 01:11:56,708 Jeg fortalte dig om min kærlighed i denne sang 669 01:11:56,792 --> 01:12:02,750 Hvis du ikke hører den, bliver jeg ikke trist 670 01:12:03,375 --> 01:12:08,625 Jeg blev vant til fravær i årenes løb 671 01:12:09,250 --> 01:12:15,167 Jeg vil bare have, at du er lykkelig 672 01:12:15,250 --> 01:12:20,708 Jeg fortalte dig om min kærlighed i denne sang 673 01:12:20,792 --> 01:12:22,083 Fader, bravo! 674 01:12:22,167 --> 01:12:27,708 Hvis du ikke hører den, bliver jeg ikke trist 675 01:12:27,792 --> 01:12:33,208 Jeg blev vant til dit fravær i årenes løb 676 01:12:33,792 --> 01:12:39,375 Jeg vil bare have, at du er lykkelig 677 01:12:39,708 --> 01:12:40,714 Sådan! 678 01:12:42,292 --> 01:12:47,125 Müslüm Fader! 679 01:12:47,333 --> 01:12:53,917 Müslüm Fader! 680 01:12:54,042 --> 01:12:57,125 Müslüm Fader! 681 01:13:01,333 --> 01:13:03,458 Den er som en pige. Helt sikkert den! 682 01:13:03,625 --> 01:13:06,500 Se her. Hør det! 683 01:13:07,625 --> 01:13:09,875 - Jeg køber den. - Du snakker for meget. 684 01:13:10,958 --> 01:13:12,958 - Er Nazim her? - Ja, han er her. 685 01:13:13,375 --> 01:13:14,708 Goddag, Nazim. 686 01:13:15,000 --> 01:13:16,333 Jeg er her. 687 01:13:16,458 --> 01:13:18,583 Velkommen, Bahtiyar. 688 01:13:18,875 --> 01:13:22,917 - Jeg har pengene. - Det behøvede du ikke. Okay, så. 689 01:13:23,000 --> 01:13:25,292 Nej, det er okay. 690 01:13:25,375 --> 01:13:26,458 Godt! 691 01:13:26,917 --> 01:13:28,917 Hvad pokker laver du? 692 01:13:29,750 --> 01:13:31,125 Han pjatter. 693 01:13:32,667 --> 01:13:33,708 Tak! 694 01:13:33,792 --> 01:13:34,958 ZILELI-BRØDRENES BILER 695 01:13:35,708 --> 01:13:39,500 Jeg protesterer mod denne onde skæbne 696 01:13:41,292 --> 01:13:45,417 Jeg protesterer mod denne endeløse sorg 697 01:13:47,125 --> 01:13:49,625 Mod skæbnens fristelse 698 01:13:49,958 --> 01:13:53,167 Mod livets slag 699 01:13:53,500 --> 01:13:57,375 Mod alle hjertesorger 700 01:13:59,250 --> 01:14:04,000 Protesterer jeg 701 01:14:05,625 --> 01:14:09,042 "REBELSK" FILMOPTAGELSE 1979 702 01:14:11,250 --> 01:14:14,417 Kom nu. Spis dem. 703 01:14:14,667 --> 01:14:17,042 Spis dem, bror. Du får altid mig til at spise dem. 704 01:14:18,125 --> 01:14:21,833 - Skal man spise for at være sund? - Bør man ikke være sund? 705 01:14:21,917 --> 01:14:24,208 Du spiser ikke, du drikker ikke. 706 01:14:24,708 --> 01:14:27,083 Hvornår tager du dig af dig selv? 707 01:14:28,167 --> 01:14:29,173 Åh! 708 01:14:29,458 --> 01:14:32,375 Du talte meget for en skive brød. Spis det. Kom nu. 709 01:14:32,458 --> 01:14:34,125 Jeg tvinger det ned i halsen! 710 01:14:35,208 --> 01:14:39,208 Hvordan kan jeg betale dig tilbage? 711 01:14:42,375 --> 01:14:45,208 "Hvad siger du? Der er ingen betaling blandt brødre." 712 01:14:48,458 --> 01:14:49,875 - "Hvad siger du?" - Hvad? 713 01:14:50,167 --> 01:14:52,958 "Hvad siger du? Der er ingen betaling blandt brødre." 714 01:14:53,875 --> 01:14:55,625 Hvad siger du? 715 01:14:58,708 --> 01:15:00,917 Der er ingen betaling blandt brødre. 716 01:15:01,458 --> 01:15:04,292 Du er ikke bare min bror. Du er min far, 717 01:15:04,375 --> 01:15:07,875 min mor, du er alt, hvad jeg har. 718 01:15:15,000 --> 01:15:17,458 "Tal ikke for meget. Du kommer for sent i skole." 719 01:15:22,500 --> 01:15:23,506 Stop. 720 01:15:24,208 --> 01:15:25,875 Jeg snakker med ham. 721 01:15:25,958 --> 01:15:27,667 Vi bliver her indtil i nat. 722 01:15:34,500 --> 01:15:36,292 - Så du ham? - Der er han! 723 01:15:38,625 --> 01:15:39,667 Hvad skete der? 724 01:15:41,708 --> 01:15:42,958 Jeg huskede Ahmet. 725 01:15:45,833 --> 01:15:47,500 Hvad ved jeg om skuespil? 726 01:15:48,083 --> 01:15:51,000 Der er intet at vide. Det går godt. 727 01:15:52,042 --> 01:15:55,042 - Hvad er det gode ved det? - Det bliver godt. 728 01:15:58,625 --> 01:16:00,667 Der er mange, der tjener penge på det. 729 01:16:00,750 --> 01:16:03,792 Jeg sværger. Du bliver en legende. En legende! 730 01:16:04,375 --> 01:16:07,625 Mod ufuldendt kærlighed 731 01:16:10,250 --> 01:16:13,875 Mod falske smil 732 01:16:15,875 --> 01:16:21,375 Mod at dø uden at leve 733 01:16:21,958 --> 01:16:26,708 Protesterer jeg 734 01:16:27,875 --> 01:16:31,958 Bevæbnede styrker måtte overtage kontrollen i administrationsbygningen 735 01:16:32,083 --> 01:16:33,917 for at genvinde regeringsledelsen. 736 01:16:34,042 --> 01:16:39,417 Er det min skæbne altid at tabe? 737 01:16:39,958 --> 01:16:45,125 Er det min skæbne altid at blive knust? 738 01:16:45,833 --> 01:16:51,292 Jeg protesterer mod de løgne og bedrag 739 01:16:52,000 --> 01:16:57,250 Hvorfor oplever jeg de kvaler? 740 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 De giver ikke slip på mig 741 01:17:00,708 --> 01:17:03,125 Søvnmangel og hovedpiner er at forvente. 742 01:17:03,250 --> 01:17:05,667 Ubalance, tab af hørelsen... 743 01:17:06,333 --> 01:17:07,708 Har du mareridt? 744 01:17:11,208 --> 01:17:13,625 Ja... Du bliver hurtigt meget vred, 745 01:17:15,250 --> 01:17:17,458 og du bruger alkohol til at slappe af. 746 01:17:19,500 --> 01:17:23,750 Hør her, Müslüm. Du skal droppe det her med det samme. 747 01:17:24,708 --> 01:17:29,750 Hvis du bliver ved med at indtage alkohol, kan du opleve vredesudbrud. 