1
00:00:31,250 --> 00:00:36,625
DENNE FILM ER DEN SANDE LIVSHISTORIE
OM MÜSLÜM GÜRSES
2
00:01:09,333 --> 00:01:12,167
Müslüm, strømmen er røget,
men der er trængsel deromme.
3
00:01:12,500 --> 00:01:14,708
Jeg nasser en smøg.
4
00:01:58,208 --> 00:02:01,417
Hvor mørk er den endt med at blive
5
00:02:01,875 --> 00:02:07,792
Min skæbne
6
00:02:13,750 --> 00:02:16,917
Fåret og lammet
7
00:02:18,125 --> 00:02:24,083
Bræger ikke
8
00:02:30,375 --> 00:02:32,375
Jeg græder i et fremmed land
9
00:02:35,958 --> 00:02:42,542
Trækker et suk
10
00:02:44,333 --> 00:02:47,042
Jeg græder
11
00:02:47,125 --> 00:02:49,958
Strømmen kom tilbage,
da han gik på scenen.
12
00:03:02,417 --> 00:03:03,583
SAL NATKLUB
13
00:03:03,667 --> 00:03:10,250
Bunden af mit hjerte
14
00:03:10,375 --> 00:03:14,042
Er knust
15
00:03:14,417 --> 00:03:16,583
Hav en god aften, Müslüm!
16
00:03:22,042 --> 00:03:26,167
Min onde skæbne...
17
00:03:41,042 --> 00:03:46,500
I morgen er der udsigt til skyer og regn
i middelhavsområdet.
18
00:03:46,708 --> 00:03:50,000
Premierminister Bülent Ecevit...
19
00:03:53,875 --> 00:03:55,833
I år er vi nået langt
20
00:03:56,625 --> 00:03:59,083
med vores økonomiske samarbejde.
21
00:03:59,167 --> 00:04:02,250
Vi har fokuseret på det,
siden vi indledte regeringsperioden.
22
00:04:02,417 --> 00:04:04,000
Med dette besøg...
23
00:04:04,083 --> 00:04:06,000
Chef? Skal vi stoppe ved suppehuset?
24
00:04:07,958 --> 00:04:08,964
Chef?
25
00:04:09,333 --> 00:04:10,339
Chef!
26
00:05:30,375 --> 00:05:31,417
Far!
27
00:05:32,583 --> 00:05:33,750
Far!
28
00:05:34,125 --> 00:05:35,375
Mor kalder på dig.
29
00:05:49,000 --> 00:05:50,006
Hold hånden ud.
30
00:05:57,833 --> 00:05:58,839
Kom nu!
31
00:06:01,750 --> 00:06:03,792
Kom nu!
32
00:06:05,542 --> 00:06:07,000
Gå væk, Müslüm!
33
00:07:05,417 --> 00:07:06,583
Se, din bror er død.
34
00:07:09,750 --> 00:07:11,167
Hvor tager han nu hen?
35
00:07:12,625 --> 00:07:14,500
Far sagde, at vi skal til Adana.
36
00:07:43,500 --> 00:07:46,583
SYV ÅR SENERE
37
00:07:49,833 --> 00:07:51,417
Müslüm!
38
00:07:53,375 --> 00:07:54,417
Stop!
39
00:07:59,875 --> 00:08:01,375
Müslüm
40
00:08:04,750 --> 00:08:06,750
- Alt i orden, Müslüm?
- Ja, tak.
41
00:08:07,875 --> 00:08:09,250
Müslüm
42
00:08:10,542 --> 00:08:13,083
- Hvordan går det, Mehmet?
- Rend mig.
43
00:08:22,250 --> 00:08:24,375
- Kom her, dit møgdyr!
- Hvad laver du?
44
00:08:24,458 --> 00:08:25,833
Skrid.
45
00:08:36,250 --> 00:08:38,458
Müslüm, hvor pokker er du?
46
00:08:39,792 --> 00:08:40,917
Müslüm!
47
00:08:41,083 --> 00:08:42,583
Müslüm!
48
00:08:43,958 --> 00:08:44,964
ADANA MEDBORGERHUS
49
00:08:52,750 --> 00:08:56,458
- Yasar, har du set Müslüm?
- Nej, Mehmet.
50
00:08:56,542 --> 00:08:57,708
Han kom ikke på arbejde.
51
00:09:01,500 --> 00:09:02,917
Løft jeres tommelfingre...
52
00:09:15,708 --> 00:09:17,417
Hvem skjuler du dig for?
53
00:09:18,917 --> 00:09:19,923
Hvad hedder du?
54
00:09:20,083 --> 00:09:22,083
Müslüm? Hvor pokker er du?
55
00:09:25,875 --> 00:09:28,042
- Min far.
- Hvad har du mon gjort?
56
00:09:28,208 --> 00:09:31,583
- Jeg synger sange med andre børn.
- Sange?
57
00:09:32,500 --> 00:09:34,542
Det er en alvorlig forbrydelse.
58
00:09:35,417 --> 00:09:38,208
De kalder mig Lemon Ali.
59
00:09:39,000 --> 00:09:42,500
Kig forbi.
Så kan vi være medsammensvorne.
60
00:09:45,417 --> 00:09:46,766
Onkel, jeg er nødt til at gå.
61
00:09:55,792 --> 00:09:57,792
Ahmet? Er far hjemme?
62
00:09:58,333 --> 00:09:59,339
Min onkel er her.
63
00:09:59,417 --> 00:10:01,833
- Købte du is?
- Naturligvis.
64
00:10:06,417 --> 00:10:09,375
- Hvilken smag? Hasselnød?
- Jeg kunne ikke finde hasselnød.
65
00:10:09,708 --> 00:10:10,714
Det er chokolade.
66
00:10:12,792 --> 00:10:15,042
Emine, fjol nu ikke rundt.
67
00:10:15,125 --> 00:10:16,583
De skal være klar om to dage.
68
00:10:16,667 --> 00:10:18,625
Vi tog pengene.
Jeg vil ikke skamme mig.
69
00:10:18,917 --> 00:10:20,333
- Vi ses.
- Bare rolig.
70
00:10:20,417 --> 00:10:22,583
- Sagde min mor det, onkel?
- Ja.
71
00:10:23,042 --> 00:10:24,542
Du fortsætter arbejdet.
72
00:10:25,500 --> 00:10:27,292
Men jeg skulle færdiggøre skolen i år.
73
00:10:27,917 --> 00:10:29,417
Hendes hænder er slidt op,
74
00:10:29,500 --> 00:10:31,167
når det gælder om at tjene lidt.
75
00:10:31,708 --> 00:10:34,958
- Kan du ikke se det?
- Hvad er der galt med hende?
76
00:10:38,417 --> 00:10:40,833
Hvad? Hvad er der galt med hans mor?
77
00:10:44,625 --> 00:10:46,042
Gå ind. Nu!
78
00:10:48,583 --> 00:10:51,375
Jeg skal lære dig det. Bare gå ind. Gå.
79
00:10:51,792 --> 00:10:54,458
Hvorfor gik du ikke på arbejde?
Dagens løn mangler!
80
00:10:54,667 --> 00:10:58,875
- Hvor er pengene? Hvor er de?
- Lad ham være!
81
00:10:58,958 --> 00:11:01,583
Sæt dig ned! Hvorfor klager du?
82
00:11:01,708 --> 00:11:05,000
Jeg slæber ting på ryggen hele dagen!
83
00:11:07,083 --> 00:11:09,792
Du finder pengene. Hvor er pengene?
84
00:11:09,875 --> 00:11:11,417
- Hvor er pengene?
- Lad ham være!
85
00:11:11,500 --> 00:11:13,458
- Du finder pengene!
- Stop, Mehmet!
86
00:11:16,500 --> 00:11:17,506
Her!
87
00:11:19,833 --> 00:11:20,839
Tag pengene!
88
00:11:23,625 --> 00:11:24,631
Er det det hele?
89
00:11:25,875 --> 00:11:28,583
- Vi mangler lidt til huset.
- Jeg er huset.
90
00:11:29,042 --> 00:11:30,667
Jeg er huset!
91
00:11:32,917 --> 00:11:34,375
Mangler du lidt til huset?
92
00:11:37,083 --> 00:11:38,917
Gør det ikke, far.
93
00:11:40,458 --> 00:11:42,917
Gør det, ikke, far! Vær nu sød!
94
00:11:44,292 --> 00:11:46,542
- Vær nu sød!
- Jeg er huset!
95
00:11:47,125 --> 00:11:48,875
Jeg er huset!
96
00:12:26,917 --> 00:12:29,625
HANDEL
97
00:12:33,458 --> 00:12:35,667
ADANA MEDBORGERHUS
98
00:15:05,125 --> 00:15:08,625
Müslüm! Kom nu.
Velkommen. Kom ind.
99
00:15:08,917 --> 00:15:10,750
Kom og sid ned.
100
00:15:11,667 --> 00:15:12,673
Sid ned.
101
00:15:15,375 --> 00:15:16,708
Sig mig en ting.
102
00:15:17,458 --> 00:15:20,917
Kom du, fordi du undslap,
eller fordi du jager?
103
00:15:21,417 --> 00:15:22,875
Jeg forstår ikke helt.
104
00:15:25,375 --> 00:15:28,333
Er du her, fordi du undslap,
eller fordi du jager?
105
00:15:29,250 --> 00:15:30,256
Jeg forstår det ikke.
106
00:15:35,333 --> 00:15:37,042
Vi klarer det.
107
00:15:38,458 --> 00:15:41,708
Jeg er på en lang, smal vej
108
00:15:42,167 --> 00:15:45,292
Jeg går hele dagen
Jeg går hele natten
109
00:15:46,042 --> 00:15:49,583
Jeg ved ikke, hvilken stand jeg er i
110
00:15:49,667 --> 00:15:53,375
Jeg går hele dagen
Jeg går hele natten
111
00:15:53,458 --> 00:15:56,833
Dag og nat
112
00:15:58,833 --> 00:16:03,833
- Var det ikke okay, mester?
- Det bliver okay. Det gør det, men...
113
00:16:03,917 --> 00:16:07,333
Hvad er den lange og smalle vej?
114
00:16:10,167 --> 00:16:11,708
Det er livet.
115
00:16:12,667 --> 00:16:17,625
En lang og smal vej med fødslen
i den ene ende og døden i den anden.
116
00:16:18,750 --> 00:16:20,208
Det sagde Veysel.
117
00:16:20,750 --> 00:16:22,208
Vi står her nu.
118
00:16:22,583 --> 00:16:24,042
Vi stopper faktisk ikke.
119
00:16:25,125 --> 00:16:27,917
Selv om vi ikke bevæger os,
står vi ikke stille.
120
00:16:28,000 --> 00:16:29,833
Og vi har alle forskellige stier.
121
00:16:30,750 --> 00:16:34,667
På grund af det
synger alle den sang forskelligt.
122
00:16:34,750 --> 00:16:36,417
Og fortæller sin egen sti.
123
00:16:36,583 --> 00:16:40,208
Alle sange er en historie.
124
00:16:40,292 --> 00:16:43,125
Du kan ikke bare synge dem.
125
00:16:43,208 --> 00:16:46,000
Forstår du?
Du skal lytte til dit indre jeg.
126
00:16:46,292 --> 00:16:50,250
Du bliver døv over for alt
og hører ikke, hvis verden styrter sammen.
127
00:16:50,875 --> 00:16:51,881
Forstår du?
128
00:16:54,000 --> 00:16:56,292
Se på det spejl derovre.
129
00:16:58,042 --> 00:16:59,250
Godt.
130
00:17:00,458 --> 00:17:01,708
Lektion to.
131
00:17:03,083 --> 00:17:09,333
Du har en lang og smal vej foran dig.
Prøv at se den.
132
00:17:11,250 --> 00:17:12,875
Luk øjnene.
133
00:17:13,708 --> 00:17:18,375
Gå nu på den vej
og fortæl mig det på samme tid.
134
00:17:20,792 --> 00:17:24,708
Jeg er på en lang, smal vej
135
00:17:25,792 --> 00:17:29,417
Jeg går hele dagen
Jeg går hele natten
136
00:17:30,083 --> 00:17:33,917
Jeg ved ikke, hvilken stand jeg er i
137
00:17:34,375 --> 00:17:38,875
Jeg går hele dagen
Jeg går hele natten
138
00:17:38,958 --> 00:17:40,875
Dag og nat
139
00:17:41,375 --> 00:17:43,333
Dag og nat
140
00:17:43,875 --> 00:17:46,167
Dag og nat
141
00:17:48,375 --> 00:17:52,375
Jeg ved ikke, hvilken stand jeg er i
142
00:17:52,458 --> 00:17:56,583
Jeg går hele dagen
Jeg går hele natten
143
00:17:57,125 --> 00:17:59,250
Dag og nat
144
00:17:59,708 --> 00:18:01,833
Dag og nat
145
00:18:02,042 --> 00:18:04,083
Dag og nat
146
00:18:04,333 --> 00:18:07,083
Spil. Vær opmærksom på tonen.
147
00:18:07,167 --> 00:18:11,000
Det øjeblik, da jeg kom til denne verden
148
00:18:11,083 --> 00:18:12,792
Se på mig. Vær opmærksom på tonen.
149
00:18:16,042 --> 00:18:20,125
Jeg begyndte at gå på samme tid
150
00:18:25,667 --> 00:18:29,083
I en to-dørs kro
151
00:18:29,167 --> 00:18:33,583
Jeg går hele dagen
Jeg går hele natten
152
00:18:33,750 --> 00:18:36,167
Dag og nat
153
00:18:36,250 --> 00:18:38,333
Dag og nat
154
00:18:38,542 --> 00:18:41,917
Dag og nat
155
00:18:44,250 --> 00:18:47,250
I en to-dørs kro
156
00:18:47,583 --> 00:18:51,625
Jeg går hele dagen
Jeg går hele natten
157
00:18:52,083 --> 00:18:54,333
Dag og nat
158
00:18:54,625 --> 00:18:56,458
Dag og nat
159
00:18:56,792 --> 00:18:59,667
Dag og nat
160
00:19:01,625 --> 00:19:03,500
Hvad skete der? Hvorfor stoppede du?
161
00:19:04,583 --> 00:19:08,042
- Vi kan stoppe, hvis du er træt.
- Nej, jeg er ikke træt.
162
00:19:08,292 --> 00:19:09,500
Hvad er det så?
163
00:19:10,583 --> 00:19:11,589
Min far.
164
00:19:12,958 --> 00:19:13,964
Hvad er det?
165
00:19:14,542 --> 00:19:16,375
Politiet ringede til min mor i går.
166
00:19:17,917 --> 00:19:19,625
Min far stjal noget.
167
00:19:23,250 --> 00:19:25,000
De sagde,
at han får to års fængsel.
168
00:19:27,792 --> 00:19:30,500
Okay, så. Hvis det er tilfældet...
