1 00:00:46,255 --> 00:00:48,372 (GUNS FIRING) 2 00:00:53,971 --> 00:00:56,258 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 3 00:00:59,476 --> 00:01:01,638 Let's go! Come on! 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,394 (GROANS) 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,063 SOLDIER: Keep it movin'! 6 00:01:12,281 --> 00:01:13,897 Come on! Move! Move! 7 00:01:19,580 --> 00:01:20,741 I got ya. 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,919 It's all right. It's all right. 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,964 - You're okay. Put pressure on it. - (GROANS) 10 00:01:33,760 --> 00:01:34,876 (INDISTINCT SHOUTING) 11 00:01:42,185 --> 00:01:43,346 SOLDIER 1: Go, go! 12 00:01:45,439 --> 00:01:46,439 SOLDIER 2: Down! Down! 13 00:01:46,523 --> 00:01:47,730 SOLDIER 3: Let's go, Tully. 14 00:01:49,568 --> 00:01:51,605 SOLDIER 4: Put your hands up! Move it! 15 00:01:53,697 --> 00:01:56,906 (AIRCRAFTS FLYING OVERHEAD) 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,435 (HORNS HONKING) 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,833 (ALTERNATIVE ROCK MUSIC PLAYING) 18 00:03:29,626 --> 00:03:31,959 - WOMAN: Good. How are you? - MAN: Good, yeah. 19 00:03:32,045 --> 00:03:33,147 TOUR GUIDE: Ladies and gentlemen, 20 00:03:33,171 --> 00:03:34,232 the tour for the Federal Reserve 21 00:03:34,256 --> 00:03:35,588 will begin in a few minutes. 22 00:04:41,698 --> 00:04:43,690 Jeez. What kind of pests are in there? 23 00:04:43,867 --> 00:04:45,278 Big bugs. 24 00:04:47,871 --> 00:04:49,157 Rock and roll. 25 00:04:55,712 --> 00:04:57,328 (INDISTINCT CHATTER) 26 00:05:24,199 --> 00:05:26,282 (IN GERMAN) 27 00:05:30,413 --> 00:05:31,654 - (TASER CRACKLING) - (GROANS) 28 00:05:40,549 --> 00:05:41,665 MAN: Is that... 29 00:05:41,758 --> 00:05:43,152 - (FIRE ALARM BLARING) - WOMAN: Is that the alarm? 30 00:05:43,176 --> 00:05:45,042 MAN: I don't know. 31 00:05:47,222 --> 00:05:48,258 (BEEPING) 32 00:05:52,477 --> 00:05:54,139 MAN 1: Is it on fire or what? 33 00:05:55,772 --> 00:05:56,772 MAN 2: Let's go. 34 00:05:56,857 --> 00:05:58,098 WOMAN: We need to go. 35 00:05:59,317 --> 00:06:00,603 JOSIE: Everybody just stay calm. 36 00:06:00,777 --> 00:06:02,734 It's just a false alarm. This way, please. 37 00:06:02,904 --> 00:06:04,361 Make sure everything's shut down. 38 00:06:04,531 --> 00:06:06,614 All right everybody. No need to panic. 39 00:06:06,783 --> 00:06:09,491 If everyone will just please keep moving toward the main exit. 40 00:06:10,120 --> 00:06:13,113 JOSIE: Stay calm, stay calm. Everybody out. 41 00:06:14,457 --> 00:06:15,601 All right, everyone. Come through here. 42 00:06:15,625 --> 00:06:16,686 - PHILLIPS: All out? - That's everyone. 43 00:06:16,710 --> 00:06:19,248 - Let's go, folks. Let's go. - Okay, no need to be alarmed. 44 00:06:19,588 --> 00:06:21,388 - GUARD: Move it. - Miss, we really have to go now. 45 00:06:21,464 --> 00:06:23,504 - GUARD: All right. - MAN: I know, but take 'em this way. 46 00:06:31,975 --> 00:06:33,091 Just wait a second. 47 00:06:34,394 --> 00:06:35,885 MAN: Hey, what are you doin'? 48 00:06:35,979 --> 00:06:37,220 (GUNS COCKING) 49 00:06:40,984 --> 00:06:43,271 All right, back the fuck up. 50 00:06:47,741 --> 00:06:48,741 MAN 1: Wait up, guys. 51 00:06:48,909 --> 00:06:50,320 MAN 2: Okay, okay. Don't shoot. 52 00:06:50,493 --> 00:06:51,700 JOSIE: Move, move, move! 53 00:06:52,287 --> 00:06:53,287 What's goin' on? 54 00:06:54,164 --> 00:06:56,372 - JOSIE: Come on! - JOEY: Move, move. 55 00:06:56,458 --> 00:06:59,667 JOSIE: I said move! Get down! Come on! 56 00:06:59,920 --> 00:07:01,720 ARIELLA: (IN GERMAN ACCENT) This is a robbery! 57 00:07:01,838 --> 00:07:03,830 - Everybody on the floor! - JOSIE: Get down! 58 00:07:04,341 --> 00:07:05,707 - Now! - JOSIE: Come on! 59 00:07:05,884 --> 00:07:07,570 - JOSEPH: Get down. Now. - JOSIE: I said get down! 60 00:07:07,594 --> 00:07:09,677 JOHNNY: Get down now. 61 00:07:09,971 --> 00:07:11,303 (ALARM CONTINUES BLARING) 62 00:07:20,273 --> 00:07:21,354 (SIREN WAILS) 63 00:07:23,276 --> 00:07:24,420 - SURGEON: Please help me! - PATIENT: Shut up! 64 00:07:24,444 --> 00:07:26,026 Stay back, stay back. 65 00:07:27,489 --> 00:07:29,196 No, listen to me, I'm tellin' ya now. 66 00:07:29,616 --> 00:07:31,093 OFFICER: Redirect him to another entrance. 67 00:07:31,117 --> 00:07:33,200 - Talk to me, Sam. - 43-year-old male... 68 00:07:33,286 --> 00:07:34,493 Myron Keenanweather. 