748 01:17:31,292 --> 01:17:34,542 - Hvad gør vi? - Jeg ordinerer dig Sulphir. 749 01:17:35,917 --> 01:17:39,167 Men du må ikke tage det med alkohol. 750 01:17:40,625 --> 01:17:44,167 Hvis du gør det, kan du miste bevidstheden og føle ubehag. 751 01:17:45,125 --> 01:17:48,417 Du bør ikke drikke for at lindre dine smerter, Müslüm. 752 01:17:52,667 --> 01:17:56,125 MALATYA TEHAVE 753 01:18:09,542 --> 01:18:12,042 Det er den sidste sang. Så går du på scenen. 754 01:18:13,875 --> 01:18:16,708 Hvorfor kom vi her til en andens turné? 755 01:18:17,292 --> 01:18:18,708 Min ven. 756 01:18:20,208 --> 01:18:21,875 Vi lovede dem det. 757 01:18:22,625 --> 01:18:25,917 Vi er her kun en aften. De fortsætter deres turné. 758 01:18:26,000 --> 01:18:27,333 Vi tjener penge. 759 01:18:28,500 --> 01:18:33,958 Men du går til den. Pas på. Du tager medicin. 760 01:18:34,500 --> 01:18:36,833 Mit hoved... 761 01:18:37,417 --> 01:18:41,083 Ja, men de kom al den vej for at høre dig. 762 01:18:41,167 --> 01:18:43,792 De venter alle på dig. 763 01:18:45,583 --> 01:18:46,589 Hvorfor? 764 01:18:47,375 --> 01:18:48,875 Fordi de elsker dig. 765 01:18:48,958 --> 01:18:51,875 En sang tilbage. Så er det vores tur. 766 01:18:57,500 --> 01:18:58,958 Det er den sidste sang... 767 01:19:05,125 --> 01:19:06,131 Hvad nu? 768 01:19:07,083 --> 01:19:09,125 Du er ikke væk fra mig... 769 01:19:09,750 --> 01:19:11,708 Hvad er det? 770 01:19:12,083 --> 01:19:13,875 Hvad er der galt? 771 01:19:14,125 --> 01:19:15,625 Hvad er det her? 772 01:19:16,125 --> 01:19:18,167 Jeg skulle synge den sang! 773 01:19:18,542 --> 01:19:19,667 Hvor skal du hen? 774 01:19:20,417 --> 01:19:22,792 Hvem pokker er du? 775 01:19:23,000 --> 01:19:24,417 Jeg skulle synge den! 776 01:19:24,792 --> 01:19:25,875 Jeg kan ikke... 777 01:19:28,958 --> 01:19:30,125 Hvad laver du? 778 01:19:30,667 --> 01:19:32,167 Han slog Muhterem Nur! 779 01:19:32,250 --> 01:19:34,167 - Det er Muhterem Nur! - Skam dig! 780 01:19:41,000 --> 01:19:44,375 Jeg er træt af denne turné! Ingen må slå mig! 781 01:19:45,125 --> 01:19:47,250 - Ingen! - Han ville ikke slå dig. 782 01:19:47,583 --> 01:19:49,125 Man slår ikke en kvinde! 783 01:19:49,583 --> 01:19:51,333 Han vidste ikke, det var dig. 784 01:19:51,417 --> 01:19:56,292 Han frøs, da han så dig. Han ved, hvad han har gjort. 785 01:19:56,542 --> 01:19:59,458 Og ved du hvad? Den kvinde, jeg kender, 786 01:19:59,542 --> 01:20:02,292 går ikke på grund af et slag. Hun ville blive. 787 01:20:02,375 --> 01:20:05,667 Den kvinde er træt nu! Og jeg troede, han var noget, 788 01:20:05,917 --> 01:20:09,583 på grund af hans måde at synge på. 789 01:20:09,667 --> 01:20:12,250 Men han er en tåbe! En total tåbe! 790 01:20:12,417 --> 01:20:15,417 Muhterem, vær nu sød. Er han det værd? 791 01:20:15,500 --> 01:20:18,625 Vi tager af sted og er i Rize efter i morgen. 792 01:20:18,708 --> 01:20:20,000 Det er næsten overstået. 793 01:20:20,167 --> 01:20:23,208 - Hvordan kan han slå mig? - Så slå ham! 794 01:20:23,292 --> 01:20:26,458 Det vil jeg ikke! Jeg vil ikke se ham igen! 795 01:20:26,542 --> 01:20:30,458 Vi ser ham ikke igen. 796 01:20:30,542 --> 01:20:31,708 - Hør her... - Slip mig! 797 01:20:31,792 --> 01:20:33,250 - Hvad laver du? - Han går. 798 01:20:33,333 --> 01:20:35,500 - Susan, slip mig! - Vi bliver. 799 01:20:35,583 --> 01:20:37,833 Kom nu, jeg beder dig. Vi bliver. 800 01:20:44,833 --> 01:20:46,208 Sæt mit navn på den turné. 801 01:20:48,833 --> 01:20:52,375 - Hvilken turné? - Den turné, fru Muhterem er på. 802 01:20:54,042 --> 01:20:57,375 Men de venter på os i Istanbul. 803 01:21:00,708 --> 01:21:02,083 Du holdt mig ikke tilbage. 804 01:21:02,250 --> 01:21:04,542 - Det kunne jeg ikke. - Kunne du ikke? 805 01:21:04,625 --> 01:21:07,500 - Vi var væk fra scenen. - Jeg kunne ikke fange dig. 806 01:21:07,583 --> 01:21:10,167 - Sæt mit navn på. - Men de venter på os. 807 01:21:10,250 --> 01:21:12,708 Du indspiller en plade. Og du er med i en film. 808 01:21:12,792 --> 01:21:15,042 - Få det ordnet. - Men de venter. 809 01:21:15,167 --> 01:21:16,333 Så kan du tage derhen. 810 01:21:17,875 --> 01:21:20,125 Fortæl dem, at Müslüm Gürses har noget at se til. 811 01:21:20,500 --> 01:21:23,625 Vil de ikke sige, at intet er mere vigtigt end det? 812 01:21:26,750 --> 01:21:27,756 Bahtiyar... 813 01:21:29,333 --> 01:21:30,917 Ved du noget om dervishen? 814 01:21:32,625 --> 01:21:34,833 - Hvilken dervish? - En dervish vil af og til... 815 01:21:36,042 --> 01:21:37,417 ...sige "rend mig" til alt. 816 01:21:38,167 --> 01:21:39,833 - Ved du det? - Nej. 817 01:21:41,375 --> 01:21:42,958 Den store Muhterem Nur... 818 01:21:44,625 --> 01:21:46,000 Jeg slog kvinden. 819 01:21:46,417 --> 01:21:47,792 Jeg kan ikke tro dig. 820 01:21:50,542 --> 01:21:52,833 Syv koncerter i fire byer er allerede udsolgt. 821 01:21:53,333 --> 01:21:55,287 De er alle i tehaver, men det er fint nok. 822 01:21:55,875 --> 01:22:00,125 Ercan, du skal ordne lydanlægget. 823 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Hele scenen summer. 824 01:22:02,708 --> 01:22:06,583 Det er rigtigt. Jeg kan ikke høre mig selv. Og mikrofonen er ubrugelig. 