169
00:19:31,333 --> 00:19:33,542
...så bliver du manden i huset.
170
00:19:34,292 --> 00:19:36,208
Løft hovedet og se på mig.
171
00:19:38,375 --> 00:19:42,500
Müslüm, du har ikke en far ved din side,
men du har sange i dit hjerte.
172
00:19:43,125 --> 00:19:45,333
Og det er nok. Forstået?
173
00:19:46,542 --> 00:19:47,548
Her.
174
00:19:48,917 --> 00:19:51,958
Det er din. Du lærer først at spille den,
175
00:19:52,500 --> 00:19:56,750
og så tager du dig af din mor og din bror.
176
00:19:57,208 --> 00:19:59,875
Derefter kommer du på scenen med mig.
177
00:19:59,958 --> 00:20:01,708
- Scenen?
- Ja.
178
00:20:02,000 --> 00:20:04,083
- Mener du det, mester?
- Vi spiller sammen.
179
00:20:04,958 --> 00:20:09,292
Din mor ringede. Du skal hjem.
180
00:20:11,292 --> 00:20:14,583
- Glem ikke, hvad jeg sagde.
- Det gør jeg ikke. Tak.
181
00:20:22,750 --> 00:20:25,083
Mor, min bror er her.
182
00:20:25,500 --> 00:20:27,208
- Velkommen.
- Tak, mor.
183
00:20:27,292 --> 00:20:29,333
- Er du sulten?
- Nej, det er jeg ikke.
184
00:20:29,750 --> 00:20:32,667
- Vil du lege fangeleg med mig?
- Ja, lad os lege.
185
00:20:32,833 --> 00:20:36,083
- Lagnerne bliver beskidte.
- Det går nok, mor.
186
00:20:36,708 --> 00:20:39,083
Kom her!
187
00:20:39,167 --> 00:20:41,250
Jeg fanger dig! Hvor er du?
188
00:20:44,042 --> 00:20:46,083
Jeg fanger dig!
189
00:20:46,875 --> 00:20:48,083
Kom her! Løb ikke væk!
190
00:20:58,083 --> 00:20:59,917
- Mor?
- Hvad vil du?
191
00:21:00,083 --> 00:21:05,417
- Må vi lege svingeleg?
- Nej.
192
00:21:05,500 --> 00:21:08,000
Kom nu, vær nu sød!
193
00:21:09,250 --> 00:21:13,792
- Okay, lad os gøre det.
- Hun sagde okay! Ja, svingeleg!
194
00:21:36,875 --> 00:21:39,042
Ja, vores kære gæster.
195
00:21:39,125 --> 00:21:41,708
Velkommen til vores biograf.
196
00:21:42,417 --> 00:21:46,333
Vi ser den seneste film
197
00:21:46,750 --> 00:21:48,583
med den store skuespiller Yılmaz Güney.
198
00:21:49,792 --> 00:21:51,958
- Men før det...
- Müslüm!
199
00:21:52,042 --> 00:21:55,500
- ...kommer her...
- Hvor har du været?
200
00:21:55,583 --> 00:21:57,333
- ...selveste...
- Kom nu!
201
00:21:57,500 --> 00:22:00,000
...baglama-mester...
202
00:22:00,167 --> 00:22:02,417
...Lemon Ali!
203
00:22:23,250 --> 00:22:27,625
Og et ungt talent, der er udlært af ham...
204
00:22:28,458 --> 00:22:31,208
...Müslüm Akbas!
205
00:22:55,875 --> 00:22:58,042
Skal vi tage til Adana?
206
00:22:58,250 --> 00:23:00,292
Tage dens shalwar på?
207
00:23:00,542 --> 00:23:02,500
Skal vi spise dens kebab?
208
00:23:02,875 --> 00:23:04,958
Ja, brormand, lad os tage af sted
209
00:23:05,042 --> 00:23:07,667
Skal vi tage til Adana?
210
00:23:07,792 --> 00:23:10,042
Tage dens shalwar på?
211
00:23:10,125 --> 00:23:12,708
Skal vi spise dens kebab?
212
00:23:12,792 --> 00:23:14,750
Ja, brormand, lad os tage af sted
213
00:23:14,875 --> 00:23:17,667
Kom nu, lad os tage af sted
214
00:23:17,750 --> 00:23:19,250
Lad os tage til Adana
215
00:23:19,875 --> 00:23:22,083
De siger, Adana er varm
216
00:23:22,167 --> 00:23:24,000
Kom nu, brormand, lad os tage af sted
217
00:23:33,792 --> 00:23:36,083
Hvis det regner, bliver det vinter
218
00:23:36,167 --> 00:23:38,708
Hvis solen stiger, bliver det sommer
219
00:23:38,792 --> 00:23:41,000
Pigerne er kokette derovre
220
00:23:41,083 --> 00:23:43,125
Kom nu, brormand, lad os tage af sted
221
00:23:43,500 --> 00:23:45,833
Kom nu, lad os tage af sted
222
00:23:45,917 --> 00:23:48,000
Lad os tage til Adana
223
00:23:48,542 --> 00:23:50,542
De siger, Adana er varm
224
00:23:50,667 --> 00:23:52,625
Kom nu, brormand, lad os tage af sted
225
00:23:53,042 --> 00:23:55,667
Kom nu, lad os tage af sted
226
00:23:55,750 --> 00:23:57,708
Lad os tage til Adana
227
00:23:57,792 --> 00:23:59,792
De siger, Adana er varm
228
00:23:59,958 --> 00:24:02,000
Kom nu, brormand, lad os tage af sted
229
00:24:10,250 --> 00:24:12,208
Godt klaret, Müslüm!
230
00:24:16,542 --> 00:24:19,000
Jeg har skrevet dit navn i mit sind,
Müslüm!
231
00:24:20,875 --> 00:24:22,375
Jeg går på scenen tiere, mor.
232
00:24:23,042 --> 00:24:25,042
Du behøver ikke at vaske en dag.
233
00:24:26,208 --> 00:24:29,375
Og jeg kommer tilbage i skole.
Ahmet kan også gå i skole.
234
00:24:29,458 --> 00:24:30,464
Det håber jeg.
235
00:24:30,542 --> 00:24:32,682
- Jeg sender min bror i skole.
- Det håber jeg.
236
00:24:32,750 --> 00:24:35,375
- Vi kan sågar købe et hus i byen.
- Motorcykel!
237
00:24:35,833 --> 00:24:37,000
Og en bil.
238
00:24:38,375 --> 00:24:39,542
Tror du ikke på mig?
239
00:25:09,083 --> 00:25:10,458
Kom nu, mor.
240
00:25:16,208 --> 00:25:17,792
- Er vi klar?
- Klar!
241
00:25:17,958 --> 00:25:19,292
Så lad os køre.
242
00:25:58,708 --> 00:26:00,083
Tak Gud for dit talent!
243
00:26:00,208 --> 00:26:01,667
En gang til!
244
00:26:01,750 --> 00:26:03,583
Jeg vil dø for den mor, der fødte dig!
245
00:26:24,583 --> 00:26:25,886
Jeg er en forretningskvinde.
246
00:26:26,167 --> 00:26:28,625
- Ayse er min, okay?
- Fint nok.
247
00:26:28,958 --> 00:26:32,042
Jeg vil også indspille en plade...
248
00:26:32,667 --> 00:26:35,000
Jeg sender dig
til de store bryllupper og bal.
249
00:26:35,417 --> 00:26:37,667
Müslüm, har du kysset en pige?
250
00:26:38,083 --> 00:26:41,083
Ikke på læberne.
Kun på kinden og halsen.
251
00:26:41,250 --> 00:26:42,875
Det siger du ikke.
252
00:26:43,125 --> 00:26:46,583
- Müslüm?
- De er her!
253
00:26:47,333 --> 00:26:48,542
Kom, Müslüm.
254
00:26:48,750 --> 00:26:50,500
Skil dig af med de kvinder!
255
00:26:50,625 --> 00:26:52,333
Kom nu!
256
00:26:52,458 --> 00:26:54,375
- Kommer du ikke?
- Gå du bare.
257
00:26:54,750 --> 00:26:56,417
Så kys Muhterem Nur!
258
00:26:57,167 --> 00:26:59,208
Kom, vi går.
Han kysser Muhterem Nur.
259
00:26:59,292 --> 00:27:00,875
- Muhterem Nur?
- Han drømmer.
260
00:27:00,958 --> 00:27:02,833
Muhterem Nur kommer ikke i hans drømme.
261
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Mutherem Nur kysser ikke ham. Aldrig.
262
00:27:05,708 --> 00:27:08,875
Du har en fin stemme. Og du er meget køn.
263
00:27:10,417 --> 00:27:13,250
Hvis du lytter til mig,
bliver du en stor stjerne.
264
00:27:17,458 --> 00:27:18,958
Er du forelsket?
265
00:27:19,792 --> 00:27:20,875
Hvad sker der?
266
00:27:21,083 --> 00:27:24,292
- Fjol ikke rundt. Udfør dit arbejde.
- Okay, mester.
267
00:27:26,667 --> 00:27:31,250
Vi forventer at se alle fra Adana,
der kan synge, i Sahmeran Tehaven!
268
00:27:31,542 --> 00:27:35,833
Vinderen af konkurrencen kan indspille
en plade!
269
00:27:36,292 --> 00:27:37,542
Hørte du det, mester?
270
00:27:38,083 --> 00:27:39,542
- Hvad?
- De sagde: "Plade."
271
00:27:40,333 --> 00:27:43,250
- Hvad?
- En plade! De vil indspille en plade!
272
00:27:43,333 --> 00:27:45,500
Hvor skal du hen? Hvilken plade?
273
00:27:45,583 --> 00:27:50,292
Hør efter! I skal have et portrætfoto
for at kunne ansøge!
274
00:27:50,625 --> 00:27:53,500
Hvad sagde du? Jeg kunne ikke høre dig.
275
00:27:53,625 --> 00:27:58,500
Ny Gylden Mikrofon finder sted på lørdag!
276
00:27:58,750 --> 00:28:02,083
Hvad tid? Vær sød at sige det!
277
00:28:02,292 --> 00:28:04,917
- Klokken to!
- Hvor finder det sted?
278
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
- Jeg kunne ikke høre dig.
- Gå væk!
279
00:28:08,125 --> 00:28:10,708
Vi ses i Sahmeran Tehaven!
280
00:28:11,542 --> 00:28:15,875
Vi forventer, at alle i Adana,
der kan synge...
281
00:28:18,500 --> 00:28:21,292
Mor! Gæt, hvad der skete i dag.
282
00:28:28,125 --> 00:28:30,000
Her er manden i huset.
283
00:28:33,167 --> 00:28:35,042
Siger du ikke "velkommen" til din far?
284
00:28:35,750 --> 00:28:37,792
- Velkommen, far.
- Kys den.
285
00:28:51,208 --> 00:28:52,583
Ahmet, kom her.
286
00:28:58,208 --> 00:28:59,958
Du er blevet større.
287
00:29:01,583 --> 00:29:03,833
Emine, han er vokset meget på to år.
288
00:29:05,167 --> 00:29:06,958
Jeg kunne ikke se deres ansigter.
289
00:29:15,792 --> 00:29:16,798
Spis.
290
00:29:17,333 --> 00:29:18,458
Spis det!
291
00:29:24,875 --> 00:29:28,083
Hvad så? Passede du godt på din mor?
292
00:29:29,708 --> 00:29:31,458
Jeg hører, du spiller på scenen.
293
00:29:35,042 --> 00:29:38,167
Du bliver berømt. Hun må stole på dig.
294
00:29:39,958 --> 00:29:40,964
Ikke?
295
00:29:42,167 --> 00:29:43,625
Hun siger, at hun vil skilles.
296
00:29:45,667 --> 00:29:46,958
Hvem mon hun stoler på?
297
00:29:54,083 --> 00:29:55,625
Vi skal høre ham en aften.
298
00:29:58,167 --> 00:30:00,214
Og du behøver ikke
at gå ud alene om aftenen.
299
00:30:01,917 --> 00:30:05,000
Folk snakker. Hvad vil de sige?
300
00:30:06,917 --> 00:30:07,958
Emine...
301
00:30:11,542 --> 00:30:14,042
Du er ikke en luder, vel?
302
00:30:26,667 --> 00:30:27,875
Jeg går en tur.
303
00:30:30,667 --> 00:30:31,792
Flyt dig.
304
00:30:34,542 --> 00:30:35,583
Fjols.
305
00:30:59,083 --> 00:31:00,089
Velkommen, far.
306
00:31:01,833 --> 00:31:03,750
- Hvor er din mester?
- Han beder.
307
00:31:10,875 --> 00:31:11,917
Hvad laver du, far?
308
00:31:13,542 --> 00:31:15,750
- Far!
- Rør dig ikke.
309
00:31:16,500 --> 00:31:19,083
- Lad være, far.
- Melder du dig til konkurrencen?
310
00:31:20,500 --> 00:31:22,625
Rør dig ikke.
311
00:31:35,875 --> 00:31:38,375
Meld dig nu, og så ser vi det.
312
00:31:50,208 --> 00:31:51,583
Godt, kom ind.
313
00:31:54,042 --> 00:31:57,958
"Mit skæg og min pande,
mit overskæg og mit hoved...
314
00:31:58,167 --> 00:32:01,875
Hvis Gud giver mig succes med det,
jeg gør, rager jeg skægget af."
315
00:32:03,042 --> 00:32:06,125
Hvem siger det? Kaygusuz Abdal.
316
00:32:08,500 --> 00:32:11,208
Han siger: "Trimme."
Hvad mener han med de?
317
00:32:11,500 --> 00:32:12,506
Hvad?
318
00:32:12,833 --> 00:32:14,542
Han siger: "Klip det hele af."
319
00:32:17,542 --> 00:32:20,458
det kaldes "djar-u darp".
320
00:32:21,000 --> 00:32:25,542
En dervish klipper alt af
på ansigtet og hovedet.
321
00:32:26,833 --> 00:32:33,083
Selv om alle folk i verden sagde,
at det spillede en rolle,
322
00:32:33,958 --> 00:32:36,750
ville dervishen sige til verden:
"Rend mig."
323
00:32:37,125 --> 00:32:38,750
Derfor er en dervish en dervish.
324
00:32:39,875 --> 00:32:44,792
Müslüm, din stemme er større
end din højde og dit hår.
325
00:32:45,458 --> 00:32:47,000
Den forringes ikke af en saks.
326
00:32:48,500 --> 00:32:51,792
Din stemme vil kun tie, hvis du tier.
327
00:32:53,667 --> 00:32:54,708
Forstår du det?