69 00:07:34,621 --> 00:07:36,283 - Came in for kidney stone removal. - Myron. 70 00:07:36,456 --> 00:07:38,743 When he heard they wanted ten grand he lost the plot. 71 00:07:38,917 --> 00:07:40,453 He grabbed the doctor and a scalpel. 72 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 Oh, thanks. 73 00:07:42,462 --> 00:07:45,330 - History of psychiatric problems? - Well, no, not that we know of. 74 00:07:45,507 --> 00:07:46,623 But we're lookin' into it. 75 00:07:46,883 --> 00:07:50,467 Oh, and, a nurse says 76 00:07:50,637 --> 00:07:53,471 they loaded him with fentanyl before he went nuts. 77 00:07:53,556 --> 00:07:55,718 (CHUCKLES) Then how in the hell is he still standin'? 78 00:07:55,892 --> 00:07:57,849 Well, you know, he's a biggish fella. 79 00:07:58,019 --> 00:07:59,601 - Big guy? - Well... 80 00:08:00,313 --> 00:08:01,593 - How do I look? - You look terrific. 81 00:08:01,648 --> 00:08:02,648 - Yeah? - Now get in there. 82 00:08:02,774 --> 00:08:03,774 All right. 83 00:08:03,942 --> 00:08:06,901 Hey, guys. Hey, relax a little, huh? 84 00:08:07,070 --> 00:08:08,172 Hey, Daryl, come on, loosen up. 85 00:08:08,196 --> 00:08:10,438 Ricky, take a backseat, brother. 86 00:08:10,615 --> 00:08:12,231 Let's give the man some room. 87 00:08:12,909 --> 00:08:15,117 Hi, Myron. I'm Remy. How ya doin'? 88 00:08:15,286 --> 00:08:16,406 - I'm- - REMY: How ya doin', Doc? 89 00:08:16,454 --> 00:08:17,640 Get back! Get back! Just stay back! 90 00:08:17,664 --> 00:08:19,496 Okay. I'll stay right here. 91 00:08:20,083 --> 00:08:21,494 Listen, can we talk some? 92 00:08:22,252 --> 00:08:23,959 Find a way to get you what you want, 93 00:08:24,421 --> 00:08:25,581 let your friend there go home? 94 00:08:25,714 --> 00:08:27,000 I got nothing to say to cops. 95 00:08:27,382 --> 00:08:29,499 Cop? Oh, this? 96 00:08:29,718 --> 00:08:30,718 Hey. 97 00:08:31,261 --> 00:08:34,425 Now I'm just me. Just me and you talkin', brother. 98 00:08:34,973 --> 00:08:37,511 Say, they didn't tell you it was gonna cost you $10,000 99 00:08:37,684 --> 00:08:40,472 when they walked you in here stripped you down for a sponge bath? 100 00:08:40,645 --> 00:08:42,136 No, they goddamned didn't! 101 00:08:42,313 --> 00:08:45,272 Well, that sounds like lousy bedside manners to me, guys. 102 00:08:45,442 --> 00:08:47,229 This medical insurance, it's a scam! 103 00:08:47,402 --> 00:08:48,402 I feel ya, brother. 104 00:08:49,529 --> 00:08:51,942 - (NURSE BREATHING SHAKILY) - Hey, how ya doin', darlin'? 105 00:08:52,282 --> 00:08:55,116 Myron, we're just gonna get this young lady outta here, all right? 106 00:08:56,411 --> 00:08:57,697 Now, it's just you and me. 107 00:08:58,371 --> 00:09:00,988 Say, I know this place 108 00:09:01,458 --> 00:09:03,996 where you can get those kidney stones cut out for free 109 00:09:04,627 --> 00:09:06,209 down on Gentilly Boulevard. 110 00:09:06,838 --> 00:09:07,838 Where's that? 111 00:09:08,006 --> 00:09:12,546 Gentilly Boulevard? Oh. That's my hometown, New Orleans Parish. 112 00:09:12,719 --> 00:09:14,711 They got this waka-Voodoo madam, Madam Hong, 113 00:09:14,888 --> 00:09:16,880 with a lotta pretty obliging friends upstairs, 114 00:09:17,057 --> 00:09:18,218 if you know what I'm sayin', 115 00:09:18,391 --> 00:09:20,428 and there's dental service down in her kitchen. 116 00:09:20,769 --> 00:09:21,769 That's crazy. 117 00:09:21,936 --> 00:09:25,646 Dude! Madam Hong was more than 118 years old, 118 00:09:25,815 --> 00:09:27,852 born before goddamn electricity. 119 00:09:28,026 --> 00:09:29,517 You believe that shit? 120 00:09:29,694 --> 00:09:31,981 So when my molars were killin' me, I knocked on her door... 121 00:09:33,406 --> 00:09:34,567 Boom. 122 00:09:36,284 --> 00:09:37,284 All right, guys. 123 00:09:37,786 --> 00:09:38,822 Cuff him. 124 00:09:40,538 --> 00:09:41,778 - Let me help you, sir. - Thank you. 125 00:09:41,915 --> 00:09:43,156 Madam Hong? 126 00:09:43,708 --> 00:09:44,824 Pulled teeth in a kitchen? 127 00:09:46,377 --> 00:09:47,617 Where'd you get that shit, Remy? 128 00:09:48,046 --> 00:09:50,003 Shit, I never lie to a perp. 129 00:09:50,173 --> 00:09:52,586 That Madam Hong ran a notorious brothel 130 00:09:52,759 --> 00:09:55,251 but had a soft spot for periodontology. 