825 01:22:06,833 --> 01:22:09,167 - Ja. - De nye plakater er her. 826 01:22:09,917 --> 01:22:11,167 Her er de. 827 01:22:13,667 --> 01:22:15,333 Hvad laver den mand her? 828 01:22:16,500 --> 01:22:17,625 Vi glemte at sige det. 829 01:22:18,167 --> 01:22:20,583 - Müslüm er med på turneen. - Hvordan? 830 01:22:21,000 --> 01:22:22,542 Hans manager er min ven. 831 01:22:23,250 --> 01:22:26,667 Jeg kunne ikke sige nej, da han spurgte. men vi tjener mange penge. 832 01:22:26,875 --> 01:22:30,958 Han er Müslüm Gürses. Hvad mere kan vi ønske? 833 01:22:31,042 --> 01:22:32,583 Vi tjener mange penge. 834 01:22:32,875 --> 01:22:35,000 Vi bør byde ham velkommen. 835 01:22:35,208 --> 01:22:38,250 - Er han på hotellet? - Han tjekkede ind i morges. 836 01:22:38,333 --> 01:22:39,375 Muhterem! 837 01:22:39,500 --> 01:22:40,958 Jeg var tæt på et hjertestop. 838 01:22:41,042 --> 01:22:43,042 Tager den mand fis på mig? 839 01:22:43,125 --> 01:22:45,083 - Hvad siger du? Slap af! - Han får at se! 840 01:22:45,167 --> 01:22:47,042 - Muhterem! - Lad mig være! 841 01:22:47,125 --> 01:22:48,667 Lad mig være! 842 01:22:52,083 --> 01:22:53,708 - Hvor er den mand? - Hvem? 843 01:22:53,792 --> 01:22:57,375 - Müslüm. - Værelse 104. Over for dit. 844 01:23:20,833 --> 01:23:25,917 Hendes hænder er i mine hænder 845 01:23:27,167 --> 01:23:32,417 Hendes øjne er fanget af mine øjne 846 01:23:33,542 --> 01:23:38,750 Hendes hænder er i mine hænder 847 01:23:40,208 --> 01:23:45,750 Hendes øjne er fanget af mine øjne 848 01:23:46,625 --> 01:23:52,125 I alle de år har jeg grædt 849 01:23:53,500 --> 01:23:58,625 Det hele er på grund af dig 850 01:23:59,542 --> 01:24:02,000 Åh, bjerge 851 01:24:02,458 --> 01:24:05,708 Hyacintmarker 852 01:24:09,833 --> 01:24:15,333 Alle de år, jeg har grædt 853 01:24:16,417 --> 01:24:21,708 Det hele er på grund af dig 854 01:24:22,667 --> 01:24:24,917 Åh, bjerge 855 01:24:25,792 --> 01:24:28,375 Hyacintmarker 856 01:24:36,125 --> 01:24:38,417 Se på mig. Du skal aldrig forveksle mig med andre. 857 01:24:39,167 --> 01:24:42,000 Vi har en lang vej forude, og du kommer med os. 858 01:24:42,083 --> 01:24:45,042 - Hvis du nogensinde gør det igen... - Tilgiv mig. 859 01:24:48,167 --> 01:24:49,173 Tilgiv mig. 860 01:24:50,458 --> 01:24:51,464 Tilgiv mig. 861 01:24:53,958 --> 01:24:54,964 Fru Mutherem! 862 01:24:56,708 --> 01:24:59,917 Fru Mutherem! Vil du tilgive mig, eller skal jeg bare gå? 863 01:25:01,375 --> 01:25:02,381 Jeg beklager! 864 01:25:12,125 --> 01:25:13,131 Hallo? 865 01:25:14,042 --> 01:25:15,048 Hallo? 866 01:25:16,708 --> 01:25:17,833 Hvem er det? 867 01:25:47,083 --> 01:25:48,458 Hvad er det? 868 01:25:51,292 --> 01:25:52,625 Sov du? 869 01:25:54,458 --> 01:25:55,464 Du vækkede mig. 870 01:25:59,250 --> 01:26:01,292 - "Hjertestræde". - Hvad? 871 01:26:03,875 --> 01:26:05,875 Jeg så dig for første gang i den film. 872 01:26:10,500 --> 01:26:11,542 Godt... 873 01:26:14,375 --> 01:26:15,381 Der var en pige. 874 01:26:17,042 --> 01:26:18,048 I sommerbiografen. 875 01:26:19,958 --> 01:26:21,500 Undskyld mig... 876 01:26:21,917 --> 01:26:24,167 Vi skulle møde og kysse hinanden den aften. 877 01:26:25,125 --> 01:26:27,083 For første gang. Det første kys. 878 01:26:29,917 --> 01:26:30,958 Og jeg... 879 01:26:34,833 --> 01:26:37,417 Jeg kunne ikke gøre noget, fordi jeg stirrede på dig. 880 01:26:40,167 --> 01:26:41,875 Og pigen gik. 881 01:26:46,542 --> 01:26:47,917 Jeg fik ikke det første kys. 882 01:26:51,417 --> 01:26:52,423 Hallo? 883 01:26:53,667 --> 01:26:55,000 Så det, jeg mener, er... 884 01:26:58,458 --> 01:26:59,464 Han står ved døren. 885 01:26:59,667 --> 01:27:02,250 Du skylder mig... 886 01:27:04,583 --> 01:27:05,708 Hvad sker der? 887 01:27:06,083 --> 01:27:08,208 Ikke noget. Bare sov videre. 888 01:27:17,875 --> 01:27:20,667 De sagde, at det er et familiehotel. I guder. 889 01:27:21,542 --> 01:27:22,667 Gud. 890 01:27:34,042 --> 01:27:35,333 Godt. 891 01:27:38,667 --> 01:27:40,083 Hvad gør vi så? 892 01:27:42,292 --> 01:27:44,375 Hvad? Sig det. 893 01:27:47,750 --> 01:27:48,875 Sid ned. 894 01:27:54,875 --> 01:27:55,958 Det var det. 895 01:28:03,292 --> 01:28:04,917 Det er alt, hvad jeg kan huske. 896 01:28:07,792 --> 01:28:09,708 De kørte mig til lighuset. 897 01:28:11,958 --> 01:28:13,917 Og de så, at jeg var i live. 898 01:28:14,875 --> 01:28:16,583 Så her er vi så. 899 01:28:33,458 --> 01:28:35,458 Plade. Der er en plade der. 900 01:28:37,750 --> 01:28:38,756 Den holder alt sammen 901 01:28:40,500 --> 01:28:43,667 Min næse fungerer ikke længere. Alt lugter som ethylalkohol. 902 01:28:45,125 --> 01:28:46,417 Uendelige hovedpiner. 903 01:28:50,333 --> 01:28:53,000 Det er også røget. Det kan ikke høre. 904 01:28:55,167 --> 01:28:57,708 Jeg sagde, at hele mit liv handlede om at høre. 905 01:28:59,375 --> 01:29:00,381 Hvad skal jeg gøre? 906 01:29:02,000 --> 01:29:04,500 Min mester sagde: "Lyt til dig selv. 907 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Hør dit hjertes stemme." 908 01:29:10,417 --> 01:29:12,958 Han vidste, hvad der ville ske med mig. 909 01:29:15,083 --> 01:29:16,089 Og jeg sagde: 910 01:29:16,958 --> 01:29:19,000 "Jeg hører kun mig selv fra nu af." 911 01:29:23,042 --> 01:29:24,458 Og dig selvfølgelig. 