328
00:33:04,708 --> 00:33:08,958
MAJ
1967
329
00:33:10,208 --> 00:33:11,697
GYLDEN MIKROFON
STEMMEKONKURRENCE
330
00:33:43,292 --> 00:33:47,500
Adana brohoved
331
00:33:48,042 --> 00:33:52,917
Sid ned og se paladset
332
00:33:53,042 --> 00:33:57,833
Kom, lad os vandre rundt
333
00:33:57,917 --> 00:34:03,167
Mod ven og fjende
334
00:34:03,250 --> 00:34:07,792
Kast ankeret
335
00:34:08,000 --> 00:34:12,750
Hug med hakken
336
00:34:13,042 --> 00:34:17,542
Elskeren binder rundt om hendes hoved
337
00:34:17,625 --> 00:34:22,708
Det lyserøde silkehalstørklæde
338
00:34:23,625 --> 00:34:25,917
Bravo, Müslüm! Du var god!
339
00:34:26,000 --> 00:34:27,542
Bravo!
340
00:34:28,667 --> 00:34:31,458
Ja, vi har hørt alle vores deltagere.
341
00:34:32,208 --> 00:34:34,333
Vi takker dem alle.
342
00:34:34,833 --> 00:34:38,417
Nu er det tid til at afsløre vinderen.
343
00:34:39,042 --> 00:34:43,000
Vinderen af
Gylden Mikrofon-stemmekonkurrencen er...
344
00:34:43,167 --> 00:34:45,292
- Jeg kommer først!
- Kom nu!
345
00:34:47,042 --> 00:34:48,375
Kom nu, gå ind.
346
00:34:56,083 --> 00:34:57,208
Mehmet?
347
00:34:59,625 --> 00:35:01,875
Uha. Skat.
348
00:35:02,667 --> 00:35:05,417
Kom her, skat. Vi sætter os.
349
00:35:05,750 --> 00:35:07,583
Mit lille lam!
350
00:35:07,667 --> 00:35:11,750
Din bror vandt.
351
00:35:12,250 --> 00:35:14,083
Jeg spiser dig op.
352
00:35:14,375 --> 00:35:17,417
- Du sang smukt, bror.
- Min kære søn.
353
00:35:20,250 --> 00:35:21,625
Mor, hvad siger vi til far?
354
00:35:25,333 --> 00:35:26,917
Vi siger, at vi rejser.
355
00:35:27,833 --> 00:35:29,750
Vi siger: "Lad os være. Det er slut."
356
00:35:37,750 --> 00:35:40,042
Vi pakker i morgen
og tager over til jeres onkel.
357
00:35:41,792 --> 00:35:45,125
Og så ved kun Gud, hvad der sker.
Eller vi siger intet.
358
00:35:45,500 --> 00:35:46,875
Vi kan bare tage af sted.
359
00:36:06,000 --> 00:36:07,417
Jeg kunne ikke reparere det.
360
00:36:10,167 --> 00:36:11,292
Jeg prøvede virkelig.
361
00:36:14,667 --> 00:36:17,086
Jeg reparerer den side,
og så er den anden side utæt.
362
00:36:18,750 --> 00:36:21,042
Det holder ikke længere.
363
00:36:25,542 --> 00:36:27,792
Jeg tænkte, at børnene kan være her.
364
00:36:28,792 --> 00:36:30,375
Det skal ikke regne på dem.
365
00:36:35,083 --> 00:36:36,667
Har du besluttet dig?
366
00:36:37,500 --> 00:36:38,506
Emine?
367
00:36:44,500 --> 00:36:45,917
Du tager børnene.
368
00:36:48,542 --> 00:36:51,000
Du tager af sted
uden at sige noget til mig.
369
00:36:56,375 --> 00:36:58,125
Uden at give mig besked.
370
00:36:59,917 --> 00:37:00,941
Du tager bare af sted.
371
00:37:05,750 --> 00:37:06,756
Fint nok.
372
00:37:07,667 --> 00:37:10,583
Jeg siger ikke noget. Bare skrid.
373
00:37:15,500 --> 00:37:16,506
Sid ned!
374
00:37:18,708 --> 00:37:22,250
Sid ned!
375
00:37:22,333 --> 00:37:24,292
Ingen forlader dette bord!
376
00:37:26,583 --> 00:37:27,589
Sid ned.
377
00:37:44,167 --> 00:37:46,917
- Lad hende være!
- Flyt dig!
378
00:37:47,167 --> 00:37:50,458
Slip hende! Sæt hende ned!
379
00:37:54,375 --> 00:37:56,562
- Mit barn...
- Til helvede med dig og dit barn!
380
00:37:56,667 --> 00:37:59,208
Hvis barn er det?
381
00:38:00,417 --> 00:38:03,542
- Mor!
- Flyt dig!
382
00:38:04,167 --> 00:38:06,500
Lad hende være! Far, lad hende være!
383
00:38:06,583 --> 00:38:07,667
- Lad være! Mor!
- Mor!
384
00:38:08,125 --> 00:38:11,500
- Mor!
- Mor!
385
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
- Slip hende!
- Hold op!
386
00:38:15,083 --> 00:38:17,625
- Hold op! Mor!
- Løb!
387
00:38:18,500 --> 00:38:20,250
Mor!
388
00:38:20,333 --> 00:38:23,500
Red din bror! Løb!
389
00:38:23,583 --> 00:38:27,750
Mor!
390
00:38:28,667 --> 00:38:29,750
Kom!
391
00:38:36,875 --> 00:38:39,750
Mor!
392
00:38:40,792 --> 00:38:42,333
Hjælp os, Gud!
393
00:38:43,000 --> 00:38:44,458
Vær nu sød, Gud!
394
00:38:50,042 --> 00:38:52,000
Er der ingen derude?
395
00:39:10,625 --> 00:39:14,875
HENDES MOR EMINE AKBAS
BABY EZO AKBAS
396
00:40:37,458 --> 00:40:40,500
Bror! Jeg er bange!
397
00:40:41,167 --> 00:40:43,750
Jeg er bange! Åbn døren!
398
00:40:44,958 --> 00:40:46,667
Åbn døren!
399
00:40:58,292 --> 00:41:01,833
KONYA
9 MÅNEDER SENERE
400
00:41:02,417 --> 00:41:04,875
KONYA KOSTSKOLE
401
00:41:22,542 --> 00:41:24,833
Mange tak. Må Gud velsigne dig.
402
00:41:26,000 --> 00:41:28,333
Jeg kunne ikke afslutte skolen,
men det gør du.
403
00:41:28,875 --> 00:41:31,208
- Lov mig det.
- Okay.
404
00:42:28,875 --> 00:42:30,500
Vi har øvet os i det, ikke?
405
00:42:31,250 --> 00:42:33,500
Nu øver vi det igen.
406
00:42:34,417 --> 00:42:35,423
Forstået?
407
00:42:37,958 --> 00:42:40,625
Bare begynd. Jeg er straks tilbage.
408
00:42:45,250 --> 00:42:47,708
Hvad er det?
409
00:42:49,500 --> 00:42:52,042
- Ham manden fra radioen...
- Ja.
410
00:42:53,000 --> 00:42:54,292
Hvordan skal jeg sige det?
411
00:42:55,958 --> 00:42:58,667
Han spurgte, om jeg synger i natklubber.
412
00:42:59,125 --> 00:43:01,125
- Jeg sagde nej.
- Og hvad så?
413
00:43:02,125 --> 00:43:03,708
Det betaler godt. Alle gør det.
414
00:43:07,708 --> 00:43:10,292
Vi indspillede pladen. Der er intet sket.
415
00:43:12,542 --> 00:43:14,333
Lader du mig gøre det, mester?
416
00:43:16,000 --> 00:43:20,333
Du kom her frivilligt,
og du går med den samme vilje.
417
00:43:21,750 --> 00:43:23,042
Du vil gå.
418
00:43:24,875 --> 00:43:27,875
De siger: "Hvis du ved bedre,
så er argumenter unødvendige."
419
00:43:35,208 --> 00:43:38,083
Giv mig din velsignelse, mester.
Giv mig din velsignelse.
420
00:43:39,667 --> 00:43:40,792
Den er din.
421
00:43:43,958 --> 00:43:46,917
- Far ikke vild undervejs.
- Det gør jeg ikke. Bare rolig.
422
00:43:57,292 --> 00:43:59,000
Godt.
423
00:44:24,750 --> 00:44:29,625
Campingvogne fulde af lidenskab
424
00:44:32,458 --> 00:44:37,292
Rejser gennem din dør
425
00:44:41,042 --> 00:44:45,500
Folk, der drikker kærlighedens vin
426
00:44:48,833 --> 00:44:53,542
Tænker på dig
427
00:44:56,750 --> 00:44:59,792
Det her er de fattiges seng
428
00:45:00,125 --> 00:45:03,750
Nattergale er mine kvalers følgesvende
429
00:45:04,125 --> 00:45:07,750
Det her er de fattiges seng
430
00:45:08,083 --> 00:45:11,792
Nattergale er mine kvalers følgesvende
431
00:45:12,083 --> 00:45:16,167
Din kærlighed får mig til at synge
432
00:45:16,250 --> 00:45:19,583
- Du tog min lunge ud!
- Jeg græder, jeg græder
433
00:45:20,333 --> 00:45:26,542
Din kærlighed får mig til at synge
434
00:45:27,500 --> 00:45:29,458
Jeg græder, jeg græder
435
00:45:30,708 --> 00:45:31,750
Var den tydelig?
436
00:45:32,875 --> 00:45:35,208
Hvad? Historien?
437
00:45:37,750 --> 00:45:40,167
Skal han signere dem?
438
00:45:40,917 --> 00:45:44,583
- Flyt dig! Slå mig ikke!
- Kom her!
439
00:45:44,667 --> 00:45:47,333
Jeg dræber dig! Han signerer dem, ikke?
440
00:45:47,958 --> 00:45:51,333
- Hvorfor råber du? Skrid!
- Okay!
441
00:45:51,583 --> 00:45:52,589
Bare signer dem!
442
00:45:54,583 --> 00:45:57,708
Hvad? Hvad er det?
443
00:45:58,375 --> 00:46:01,750
Müslüm Gürses. Skal jeg signere dem?
Giv mig en kuglepen.
444
00:46:02,542 --> 00:46:05,833
Kom nu, giv mig en kuglepen!
445
00:46:07,583 --> 00:46:10,000
Bare sid ned. Kom nu.
446
00:46:11,708 --> 00:46:13,333
Rejs dig op.
447
00:46:14,750 --> 00:46:17,417
Det er en skændsel! Hvem helvede er du?
448
00:46:21,167 --> 00:46:22,458
Hvad laver du her?
449
00:46:22,542 --> 00:46:25,708
Min bror! Min eneste! Hvad pokker?
450
00:46:27,042 --> 00:46:28,792
Min Ahmet! Mit kæreste eje!
451
00:46:29,708 --> 00:46:34,458
RIZAS STED
452
00:46:38,417 --> 00:46:41,250
- Så det er ferie?
- Ja.
453
00:46:42,208 --> 00:46:45,292
Ja. Hvorfor ringede du ikke?
454
00:46:45,583 --> 00:46:47,750
Jeg ville have sendt dig en billet.
455
00:46:48,167 --> 00:46:50,958
- Jeg kom bare.
- Hvad gjorde du?
456
00:46:52,333 --> 00:46:53,339
Jeg kom bare.
457
00:47:07,208 --> 00:47:08,500
Her.
458
00:47:14,417 --> 00:47:16,167
Du godeste...
459
00:47:19,000 --> 00:47:21,250
TIL MIN KÆRE BROR
460
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Tak.
461
00:47:37,250 --> 00:47:40,792
NÅR TUNGE SIGER, LYTTER ØRET
NÅR HJERTE SIGER, LYTTER UNIVERSET
462
00:47:42,708 --> 00:47:43,714
Tag det på.
463
00:47:44,250 --> 00:47:45,958
Tag det på.
464
00:47:47,250 --> 00:47:48,542
Jeg er tilbage i morgen.
465
00:47:49,292 --> 00:47:50,298
Gør det godt.
466
00:47:50,667 --> 00:47:52,500
- Sover du?
- Ja, jeg sover.
467
00:47:52,625 --> 00:47:55,083
- Tag min seng.
- Nej, det er fint her.
468
00:47:55,292 --> 00:47:58,583
Tag den. Lid ikke, tæl perler.
469
00:47:59,750 --> 00:48:02,042
- Siger du noget?
- Sluk lyset.
470
00:48:55,583 --> 00:48:56,589
Ahmet?
471
00:49:23,500 --> 00:49:24,917
Se, bror.
472
00:49:26,917 --> 00:49:27,923
Det dufter som mor.
473
00:49:33,167 --> 00:49:34,292
Duft det.
474
00:49:48,958 --> 00:49:49,964
Hør her.
475
00:49:51,708 --> 00:49:55,208
"Lad os brænde i dag,
så vi ikke brænder i morgen.
476
00:49:55,833 --> 00:49:58,500
Lad os dø, mens vi lever,
for at undgå at dø igen."
477
00:50:02,458 --> 00:50:03,875
Jeg vil også være en Gürses.
478
00:50:05,250 --> 00:50:06,500
Ahmet Gürses.
479
00:50:07,708 --> 00:50:10,250
Hvad vil du være? Gürses?
480
00:50:11,833 --> 00:50:12,839
Hvad?
481
00:50:13,292 --> 00:50:15,750
Få et overskæg først.
482
00:50:16,708 --> 00:50:20,250
- Du bliver Gürses en dag.
- Jeg hader "Akbas".
483
00:50:32,000 --> 00:50:33,006
Hør her,
484
00:50:33,750 --> 00:50:35,000
Ahmet Gürses.
485
00:50:36,042 --> 00:50:38,125
"Jeg er ikke kommet for sagen.
486
00:50:39,083 --> 00:50:40,708
Mit job er for kærligheden."
487
00:50:44,667 --> 00:50:46,500
Jeg tager ikke tilbage til Konya.
488
00:50:47,583 --> 00:50:49,333
Din skole begynder i næste uge.
489
00:50:52,250 --> 00:50:54,292
- Jeg forlader skolen.
- Gør du?
490
00:50:55,375 --> 00:50:56,542
Du færdiggør skolen.
491
00:50:58,250 --> 00:51:00,042
- Og så?
- Så...
492
00:51:00,125 --> 00:51:02,417
Du bliver, hvad end du vil være.
493
00:51:03,333 --> 00:51:04,339
Bror...
494
00:51:07,125 --> 00:51:10,542
Ved du,
hvorfor min far gav mig navnet "Ahmet"?
495
00:51:14,083 --> 00:51:15,107
Han sagde: "Lad os se,
496
00:51:16,708 --> 00:51:18,500
om han også dør som sin storebror."
497
00:51:29,458 --> 00:51:32,833
Hvad helvede? Hvad gjorde du?
498
00:51:34,417 --> 00:51:36,208
Jeg blev smidt ud af skolen.
499
00:51:51,458 --> 00:51:52,464
Se på mig.
500
00:51:56,375 --> 00:51:57,833
Du er mit hjerte.