131 00:09:55,762 --> 00:09:56,762 Good work, Sam. 132 00:09:58,431 --> 00:09:59,431 - REMY: Hey, Sam? - SAM: Yeah? 133 00:09:59,599 --> 00:10:01,556 - I'm five for five this year, baby! - SAM: Yeah. 134 00:10:01,726 --> 00:10:04,093 Five for five this year. 135 00:10:04,521 --> 00:10:08,891 Effective negotiators determine their BATNAs before talks begin 136 00:10:09,317 --> 00:10:11,525 so they can control the outcome. 137 00:10:12,195 --> 00:10:14,278 - Yes? - What's a BATNA? 138 00:10:16,324 --> 00:10:18,657 "Best Alternative to a Negotiated Agreement." 139 00:10:18,827 --> 00:10:23,117 In other words, what's your bottom line if you fail to reach an agreement? 140 00:10:23,289 --> 00:10:26,248 And at what threshold would you reject an offer? 141 00:10:26,626 --> 00:10:29,494 Now, one of the most famous, most studied cases, 142 00:10:29,671 --> 00:10:32,129 right here on our wall, Detective Keith Frazier 143 00:10:32,298 --> 00:10:33,505 and the Nazi Diamond Heist. 144 00:10:33,675 --> 00:10:36,042 It's legendary. It's a case study at Harvard Law. 145 00:10:36,219 --> 00:10:38,632 - Yes? - What was his BATNA? 146 00:10:38,805 --> 00:10:43,425 - Detective Frazier's BATNA was to give up the money, - (DOOR OPENS) 147 00:10:43,518 --> 00:10:45,885 if it was necessary for the safety of the hostages. 148 00:10:46,062 --> 00:10:50,056 So, for him it was a win, even though the suspects all got away... 149 00:10:50,233 --> 00:10:53,067 - Yes, Ansh? I'm right in the middle... - Sorry. I'm sorry. 150 00:10:53,236 --> 00:10:54,977 (WHISPERS) The deputy director and I think 151 00:10:55,071 --> 00:10:56,711 the district attorney are looking for you, 152 00:10:56,865 --> 00:10:58,092 and I don't know what they want but they were asking for you. 153 00:10:58,116 --> 00:10:59,116 - In my office? - Yeah. 154 00:10:59,284 --> 00:11:00,524 And they're on the way here now. 155 00:11:00,660 --> 00:11:01,901 Okay, here they are. 156 00:11:01,995 --> 00:11:03,236 (ALL MURMURING) 157 00:11:03,329 --> 00:11:04,820 BRYNN: Deputy Director Briggs. 158 00:11:04,914 --> 00:11:06,075 Mr. District Attorney. 159 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Agent Stewart. 160 00:11:07,709 --> 00:11:08,749 I'd like the room, please. 161 00:11:09,169 --> 00:11:10,169 WOMAN: Yes, sir. 162 00:11:17,177 --> 00:11:18,404 Sir? Is there something I can... 163 00:11:18,428 --> 00:11:21,171 NYPD has a bank robbery in progress. 164 00:11:22,682 --> 00:11:25,049 Okay. That's a local law enforcement issue. 165 00:11:25,226 --> 00:11:26,808 Not if it's The Federal Reserve. 166 00:11:27,687 --> 00:11:29,929 Someone is trying to rob The Federal Reserve? 167 00:11:30,106 --> 00:11:31,642 BRIGGS: That makes it a Bureau matter. 168 00:11:31,816 --> 00:11:34,479 Indications are that hostages have been taken. 169 00:11:34,777 --> 00:11:36,313 I'm giving you primary. 170 00:11:36,946 --> 00:11:37,946 Thank you, sir. 171 00:11:38,114 --> 00:11:39,794 The Rapid Response Team is rolling out now. 172 00:11:39,949 --> 00:11:41,406 Take the reins. Get me a result. 173 00:11:41,701 --> 00:11:43,192 Yes, sir. I will. 174 00:11:44,746 --> 00:11:48,365 And how about no "boys-club-bullshit" this time? 175 00:11:48,791 --> 00:11:51,534 You're primary. Do your job. 176 00:11:52,045 --> 00:11:53,045 Do this right, 177 00:11:54,088 --> 00:11:57,627 and we'll revisit your aspirations. 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,712 Just don't fuck it up. 179 00:12:01,804 --> 00:12:03,136 Yes, sir. 180 00:12:03,306 --> 00:12:05,172 - SAM: Hey, Remy? We got a twofer. - One second. 181 00:12:05,350 --> 00:12:07,670 Someone's robbin' The Federal Reserve and they got hostages. 182 00:12:08,269 --> 00:12:10,164 Oh, where's Mansfield? He's not gonna let me take a bank. 183 00:12:10,188 --> 00:12:13,022 Oh, ain't it your lucky day? Mansfield's off sick. 184 00:12:13,566 --> 00:12:15,558 The FBI's got the nuts but we're at the table. 185 00:12:15,735 --> 00:12:17,727 So, it's time for you to step up. 186 00:12:22,033 --> 00:12:23,444 (GUN COCKING) 187 00:12:24,661 --> 00:12:27,904 Oh, that's great. You bought a toy gun. 188 00:12:28,665 --> 00:12:30,156 Don't you worry, Cupcake. 189 00:12:30,375 --> 00:12:33,163 It packs a punch. It won't kill him. 190 00:12:34,337 --> 00:12:38,172 But it will make you wish you were dead. 191 00:12:38,341 --> 00:12:39,582 ARIELLA: Johnny! 192 00:12:39,717 --> 00:12:40,717 (SOBBING) 193 00:12:53,606 --> 00:12:54,892 We are not here for you. 194 00:12:55,066 --> 00:12:57,183 We are here for something else. 195 00:12:57,360 --> 00:13:00,023 You are in the wrong place at the wrong time! 196 00:13:00,196 --> 00:13:03,780 But, if you get in my way, 197 00:13:04,534 --> 00:13:06,400 want to be a hero, 198 00:13:06,828 --> 00:13:08,785 you will end up in the morgue! 