912 01:29:26,958 --> 01:29:28,458 Ingen anden stemme er nødvendig. 913 01:29:29,792 --> 01:29:31,875 Hvad godt kan min stemme gøre for dig? 914 01:29:34,917 --> 01:29:36,750 Hvad end du siger, jeg skal gøre. 915 01:30:02,792 --> 01:30:03,798 Sov. 916 01:30:07,250 --> 01:30:10,417 For flere år siden hørte jeg dig i Adana. 917 01:30:12,292 --> 01:30:16,208 - Gjorde du? - Du må have været 16-17 år dengang. 918 01:30:18,125 --> 01:30:21,708 - Hvad sang jeg? - Du sang Al Den Smerte. 919 01:30:25,292 --> 01:30:28,583 Jeg spurgte mig selv, hvilken sorg en knægt på den alder kunne opleve. 920 01:30:30,667 --> 01:30:35,167 Det var, som om du ikke sang sangen. Du var sangen. 921 01:30:35,708 --> 01:30:38,625 Noget i den stil. Men meget unikt. 922 01:30:39,417 --> 01:30:40,958 Hvorfor opsøgte du mig ikke? 923 01:30:44,542 --> 01:30:47,125 Jeg var løbet til dig, hvis jeg havde vidst, du var der. 924 01:30:50,625 --> 01:30:51,917 Det ville jeg... 925 01:30:54,125 --> 01:30:56,667 Kom nu, du skal sove. 926 01:31:21,667 --> 01:31:24,083 RIZE INDBYGGERE: 361.258 - HØJDE: 10 927 01:31:26,917 --> 01:31:28,833 VELKOMMEN TIL VORES FESTIVAL 928 01:31:29,333 --> 01:31:33,000 Som en grøn and 929 01:31:33,083 --> 01:31:36,333 Dykkede jeg ned i søerne 930 01:31:37,417 --> 01:31:41,000 Som en grøn and 931 01:31:41,250 --> 01:31:44,042 Dykkede jeg ned i søerne 932 01:31:45,625 --> 01:31:52,250 Du bragte mit navn rundt 933 01:31:53,375 --> 01:31:56,958 Jeg skulle tage til fremmede lande 934 01:31:57,708 --> 01:32:00,292 På egen hånd 935 01:32:01,417 --> 01:32:05,125 Glem mig ikke 936 01:32:05,375 --> 01:32:08,542 Det gør jeg heller ikke 937 01:32:09,500 --> 01:32:12,458 Jeg skulle tage til fremmede lande 938 01:32:13,083 --> 01:32:16,250 På egen hånd 939 01:32:17,083 --> 01:32:20,917 Glem mig ikke 940 01:32:21,208 --> 01:32:24,375 Det gør jeg heller ikke 941 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 Ezo. 942 01:32:29,125 --> 01:32:30,131 Hun var to. 943 01:32:32,500 --> 01:32:34,833 Jeg blev meget glad, da hun blev født. 944 01:32:35,375 --> 01:32:37,500 "Jeg har en søster nu!" 945 01:32:38,458 --> 01:32:39,625 Lille barn... 946 01:32:40,792 --> 01:32:42,375 Må hun hvile i fred. 947 01:32:43,458 --> 01:32:44,625 Amen. 948 01:32:46,292 --> 01:32:48,583 Jeg er den eneste tilbageværende fra det foto. 949 01:32:48,792 --> 01:32:51,458 Jeg kunne ikke få nok af min mor og søster. 950 01:32:51,875 --> 01:32:55,167 - Og min bror, Ahmet. - Men du kendte din mor. 951 01:32:56,208 --> 01:32:58,958 Du har indset, hvor stærk hun var, 952 01:32:59,333 --> 01:33:01,375 og hvor meget hun elskede dig. 953 01:33:01,792 --> 01:33:04,583 Du har omfavnet hende og set ind i hendes øjne. 954 01:33:05,667 --> 01:33:07,833 Ved du, hvor dyrebart det er? 955 01:33:12,875 --> 01:33:15,167 Jeg kendte for eksempel ikke min mor. 956 01:33:16,292 --> 01:33:19,583 Hun døde, da hun fødte mig. Hun var 16. 957 01:33:31,292 --> 01:33:32,500 Må hun hvile i fred. 958 01:33:53,917 --> 01:33:55,542 Vi kom fra Beograd. 959 01:33:56,292 --> 01:33:57,875 Med min tante. 960 01:33:58,750 --> 01:34:00,542 Mit rigtige navn er Olga. 961 01:34:01,750 --> 01:34:02,756 Olga... 962 01:34:04,333 --> 01:34:05,339 Er det? 963 01:34:07,167 --> 01:34:10,083 - Så... Hvad med "Muhterem"? - Jeg valgte det selv. 964 01:34:10,958 --> 01:34:15,375 "Muhterem" betyder "respekteret". 965 01:34:15,917 --> 01:34:16,923 Livet... 966 01:34:18,500 --> 01:34:21,208 Det behandlede mig ikke med respekt. 967 01:34:22,292 --> 01:34:25,000 Så jeg tænkte, at mit held kunne skifte med det navn. 968 01:34:30,208 --> 01:34:33,042 - Hvad med din far? - Min far? Åh... 969 01:34:33,250 --> 01:34:36,417 Min far forlod os, før jeg blev født. 970 01:34:36,667 --> 01:34:37,833 Mig. 971 01:34:40,208 --> 01:34:42,708 Han ventede ikke engang, til jeg var født. 972 01:34:49,958 --> 01:34:51,708 Jeg ville aldrig forlade dig. 973 01:35:14,958 --> 01:35:16,750 SAMSUN INDBYGGERE: 1.008.113 - HØJDE: 4 974 01:35:23,958 --> 01:35:26,208 Kom så, folkens! Er vi klar? 975 01:35:26,292 --> 01:35:28,667 Skynd jer! Vi fortsætter på scenen. 976 01:35:29,583 --> 01:35:31,500 Skynd jer. Vær hurtige. 977 01:35:33,125 --> 01:35:35,375 - Godaften. - Tak. 978 01:35:58,875 --> 01:36:00,875 - Hvad er det? - Et hjerte. 979 01:36:02,917 --> 01:36:05,042 Jeg er for træt til at tro på nogen. 980 01:36:09,583 --> 01:36:11,125 Og jeg har ingen. 981 01:36:12,208 --> 01:36:15,083 Jeg har heller ikke tid til lege. Jeg har passeret den alder. 982 01:36:16,625 --> 01:36:18,333 Jeg er aldrig nået til den alder. 983 01:36:20,458 --> 01:36:22,667 Og jeg bider i gruset, før det sker. 984 01:36:23,750 --> 01:36:25,083 Så tal ikke om lege. 985 01:36:25,708 --> 01:36:28,125 - Sig noget andet. - Fint nok. Hvad skal jeg sige? 986 01:36:29,333 --> 01:36:30,750 "Jeg bider i gruset med dig." 987 01:36:37,458 --> 01:36:39,167 Ved du, hvor gammel jeg er? 988 01:36:39,333 --> 01:36:42,333 Og hvad så? Jeg døde og kom tilbage. Hvad skal vi gøre? 989 01:36:45,792 --> 01:36:47,000 Ingen tomme løfter. 990 01:36:48,833 --> 01:36:49,667 Muhterem! 991 01:36:49,750 --> 01:36:52,583 Der er mange kvinder derude. De er efter dig. 992 01:36:52,667 --> 01:36:55,167 Men du jagter mig! Hvorfor? 