501
00:51:59,667 --> 00:52:00,673
Forstår du?
502
00:52:02,000 --> 00:52:03,042
Knus det ikke.
503
00:52:04,042 --> 00:52:05,125
Knus ikke mit hjerte.
504
00:52:06,500 --> 00:52:07,625
Riv det ikke itu.
505
00:53:13,208 --> 00:53:15,708
Goddag fra TRT Cukurova Radio.
506
00:53:16,208 --> 00:53:21,125
Tretten tusinde fanger er forenet
med deres familier efter angerloven.
507
00:53:21,208 --> 00:53:22,958
Hvad siger du? Luk ham ikke ind!
508
00:53:23,042 --> 00:53:26,042
- Lad os tale først.
- Hvad skal vi tale om?
509
00:53:26,375 --> 00:53:27,417
Hvad vil du sige?
510
00:53:27,583 --> 00:53:30,500
Jeg dræber dig! Hvorfor kom du?
511
00:53:30,792 --> 00:53:32,417
Hvorfor kom han her?
512
00:53:33,792 --> 00:53:35,708
- Forsvind!
- Stop!
513
00:53:36,292 --> 00:53:37,625
Og du lukkede ham ind!
514
00:53:39,792 --> 00:53:41,750
Ahmet!
515
00:53:45,750 --> 00:53:46,756
Ahmet!
516
00:53:47,458 --> 00:53:48,464
Ahmet!
517
00:54:21,750 --> 00:54:22,756
Alt i orden?
518
00:54:23,500 --> 00:54:25,208
Hvorfor lukkede du ham ind?
519
00:54:25,917 --> 00:54:27,375
Du skulle have ladet ham dø.
520
00:54:28,500 --> 00:54:29,583
Hvad skal vi gøre?
521
00:54:30,542 --> 00:54:32,792
Hvad? Hvad skal vi gøre?
522
00:54:34,250 --> 00:54:37,042
Skal vi lade ham ende på gaden?
523
00:54:38,375 --> 00:54:39,708
Skal vi være, som han er?
524
00:54:44,917 --> 00:54:46,292
Er du en helgen?
525
00:55:19,750 --> 00:55:21,292
Hvad siger du til huset?
526
00:55:21,958 --> 00:55:24,083
- Der er også møbler.
- Ikke dårligt.
527
00:55:25,708 --> 00:55:27,042
Betalte du for det?
528
00:55:27,542 --> 00:55:29,458
Ja, det gjorde jeg.
529
00:55:32,333 --> 00:55:33,339
Jeg ville sige...
530
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
...at Ahmet kan bo hos mig, men...
531
00:55:36,542 --> 00:55:37,958
...han taler ikke med mig.
532
00:55:40,042 --> 00:55:41,125
Han er ikke som du.
533
00:55:42,708 --> 00:55:43,792
Han er ond.
534
00:55:45,625 --> 00:55:46,958
Som sin mor.
535
00:55:49,708 --> 00:55:51,250
Men du er som jeg.
536
00:55:52,833 --> 00:55:54,000
Din natur...
537
00:55:55,000 --> 00:55:56,333
...er nøjagtig som min.
538
00:55:57,208 --> 00:55:58,214
Müslüm!
539
00:55:58,750 --> 00:56:00,167
Kig forbi, før du kører.
540
00:56:00,458 --> 00:56:02,208
Vi kan drikke Raki sammen.
541
00:56:06,208 --> 00:56:08,083
Jeg har drukket din Raki.
542
00:56:09,167 --> 00:56:10,173
Lad os køre.
543
00:56:13,458 --> 00:56:15,000
Jeg så en pige gå forbi, bror.
544
00:56:15,917 --> 00:56:18,417
Hun er også fra landsbyen.
Du skulle have set hende.
545
00:56:19,250 --> 00:56:20,708
Hun var meget smuk.
546
00:56:21,583 --> 00:56:23,583
Det er åbenbart en frugtbar landsby.
547
00:56:25,000 --> 00:56:26,583
Ikke?
548
00:56:28,333 --> 00:56:31,292
- Skal vi også finde en til dig?
- Nej, tak.
549
00:56:32,542 --> 00:56:37,250
Din kærlighed er problematisk
550
00:56:39,958 --> 00:56:44,750
Jeg kunne ikke forudse, før jeg faldt i
551
00:56:48,083 --> 00:56:53,083
Fremmede opfyldte deres ønsker
552
00:56:55,708 --> 00:57:01,250
Jeg kunne ikke
553
00:57:04,125 --> 00:57:07,375
Det her er de fattiges seng
554
00:57:07,500 --> 00:57:11,125
Nattergale er mine kvalers følgesvende
555
00:57:11,833 --> 00:57:15,042
Det her er de fattiges seng
556
00:57:15,583 --> 00:57:19,125
Nattergale er mine kvalers følgesvende
557
00:57:19,958 --> 00:57:23,292
Din kærlighed får mig til at synge
558
00:57:23,375 --> 00:57:26,958
Jeg græder, jeg græder
559
00:57:27,458 --> 00:57:31,292
Din kærlighed får mig til at synge
560
00:57:31,375 --> 00:57:36,750
Jeg græder, jeg græder
561
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Jeg skriver,
når jeg ankommer til barakken.
562
00:57:56,875 --> 00:58:01,625
- Vi går. Han kysser Muhterem Nur.
- Muhterem Nur? Han drømmer.
563
00:58:02,333 --> 00:58:04,500
Muhterem Nut kommer ikke i hans drøm!
564
00:58:43,625 --> 00:58:44,631
LIGHUS
565
00:58:47,500 --> 00:58:51,458
- Hvad laver du i weekenden?
- Ikke noget. Jeg bliver hjemme.
566
00:58:54,208 --> 00:58:55,500
Manden bevæger sig!
567
00:58:56,750 --> 00:58:58,000
Er han i live?
568
00:58:59,000 --> 00:59:00,250
Han er i live!
569
00:59:00,792 --> 00:59:02,417
- Skynd dig!
- Kom!
570
00:59:05,542 --> 00:59:08,208
- Vi skal have blodtransfusion.
- To enheder klar.
571
00:59:08,917 --> 00:59:09,958
Müslüm?
572
00:59:11,500 --> 00:59:12,506
Müslüm?
573
00:59:19,167 --> 00:59:20,625
Müslüm, kan du høre mig?
574
00:59:23,958 --> 00:59:26,625
Du var involveret i en bilulykke.
Husker du det?
575
00:59:28,792 --> 00:59:29,798
Fører...
576
00:59:30,500 --> 00:59:31,506
Hvad?
577
00:59:32,667 --> 00:59:33,673
Føreren...
578
00:59:33,917 --> 00:59:36,583
Jeg beklager. Han er død.
579
00:59:39,917 --> 00:59:40,923
Müslüm?
580
00:59:41,000 --> 00:59:43,250
Politiet efterlod dem.
581
00:59:43,958 --> 00:59:44,964
Dine ejendele.
582
00:59:55,583 --> 00:59:57,083
Hvordan har du det?
583
00:59:59,000 --> 01:00:00,917
Vi satte en plade ind i dit kranium.
584
01:00:01,958 --> 01:00:04,000
Du skal beskytte det område godt.
585
01:00:05,042 --> 01:00:06,375
Du får alvorlige hovedpiner.
586
01:00:08,208 --> 01:00:11,125
Müslüm, dit venstre øre kommer
desværre ikke til at fungere.
587
01:00:12,250 --> 01:00:14,333
Og du bør ikke synge.
588
01:00:15,083 --> 01:00:18,208
Men du er i live nu. Du bør værdsætte det.
589
01:02:04,917 --> 01:02:10,292
Du knuste mig til støv
590
01:02:11,958 --> 01:02:17,917
Gjorde mig til legetøj for dine tjenere
591
01:02:19,542 --> 01:02:26,000
Torterede mig, som om det ikke var nok
592
01:02:27,042 --> 01:02:29,250
Nu har du gjort mig til...
593
01:03:51,833 --> 01:03:54,750
Det kaldes "djar-u darp".
594
01:03:55,417 --> 01:03:59,750
En dervish klipper alt af
på ansigtet og hovedet.
595
01:04:04,083 --> 01:04:06,292
Derfor er en dervish en dervish.
596
01:04:09,208 --> 01:04:13,083
Din stemme er større
end din højde og dit hår.
597
01:04:14,000 --> 01:04:17,583
Din stemme vil kun tie, hvis du tier.
598
01:05:19,208 --> 01:05:25,167
TRE ÅR SENERE
599
01:05:30,625 --> 01:05:35,542
En efter en blev håbets porte lukket
600
01:05:37,708 --> 01:05:43,083
Inde i mig er der et hjertesår
601
01:05:45,333 --> 01:05:51,625
Mine tårer nytter intet
602
01:05:52,542 --> 01:05:58,417
Det er en fantasiverden, vi lever i
603
01:05:59,958 --> 01:06:03,042
Mine tårer nytter intet
604
01:06:03,583 --> 01:06:05,458
Jeg har ikke hørt en stemme som den før.
605
01:06:06,375 --> 01:06:08,583
Det har ingen.
Se på ham. Han er som en pistol.
606
01:06:09,792 --> 01:06:13,292
- Gudskelov for hans talent.
- Helt sikkert.
607
01:06:15,083 --> 01:06:20,708
Du knuste mig til støv
608
01:06:22,333 --> 01:06:28,125
Gjorde mig til legetøj for dine tjenere
609
01:06:29,458 --> 01:06:36,083
Torterede mig, som om det ikke var nok
610
01:06:37,333 --> 01:06:43,042
Nu har du gjort mig til en rebel
611
01:06:43,125 --> 01:06:44,458
Bravo!
612
01:06:45,167 --> 01:06:51,250
Torterede mig, som om det ikke var nok
613
01:06:52,167 --> 01:06:58,708
Nu har du gjort mig til en rebel
614
01:06:59,542 --> 01:07:01,792
Han er vidunderlig. Bare god.
615
01:07:01,875 --> 01:07:03,125
Jeg ville dø for dig!
616
01:07:09,625 --> 01:07:10,631
Goddag.
617
01:07:11,250 --> 01:07:12,256
Må jeg?
618
01:07:15,000 --> 01:07:16,083
Og goddag til dig.
619
01:07:18,208 --> 01:07:19,214
Kunne du huske mig?
620
01:07:21,250 --> 01:07:22,256
Kunne du ikke?
621
01:07:23,000 --> 01:07:25,167
Vi tog billeder i parken.
622
01:07:26,000 --> 01:07:27,006
Du husker det ikke.
623
01:07:28,292 --> 01:07:30,208
Jeg beklager. Hvad var dit navn?
624
01:07:30,583 --> 01:07:33,542
- Mit navn er Bahtiyar.
- Sid ned.
625
01:07:34,125 --> 01:07:37,833
Nej, jeg sidder hver aften.
Jeg kommer hver aften for at høre dig.
626
01:07:37,917 --> 01:07:39,000
Hvorfor?
627
01:07:40,792 --> 01:07:42,375
Jeg er en stor fan.
628
01:07:43,875 --> 01:07:47,125
Der er en fyr fra Istanbul,
der har et pladeselskab, Burhan Bayar.
629
01:07:47,333 --> 01:07:50,542
Jeg tog ham med, så han kunne høre dig.
Han var overvældet.
630
01:07:50,625 --> 01:07:52,750
Han sagde ikke andet end "vidunderligt".
631
01:07:54,375 --> 01:07:55,708
Måske vil du tale med ham.
632
01:07:58,833 --> 01:08:01,958
- Vi indspillede en. Der skete intet.
- Men de er fra Istanbul.
633
01:08:02,500 --> 01:08:05,042
Jeg taler om Ali Tekinture og Yavuz Taner.
634
01:08:05,625 --> 01:08:07,708
Tag en snak. Det kan være acceptabelt.
635
01:08:07,792 --> 01:08:09,625
Kan du ikke lide det, sker det ikke.
636
01:08:11,292 --> 01:08:12,542
Kære Bahtiyar,
637
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
du kan snakke med dem.
638
01:08:16,500 --> 01:08:18,208
- Mig?
- Ja.
639
01:08:19,625 --> 01:08:22,792
Men de spørger, hvad du kan lide eller ej.
640
01:08:23,583 --> 01:08:25,125
Sig, at jeg kan lide bagels.
641
01:08:26,667 --> 01:08:27,708
Og sig til dem,
642
01:08:29,333 --> 01:08:31,167
at jeg vil tjene gode penge.
643
01:08:34,042 --> 01:08:35,292
Jeg taler med dem.
644
01:08:35,833 --> 01:08:37,875
De skal betale dig gode penge.
645
01:08:39,167 --> 01:08:41,333
Men hvis de accepterer det,
646
01:08:42,458 --> 01:08:43,667
kommer du til Istanbul.
647
01:08:45,458 --> 01:08:46,464
Sammen?
648
01:08:47,250 --> 01:08:48,458
Tager vi af sted sammen?
649
01:08:51,417 --> 01:08:52,583
Du mener sammen...
650
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
- Vi tager sted sammen!
- Ja.
651
01:09:17,958 --> 01:09:19,292
SØGER UNGE TALENTER
652
01:09:42,208 --> 01:09:47,125
Måske kan du ikke holde op
med at synge denne sang
653
01:09:47,708 --> 01:09:53,208
Dit hjerte føler den ikke,
selv om din tunge synger den
654
01:09:56,583 --> 01:10:02,625
Det rører mig ikke, at du ved det
655
01:10:02,917 --> 01:10:08,625
Jeg vil bare have, at du er lykkelig
656
01:10:15,292 --> 01:10:20,958
Du ved ikke, at jeg skrev den til dig
657
01:10:21,583 --> 01:10:27,250
Og ville lytte til den,
som var det en fremmed sang
658
01:10:27,833 --> 01:10:32,750
For mig kommer Gud først og så du
659
01:10:33,458 --> 01:10:39,250
Jeg vil bare have, at du er lykkelig
660
01:10:41,375 --> 01:10:42,381
Vidunderligt!
661
01:10:45,083 --> 01:10:49,375
Müslüm Gürses, der kom fra Adana,
ryster musikscenen.
662
01:10:49,708 --> 01:10:52,333
Han er nu Müslüm Fader
for alle musikelskere.
663
01:10:52,958 --> 01:10:53,964
NATKLUB
664
01:11:17,250 --> 01:11:22,208
Tro mig, ingen kan tage din plads
665
01:11:22,917 --> 01:11:28,458
Og denne sang bevidner vores kærlighed
666
01:11:32,167 --> 01:11:37,292
Tænk ikke på, om jeg er skør eller ej
667
01:11:38,125 --> 01:11:43,792
Jeg vil bare have, at du er lykkelig
668
01:11:50,542 --> 01:11:56,708
Jeg fortalte dig om min kærlighed
i denne sang
669
01:11:56,792 --> 01:12:02,750
Hvis du ikke hører den,
bliver jeg ikke trist
670
01:12:03,375 --> 01:12:08,625
Jeg blev vant til fravær i årenes løb
671
01:12:09,250 --> 01:12:15,167
Jeg vil bare have, at du er lykkelig
672
01:12:15,250 --> 01:12:20,708
Jeg fortalte dig om min kærlighed
i denne sang
673
01:12:20,792 --> 01:12:22,083
Fader, bravo!