199 00:13:10,039 --> 00:13:12,122 Do not test me on this! 200 00:13:12,292 --> 00:13:13,499 - ARIELLA: Joseph! - Yup. 201 00:13:13,626 --> 00:13:14,867 (ARIELLA SPEAKS GERMAN) 202 00:13:15,795 --> 00:13:17,036 (IN GERMAN) 203 00:13:17,213 --> 00:13:18,274 - ARIELLA: Ja! - JOSEPH: Uh-huh. 204 00:13:18,298 --> 00:13:19,414 (ARIELLA SPEAKS GERMAN) 205 00:13:22,885 --> 00:13:23,966 JOSEPH: Uh-huh. 206 00:13:25,305 --> 00:13:27,046 - Up! Move! - MAN: All right. 207 00:13:27,140 --> 00:13:28,900 - JOSEPH: Up! Up! Up! - JACKIE: Up, up, up. Move. 208 00:13:28,933 --> 00:13:30,014 (JOSEPH SPEAKS GERMAN) 209 00:13:30,101 --> 00:13:31,245 JOSEPH: Come, come, come, come! 210 00:13:31,269 --> 00:13:32,680 ARIELLA: Move! Move! Move! 211 00:13:32,854 --> 00:13:36,222 Everybody turn over your cell phones and strip down. 212 00:13:36,399 --> 00:13:38,311 - You will wear these. - JOSEPH: Forward! Out! 213 00:13:38,484 --> 00:13:39,628 - JOSIE: Move! - JOSEPH: Go! Go! Go! 214 00:13:39,652 --> 00:13:40,893 Hurry up! Now! 215 00:13:42,238 --> 00:13:43,820 Go! Go! Go! Go! 216 00:13:45,033 --> 00:13:46,649 - Move. - Put this on. Now. 217 00:13:46,826 --> 00:13:48,137 JOSIE: Let me see your phone. Phone in the bag, come on. 218 00:13:48,161 --> 00:13:49,823 - Cell phone, now! - Give me the phone. 219 00:13:49,996 --> 00:13:51,348 - I said give me your phone. - JOSEPH: Go! 220 00:13:51,372 --> 00:13:52,558 - JOSIE: Give it to me! - JOEY: Go. Come on! 221 00:13:52,582 --> 00:13:53,809 - Put it in the bag. Let's go. - ARIELLA: Look down. 222 00:13:53,833 --> 00:13:55,394 - JOSIE: Faster. Faster. - JOEY: Put it in the bag, let's go. 223 00:13:55,418 --> 00:13:56,729 - ARIELLA: I said, "Look down." - JOSEPH: Move! 224 00:13:56,753 --> 00:13:58,540 (IN FRENCH) 225 00:13:58,713 --> 00:14:01,046 - JOSIE: Give it to me. Put this on. - ARIELLA: Aw. 226 00:14:01,132 --> 00:14:02,964 JOEY: Put it in. Don't look at me like that. 227 00:14:03,051 --> 00:14:04,212 (IN FRENCH) 228 00:14:07,263 --> 00:14:08,595 (TASER BUZZING) 229 00:14:12,352 --> 00:14:13,388 Idiot. 230 00:14:18,441 --> 00:14:23,061 Joey! Johnny. Bring me the manager. 231 00:14:23,279 --> 00:14:24,861 - JOEY: Got him. - JOHNNY: Manager. 232 00:14:26,282 --> 00:14:28,774 Manager, come here. No. 233 00:14:28,910 --> 00:14:30,697 - There you are. Come on, let's go! - Get up! 234 00:14:30,870 --> 00:14:31,951 Get up! 235 00:14:37,543 --> 00:14:38,704 JOHNNY: Stand still! 236 00:14:39,587 --> 00:14:40,703 ARIELLA: I need your keys. 237 00:14:41,172 --> 00:14:44,256 I don't have any keys. You must be mistaken. 238 00:14:44,759 --> 00:14:46,375 I am not mistaken. 239 00:14:46,636 --> 00:14:49,674 Well, even if I had keys, you could never get outta here. 240 00:14:50,014 --> 00:14:51,255 I mean, there's no escape. 241 00:14:51,766 --> 00:14:52,766 There's no other way out. 242 00:14:53,059 --> 00:14:54,059 (GROANS) 243 00:14:55,061 --> 00:14:56,347 WOMAN: Oh, no. 244 00:14:59,023 --> 00:15:00,889 She asked you nicely. 245 00:15:01,275 --> 00:15:02,482 I will not. 246 00:15:18,459 --> 00:15:19,700 The key. 247 00:15:20,002 --> 00:15:21,334 It's that one. 248 00:15:39,981 --> 00:15:40,981 You know what to do. 249 00:15:43,943 --> 00:15:45,434 We don't need you. 250 00:15:46,362 --> 00:15:48,820 We need only your hands. 251 00:15:50,241 --> 00:15:51,482 (BEEPS) 252 00:15:51,617 --> 00:15:52,698 (VAULT UNLOCKS) 253 00:16:06,132 --> 00:16:07,794 JOHNNY: Holy shit! 254 00:16:10,511 --> 00:16:12,878 (SPEAKS GERMAN) 255 00:16:50,843 --> 00:16:52,425 You came for the gold? 256 00:16:52,595 --> 00:16:54,962 That doesn't make any sense. You can't get this outta here. 257 00:16:56,015 --> 00:16:57,301 Unlock that one. 258 00:16:59,769 --> 00:17:01,601 There's nothing through there. 259 00:17:06,901 --> 00:17:08,642 It's just an old storeroom. 260 00:17:09,570 --> 00:17:11,106 It's not used. 261 00:17:12,448 --> 00:17:14,189 (KEYS JANGLING) 262 00:17:36,556 --> 00:17:38,047 I've never been down here. 263 00:17:38,516 --> 00:17:40,633 I can't imagine what this is. 264 00:17:41,143 --> 00:17:42,304 (IN GERMAN) 265 00:17:48,359 --> 00:17:49,440 (KEYS CLATTER) 266 00:17:55,533 --> 00:17:56,865 (EXHALES) 267 00:18:03,249 --> 00:18:04,831 (LAUGHS) 268 00:18:16,012 --> 00:18:17,503 (IN GERMAN) 269 00:18:24,270 --> 00:18:27,980 (IN GERMAN) 270 00:18:31,319 --> 00:18:34,107 OFFICER: Folks, all right, please. Step away. 271 00:18:34,196 --> 00:18:35,591 REPORTER: Sense of urgency here with police... 