993 01:36:55,667 --> 01:36:57,750 - Sig det. Hvorfor? - Lad os snakke. 994 01:36:57,833 --> 01:37:00,542 - Hvorfor mig? - Vent. Lad os snakke. 995 01:37:01,042 --> 01:37:02,875 Du kan ikke styre mig sådan! 996 01:37:05,417 --> 01:37:06,458 Så styr du mig. 997 01:37:06,542 --> 01:37:08,417 - Kom nu, chef. Det er din tur! - Vent! 998 01:37:09,708 --> 01:37:10,958 Du kan styre. 999 01:37:12,875 --> 01:37:14,167 Sid ned og afpres mig. 1000 01:37:20,333 --> 01:37:21,417 Afpres mig. 1001 01:37:39,042 --> 01:37:40,083 Det er din tur, chef! 1002 01:37:41,917 --> 01:37:43,500 Lad os synge sammen. 1003 01:38:39,125 --> 01:38:40,958 - Er optagelsen forbi? - Ja. 1004 01:38:43,000 --> 01:38:44,250 Og vi indspiller i morgen. 1005 01:38:46,042 --> 01:38:47,167 Jeg synger. 1006 01:38:49,625 --> 01:38:50,631 Kommer du med mig? 1007 01:38:51,458 --> 01:38:52,667 Hvad skal jeg lave der? 1008 01:38:53,750 --> 01:38:54,917 Du skal bare stå. 1009 01:38:56,458 --> 01:38:59,125 Og jeg kigger ind i dine øjne 1010 01:39:00,125 --> 01:39:01,131 og synger min sang. 1011 01:39:03,417 --> 01:39:05,250 Jeg gør det, jeg ikke kunne som ung. 1012 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Du er en smuk mand. 1013 01:39:19,458 --> 01:39:20,464 Kom. 1014 01:39:35,250 --> 01:39:38,625 Har du givet mig alle de lidelser? 1015 01:39:39,042 --> 01:39:42,458 Min onde skæbne? 1016 01:39:43,000 --> 01:39:46,500 Har du givet mig alle de lidelser? 1017 01:39:46,917 --> 01:39:50,208 Min onde skæbne? 1018 01:39:50,667 --> 01:39:54,208 Alle opfyldte deres ønsker 1019 01:39:54,875 --> 01:39:58,667 Min kærlighed kom ikke 1020 01:39:58,792 --> 01:40:02,375 Alle opfyldte deres ønsker 1021 01:40:02,917 --> 01:40:06,583 Min kærlighed kom ikke 1022 01:40:07,333 --> 01:40:10,875 Lad sneen på bjergene smelte 1023 01:40:10,958 --> 01:40:14,125 Mit hjertes hop er aftaget 1024 01:40:14,750 --> 01:40:18,167 Før døden banker på min dør 1025 01:40:19,000 --> 01:40:22,458 Du kom, meningen med mit liv 1026 01:40:22,792 --> 01:40:26,542 Lad sneen på bjergene smelte 1027 01:40:27,250 --> 01:40:30,250 Mit hjertes hop er aftaget 1028 01:40:31,042 --> 01:40:34,542 Før døden banker på min dør 1029 01:40:34,917 --> 01:40:38,583 Du kom, meningen med mit liv 1030 01:40:38,958 --> 01:40:41,125 Hvad laver du? Stå stille. 1031 01:40:41,917 --> 01:40:42,958 Løft armene op. 1032 01:40:43,917 --> 01:40:47,042 Jeg kan ikke den vej. Vend dig om. 1033 01:40:58,542 --> 01:40:59,917 Hold øjnene lukkede. 1034 01:41:03,500 --> 01:41:04,506 Åbn dem. 1035 01:41:07,167 --> 01:41:10,417 Ali Baba, der er ingen halvmåne 1036 01:41:10,667 --> 01:41:12,167 Du blev en ægte engel nu. 1037 01:41:15,083 --> 01:41:18,417 Ali Baba, der er ingen halvmåne 1038 01:41:18,917 --> 01:41:22,458 Skæbnen har slået mig 1039 01:41:22,792 --> 01:41:24,667 Mit liv er allerede aftaget 1040 01:41:30,417 --> 01:41:32,292 Red din bror! Løb! 1041 01:41:33,333 --> 01:41:35,417 Er der ingen derude? 1042 01:41:41,000 --> 01:41:42,250 Slip min mor! 1043 01:41:43,667 --> 01:41:45,042 Gå væk! 1044 01:42:00,083 --> 01:42:01,292 Løb! 1045 01:42:01,792 --> 01:42:03,042 Bror! 1046 01:42:03,708 --> 01:42:05,500 Åbn døren! Jeg er bange! 1047 01:42:16,417 --> 01:42:17,423 Ahmet? 1048 01:42:18,958 --> 01:42:19,964 Ahmet? 1049 01:42:25,208 --> 01:42:27,708 Tag til politistationen nu. Og send en taxi til mig. 1050 01:42:27,792 --> 01:42:29,208 Jeg tjekker hospitaler. 1051 01:42:29,417 --> 01:42:30,423 Okay. 1052 01:42:37,667 --> 01:42:40,625 Hvor har du været? 1053 01:42:41,167 --> 01:42:44,333 Jeg var meget bekymret. Jeg troede, du havde haft en ulykke. 1054 01:42:44,417 --> 01:42:46,790 Jeg troede, du havde slået hovedet... Eller var død! 1055 01:42:47,333 --> 01:42:49,000 Jeg var bange for, at du døde! 1056 01:42:49,167 --> 01:42:51,208 Jeg tænkte: "Hvad ville jeg gøre uden ham?" 1057 01:42:53,542 --> 01:42:56,000 Du lovede mig det! Du kunne bare have ringet! 1058 01:42:56,583 --> 01:42:58,583 Ikke? Sig noget, Müslüm! 1059 01:42:58,792 --> 01:43:01,125 Tænker du aldrig på mig? 1060 01:43:03,792 --> 01:43:04,875 Slip mig! 1061 01:43:07,750 --> 01:43:09,167 Jeg ville aldrig forlade dig. 1062 01:43:12,417 --> 01:43:14,000 Og forlad aldrig mig. 1063 01:43:16,500 --> 01:43:17,506 Aldrig. 1064 01:43:28,917 --> 01:43:29,923 Ja. 1065 01:43:32,833 --> 01:43:34,208 BEYKOZ VIELSESKONTOR 1066 01:43:59,833 --> 01:44:01,208 Du godeste! 1067 01:44:02,500 --> 01:44:05,708 Desperate mennesker 1068 01:44:07,417 --> 01:44:10,875 Håbløse mennesker 1069 01:44:12,792 --> 01:44:16,333 Kun mennesker, der elsker og lider 1070 01:44:17,833 --> 01:44:22,792 Ville forstå min sang 1071 01:44:22,875 --> 01:44:27,792 Mennesker, der dør hver dag, ville forstå 1072 01:44:28,500 --> 01:44:33,250 Mennesker, der dør hver dag, ville forstå 1073 01:44:34,292 --> 01:44:38,417 Alle mine venner kom på afveje 1074 01:44:38,958 --> 01:44:43,917 Jeg blev ladt alene 1075 01:44:44,333 --> 01:44:49,000 Jeg blev såret 1076 01:44:49,208 --> 01:44:54,250 Af de venner, jeg troede på 1077 01:44:54,833 --> 01:44:59,167 Jeg blev såret 1078 01:45:02,167 --> 01:45:03,173 Jeg har lavet te. 1079 01:45:05,000 --> 01:45:08,833 Kun mennesker, der elsker og lider 1080 01:45:10,042 --> 01:45:15,042 Ville forstå min sang 1081 01:45:15,458 --> 01:45:21,833 Mennesker, der dør hver dag, ville forstå 1082 01:45:30,750 --> 01:45:31,756 Müslüm? 