674
01:12:22,167 --> 01:12:27,708
Hvis du ikke hører den,
bliver jeg ikke trist
675
01:12:27,792 --> 01:12:33,208
Jeg blev vant til dit fravær i årenes løb
676
01:12:33,792 --> 01:12:39,375
Jeg vil bare have, at du er lykkelig
677
01:12:39,708 --> 01:12:40,714
Sådan!
678
01:12:42,292 --> 01:12:47,125
Müslüm Fader!
679
01:12:47,333 --> 01:12:53,917
Müslüm Fader!
680
01:12:54,042 --> 01:12:57,125
Müslüm Fader!
681
01:13:01,333 --> 01:13:03,458
Den er som en pige. Helt sikkert den!
682
01:13:03,625 --> 01:13:06,500
Se her. Hør det!
683
01:13:07,625 --> 01:13:09,875
- Jeg køber den.
- Du snakker for meget.
684
01:13:10,958 --> 01:13:12,958
- Er Nazim her?
- Ja, han er her.
685
01:13:13,375 --> 01:13:14,708
Goddag, Nazim.
686
01:13:15,000 --> 01:13:16,333
Jeg er her.
687
01:13:16,458 --> 01:13:18,583
Velkommen, Bahtiyar.
688
01:13:18,875 --> 01:13:22,917
- Jeg har pengene.
- Det behøvede du ikke. Okay, så.
689
01:13:23,000 --> 01:13:25,292
Nej, det er okay.
690
01:13:25,375 --> 01:13:26,458
Godt!
691
01:13:26,917 --> 01:13:28,917
Hvad pokker laver du?
692
01:13:29,750 --> 01:13:31,125
Han pjatter.
693
01:13:32,667 --> 01:13:33,708
Tak!
694
01:13:33,792 --> 01:13:34,958
ZILELI-BRØDRENES BILER
695
01:13:35,708 --> 01:13:39,500
Jeg protesterer mod denne onde skæbne
696
01:13:41,292 --> 01:13:45,417
Jeg protesterer mod denne endeløse sorg
697
01:13:47,125 --> 01:13:49,625
Mod skæbnens fristelse
698
01:13:49,958 --> 01:13:53,167
Mod livets slag
699
01:13:53,500 --> 01:13:57,375
Mod alle hjertesorger
700
01:13:59,250 --> 01:14:04,000
Protesterer jeg
701
01:14:05,625 --> 01:14:09,042
"REBELSK" FILMOPTAGELSE
1979
702
01:14:11,250 --> 01:14:14,417
Kom nu. Spis dem.
703
01:14:14,667 --> 01:14:17,042
Spis dem, bror.
Du får altid mig til at spise dem.
704
01:14:18,125 --> 01:14:21,833
- Skal man spise for at være sund?
- Bør man ikke være sund?
705
01:14:21,917 --> 01:14:24,208
Du spiser ikke, du drikker ikke.
706
01:14:24,708 --> 01:14:27,083
Hvornår tager du dig af dig selv?
707
01:14:28,167 --> 01:14:29,173
Åh!
708
01:14:29,458 --> 01:14:32,375
Du talte meget for en skive brød.
Spis det. Kom nu.
709
01:14:32,458 --> 01:14:34,125
Jeg tvinger det ned i halsen!
710
01:14:35,208 --> 01:14:39,208
Hvordan kan jeg betale dig tilbage?
711
01:14:42,375 --> 01:14:45,208
"Hvad siger du?
Der er ingen betaling blandt brødre."
712
01:14:48,458 --> 01:14:49,875
- "Hvad siger du?"
- Hvad?
713
01:14:50,167 --> 01:14:52,958
"Hvad siger du?
Der er ingen betaling blandt brødre."
714
01:14:53,875 --> 01:14:55,625
Hvad siger du?
715
01:14:58,708 --> 01:15:00,917
Der er ingen betaling blandt brødre.
716
01:15:01,458 --> 01:15:04,292
Du er ikke bare min bror. Du er min far,
717
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
min mor, du er alt, hvad jeg har.
718
01:15:15,000 --> 01:15:17,458
"Tal ikke for meget.
Du kommer for sent i skole."
719
01:15:22,500 --> 01:15:23,506
Stop.
720
01:15:24,208 --> 01:15:25,875
Jeg snakker med ham.
721
01:15:25,958 --> 01:15:27,667
Vi bliver her indtil i nat.
722
01:15:34,500 --> 01:15:36,292
- Så du ham?
- Der er han!
723
01:15:38,625 --> 01:15:39,667
Hvad skete der?
724
01:15:41,708 --> 01:15:42,958
Jeg huskede Ahmet.
725
01:15:45,833 --> 01:15:47,500
Hvad ved jeg om skuespil?
726
01:15:48,083 --> 01:15:51,000
Der er intet at vide. Det går godt.
727
01:15:52,042 --> 01:15:55,042
- Hvad er det gode ved det?
- Det bliver godt.
728
01:15:58,625 --> 01:16:00,667
Der er mange, der tjener penge på det.
729
01:16:00,750 --> 01:16:03,792
Jeg sværger. Du bliver en legende.
En legende!
730
01:16:04,375 --> 01:16:07,625
Mod ufuldendt kærlighed
731
01:16:10,250 --> 01:16:13,875
Mod falske smil
732
01:16:15,875 --> 01:16:21,375
Mod at dø uden at leve
733
01:16:21,958 --> 01:16:26,708
Protesterer jeg
734
01:16:27,875 --> 01:16:31,958
Bevæbnede styrker måtte overtage
kontrollen i administrationsbygningen
735
01:16:32,083 --> 01:16:33,917
for at genvinde regeringsledelsen.
736
01:16:34,042 --> 01:16:39,417
Er det min skæbne altid at tabe?
737
01:16:39,958 --> 01:16:45,125
Er det min skæbne altid at blive knust?
738
01:16:45,833 --> 01:16:51,292
Jeg protesterer mod de løgne og bedrag
739
01:16:52,000 --> 01:16:57,250
Hvorfor oplever jeg de kvaler?
740
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
De giver ikke slip på mig
741
01:17:00,708 --> 01:17:03,125
Søvnmangel og hovedpiner er at forvente.
742
01:17:03,250 --> 01:17:05,667
Ubalance, tab af hørelsen...
743
01:17:06,333 --> 01:17:07,708
Har du mareridt?
744
01:17:11,208 --> 01:17:13,625
Ja... Du bliver hurtigt meget vred,
745
01:17:15,250 --> 01:17:17,458
og du bruger alkohol til at slappe af.
746
01:17:19,500 --> 01:17:23,750
Hør her, Müslüm.
Du skal droppe det her med det samme.
747
01:17:24,708 --> 01:17:29,750
Hvis du bliver ved med at indtage alkohol,
kan du opleve vredesudbrud.
748
01:17:31,292 --> 01:17:34,542
- Hvad gør vi?
- Jeg ordinerer dig Sulphir.
749
01:17:35,917 --> 01:17:39,167
Men du må ikke tage det med alkohol.
750
01:17:40,625 --> 01:17:44,167
Hvis du gør det, kan du miste bevidstheden
og føle ubehag.
751
01:17:45,125 --> 01:17:48,417
Du bør ikke drikke
for at lindre dine smerter, Müslüm.
752
01:17:52,667 --> 01:17:56,125
MALATYA TEHAVE
753
01:18:09,542 --> 01:18:12,042
Det er den sidste sang.
Så går du på scenen.
754
01:18:13,875 --> 01:18:16,708
Hvorfor kom vi her til en andens turné?
755
01:18:17,292 --> 01:18:18,708
Min ven.
756
01:18:20,208 --> 01:18:21,875
Vi lovede dem det.
757
01:18:22,625 --> 01:18:25,917
Vi er her kun en aften.
De fortsætter deres turné.
758
01:18:26,000 --> 01:18:27,333
Vi tjener penge.
759
01:18:28,500 --> 01:18:33,958
Men du går til den. Pas på.
Du tager medicin.
760
01:18:34,500 --> 01:18:36,833
Mit hoved...
761
01:18:37,417 --> 01:18:41,083
Ja, men de kom al den vej for at høre dig.
762
01:18:41,167 --> 01:18:43,792
De venter alle på dig.
763
01:18:45,583 --> 01:18:46,589
Hvorfor?
764
01:18:47,375 --> 01:18:48,875
Fordi de elsker dig.
765
01:18:48,958 --> 01:18:51,875
En sang tilbage. Så er det vores tur.
766
01:18:57,500 --> 01:18:58,958
Det er den sidste sang...
767
01:19:05,125 --> 01:19:06,131
Hvad nu?
768
01:19:07,083 --> 01:19:09,125
Du er ikke væk fra mig...
769
01:19:09,750 --> 01:19:11,708
Hvad er det?
770
01:19:12,083 --> 01:19:13,875
Hvad er der galt?
771
01:19:14,125 --> 01:19:15,625
Hvad er det her?
772
01:19:16,125 --> 01:19:18,167
Jeg skulle synge den sang!
773
01:19:18,542 --> 01:19:19,667
Hvor skal du hen?
774
01:19:20,417 --> 01:19:22,792
Hvem pokker er du?
775
01:19:23,000 --> 01:19:24,417
Jeg skulle synge den!
776
01:19:24,792 --> 01:19:25,875
Jeg kan ikke...
777
01:19:28,958 --> 01:19:30,125
Hvad laver du?
778
01:19:30,667 --> 01:19:32,167
Han slog Muhterem Nur!
779
01:19:32,250 --> 01:19:34,167
- Det er Muhterem Nur!
- Skam dig!
780
01:19:41,000 --> 01:19:44,375
Jeg er træt af denne turné!
Ingen må slå mig!
781
01:19:45,125 --> 01:19:47,250
- Ingen!
- Han ville ikke slå dig.
782
01:19:47,583 --> 01:19:49,125
Man slår ikke en kvinde!
783
01:19:49,583 --> 01:19:51,333
Han vidste ikke, det var dig.
784
01:19:51,417 --> 01:19:56,292
Han frøs, da han så dig.
Han ved, hvad han har gjort.
785
01:19:56,542 --> 01:19:59,458
Og ved du hvad? Den kvinde, jeg kender,
786
01:19:59,542 --> 01:20:02,292
går ikke på grund af et slag.
Hun ville blive.
787
01:20:02,375 --> 01:20:05,667
Den kvinde er træt nu!
Og jeg troede, han var noget,
788
01:20:05,917 --> 01:20:09,583
på grund af hans måde at synge på.
789
01:20:09,667 --> 01:20:12,250
Men han er en tåbe! En total tåbe!
790
01:20:12,417 --> 01:20:15,417
Muhterem, vær nu sød. Er han det værd?
791
01:20:15,500 --> 01:20:18,625
Vi tager af sted
og er i Rize efter i morgen.
792
01:20:18,708 --> 01:20:20,000
Det er næsten overstået.
793
01:20:20,167 --> 01:20:23,208
- Hvordan kan han slå mig?
- Så slå ham!
794
01:20:23,292 --> 01:20:26,458
Det vil jeg ikke!
Jeg vil ikke se ham igen!
795
01:20:26,542 --> 01:20:30,458
Vi ser ham ikke igen.
796
01:20:30,542 --> 01:20:31,708
- Hør her...
- Slip mig!
797
01:20:31,792 --> 01:20:33,250
- Hvad laver du?
- Han går.
798
01:20:33,333 --> 01:20:35,500
- Susan, slip mig!
- Vi bliver.
799
01:20:35,583 --> 01:20:37,833
Kom nu, jeg beder dig. Vi bliver.
800
01:20:44,833 --> 01:20:46,208
Sæt mit navn på den turné.
801
01:20:48,833 --> 01:20:52,375
- Hvilken turné?
- Den turné, fru Muhterem er på.
802
01:20:54,042 --> 01:20:57,375
Men de venter på os i Istanbul.
803
01:21:00,708 --> 01:21:02,083
Du holdt mig ikke tilbage.
804
01:21:02,250 --> 01:21:04,542
- Det kunne jeg ikke.
- Kunne du ikke?
805
01:21:04,625 --> 01:21:07,500
- Vi var væk fra scenen.
- Jeg kunne ikke fange dig.
806
01:21:07,583 --> 01:21:10,167
- Sæt mit navn på.
- Men de venter på os.
807
01:21:10,250 --> 01:21:12,708
Du indspiller en plade.
Og du er med i en film.
808
01:21:12,792 --> 01:21:15,042
- Få det ordnet.
- Men de venter.
809
01:21:15,167 --> 01:21:16,333
Så kan du tage derhen.
810
01:21:17,875 --> 01:21:20,125
Fortæl dem,
at Müslüm Gürses har noget at se til.
811
01:21:20,500 --> 01:21:23,625
Vil de ikke sige,
at intet er mere vigtigt end det?
812
01:21:26,750 --> 01:21:27,756
Bahtiyar...
813
01:21:29,333 --> 01:21:30,917
Ved du noget om dervishen?
814
01:21:32,625 --> 01:21:34,833
- Hvilken dervish?
- En dervish vil af og til...
815
01:21:36,042 --> 01:21:37,417
...sige "rend mig" til alt.
816
01:21:38,167 --> 01:21:39,833
- Ved du det?
- Nej.
817
01:21:41,375 --> 01:21:42,958
Den store Muhterem Nur...
818
01:21:44,625 --> 01:21:46,000
Jeg slog kvinden.
819
01:21:46,417 --> 01:21:47,792
Jeg kan ikke tro dig.
820
01:21:50,542 --> 01:21:52,833
Syv koncerter i fire byer er
allerede udsolgt.
821
01:21:53,333 --> 01:21:55,287
De er alle i tehaver, men det er fint nok.
822
01:21:55,875 --> 01:22:00,125
Ercan, du skal ordne lydanlægget.
823
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Hele scenen summer.
824
01:22:02,708 --> 01:22:06,583
Det er rigtigt. Jeg kan ikke høre
mig selv. Og mikrofonen er ubrugelig.
825
01:22:06,833 --> 01:22:09,167
- Ja.
- De nye plakater er her.
826
01:22:09,917 --> 01:22:11,167
Her er de.
827
01:22:13,667 --> 01:22:15,333
Hvad laver den mand her?
828
01:22:16,500 --> 01:22:17,625
Vi glemte at sige det.
829
01:22:18,167 --> 01:22:20,583
- Müslüm er med på turneen.
- Hvordan?
830
01:22:21,000 --> 01:22:22,542
Hans manager er min ven.