272 00:18:35,615 --> 00:18:36,675 OFFICER: Step away from the barricade, sir. 273 00:18:36,699 --> 00:18:38,019 ...asking us to move further back. 274 00:18:38,117 --> 00:18:39,678 - One of the officers that was in the... - OFFICER: Folks, please. 275 00:18:39,702 --> 00:18:40,818 ...bank is joining us. 276 00:18:41,078 --> 00:18:42,764 - Sir, what happened? - GUARD: Well, you know... 277 00:18:42,788 --> 00:18:44,529 (SIREN BLARING) 278 00:18:46,125 --> 00:18:48,037 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 279 00:18:49,545 --> 00:18:51,127 OFFICER: Move back! Let's go! 280 00:18:55,134 --> 00:18:56,625 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 281 00:18:58,971 --> 00:19:00,132 Wow. 282 00:19:01,223 --> 00:19:02,930 Thanks. 283 00:19:06,937 --> 00:19:08,144 Agent Stewart? 284 00:19:08,314 --> 00:19:10,167 Command Headquarters will be powering up in moments. 285 00:19:10,191 --> 00:19:12,558 We dropped a basic perimeter, coordinating with NYPD. 286 00:19:12,735 --> 00:19:14,335 They have a hostage negotiator on the way. 287 00:19:14,570 --> 00:19:16,732 - The helm is yours. - Great, thank you. 288 00:19:16,906 --> 00:19:19,066 Where are the bank staff and the civilians who got out? 289 00:19:19,158 --> 00:19:20,552 They left the scene before we secured it. 290 00:19:20,576 --> 00:19:21,576 What? 291 00:19:21,744 --> 00:19:23,096 It's New York. No one wants to be involved. 292 00:19:23,120 --> 00:19:24,840 Okay, well, how about the released hostages? 293 00:19:24,997 --> 00:19:26,837 Holding in an office we commandeered near here. 294 00:19:27,333 --> 00:19:30,246 BRYNN: You don't have any idea why you would be released? 295 00:19:30,419 --> 00:19:32,581 I don't know why they let us go. 296 00:19:33,255 --> 00:19:36,999 There was a big guy. He had a strange foreign accent. 297 00:19:37,176 --> 00:19:39,213 I thought they were gonna merc us. 298 00:19:39,595 --> 00:19:42,133 Okay. Can you tell me anything else about this accent? 299 00:19:42,348 --> 00:19:44,681 Uh... European, maybe? 300 00:19:45,351 --> 00:19:46,842 European. 301 00:19:47,144 --> 00:19:49,010 Can you be any more specific than that? 302 00:19:49,188 --> 00:19:52,181 No, I... There was a lotta noise. 303 00:19:52,400 --> 00:19:54,608 Okay. Did he seem like he was in charge? 304 00:19:54,777 --> 00:19:57,235 No there's a woman running it. 305 00:19:57,488 --> 00:19:59,195 Great. Can you describe her? 306 00:20:01,992 --> 00:20:02,992 Nothing about her? 307 00:20:03,369 --> 00:20:04,576 No. 308 00:20:05,913 --> 00:20:07,654 She had a mask? 309 00:20:30,646 --> 00:20:31,646 (WHIRRING) 310 00:21:01,469 --> 00:21:04,462 All right, everybody listen up. 311 00:21:04,638 --> 00:21:06,630 Agent Harding grab a marker, please. 312 00:21:06,807 --> 00:21:07,807 I talked to the guard. 313 00:21:07,975 --> 00:21:09,967 He says that he heard foreign accents, 314 00:21:10,144 --> 00:21:12,261 and he thinks a woman is running the show. 315 00:21:12,480 --> 00:21:14,187 Wait, so we got a Bonnie, no Clyde. 316 00:21:14,273 --> 00:21:15,684 That's kinda refreshing, right? 317 00:21:15,775 --> 00:21:16,775 Is it? 318 00:21:16,859 --> 00:21:18,100 Yeah, you know, it's... 319 00:21:18,736 --> 00:21:20,898 It's not. It's... Okay, I'm sorry. 320 00:21:21,071 --> 00:21:23,258 Yeah, so we're reviewing security cam footage up to the point 321 00:21:23,282 --> 00:21:26,571 they cut the circuits, pulling faces and setting the FERET to work. 322 00:21:26,786 --> 00:21:28,866 - Hopefully we'll get something, right? - All right. Good. 323 00:21:28,954 --> 00:21:31,697 He also says they made them wear masks and coveralls, 324 00:21:31,874 --> 00:21:34,491 so that means this could be a copycat. Okay, people? 325 00:21:34,668 --> 00:21:37,206 - FBI AGENT: Yes, ma'am. - Wait, I'm sorry, copycat of what? 326 00:21:37,379 --> 00:21:40,372 Ansh, wow, you really oughta try taking my entire class sometime. 327 00:21:40,549 --> 00:21:41,693 - It's... - Come on, Nazi Diamond Heist, 328 00:21:41,717 --> 00:21:43,549 remember? They made everybody put on 329 00:21:43,719 --> 00:21:45,559 the same clothes and masks so that if we breach 330 00:21:45,679 --> 00:21:47,295 we can't tell perp from hostage. 