1083 01:45:36,000 --> 01:45:37,833 Hvad nu, hvis du fortryder det en dag? 1084 01:45:38,792 --> 01:45:40,958 Måske siger du: "Gid jeg havde et barn." 1085 01:45:47,875 --> 01:45:48,881 Hvad er mit navn? 1086 01:45:50,792 --> 01:45:52,042 Müslüm. 1087 01:45:52,708 --> 01:45:53,917 Hvad? Müslüm hvad? 1088 01:45:55,208 --> 01:45:56,333 Hvad? 1089 01:45:57,792 --> 01:45:59,875 Müslüm Fader. Ikke? 1090 01:46:04,292 --> 01:46:05,875 Jeg er allerede en far. 1091 01:46:13,542 --> 01:46:15,792 Müslüm Fader! 1092 01:46:16,708 --> 01:46:19,458 Müslüm Fader! 1093 01:46:19,667 --> 01:46:21,417 GÜLHANE KONCERT 1989 1094 01:46:21,500 --> 01:46:23,917 Müslüm Fader! 1095 01:46:24,000 --> 01:46:29,375 Müslüm Fader! 1096 01:46:30,083 --> 01:46:35,583 Müslüm Fader! 1097 01:46:37,542 --> 01:46:40,375 - Du er den største! - Bare sig til. Vi vil gøre alt! 1098 01:46:40,458 --> 01:46:42,208 Bare rolig. De genkendte ikke bilen. 1099 01:46:42,667 --> 01:46:44,042 Sønner af Faderen. 1100 01:46:44,208 --> 01:46:46,208 - Müslüm Fader! - I guder! 1101 01:46:46,708 --> 01:46:48,375 - Fader! - Er du vanvittig? 1102 01:46:48,458 --> 01:46:50,083 Fader! 1103 01:46:50,167 --> 01:46:51,250 Galning! 1104 01:46:51,958 --> 01:46:55,042 - Fader! - I guder... 1105 01:46:55,833 --> 01:46:57,417 Müslüm Fader! 1106 01:46:57,500 --> 01:46:59,333 - Müslüm Fader! - Slap af! 1107 01:46:59,708 --> 01:47:02,083 Åh, Bahtiyar... 1108 01:47:04,167 --> 01:47:05,458 Der er en kvinde i bilen! 1109 01:47:06,083 --> 01:47:07,292 Folkens! 1110 01:47:08,458 --> 01:47:11,417 - Dyt med hornet. - De hopper på bilen! 1111 01:47:12,625 --> 01:47:14,958 Der er en kvinde i bilen! 1112 01:47:15,042 --> 01:47:17,625 Før hende ind og beskyt hende. 1113 01:47:18,583 --> 01:47:20,125 - Er du vanvittig? - Godt! 1114 01:47:20,875 --> 01:47:22,500 Rul ruden ned. 1115 01:47:22,583 --> 01:47:23,917 Det er okay! 1116 01:47:24,750 --> 01:47:26,167 Lad os komme igennem. 1117 01:47:26,250 --> 01:47:29,125 Müslüm Fader! 1118 01:47:29,500 --> 01:47:33,792 Müslüm Fader! 1119 01:47:41,167 --> 01:47:45,583 Müslüm Fader! 1120 01:47:45,833 --> 01:47:47,375 Vi elsker dig, Fader! 1121 01:47:47,458 --> 01:47:49,250 Müslüm Fader! 1122 01:47:49,333 --> 01:47:52,208 Fader! 1123 01:47:54,250 --> 01:47:57,292 Bahtiyar, de smadrer alt. Skal vi aflyse koncerten? 1124 01:47:57,958 --> 01:48:00,375 Jeg lover dig, at hvis vi aflyser denne koncert, 1125 01:48:00,708 --> 01:48:02,625 så slår de os ihjel. 1126 01:48:20,000 --> 01:48:21,458 Fader! 1127 01:48:23,417 --> 01:48:24,423 Fader! 1128 01:48:42,750 --> 01:48:47,375 Bjergene, der skaber os, længes efter hinanden 1129 01:48:47,875 --> 01:48:52,083 De burde skamme sig 1130 01:48:53,000 --> 01:48:57,250 Vejene, der adskiller os 1131 01:48:58,292 --> 01:49:02,292 Burde skamme sig 1132 01:49:04,167 --> 01:49:05,667 Müslüm Fader! 1133 01:49:11,000 --> 01:49:12,917 Fader! 1134 01:49:13,792 --> 01:49:14,917 Lad ham gå. 1135 01:49:15,167 --> 01:49:16,875 Lad ungerne gå. 1136 01:49:17,375 --> 01:49:21,750 Det er den største længsel, når min elskede ikke er ved min side 1137 01:49:22,500 --> 01:49:27,333 Et liv uden kærlighed er ikke komplet 1138 01:49:28,083 --> 01:49:32,292 Hjertet visner, hvis det ikke blomstrer 1139 01:49:33,000 --> 01:49:37,000 Grenene fuld af blomster burde skamme sig 1140 01:49:45,500 --> 01:49:50,917 Vær nu rare ikke at gøre jer selv eller andre fortræd. 1141 01:49:53,125 --> 01:49:57,417 Hvem spreder denne kærlighed fra mund til mund? 1142 01:49:58,167 --> 01:50:02,375 Jeg gør oprør mod min skæbne 1143 01:50:02,667 --> 01:50:06,750 Selv om jeg ser gammel ud i spejlene 1144 01:50:07,958 --> 01:50:12,125 Spildte år burde skamme sig 1145 01:50:12,458 --> 01:50:14,417 År burde skamme sig 1146 01:50:15,000 --> 01:50:20,083 År burde skamme sig 1147 01:50:20,292 --> 01:50:21,708 Müslüm Fader! 1148 01:50:24,042 --> 01:50:28,167 Müslüm Fader! 1149 01:50:28,792 --> 01:50:30,250 I er for søde. 1150 01:50:31,583 --> 01:50:33,750 I er de største. 1151 01:50:38,375 --> 01:50:40,458 Jeg ville give mit liv for jer. 1152 01:50:42,083 --> 01:50:43,089 Fader! 1153 01:50:44,542 --> 01:50:46,458 Müslüm Gürses ville give sit liv for jer. 1154 01:50:46,875 --> 01:50:48,417 Fader! 1155 01:51:04,083 --> 01:51:05,089 Fader! 1156 01:51:07,958 --> 01:51:09,375 Fader! 1157 01:51:17,708 --> 01:51:19,792 SKADESTUE 1158 01:51:23,375 --> 01:51:25,125 Kom her. 1159 01:51:26,750 --> 01:51:27,833 Lad ham gå. 1160 01:51:30,292 --> 01:51:32,833 Hvad gjorde du? 1161 01:51:35,250 --> 01:51:36,417 Tilgiv mig, Fader. 1162 01:51:38,250 --> 01:51:40,042 - Hvad hedder du? - Sahin, Fader. 1163 01:51:40,125 --> 01:51:42,375 - Sahin, du skabte ballade. - Tilgiv mig, Fader. 1164 01:51:42,833 --> 01:51:46,542 Okay. 1165 01:51:49,292 --> 01:51:50,708 Kom så. 1166 01:51:51,292 --> 01:51:53,333 Kom så. Kom så, vi går. 1167 01:51:55,750 --> 01:51:58,167 Først stikker du ham, og så græder du! 1168 01:52:01,792 --> 01:52:02,917 Min Muhterem? 