831
01:22:23,250 --> 01:22:26,667
Jeg kunne ikke sige nej, da han spurgte.
men vi tjener mange penge.
832
01:22:26,875 --> 01:22:30,958
Han er Müslüm Gürses.
Hvad mere kan vi ønske?
833
01:22:31,042 --> 01:22:32,583
Vi tjener mange penge.
834
01:22:32,875 --> 01:22:35,000
Vi bør byde ham velkommen.
835
01:22:35,208 --> 01:22:38,250
- Er han på hotellet?
- Han tjekkede ind i morges.
836
01:22:38,333 --> 01:22:39,375
Muhterem!
837
01:22:39,500 --> 01:22:40,958
Jeg var tæt på et hjertestop.
838
01:22:41,042 --> 01:22:43,042
Tager den mand fis på mig?
839
01:22:43,125 --> 01:22:45,083
- Hvad siger du? Slap af!
- Han får at se!
840
01:22:45,167 --> 01:22:47,042
- Muhterem!
- Lad mig være!
841
01:22:47,125 --> 01:22:48,667
Lad mig være!
842
01:22:52,083 --> 01:22:53,708
- Hvor er den mand?
- Hvem?
843
01:22:53,792 --> 01:22:57,375
- Müslüm.
- Værelse 104. Over for dit.
844
01:23:20,833 --> 01:23:25,917
Hendes hænder er i mine hænder
845
01:23:27,167 --> 01:23:32,417
Hendes øjne er fanget af mine øjne
846
01:23:33,542 --> 01:23:38,750
Hendes hænder er i mine hænder
847
01:23:40,208 --> 01:23:45,750
Hendes øjne er fanget af mine øjne
848
01:23:46,625 --> 01:23:52,125
I alle de år har jeg grædt
849
01:23:53,500 --> 01:23:58,625
Det hele er på grund af dig
850
01:23:59,542 --> 01:24:02,000
Åh, bjerge
851
01:24:02,458 --> 01:24:05,708
Hyacintmarker
852
01:24:09,833 --> 01:24:15,333
Alle de år, jeg har grædt
853
01:24:16,417 --> 01:24:21,708
Det hele er på grund af dig
854
01:24:22,667 --> 01:24:24,917
Åh, bjerge
855
01:24:25,792 --> 01:24:28,375
Hyacintmarker
856
01:24:36,125 --> 01:24:38,417
Se på mig.
Du skal aldrig forveksle mig med andre.
857
01:24:39,167 --> 01:24:42,000
Vi har en lang vej forude,
og du kommer med os.
858
01:24:42,083 --> 01:24:45,042
- Hvis du nogensinde gør det igen...
- Tilgiv mig.
859
01:24:48,167 --> 01:24:49,173
Tilgiv mig.
860
01:24:50,458 --> 01:24:51,464
Tilgiv mig.
861
01:24:53,958 --> 01:24:54,964
Fru Mutherem!
862
01:24:56,708 --> 01:24:59,917
Fru Mutherem! Vil du tilgive mig,
eller skal jeg bare gå?
863
01:25:01,375 --> 01:25:02,381
Jeg beklager!
864
01:25:12,125 --> 01:25:13,131
Hallo?
865
01:25:14,042 --> 01:25:15,048
Hallo?
866
01:25:16,708 --> 01:25:17,833
Hvem er det?
867
01:25:47,083 --> 01:25:48,458
Hvad er det?
868
01:25:51,292 --> 01:25:52,625
Sov du?
869
01:25:54,458 --> 01:25:55,464
Du vækkede mig.
870
01:25:59,250 --> 01:26:01,292
- "Hjertestræde".
- Hvad?
871
01:26:03,875 --> 01:26:05,875
Jeg så dig for første gang i den film.
872
01:26:10,500 --> 01:26:11,542
Godt...
873
01:26:14,375 --> 01:26:15,381
Der var en pige.
874
01:26:17,042 --> 01:26:18,048
I sommerbiografen.
875
01:26:19,958 --> 01:26:21,500
Undskyld mig...
876
01:26:21,917 --> 01:26:24,167
Vi skulle møde
og kysse hinanden den aften.
877
01:26:25,125 --> 01:26:27,083
For første gang. Det første kys.
878
01:26:29,917 --> 01:26:30,958
Og jeg...
879
01:26:34,833 --> 01:26:37,417
Jeg kunne ikke gøre noget,
fordi jeg stirrede på dig.
880
01:26:40,167 --> 01:26:41,875
Og pigen gik.
881
01:26:46,542 --> 01:26:47,917
Jeg fik ikke det første kys.
882
01:26:51,417 --> 01:26:52,423
Hallo?
883
01:26:53,667 --> 01:26:55,000
Så det, jeg mener, er...
884
01:26:58,458 --> 01:26:59,464
Han står ved døren.
885
01:26:59,667 --> 01:27:02,250
Du skylder mig...
886
01:27:04,583 --> 01:27:05,708
Hvad sker der?
887
01:27:06,083 --> 01:27:08,208
Ikke noget. Bare sov videre.
888
01:27:17,875 --> 01:27:20,667
De sagde, at det er et familiehotel.
I guder.
889
01:27:21,542 --> 01:27:22,667
Gud.
890
01:27:34,042 --> 01:27:35,333
Godt.
891
01:27:38,667 --> 01:27:40,083
Hvad gør vi så?
892
01:27:42,292 --> 01:27:44,375
Hvad? Sig det.
893
01:27:47,750 --> 01:27:48,875
Sid ned.
894
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
Det var det.
895
01:28:03,292 --> 01:28:04,917
Det er alt, hvad jeg kan huske.
896
01:28:07,792 --> 01:28:09,708
De kørte mig til lighuset.
897
01:28:11,958 --> 01:28:13,917
Og de så, at jeg var i live.
898
01:28:14,875 --> 01:28:16,583
Så her er vi så.
899
01:28:33,458 --> 01:28:35,458
Plade. Der er en plade der.
900
01:28:37,750 --> 01:28:38,756
Den holder alt sammen
901
01:28:40,500 --> 01:28:43,667
Min næse fungerer ikke længere.
Alt lugter som ethylalkohol.
902
01:28:45,125 --> 01:28:46,417
Uendelige hovedpiner.
903
01:28:50,333 --> 01:28:53,000
Det er også røget. Det kan ikke høre.
904
01:28:55,167 --> 01:28:57,708
Jeg sagde,
at hele mit liv handlede om at høre.
905
01:28:59,375 --> 01:29:00,381
Hvad skal jeg gøre?
906
01:29:02,000 --> 01:29:04,500
Min mester sagde: "Lyt til dig selv.
907
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Hør dit hjertes stemme."
908
01:29:10,417 --> 01:29:12,958
Han vidste, hvad der ville ske med mig.
909
01:29:15,083 --> 01:29:16,089
Og jeg sagde:
910
01:29:16,958 --> 01:29:19,000
"Jeg hører kun mig selv fra nu af."
911
01:29:23,042 --> 01:29:24,458
Og dig selvfølgelig.
912
01:29:26,958 --> 01:29:28,458
Ingen anden stemme er nødvendig.
913
01:29:29,792 --> 01:29:31,875
Hvad godt kan min stemme gøre for dig?
914
01:29:34,917 --> 01:29:36,750
Hvad end du siger, jeg skal gøre.
915
01:30:02,792 --> 01:30:03,798
Sov.
916
01:30:07,250 --> 01:30:10,417
For flere år siden hørte jeg dig i Adana.
917
01:30:12,292 --> 01:30:16,208
- Gjorde du?
- Du må have været 16-17 år dengang.
918
01:30:18,125 --> 01:30:21,708
- Hvad sang jeg?
- Du sang Al Den Smerte.
919
01:30:25,292 --> 01:30:28,583
Jeg spurgte mig selv, hvilken sorg
en knægt på den alder kunne opleve.
920
01:30:30,667 --> 01:30:35,167
Det var, som om du ikke sang sangen.
Du var sangen.
921
01:30:35,708 --> 01:30:38,625
Noget i den stil. Men meget unikt.
922
01:30:39,417 --> 01:30:40,958
Hvorfor opsøgte du mig ikke?
923
01:30:44,542 --> 01:30:47,125
Jeg var løbet til dig,
hvis jeg havde vidst, du var der.
924
01:30:50,625 --> 01:30:51,917
Det ville jeg...
925
01:30:54,125 --> 01:30:56,667
Kom nu, du skal sove.
926
01:31:21,667 --> 01:31:24,083
RIZE
INDBYGGERE: 361.258 - HØJDE: 10
927
01:31:26,917 --> 01:31:28,833
VELKOMMEN TIL VORES FESTIVAL
928
01:31:29,333 --> 01:31:33,000
Som en grøn and
929
01:31:33,083 --> 01:31:36,333
Dykkede jeg ned i søerne
930
01:31:37,417 --> 01:31:41,000
Som en grøn and
931
01:31:41,250 --> 01:31:44,042
Dykkede jeg ned i søerne
932
01:31:45,625 --> 01:31:52,250
Du bragte mit navn rundt
933
01:31:53,375 --> 01:31:56,958
Jeg skulle tage til fremmede lande
934
01:31:57,708 --> 01:32:00,292
På egen hånd
935
01:32:01,417 --> 01:32:05,125
Glem mig ikke
936
01:32:05,375 --> 01:32:08,542
Det gør jeg heller ikke
937
01:32:09,500 --> 01:32:12,458
Jeg skulle tage til fremmede lande
938
01:32:13,083 --> 01:32:16,250
På egen hånd
939
01:32:17,083 --> 01:32:20,917
Glem mig ikke
940
01:32:21,208 --> 01:32:24,375
Det gør jeg heller ikke
941
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
Ezo.
942
01:32:29,125 --> 01:32:30,131
Hun var to.
943
01:32:32,500 --> 01:32:34,833
Jeg blev meget glad, da hun blev født.
944
01:32:35,375 --> 01:32:37,500
"Jeg har en søster nu!"
945
01:32:38,458 --> 01:32:39,625
Lille barn...
946
01:32:40,792 --> 01:32:42,375
Må hun hvile i fred.
947
01:32:43,458 --> 01:32:44,625
Amen.
948
01:32:46,292 --> 01:32:48,583
Jeg er den eneste tilbageværende
fra det foto.
949
01:32:48,792 --> 01:32:51,458
Jeg kunne ikke få nok
af min mor og søster.
950
01:32:51,875 --> 01:32:55,167
- Og min bror, Ahmet.
- Men du kendte din mor.
951
01:32:56,208 --> 01:32:58,958
Du har indset, hvor stærk hun var,
952
01:32:59,333 --> 01:33:01,375
og hvor meget hun elskede dig.
953
01:33:01,792 --> 01:33:04,583
Du har omfavnet hende
og set ind i hendes øjne.
954
01:33:05,667 --> 01:33:07,833
Ved du, hvor dyrebart det er?
955
01:33:12,875 --> 01:33:15,167
Jeg kendte for eksempel ikke min mor.
956
01:33:16,292 --> 01:33:19,583
Hun døde, da hun fødte mig. Hun var 16.
957
01:33:31,292 --> 01:33:32,500
Må hun hvile i fred.
958
01:33:53,917 --> 01:33:55,542
Vi kom fra Beograd.
959
01:33:56,292 --> 01:33:57,875
Med min tante.
960
01:33:58,750 --> 01:34:00,542
Mit rigtige navn er Olga.
961
01:34:01,750 --> 01:34:02,756
Olga...
962
01:34:04,333 --> 01:34:05,339
Er det?
963
01:34:07,167 --> 01:34:10,083
- Så... Hvad med "Muhterem"?
- Jeg valgte det selv.
964
01:34:10,958 --> 01:34:15,375
"Muhterem" betyder "respekteret".
965
01:34:15,917 --> 01:34:16,923
Livet...
966
01:34:18,500 --> 01:34:21,208
Det behandlede mig ikke med respekt.
967
01:34:22,292 --> 01:34:25,000
Så jeg tænkte,
at mit held kunne skifte med det navn.
968
01:34:30,208 --> 01:34:33,042
- Hvad med din far?
- Min far? Åh...
969
01:34:33,250 --> 01:34:36,417
Min far forlod os, før jeg blev født.
970
01:34:36,667 --> 01:34:37,833
Mig.
971
01:34:40,208 --> 01:34:42,708
Han ventede ikke engang, til jeg var født.
972
01:34:49,958 --> 01:34:51,708
Jeg ville aldrig forlade dig.
973
01:35:14,958 --> 01:35:16,750
SAMSUN
INDBYGGERE: 1.008.113 - HØJDE: 4
974
01:35:23,958 --> 01:35:26,208
Kom så, folkens! Er vi klar?
975
01:35:26,292 --> 01:35:28,667
Skynd jer! Vi fortsætter på scenen.
976
01:35:29,583 --> 01:35:31,500
Skynd jer. Vær hurtige.
977
01:35:33,125 --> 01:35:35,375
- Godaften.
- Tak.
978
01:35:58,875 --> 01:36:00,875
- Hvad er det?
- Et hjerte.
979
01:36:02,917 --> 01:36:05,042
Jeg er for træt til at tro på nogen.
980
01:36:09,583 --> 01:36:11,125
Og jeg har ingen.
981
01:36:12,208 --> 01:36:15,083
Jeg har heller ikke tid til lege.
Jeg har passeret den alder.
982
01:36:16,625 --> 01:36:18,333
Jeg er aldrig nået til den alder.
983
01:36:20,458 --> 01:36:22,667
Og jeg bider i gruset, før det sker.
984
01:36:23,750 --> 01:36:25,083
Så tal ikke om lege.
985
01:36:25,708 --> 01:36:28,125
- Sig noget andet.
- Fint nok. Hvad skal jeg sige?
986
01:36:29,333 --> 01:36:30,750
"Jeg bider i gruset med dig."
987
01:36:37,458 --> 01:36:39,167
Ved du, hvor gammel jeg er?
988
01:36:39,333 --> 01:36:42,333
Og hvad så? Jeg døde og kom tilbage.
Hvad skal vi gøre?
989
01:36:45,792 --> 01:36:47,000
Ingen tomme løfter.
990
01:36:48,833 --> 01:36:49,667
Muhterem!
991
01:36:49,750 --> 01:36:52,583
Der er mange kvinder derude.
De er efter dig.
992
01:36:52,667 --> 01:36:55,167
Men du jagter mig! Hvorfor?
993
01:36:55,667 --> 01:36:57,750
- Sig det. Hvorfor?
- Lad os snakke.
994
01:36:57,833 --> 01:37:00,542
- Hvorfor mig?
- Vent. Lad os snakke.
995
01:37:01,042 --> 01:37:02,875
Du kan ikke styre mig sådan!
996
01:37:05,417 --> 01:37:06,458
Så styr du mig.
997
01:37:06,542 --> 01:37:08,417
- Kom nu, chef. Det er din tur!
- Vent!