331 00:21:47,890 --> 00:21:50,678 Okay, so she weeds out the employees but keeps the manager, 332 00:21:50,768 --> 00:21:53,681 the tourists, no guards, no patriotic New Yorkers. 333 00:21:53,854 --> 00:21:56,534 Yeah. But the tourists, foreign nationals, they're gonna be confused. 334 00:21:56,649 --> 00:21:59,312 They are gonna scare easily and they're gonna be compliant, 335 00:21:59,485 --> 00:22:01,296 plus now they're gonna know we want a peaceful resolution 336 00:22:01,320 --> 00:22:03,152 at all costs 'cause we have a dozen embassies 337 00:22:03,322 --> 00:22:04,904 - watching our asses. - Yeah. 338 00:22:05,074 --> 00:22:06,834 BRYNN: Did you check the plates on the truck? 339 00:22:06,909 --> 00:22:08,741 - ANSH: I haven't but I will. First... - Yeah. 340 00:22:08,911 --> 00:22:11,198 How y'all doin'? How you doin'? 341 00:22:11,372 --> 00:22:12,372 - Hi. - Remy Darbonne... 342 00:22:12,540 --> 00:22:15,078 - Detective Darbonne. - BRYNN: Detective Darbonne? 343 00:22:15,334 --> 00:22:16,415 Hey. 344 00:22:16,585 --> 00:22:19,578 Yes, ma'am. Your NYPD hostage negotiator. How you doin'? 345 00:22:19,755 --> 00:22:22,168 I'm doin' great. Wow, what are you, 12? 346 00:22:22,842 --> 00:22:27,337 I set the record for NYPD's age, rank, no-jump 10-56 calls. 347 00:22:27,680 --> 00:22:29,512 A lotta people came home alive. 348 00:22:30,099 --> 00:22:31,806 That's good to hear. How'd you do it? 349 00:22:31,976 --> 00:22:35,014 Shit. I could talk a scared cat in the water. 350 00:22:35,187 --> 00:22:36,894 Catch a baby from a tree. 351 00:22:37,064 --> 00:22:39,977 Goddamn, that boy good. Mama named him Remy. 352 00:22:40,150 --> 00:22:42,233 Did people just jump to keep you quiet? 353 00:22:42,611 --> 00:22:43,611 I'm woke now. 354 00:22:43,696 --> 00:22:45,938 Pleasure to meet you, Dr. Stewart. 355 00:22:46,323 --> 00:22:47,484 Uh... Yeah. 356 00:22:47,658 --> 00:22:49,615 - Yeah. I do my research. - Great. 357 00:22:49,785 --> 00:22:51,105 Well, "Agent Stewart's" fine here. 358 00:22:51,161 --> 00:22:52,447 Sure. Sure. 359 00:22:52,621 --> 00:22:55,614 Quite the rep, though, huh? "Pahk the cah in Hahvad Yahd?" 360 00:22:55,791 --> 00:22:58,158 Tell me, is it all private jets and white collar clubs? 361 00:22:59,128 --> 00:23:01,040 I went to Harvard. Not from Harvard. 362 00:23:01,213 --> 00:23:02,795 Come on, you're Ivy League. 363 00:23:02,965 --> 00:23:04,957 The secret handshakes and all that bullshit? 364 00:23:05,134 --> 00:23:06,966 You probably got a golf handicap, am I right? 365 00:23:07,136 --> 00:23:10,174 - It's 12. - REMY: Bio reads like 9-11's Greatest Hits. 366 00:23:10,389 --> 00:23:12,506 Iraq, Afghanistan, Yemen. 367 00:23:12,808 --> 00:23:14,299 Middle East, that's my specialty. 368 00:23:15,394 --> 00:23:17,274 Ain't too many bank jobs out there, though, huh? 369 00:23:18,606 --> 00:23:22,190 No Pashto. Yes, ma'am... 370 00:23:23,235 --> 00:23:25,818 you're in my backyard now. Welcome. 371 00:23:25,988 --> 00:23:28,526 Detective Darbonne, I'm primary on this 372 00:23:28,699 --> 00:23:30,218 which makes you unit command negotiator. 373 00:23:30,242 --> 00:23:31,242 Sure. 374 00:23:31,410 --> 00:23:33,697 - Great. 'Cause you're in my chair. - Oh! (GRUNTS) 375 00:23:33,829 --> 00:23:35,309 - All right. - Back seat, then. You drive. 376 00:23:35,414 --> 00:23:37,854 I just pick out the music. Somethin' to save the hostages by... 377 00:23:38,042 --> 00:23:39,158 (SCATTING) 378 00:23:39,585 --> 00:23:42,623 No? Not feelin' it? I'll come up with some more choices for you. 379 00:23:42,838 --> 00:23:44,750 Can anybody get me a vest, please? 380 00:24:25,464 --> 00:24:26,500 (SIGHS) 381 00:24:26,590 --> 00:24:28,297 (IN AMERICAN ACCENT) One more time. 382 00:24:29,051 --> 00:24:31,964 BRYNN: Okay, I'm following procedure here. It could be terrorism. 383 00:24:34,723 --> 00:24:36,464 - Okay, Cher. - Cher? 384 00:24:36,558 --> 00:24:38,845 Save the New Orleans-speak, Remy. Big Easy you ain't. 385 00:24:38,936 --> 00:24:40,598 REMY: Oh, I gotta stay loose, now. 386 00:24:41,981 --> 00:24:44,064 Keep myself rockin' and rollin'. 387 00:24:44,817 --> 00:24:46,479 Hey, you know it's a bank robbery, right? 388 00:24:47,027 --> 00:24:49,631 It's not a terror scare. Terrorists don't take hostages to steal gold. 389 00:24:49,655 --> 00:24:52,489 Yeah, well, maybe. Maybe not. I do think it's a copycat. 