1169 01:52:04,333 --> 01:52:05,339 Kom nu. 1170 01:52:05,875 --> 01:52:06,881 Lad os gå. 1171 01:52:07,708 --> 01:52:09,417 Vi går. 1172 01:52:09,625 --> 01:52:11,253 - Gutter! - Hr. Gürses! God bedring! 1173 01:52:11,583 --> 01:52:13,167 - Hr. Gürses! - God bedring! 1174 01:52:13,708 --> 01:52:15,208 God bedring! 1175 01:52:15,292 --> 01:52:16,917 God bedring! 1176 01:52:17,000 --> 01:52:18,958 Hvad mener du om din bandlysning på TRT? 1177 01:52:20,125 --> 01:52:21,250 Tak. 1178 01:52:21,333 --> 01:52:23,167 Hr. Gürses! 1179 01:52:23,250 --> 01:52:26,583 Hvad mener du om de unge, der skar sig selv med barberblade? 1180 01:52:29,250 --> 01:52:30,708 De sørger. 1181 01:52:30,792 --> 01:52:31,958 Bahtiyar, lad os gå. 1182 01:52:32,042 --> 01:52:34,625 Gutter, lad os komme igennem! 1183 01:52:34,708 --> 01:52:36,667 Hr. Gürses! Et sidste spørgsmål! 1184 01:52:38,375 --> 01:52:39,500 Man sørger... 1185 01:52:41,750 --> 01:52:43,006 ...og livet passerer forbi. 1186 01:52:43,125 --> 01:52:46,000 - Hr. Gürses! - Det er okay, gutter! 1187 01:52:46,167 --> 01:52:47,292 Vi går! 1188 01:52:48,833 --> 01:52:49,917 Forsigtigt... 1189 01:52:51,292 --> 01:52:52,917 Jeg henter noget rent tøj. 1190 01:54:17,458 --> 01:54:18,464 Muhterem? 1191 01:54:37,917 --> 01:54:39,667 Du husker intet, vel? 1192 01:54:47,417 --> 01:54:49,417 Du ved, hvordan min mor døde. 1193 01:54:50,792 --> 01:54:52,500 Hun døde, da hun fødte mig. 1194 01:54:54,417 --> 01:54:55,423 Det er derfor... 1195 01:54:56,958 --> 01:54:58,625 ...at jeg skylder min mor. 1196 01:55:01,542 --> 01:55:02,625 Uanset hvad der sker, 1197 01:55:03,833 --> 01:55:05,917 vil jeg ikke være ulykkelig i dette liv. 1198 01:55:18,458 --> 01:55:20,042 Kan du mærke det? 1199 01:55:22,000 --> 01:55:24,542 Kan du mærke, hvor meget jeg elsker dig? 1200 01:55:27,958 --> 01:55:29,917 Se godt på det. Se. 1201 01:55:33,667 --> 01:55:35,958 Jeg kan klare det indtil den dag, jeg dør. 1202 01:55:36,750 --> 01:55:37,756 Det kan jeg. 1203 01:55:38,875 --> 01:55:41,667 Ville du hive mig i håret og slå mit hoved mod væggen? 1204 01:55:43,875 --> 01:55:45,708 Så ville jeg klippe håret. 1205 01:55:46,750 --> 01:55:50,167 Det hele. Du finder ikke hår at rive i. 1206 01:55:52,167 --> 01:55:54,583 Dræbte du din mor og dine søskende? 1207 01:55:55,667 --> 01:55:57,500 Din mor, dine søskende, 1208 01:55:57,917 --> 01:56:01,042 de unge, der ser dig som deres far... Ingen af dem bebrejder dig. 1209 01:56:01,125 --> 01:56:02,875 For du har ikke gjort noget galt. 1210 01:56:03,167 --> 01:56:04,375 Accepter det. 1211 01:56:06,542 --> 01:56:10,417 Hør her. Du lærer at blive lykkelig, Müslüm. 1212 01:56:13,167 --> 01:56:14,625 Du vil enten lære det... 1213 01:56:15,625 --> 01:56:16,958 ...eller dræbe mig. 1214 01:56:19,458 --> 01:56:20,875 Men du er ikke din far. 1215 01:56:24,250 --> 01:56:25,708 Og jeg er ikke din mor. 1216 01:57:34,000 --> 01:57:35,542 Bror, åbn døren! 1217 01:57:38,000 --> 01:57:39,458 Vær nu sød! 1218 01:57:39,542 --> 01:57:41,083 Hvorfor lukkede du ham ind? 1219 01:57:43,083 --> 01:57:44,500 Hvorfor lukkede du ham ind? 1220 01:57:44,833 --> 01:57:46,583 De vil ikke give mig pigen. 1221 01:57:47,750 --> 01:57:51,250 Hendes familie sagde, at de ikke kan give en pige til en morders søn. 1222 01:57:51,458 --> 01:57:53,083 Jeg kan ikke leve uden Ayse. 1223 01:57:54,000 --> 01:57:56,625 Så... 1224 01:57:57,667 --> 01:57:59,667 ...jeg vil udfordre alle på min vej. 1225 01:58:04,000 --> 01:58:05,125 Ahmet... 1226 01:58:06,792 --> 01:58:09,250 FOR 11 ÅR SIDEN 1227 01:58:18,625 --> 01:58:19,833 Spis et æble, tøs. 1228 01:58:21,417 --> 01:58:22,833 Spis noget. 1229 01:58:26,292 --> 01:58:27,708 Hun spiser ingenting. 1230 01:58:33,417 --> 01:58:34,917 Deserterede du fra hæren, søn? 1231 01:58:36,000 --> 01:58:37,006 Hvad? 1232 01:58:39,917 --> 01:58:41,458 Uniformen klæder dig. 1233 01:58:56,083 --> 01:58:58,167 Dit møgdyr! Du anmeldte mig! 1234 01:58:58,250 --> 01:59:01,250 Hvilken slags person er du? Er din samvittighed ren? 1235 01:59:01,792 --> 01:59:04,542 - Kom med mig! - Slip mig! 1236 01:59:04,625 --> 01:59:06,000 Lad mig være! 1237 01:59:07,000 --> 01:59:08,006 Ahmet! 1238 01:59:10,833 --> 01:59:13,208 Ahmet! Du er omringet! 1239 01:59:13,292 --> 01:59:16,000 Overgiv dig nu! Overgiv dig, Ahmet! 1240 01:59:16,792 --> 01:59:18,208 Ahmet, overgiv dig! 1241 01:59:18,542 --> 01:59:20,750 Ahmet, vi gifter os efter din militærtjeneste! 1242 01:59:20,875 --> 01:59:22,917 Han har et gevær! 1243 01:59:23,000 --> 01:59:24,708 Pas på, soldat! Han har et gevær! 1244 01:59:27,375 --> 01:59:29,833 - Pas på! Han har et gevær! - Smid dit våben! 1245 01:59:47,125 --> 01:59:49,708 Ahmet! Overgiv dig! 1246 02:00:06,083 --> 02:00:07,500 Han hørte ikke efter, søn. 1247 02:00:09,083 --> 02:00:10,292 Han blev bindegal. 1248 02:00:12,125 --> 02:00:14,292 Bare se, hvad han gjorde. Han ville dræbe mig. 1249 02:00:21,625 --> 02:00:24,333 Familien tvang hende nok til at gifte sig med en anden. 1250 02:00:25,250 --> 02:00:27,333 Så de udarbejdede en plan. 1251 02:00:29,167 --> 02:00:31,333 De ville stikke af og blive gift. 1252 02:00:34,125 --> 02:00:35,375 Jeg sagde: "Forlad hende." 