998
01:37:09,708 --> 01:37:10,958
Du kan styre.
999
01:37:12,875 --> 01:37:14,167
Sid ned og afpres mig.
1000
01:37:20,333 --> 01:37:21,417
Afpres mig.
1001
01:37:39,042 --> 01:37:40,083
Det er din tur, chef!
1002
01:37:41,917 --> 01:37:43,500
Lad os synge sammen.
1003
01:38:39,125 --> 01:38:40,958
- Er optagelsen forbi?
- Ja.
1004
01:38:43,000 --> 01:38:44,250
Og vi indspiller i morgen.
1005
01:38:46,042 --> 01:38:47,167
Jeg synger.
1006
01:38:49,625 --> 01:38:50,631
Kommer du med mig?
1007
01:38:51,458 --> 01:38:52,667
Hvad skal jeg lave der?
1008
01:38:53,750 --> 01:38:54,917
Du skal bare stå.
1009
01:38:56,458 --> 01:38:59,125
Og jeg kigger ind i dine øjne
1010
01:39:00,125 --> 01:39:01,131
og synger min sang.
1011
01:39:03,417 --> 01:39:05,250
Jeg gør det, jeg ikke kunne som ung.
1012
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
Du er en smuk mand.
1013
01:39:19,458 --> 01:39:20,464
Kom.
1014
01:39:35,250 --> 01:39:38,625
Har du givet mig alle de lidelser?
1015
01:39:39,042 --> 01:39:42,458
Min onde skæbne?
1016
01:39:43,000 --> 01:39:46,500
Har du givet mig alle de lidelser?
1017
01:39:46,917 --> 01:39:50,208
Min onde skæbne?
1018
01:39:50,667 --> 01:39:54,208
Alle opfyldte deres ønsker
1019
01:39:54,875 --> 01:39:58,667
Min kærlighed kom ikke
1020
01:39:58,792 --> 01:40:02,375
Alle opfyldte deres ønsker
1021
01:40:02,917 --> 01:40:06,583
Min kærlighed kom ikke
1022
01:40:07,333 --> 01:40:10,875
Lad sneen på bjergene smelte
1023
01:40:10,958 --> 01:40:14,125
Mit hjertes hop er aftaget
1024
01:40:14,750 --> 01:40:18,167
Før døden banker på min dør
1025
01:40:19,000 --> 01:40:22,458
Du kom, meningen med mit liv
1026
01:40:22,792 --> 01:40:26,542
Lad sneen på bjergene smelte
1027
01:40:27,250 --> 01:40:30,250
Mit hjertes hop er aftaget
1028
01:40:31,042 --> 01:40:34,542
Før døden banker på min dør
1029
01:40:34,917 --> 01:40:38,583
Du kom, meningen med mit liv
1030
01:40:38,958 --> 01:40:41,125
Hvad laver du? Stå stille.
1031
01:40:41,917 --> 01:40:42,958
Løft armene op.
1032
01:40:43,917 --> 01:40:47,042
Jeg kan ikke den vej. Vend dig om.
1033
01:40:58,542 --> 01:40:59,917
Hold øjnene lukkede.
1034
01:41:03,500 --> 01:41:04,506
Åbn dem.
1035
01:41:07,167 --> 01:41:10,417
Ali Baba, der er ingen halvmåne
1036
01:41:10,667 --> 01:41:12,167
Du blev en ægte engel nu.
1037
01:41:15,083 --> 01:41:18,417
Ali Baba, der er ingen halvmåne
1038
01:41:18,917 --> 01:41:22,458
Skæbnen har slået mig
1039
01:41:22,792 --> 01:41:24,667
Mit liv er allerede aftaget
1040
01:41:30,417 --> 01:41:32,292
Red din bror! Løb!
1041
01:41:33,333 --> 01:41:35,417
Er der ingen derude?
1042
01:41:41,000 --> 01:41:42,250
Slip min mor!
1043
01:41:43,667 --> 01:41:45,042
Gå væk!
1044
01:42:00,083 --> 01:42:01,292
Løb!
1045
01:42:01,792 --> 01:42:03,042
Bror!
1046
01:42:03,708 --> 01:42:05,500
Åbn døren! Jeg er bange!
1047
01:42:16,417 --> 01:42:17,423
Ahmet?
1048
01:42:18,958 --> 01:42:19,964
Ahmet?
1049
01:42:25,208 --> 01:42:27,708
Tag til politistationen nu.
Og send en taxi til mig.
1050
01:42:27,792 --> 01:42:29,208
Jeg tjekker hospitaler.
1051
01:42:29,417 --> 01:42:30,423
Okay.
1052
01:42:37,667 --> 01:42:40,625
Hvor har du været?
1053
01:42:41,167 --> 01:42:44,333
Jeg var meget bekymret.
Jeg troede, du havde haft en ulykke.
1054
01:42:44,417 --> 01:42:46,790
Jeg troede, du havde slået hovedet...
Eller var død!
1055
01:42:47,333 --> 01:42:49,000
Jeg var bange for, at du døde!
1056
01:42:49,167 --> 01:42:51,208
Jeg tænkte:
"Hvad ville jeg gøre uden ham?"
1057
01:42:53,542 --> 01:42:56,000
Du lovede mig det!
Du kunne bare have ringet!
1058
01:42:56,583 --> 01:42:58,583
Ikke? Sig noget, Müslüm!
1059
01:42:58,792 --> 01:43:01,125
Tænker du aldrig på mig?
1060
01:43:03,792 --> 01:43:04,875
Slip mig!
1061
01:43:07,750 --> 01:43:09,167
Jeg ville aldrig forlade dig.
1062
01:43:12,417 --> 01:43:14,000
Og forlad aldrig mig.
1063
01:43:16,500 --> 01:43:17,506
Aldrig.
1064
01:43:28,917 --> 01:43:29,923
Ja.
1065
01:43:32,833 --> 01:43:34,208
BEYKOZ VIELSESKONTOR
1066
01:43:59,833 --> 01:44:01,208
Du godeste!
1067
01:44:02,500 --> 01:44:05,708
Desperate mennesker
1068
01:44:07,417 --> 01:44:10,875
Håbløse mennesker
1069
01:44:12,792 --> 01:44:16,333
Kun mennesker, der elsker og lider
1070
01:44:17,833 --> 01:44:22,792
Ville forstå min sang
1071
01:44:22,875 --> 01:44:27,792
Mennesker, der dør hver dag, ville forstå
1072
01:44:28,500 --> 01:44:33,250
Mennesker, der dør hver dag, ville forstå
1073
01:44:34,292 --> 01:44:38,417
Alle mine venner kom på afveje
1074
01:44:38,958 --> 01:44:43,917
Jeg blev ladt alene
1075
01:44:44,333 --> 01:44:49,000
Jeg blev såret
1076
01:44:49,208 --> 01:44:54,250
Af de venner, jeg troede på
1077
01:44:54,833 --> 01:44:59,167
Jeg blev såret
1078
01:45:02,167 --> 01:45:03,173
Jeg har lavet te.
1079
01:45:05,000 --> 01:45:08,833
Kun mennesker, der elsker og lider
1080
01:45:10,042 --> 01:45:15,042
Ville forstå min sang
1081
01:45:15,458 --> 01:45:21,833
Mennesker, der dør hver dag, ville forstå
1082
01:45:30,750 --> 01:45:31,756
Müslüm?
1083
01:45:36,000 --> 01:45:37,833
Hvad nu, hvis du fortryder det en dag?
1084
01:45:38,792 --> 01:45:40,958
Måske siger du: "Gid jeg havde et barn."
1085
01:45:47,875 --> 01:45:48,881
Hvad er mit navn?
1086
01:45:50,792 --> 01:45:52,042
Müslüm.
1087
01:45:52,708 --> 01:45:53,917
Hvad? Müslüm hvad?
1088
01:45:55,208 --> 01:45:56,333
Hvad?
1089
01:45:57,792 --> 01:45:59,875
Müslüm Fader. Ikke?
1090
01:46:04,292 --> 01:46:05,875
Jeg er allerede en far.
1091
01:46:13,542 --> 01:46:15,792
Müslüm Fader!
1092
01:46:16,708 --> 01:46:19,458
Müslüm Fader!
1093
01:46:19,667 --> 01:46:21,417
GÜLHANE KONCERT
1989
1094
01:46:21,500 --> 01:46:23,917
Müslüm Fader!
1095
01:46:24,000 --> 01:46:29,375
Müslüm Fader!
1096
01:46:30,083 --> 01:46:35,583
Müslüm Fader!
1097
01:46:37,542 --> 01:46:40,375
- Du er den største!
- Bare sig til. Vi vil gøre alt!
1098
01:46:40,458 --> 01:46:42,208
Bare rolig. De genkendte ikke bilen.
1099
01:46:42,667 --> 01:46:44,042
Sønner af Faderen.
1100
01:46:44,208 --> 01:46:46,208
- Müslüm Fader!
- I guder!
1101
01:46:46,708 --> 01:46:48,375
- Fader!
- Er du vanvittig?
1102
01:46:48,458 --> 01:46:50,083
Fader!
1103
01:46:50,167 --> 01:46:51,250
Galning!
1104
01:46:51,958 --> 01:46:55,042
- Fader!
- I guder...
1105
01:46:55,833 --> 01:46:57,417
Müslüm Fader!
1106
01:46:57,500 --> 01:46:59,333
- Müslüm Fader!
- Slap af!
1107
01:46:59,708 --> 01:47:02,083
Åh, Bahtiyar...
1108
01:47:04,167 --> 01:47:05,458
Der er en kvinde i bilen!
1109
01:47:06,083 --> 01:47:07,292
Folkens!
1110
01:47:08,458 --> 01:47:11,417
- Dyt med hornet.
- De hopper på bilen!
1111
01:47:12,625 --> 01:47:14,958
Der er en kvinde i bilen!
1112
01:47:15,042 --> 01:47:17,625
Før hende ind og beskyt hende.
1113
01:47:18,583 --> 01:47:20,125
- Er du vanvittig?
- Godt!
1114
01:47:20,875 --> 01:47:22,500
Rul ruden ned.
1115
01:47:22,583 --> 01:47:23,917
Det er okay!
1116
01:47:24,750 --> 01:47:26,167
Lad os komme igennem.
1117
01:47:26,250 --> 01:47:29,125
Müslüm Fader!
1118
01:47:29,500 --> 01:47:33,792
Müslüm Fader!
1119
01:47:41,167 --> 01:47:45,583
Müslüm Fader!
1120
01:47:45,833 --> 01:47:47,375
Vi elsker dig, Fader!
1121
01:47:47,458 --> 01:47:49,250
Müslüm Fader!
1122
01:47:49,333 --> 01:47:52,208
Fader!
1123
01:47:54,250 --> 01:47:57,292
Bahtiyar, de smadrer alt.
Skal vi aflyse koncerten?
1124
01:47:57,958 --> 01:48:00,375
Jeg lover dig,
at hvis vi aflyser denne koncert,
1125
01:48:00,708 --> 01:48:02,625
så slår de os ihjel.
1126
01:48:20,000 --> 01:48:21,458
Fader!
1127
01:48:23,417 --> 01:48:24,423
Fader!
1128
01:48:42,750 --> 01:48:47,375
Bjergene, der skaber os,
længes efter hinanden
1129
01:48:47,875 --> 01:48:52,083
De burde skamme sig
1130
01:48:53,000 --> 01:48:57,250
Vejene, der adskiller os
1131
01:48:58,292 --> 01:49:02,292
Burde skamme sig
1132
01:49:04,167 --> 01:49:05,667
Müslüm Fader!
1133
01:49:11,000 --> 01:49:12,917
Fader!
1134
01:49:13,792 --> 01:49:14,917
Lad ham gå.
1135
01:49:15,167 --> 01:49:16,875
Lad ungerne gå.
1136
01:49:17,375 --> 01:49:21,750
Det er den største længsel,
når min elskede ikke er ved min side
1137
01:49:22,500 --> 01:49:27,333
Et liv uden kærlighed er ikke komplet
1138
01:49:28,083 --> 01:49:32,292
Hjertet visner, hvis det ikke blomstrer
1139
01:49:33,000 --> 01:49:37,000
Grenene fuld af blomster burde skamme sig
1140
01:49:45,500 --> 01:49:50,917
Vær nu rare ikke at gøre jer selv
eller andre fortræd.
1141
01:49:53,125 --> 01:49:57,417
Hvem spreder denne kærlighed
fra mund til mund?
1142
01:49:58,167 --> 01:50:02,375
Jeg gør oprør mod min skæbne
1143
01:50:02,667 --> 01:50:06,750
Selv om jeg ser gammel ud i spejlene
1144
01:50:07,958 --> 01:50:12,125
Spildte år burde skamme sig
1145
01:50:12,458 --> 01:50:14,417
År burde skamme sig
1146
01:50:15,000 --> 01:50:20,083
År burde skamme sig
1147
01:50:20,292 --> 01:50:21,708
Müslüm Fader!
1148
01:50:24,042 --> 01:50:28,167
Müslüm Fader!
1149
01:50:28,792 --> 01:50:30,250
I er for søde.
1150
01:50:31,583 --> 01:50:33,750
I er de største.
1151
01:50:38,375 --> 01:50:40,458
Jeg ville give mit liv for jer.
1152
01:50:42,083 --> 01:50:43,089
Fader!
1153
01:50:44,542 --> 01:50:46,458
Müslüm Gürses ville give sit liv for jer.
1154
01:50:46,875 --> 01:50:48,417
Fader!
1155
01:51:04,083 --> 01:51:05,089
Fader!
1156
01:51:07,958 --> 01:51:09,375
Fader!
1157
01:51:17,708 --> 01:51:19,792
SKADESTUE
1158
01:51:23,375 --> 01:51:25,125
Kom her.
1159
01:51:26,750 --> 01:51:27,833
Lad ham gå.
1160
01:51:30,292 --> 01:51:32,833
Hvad gjorde du?
1161
01:51:35,250 --> 01:51:36,417
Tilgiv mig, Fader.
1162
01:51:38,250 --> 01:51:40,042
- Hvad hedder du?
- Sahin, Fader.
1163
01:51:40,125 --> 01:51:42,375
- Sahin, du skabte ballade.
- Tilgiv mig, Fader.
1164
01:51:42,833 --> 01:51:46,542
Okay.
1165
01:51:49,292 --> 01:51:50,708
Kom så.
1166
01:51:51,292 --> 01:51:53,333
Kom så. Kom så, vi går.
1167
01:51:55,750 --> 01:51:58,167
Først stikker du ham, og så græder du!
1168
01:52:01,792 --> 01:52:02,917
Min Muhterem?
1169
01:52:04,333 --> 01:52:05,339
Kom nu.
1170
01:52:05,875 --> 01:52:06,881
Lad os gå.
1171
01:52:07,708 --> 01:52:09,417
Vi går.
1172
01:52:09,625 --> 01:52:11,253
- Gutter!