390 00:24:52,658 --> 00:24:53,858 So far, they have the same M.O. 391 00:24:53,951 --> 00:24:56,989 - as the Nazi Diamond Heist five years ago. - (VEHICLE APPROACHING) 392 00:24:57,204 --> 00:24:59,947 - Boom. - Party just got bigger. 393 00:25:08,424 --> 00:25:11,667 All right. I'll follow your modus operandi for now. 394 00:25:11,927 --> 00:25:12,927 Oh, well, thanks, Whodi. 395 00:25:13,637 --> 00:25:16,345 (LAUGHS) I'll be your Whodi, Cher. 396 00:25:16,598 --> 00:25:18,118 I ain't got no problem with strong women. 397 00:25:18,142 --> 00:25:19,178 Mmm-hmm. 398 00:25:20,519 --> 00:25:22,956 REMY: The door-kickers are here which means we're runnin' outta time. 399 00:25:22,980 --> 00:25:25,017 - You know their C.O.? - Yeah, a real hard ass. 400 00:25:25,107 --> 00:25:26,107 BRYNN: Go talk to him. 401 00:25:26,275 --> 00:25:27,891 SWAT can take overwatch but nothing more. 402 00:25:34,992 --> 00:25:36,832 REMY: All right, so the most important thing... 403 00:25:40,372 --> 00:25:41,372 You ready? 404 00:25:41,874 --> 00:25:43,035 They're starting. 405 00:25:45,294 --> 00:25:46,294 (DOG BARKS) 406 00:25:52,551 --> 00:25:55,464 ANSH: Okay. Brynn? 407 00:25:57,056 --> 00:25:59,048 - Detective. - Thank you. 408 00:26:00,100 --> 00:26:01,580 Direct dial to all phones in the bank. 409 00:26:01,643 --> 00:26:05,136 Monitoring vocal stress meter and relay all running. 410 00:26:05,314 --> 00:26:07,727 This is how the FBI rolls, huh? 411 00:26:07,900 --> 00:26:09,983 (PHONES RINGING) 412 00:26:35,969 --> 00:26:38,177 (LINE RINGING) 413 00:26:45,062 --> 00:26:46,553 (IN GERMAN) 414 00:26:47,314 --> 00:26:48,850 Uh, English? 415 00:26:48,941 --> 00:26:50,398 (ARIELLA SPEAKS GERMAN ON PHONE) 416 00:26:50,567 --> 00:26:52,045 - Where's the translator? - FBI AGENT: On the way. 417 00:26:52,069 --> 00:26:54,152 - You don't need one. - Really? You speak German? 418 00:26:54,321 --> 00:26:55,799 You think she's robbin' a bank in New York 419 00:26:55,823 --> 00:26:57,030 and can't speak English? 420 00:26:57,199 --> 00:26:59,691 She's stallin', all right? Don't start with a loss. 421 00:26:59,868 --> 00:27:01,200 Make her speak English. 422 00:27:03,372 --> 00:27:04,412 You know what? Be my guest. 423 00:27:08,627 --> 00:27:10,789 How 'bout those Yankees, huh? 424 00:27:11,046 --> 00:27:12,046 Yankees? 425 00:27:12,131 --> 00:27:13,247 REMY: Ah! 426 00:27:13,632 --> 00:27:16,466 The Red Sox were killin' it though, man. I'm not sure who's gonna win. 427 00:27:16,635 --> 00:27:17,876 Who do you think's gonna win? 428 00:27:17,970 --> 00:27:19,256 (IN GERMAN) 429 00:27:20,055 --> 00:27:22,547 - What is wasser? What's wasser? - I think it's water. 430 00:27:22,724 --> 00:27:24,090 Yes, water. 431 00:27:25,060 --> 00:27:27,723 We'll do all we can for you. Your phones are patched through now, 432 00:27:27,813 --> 00:27:30,271 so just pick it up. 433 00:27:30,816 --> 00:27:33,229 But you gotta talk to us in English, okay? 434 00:27:34,069 --> 00:27:35,901 I know you can speak English. 435 00:27:36,488 --> 00:27:37,729 My name's Remy. 436 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 (CALL DISCONNECTS) 437 00:27:41,076 --> 00:27:42,237 She'll call back. 438 00:27:43,412 --> 00:27:45,529 She'll call back with her demands. 439 00:27:50,627 --> 00:27:51,788 She'll call. 440 00:27:57,551 --> 00:27:58,551 She will. 441 00:28:02,389 --> 00:28:04,255 (PHONE RINGING) 442 00:28:05,517 --> 00:28:10,387 ARIELLA: (IN AMERICAN ACCENT) Okay. In English, but no baseball. And no names. 443 00:28:11,106 --> 00:28:12,597 Listen, I gotta call you somethin'. 444 00:28:14,526 --> 00:28:17,109 Call me "Most Wanted." 445 00:28:18,071 --> 00:28:19,340 Where's the other one, the woman? 446 00:28:19,364 --> 00:28:20,364 I wanna speak to her. 447 00:28:23,035 --> 00:28:24,697 So, you're Most Wanted? 448 00:28:24,870 --> 00:28:26,236 ARIELLA: I will be. 449 00:28:26,788 --> 00:28:28,700 I want water and food for 20. 450 00:28:28,874 --> 00:28:30,866 And I want you to bring it in yourself. 451 00:28:31,126 --> 00:28:33,789 Okay, we can get you food and water, 452 00:28:35,547 --> 00:28:36,958 but I can't come inside the bank. 453 00:28:37,132 --> 00:28:38,964 That's against policy for federal agents. 454 00:28:39,134 --> 00:28:40,875 And I want two armored trucks by midnight. 455 00:28:41,053 --> 00:28:42,760 You have about eight hours. 456 00:28:43,305 --> 00:28:45,718 We trade for what? 457 00:28:46,725 --> 00:28:48,216 How about you release some hostages? 