1253 02:00:36,583 --> 02:00:38,583 Hendes familie skabte en masse ballade. 1254 02:00:40,167 --> 02:00:41,667 Og jeg skulle håndtere det. 1255 02:00:46,583 --> 02:00:47,625 Så... 1256 02:00:49,125 --> 02:00:51,625 ...jeg valgte at melde ham til militærpolitiet. 1257 02:00:51,833 --> 02:00:52,875 Så de kunne tage ham. 1258 02:00:55,250 --> 02:00:56,625 Jeg talte med chefen. 1259 02:00:58,500 --> 02:01:00,333 Så han kunne ringe til militærpolitiet. 1260 02:01:03,375 --> 02:01:04,875 Og da de kom... 1261 02:01:05,875 --> 02:01:06,881 ...til døren... 1262 02:01:15,958 --> 02:01:17,542 Hvordan kunne jeg vide det, søn? 1263 02:01:18,167 --> 02:01:20,583 Ville jeg så have ringet til militærpolitiet? 1264 02:01:40,958 --> 02:01:42,167 Hold hånden ud. 1265 02:01:45,917 --> 02:01:46,958 Hold den ud! 1266 02:01:49,000 --> 02:01:50,417 Hold den ud! 1267 02:03:57,833 --> 02:04:00,083 Jeg har været fuld i 25 år, Muhterem. 1268 02:04:05,208 --> 02:04:06,417 Jeg er totalt knækket. 1269 02:04:07,958 --> 02:04:09,167 Indeni og udenpå. 1270 02:04:15,250 --> 02:04:16,667 Jeg er bare død og borte. 1271 02:04:32,333 --> 02:04:33,750 Der var en sang. 1272 02:04:39,667 --> 02:04:41,792 Hvilken sang var det? 1273 02:04:43,833 --> 02:04:46,167 Den, jeg ikke lod dig synge i tehaven. 1274 02:04:47,458 --> 02:04:49,292 Hvorfor nævner du det nu? 1275 02:04:50,333 --> 02:04:51,542 Tja... 1276 02:04:55,250 --> 02:04:56,256 Syng den. 1277 02:04:56,917 --> 02:04:58,208 Lad mig lytte til dig. 1278 02:05:08,292 --> 02:05:10,542 Du er ikke langt væk 1279 02:05:12,542 --> 02:05:14,750 Du er blodet i mine årer 1280 02:05:16,417 --> 02:05:18,583 Jeg kan ikke leve uden dig 1281 02:05:21,792 --> 02:05:23,708 Du er mit liv 1282 02:05:29,792 --> 02:05:32,875 Jeg kan være din tjener 1283 02:05:36,708 --> 02:05:40,042 Du kan dræbe mig, hvis du vil 1284 02:05:45,542 --> 02:05:46,792 Müslüm... 1285 02:05:51,042 --> 02:05:52,125 Lov mig noget. 1286 02:05:54,833 --> 02:05:57,583 Når jeg dør, passer du godt på dig selv. Okay? 1287 02:05:58,833 --> 02:06:00,875 - Ikke? - Nej... 1288 02:06:03,792 --> 02:06:06,083 Du må ikke dø før mig, fru Mutherem. 1289 02:06:09,292 --> 02:06:11,792 - Müslüm... - Fru Mutherem. 1290 02:06:14,500 --> 02:06:15,708 Det er en aftale. 1291 02:06:34,083 --> 02:06:37,750 Fru Mutherem... Alle er født i himlen. 1292 02:06:39,083 --> 02:06:40,917 Nogle mennesker vokser op i helvede. 1293 02:06:42,417 --> 02:06:43,500 Som mig. 1294 02:06:46,708 --> 02:06:51,125 HARBIYE FRILUFTSKONCERT 2006 1295 02:06:58,792 --> 02:07:02,917 HAN KUNNE ALDRIG BLIVE EN FAR 1296 02:07:04,333 --> 02:07:08,417 HAN VAR BANGE FOR, AT HAN VILLE BLIVE SOM SIN FAR 1297 02:07:08,708 --> 02:07:13,792 MEN ALLE KALDTE HAM "FADER" 1298 02:07:38,292 --> 02:07:44,625 Tidens hånd rørte os 1299 02:07:45,167 --> 02:07:48,333 Alt ændrede sig for længe siden 1300 02:07:51,292 --> 02:07:56,958 Vi er ikke de samme, begge to 1301 02:07:57,417 --> 02:08:00,792 Til dine svagheder gav jeg en nat 1302 02:08:00,875 --> 02:08:03,792 Til dine fejl, en lotusblomst 1303 02:08:04,000 --> 02:08:08,458 Til din hensynsløshed, et hjerte 1304 02:08:10,333 --> 02:08:15,667 Giv det tilbage nu Du kan ikke returnere de ting, du tog 1305 02:08:16,583 --> 02:08:22,500 Giv det tilbage nu Du kan ikke returnere fejl 1306 02:08:23,000 --> 02:08:28,875 Betro det, der er tilbage af mig, til mit fravær 1307 02:08:29,417 --> 02:08:33,625 Tag det hele, giv mig selv tilbage 1308 02:08:33,708 --> 02:08:36,625 Lad mig få en chance 1309 02:08:37,500 --> 02:08:40,583 Et andet sted, en anden tid 1310 02:08:41,083 --> 02:08:43,250 Lad mig få et liv uden dig 1311 02:08:43,833 --> 02:08:48,167 Tag det hele, lad mig få en chance 1312 02:08:50,458 --> 02:08:53,542 Et andet sted, en anden tid 1313 02:08:53,833 --> 02:08:56,000 Lad mig få et liv uden dig 1314 02:08:58,292 --> 02:09:03,083 Müslüm Fader! 1315 02:09:09,083 --> 02:09:10,000 FANSENES SIDSTE ORD: 1316 02:09:10,083 --> 02:09:12,042 "DU ER FIN I HVIDT, MEN IKKE ET LIGKLÆDE." 1317 02:09:12,125 --> 02:09:15,375 Jeg går nu med respekt. Farvel! 1318 02:09:16,667 --> 02:09:17,792 Farvel! 1319 02:09:17,875 --> 02:09:22,250 "LIVET VAR SVÆRT, MEN SMUKT. GIV MIG JERES VELSIGNELSE..." 1320 02:09:25,917 --> 02:09:27,292 Var den tydelig? 1321 02:09:27,417 --> 02:09:28,423 Historien? 1322 02:10:06,750 --> 02:10:08,667 De siger: "Fader forlod os." 1323 02:10:09,000 --> 02:10:10,833 Fader forlod ingen. 1324 02:10:11,375 --> 02:10:12,917 Fader forlod verden. 1325 02:10:14,417 --> 02:10:17,167 Han var en god person. Det er svært at fortælle. 1326 02:10:17,250 --> 02:10:19,000 Det er svært at beskrive. 1327 02:10:19,917 --> 02:10:22,167 Jeg har lært de ting af ham. 1328 02:10:22,292 --> 02:10:25,208 Han var sød mod folk, der behandlede ham skidt. 1329 02:10:25,292 --> 02:10:28,542 Det vigtigste var, at jeg havde givet mit hjerte til fru Mutherem. 1330 02:10:29,083 --> 02:10:31,500 Hvad ellers kan man give? 1331 02:10:32,125 --> 02:10:33,833 Selvfølgelig savner jeg ham. 1332 02:10:35,125 --> 02:10:37,333 Jeg ville ønske, han var her. 1333 02:10:37,417 --> 02:10:39,833 Jeg vil ikke have andet. Gid han bare var her. 1334 02:12:02,417 --> 02:12:04,417 Tekster af: Claus Christophersen