- Hr. Gürses! God bedring!
1173
01:52:11,583 --> 01:52:13,167
- Hr. Gürses!
- God bedring!
1174
01:52:13,708 --> 01:52:15,208
God bedring!
1175
01:52:15,292 --> 01:52:16,917
God bedring!
1176
01:52:17,000 --> 01:52:18,958
Hvad mener du om din bandlysning på TRT?
1177
01:52:20,125 --> 01:52:21,250
Tak.
1178
01:52:21,333 --> 01:52:23,167
Hr. Gürses!
1179
01:52:23,250 --> 01:52:26,583
Hvad mener du om de unge,
der skar sig selv med barberblade?
1180
01:52:29,250 --> 01:52:30,708
De sørger.
1181
01:52:30,792 --> 01:52:31,958
Bahtiyar, lad os gå.
1182
01:52:32,042 --> 01:52:34,625
Gutter, lad os komme igennem!
1183
01:52:34,708 --> 01:52:36,667
Hr. Gürses! Et sidste spørgsmål!
1184
01:52:38,375 --> 01:52:39,500
Man sørger...
1185
01:52:41,750 --> 01:52:43,006
...og livet passerer forbi.
1186
01:52:43,125 --> 01:52:46,000
- Hr. Gürses!
- Det er okay, gutter!
1187
01:52:46,167 --> 01:52:47,292
Vi går!
1188
01:52:48,833 --> 01:52:49,917
Forsigtigt...
1189
01:52:51,292 --> 01:52:52,917
Jeg henter noget rent tøj.
1190
01:54:17,458 --> 01:54:18,464
Muhterem?
1191
01:54:37,917 --> 01:54:39,667
Du husker intet, vel?
1192
01:54:47,417 --> 01:54:49,417
Du ved, hvordan min mor døde.
1193
01:54:50,792 --> 01:54:52,500
Hun døde, da hun fødte mig.
1194
01:54:54,417 --> 01:54:55,423
Det er derfor...
1195
01:54:56,958 --> 01:54:58,625
...at jeg skylder min mor.
1196
01:55:01,542 --> 01:55:02,625
Uanset hvad der sker,
1197
01:55:03,833 --> 01:55:05,917
vil jeg ikke være ulykkelig i dette liv.
1198
01:55:18,458 --> 01:55:20,042
Kan du mærke det?
1199
01:55:22,000 --> 01:55:24,542
Kan du mærke, hvor meget jeg elsker dig?
1200
01:55:27,958 --> 01:55:29,917
Se godt på det. Se.
1201
01:55:33,667 --> 01:55:35,958
Jeg kan klare det indtil den dag, jeg dør.
1202
01:55:36,750 --> 01:55:37,756
Det kan jeg.
1203
01:55:38,875 --> 01:55:41,667
Ville du hive mig i håret
og slå mit hoved mod væggen?
1204
01:55:43,875 --> 01:55:45,708
Så ville jeg klippe håret.
1205
01:55:46,750 --> 01:55:50,167
Det hele. Du finder ikke hår at rive i.
1206
01:55:52,167 --> 01:55:54,583
Dræbte du din mor og dine søskende?
1207
01:55:55,667 --> 01:55:57,500
Din mor, dine søskende,
1208
01:55:57,917 --> 01:56:01,042
de unge, der ser dig som deres far...
Ingen af dem bebrejder dig.
1209
01:56:01,125 --> 01:56:02,875
For du har ikke gjort noget galt.
1210
01:56:03,167 --> 01:56:04,375
Accepter det.
1211
01:56:06,542 --> 01:56:10,417
Hør her.
Du lærer at blive lykkelig, Müslüm.
1212
01:56:13,167 --> 01:56:14,625
Du vil enten lære det...
1213
01:56:15,625 --> 01:56:16,958
...eller dræbe mig.
1214
01:56:19,458 --> 01:56:20,875
Men du er ikke din far.
1215
01:56:24,250 --> 01:56:25,708
Og jeg er ikke din mor.
1216
01:57:34,000 --> 01:57:35,542
Bror, åbn døren!
1217
01:57:38,000 --> 01:57:39,458
Vær nu sød!
1218
01:57:39,542 --> 01:57:41,083
Hvorfor lukkede du ham ind?
1219
01:57:43,083 --> 01:57:44,500
Hvorfor lukkede du ham ind?
1220
01:57:44,833 --> 01:57:46,583
De vil ikke give mig pigen.
1221
01:57:47,750 --> 01:57:51,250
Hendes familie sagde, at de ikke kan give
en pige til en morders søn.
1222
01:57:51,458 --> 01:57:53,083
Jeg kan ikke leve uden Ayse.
1223
01:57:54,000 --> 01:57:56,625
Så...
1224
01:57:57,667 --> 01:57:59,667
...jeg vil udfordre alle på min vej.
1225
01:58:04,000 --> 01:58:05,125
Ahmet...
1226
01:58:06,792 --> 01:58:09,250
FOR 11 ÅR SIDEN
1227
01:58:18,625 --> 01:58:19,833
Spis et æble, tøs.
1228
01:58:21,417 --> 01:58:22,833
Spis noget.
1229
01:58:26,292 --> 01:58:27,708
Hun spiser ingenting.
1230
01:58:33,417 --> 01:58:34,917
Deserterede du fra hæren, søn?
1231
01:58:36,000 --> 01:58:37,006
Hvad?
1232
01:58:39,917 --> 01:58:41,458
Uniformen klæder dig.
1233
01:58:56,083 --> 01:58:58,167
Dit møgdyr! Du anmeldte mig!
1234
01:58:58,250 --> 01:59:01,250
Hvilken slags person er du?
Er din samvittighed ren?
1235
01:59:01,792 --> 01:59:04,542
- Kom med mig!
- Slip mig!
1236
01:59:04,625 --> 01:59:06,000
Lad mig være!
1237
01:59:07,000 --> 01:59:08,006
Ahmet!
1238
01:59:10,833 --> 01:59:13,208
Ahmet! Du er omringet!
1239
01:59:13,292 --> 01:59:16,000
Overgiv dig nu! Overgiv dig, Ahmet!
1240
01:59:16,792 --> 01:59:18,208
Ahmet, overgiv dig!
1241
01:59:18,542 --> 01:59:20,750
Ahmet, vi gifter os
efter din militærtjeneste!
1242
01:59:20,875 --> 01:59:22,917
Han har et gevær!
1243
01:59:23,000 --> 01:59:24,708
Pas på, soldat! Han har et gevær!
1244
01:59:27,375 --> 01:59:29,833
- Pas på! Han har et gevær!
- Smid dit våben!
1245
01:59:47,125 --> 01:59:49,708
Ahmet! Overgiv dig!
1246
02:00:06,083 --> 02:00:07,500
Han hørte ikke efter, søn.
1247
02:00:09,083 --> 02:00:10,292
Han blev bindegal.
1248
02:00:12,125 --> 02:00:14,292
Bare se, hvad han gjorde.
Han ville dræbe mig.
1249
02:00:21,625 --> 02:00:24,333
Familien tvang hende nok
til at gifte sig med en anden.
1250
02:00:25,250 --> 02:00:27,333
Så de udarbejdede en plan.
1251
02:00:29,167 --> 02:00:31,333
De ville stikke af og blive gift.
1252
02:00:34,125 --> 02:00:35,375
Jeg sagde: "Forlad hende."
1253
02:00:36,583 --> 02:00:38,583
Hendes familie skabte en masse ballade.
1254
02:00:40,167 --> 02:00:41,667
Og jeg skulle håndtere det.
1255
02:00:46,583 --> 02:00:47,625
Så...
1256
02:00:49,125 --> 02:00:51,625
...jeg valgte at melde ham
til militærpolitiet.
1257
02:00:51,833 --> 02:00:52,875
Så de kunne tage ham.
1258
02:00:55,250 --> 02:00:56,625
Jeg talte med chefen.
1259
02:00:58,500 --> 02:01:00,333
Så han kunne ringe til militærpolitiet.
1260
02:01:03,375 --> 02:01:04,875
Og da de kom...
1261
02:01:05,875 --> 02:01:06,881
...til døren...
1262
02:01:15,958 --> 02:01:17,542
Hvordan kunne jeg vide det, søn?
1263
02:01:18,167 --> 02:01:20,583
Ville jeg så have ringet
til militærpolitiet?
1264
02:01:40,958 --> 02:01:42,167
Hold hånden ud.
1265
02:01:45,917 --> 02:01:46,958
Hold den ud!
1266
02:01:49,000 --> 02:01:50,417
Hold den ud!
1267
02:03:57,833 --> 02:04:00,083
Jeg har været fuld i 25 år, Muhterem.
1268
02:04:05,208 --> 02:04:06,417
Jeg er totalt knækket.
1269
02:04:07,958 --> 02:04:09,167
Indeni og udenpå.
1270
02:04:15,250 --> 02:04:16,667
Jeg er bare død og borte.
1271
02:04:32,333 --> 02:04:33,750
Der var en sang.
1272
02:04:39,667 --> 02:04:41,792
Hvilken sang var det?
1273
02:04:43,833 --> 02:04:46,167
Den, jeg ikke lod dig synge i tehaven.
1274
02:04:47,458 --> 02:04:49,292
Hvorfor nævner du det nu?
1275
02:04:50,333 --> 02:04:51,542
Tja...
1276
02:04:55,250 --> 02:04:56,256
Syng den.
1277
02:04:56,917 --> 02:04:58,208
Lad mig lytte til dig.
1278
02:05:08,292 --> 02:05:10,542
Du er ikke langt væk
1279
02:05:12,542 --> 02:05:14,750
Du er blodet i mine årer
1280
02:05:16,417 --> 02:05:18,583
Jeg kan ikke leve uden dig
1281
02:05:21,792 --> 02:05:23,708
Du er mit liv
1282
02:05:29,792 --> 02:05:32,875
Jeg kan være din tjener
1283
02:05:36,708 --> 02:05:40,042
Du kan dræbe mig, hvis du vil
1284
02:05:45,542 --> 02:05:46,792
Müslüm...
1285
02:05:51,042 --> 02:05:52,125
Lov mig noget.
1286
02:05:54,833 --> 02:05:57,583
Når jeg dør, passer du godt på dig selv.
Okay?
1287
02:05:58,833 --> 02:06:00,875
- Ikke?
- Nej...
1288
02:06:03,792 --> 02:06:06,083
Du må ikke dø før mig, fru Mutherem.
1289
02:06:09,292 --> 02:06:11,792
- Müslüm...
- Fru Mutherem.
1290
02:06:14,500 --> 02:06:15,708
Det er en aftale.
1291
02:06:34,083 --> 02:06:37,750
Fru Mutherem... Alle er født i himlen.
1292
02:06:39,083 --> 02:06:40,917
Nogle mennesker vokser op i helvede.
1293
02:06:42,417 --> 02:06:43,500
Som mig.
1294
02:06:46,708 --> 02:06:51,125
HARBIYE FRILUFTSKONCERT
2006
1295
02:06:58,792 --> 02:07:02,917
HAN KUNNE ALDRIG BLIVE EN FAR
1296
02:07:04,333 --> 02:07:08,417
HAN VAR BANGE FOR,
AT HAN VILLE BLIVE SOM SIN FAR
1297
02:07:08,708 --> 02:07:13,792
MEN ALLE KALDTE HAM "FADER"
1298
02:07:38,292 --> 02:07:44,625
Tidens hånd rørte os
1299
02:07:45,167 --> 02:07:48,333
Alt ændrede sig for længe siden
1300
02:07:51,292 --> 02:07:56,958
Vi er ikke de samme, begge to
1301
02:07:57,417 --> 02:08:00,792
Til dine svagheder gav jeg en nat
1302
02:08:00,875 --> 02:08:03,792
Til dine fejl, en lotusblomst
1303
02:08:04,000 --> 02:08:08,458
Til din hensynsløshed, et hjerte
1304
02:08:10,333 --> 02:08:15,667
Giv det tilbage nu
Du kan ikke returnere de ting, du tog
1305
02:08:16,583 --> 02:08:22,500
Giv det tilbage nu
Du kan ikke returnere fejl
1306
02:08:23,000 --> 02:08:28,875
Betro det, der er tilbage af mig,
til mit fravær
1307
02:08:29,417 --> 02:08:33,625
Tag det hele, giv mig selv tilbage
1308
02:08:33,708 --> 02:08:36,625
Lad mig få en chance
1309
02:08:37,500 --> 02:08:40,583
Et andet sted, en anden tid
1310
02:08:41,083 --> 02:08:43,250
Lad mig få et liv uden dig
1311
02:08:43,833 --> 02:08:48,167
Tag det hele, lad mig få en chance
1312
02:08:50,458 --> 02:08:53,542
Et andet sted, en anden tid
1313
02:08:53,833 --> 02:08:56,000
Lad mig få et liv uden dig
1314
02:08:58,292 --> 02:09:03,083
Müslüm Fader!
1315
02:09:09,083 --> 02:09:10,000
FANSENES SIDSTE ORD:
1316
02:09:10,083 --> 02:09:12,042
"DU ER FIN I HVIDT, MEN IKKE ET LIGKLÆDE."
1317
02:09:12,125 --> 02:09:15,375
Jeg går nu med respekt. Farvel!
1318
02:09:16,667 --> 02:09:17,792
Farvel!
1319
02:09:17,875 --> 02:09:22,250
"LIVET VAR SVÆRT, MEN SMUKT.
GIV MIG JERES VELSIGNELSE..."
1320
02:09:25,917 --> 02:09:27,292
Var den tydelig?
1321
02:09:27,417 --> 02:09:28,423
Historien?
1322
02:10:06,750 --> 02:10:08,667
De siger: "Fader forlod os."
1323
02:10:09,000 --> 02:10:10,833
Fader forlod ingen.
1324
02:10:11,375 --> 02:10:12,917
Fader forlod verden.
1325
02:10:14,417 --> 02:10:17,167
Han var en god person.
Det er svært at fortælle.
1326
02:10:17,250 --> 02:10:19,000
Det er svært at beskrive.
1327
02:10:19,917 --> 02:10:22,167
Jeg har lært de ting af ham.
1328
02:10:22,292 --> 02:10:25,208
Han var sød mod folk,
der behandlede ham skidt.
1329
02:10:25,292 --> 02:10:28,542
Det vigtigste var, at jeg havde givet
mit hjerte til fru Mutherem.
1330
02:10:29,083 --> 02:10:31,500
Hvad ellers kan man give?
1331
02:10:32,125 --> 02:10:33,833
Selvfølgelig savner jeg ham.
1332
02:10:35,125 --> 02:10:37,333
Jeg ville ønske, han var her.
1333
02:10:37,417 --> 02:10:39,833
Jeg vil ikke have andet.
Gid han bare var her.
1334
02:12:02,417 --> 02:12:04,417
Tekster af: Claus Christophersen