458 00:28:49,144 --> 00:28:50,680 I already released some. 459 00:28:50,854 --> 00:28:53,392 Well, come on, the guards and the employees? 460 00:28:53,565 --> 00:28:55,605 That was more just to keep your numbers down, right? 461 00:28:55,943 --> 00:28:57,059 (CHUCKLES) 462 00:28:58,153 --> 00:29:00,520 I'm not bargaining with you. 463 00:29:01,156 --> 00:29:03,364 Let me be perfectly clear. 464 00:29:03,909 --> 00:29:07,243 I will kill one hostage per hour starting at midnight 465 00:29:07,412 --> 00:29:08,744 if you don't cooperate. 466 00:29:11,583 --> 00:29:13,074 You don't wanna make that threat. 467 00:29:13,252 --> 00:29:16,120 Under U.S. Title 18 you're asking for life in prison. 468 00:29:16,505 --> 00:29:19,964 Code 1208, Detaining and Threatening Hostages, that one? 469 00:29:20,467 --> 00:29:22,083 Yeah, I'm aware. 470 00:29:22,261 --> 00:29:26,346 Okay, listen. We're gonna do everything we can for you. 471 00:29:26,848 --> 00:29:30,637 But it's my job to keep the hostages safe no matter what. 472 00:29:30,978 --> 00:29:32,685 And if you can promise me that, 473 00:29:32,980 --> 00:29:34,892 I can promise you I'll get you out by midnight. 474 00:29:36,984 --> 00:29:38,145 Good. 475 00:29:41,363 --> 00:29:43,980 SWAT's gonna storm the place before they let hostages get shot. 476 00:29:44,324 --> 00:29:46,407 Then we need to do some negotiating. 477 00:29:47,494 --> 00:29:50,407 Listen, maybe you should've said, "I'll try to get you out." 478 00:29:50,497 --> 00:29:52,417 You know, you don't make promises you can't keep. 479 00:29:52,624 --> 00:29:53,744 Really? You coaching me now? 480 00:29:53,792 --> 00:29:57,160 No, we're just on the same side, we want the same thing, 481 00:29:57,254 --> 00:29:59,454 just probably got different ways of doin' it, that's all. 482 00:30:02,426 --> 00:30:04,088 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 483 00:30:17,607 --> 00:30:19,168 DISPATCHER: (ON RADIO) Delta Six is command of target. 484 00:30:19,192 --> 00:30:20,353 They're on the move now. 485 00:30:23,030 --> 00:30:25,943 - OFFICER: Get back. - WOMAN: Yes, sir. 486 00:30:26,116 --> 00:30:28,278 Hey! Sam. 487 00:30:28,994 --> 00:30:30,656 Hey, we got you water. 488 00:30:36,793 --> 00:30:38,646 OFFICER: All right, let's go folks, come on. Back on the sidewalk. 489 00:30:38,670 --> 00:30:39,877 Here we go, come on. Get back. 490 00:30:40,047 --> 00:30:42,755 Right now. Move back. Go! Go! Go! 491 00:30:50,766 --> 00:30:52,257 There you go. All right. 492 00:30:52,434 --> 00:30:54,517 - JOEY: Back off. - Everything's good. 493 00:30:54,686 --> 00:30:56,473 Everything's cool. Just come on down. 494 00:30:56,688 --> 00:30:57,929 Just grab your water. 495 00:31:04,237 --> 00:31:05,978 Target in sight. 496 00:31:06,156 --> 00:31:07,442 Ripe as a melon. 497 00:31:07,866 --> 00:31:10,404 Cool it. Eyes only. 498 00:31:12,788 --> 00:31:14,279 REMY: There you go. 499 00:31:14,456 --> 00:31:16,392 Hey, how about I just come inside and peek at the hostages? 500 00:31:16,416 --> 00:31:17,643 - Make sure everybody's okay? - Back off! 501 00:31:17,667 --> 00:31:19,249 Okay. 502 00:31:19,878 --> 00:31:21,244 All right, come on down. 503 00:31:21,671 --> 00:31:23,879 JOEY: Go, go, go pick 'em up. Let's go. 504 00:31:24,049 --> 00:31:25,540 Pick 'em up, pick 'em up, pick 'em up! 505 00:31:26,343 --> 00:31:27,783 - REMY: Hey, lemme... - I said, back off! 506 00:31:27,886 --> 00:31:29,343 Whoa, whoa. Okay, okay. 507 00:31:29,971 --> 00:31:30,971 They treatin' you okay? 508 00:31:32,182 --> 00:31:33,263 Hey, look, listen... 509 00:31:33,433 --> 00:31:34,553 - JOEY: Shut the fuck up! - Okay. 510 00:31:34,601 --> 00:31:36,342 - No talking. - Okay, I'm sorry, brother. 511 00:31:36,520 --> 00:31:39,058 I'm sorry, man. It's just... It's just my way. I talk too much. 512 00:31:39,231 --> 00:31:41,097 - I... - I said back the fuck off! 513 00:31:41,274 --> 00:31:42,731 - REMY: Hey, hey. - Get up. 514 00:31:42,984 --> 00:31:44,504 You stay calm, we stay calm, all right? 515 00:31:44,653 --> 00:31:45,734 Get up. Get up. 516 00:31:45,904 --> 00:31:47,611 REMY: Listen, who put you up to this? 517 00:31:48,115 --> 00:31:49,915 - What's her name? Gimme a name. - ARIELLA: Enough! 518 00:31:53,829 --> 00:31:57,493 Oh, hey. How you doin'? 519 00:31:57,916 --> 00:31:59,077 Most Wanted. 520 00:32:00,377 --> 00:32:03,996 Okay. Look, uh, it's a good start. 521 00:32:04,464 --> 00:32:06,296 You gave me somethin' talkin' in English, 522 00:32:06,633 --> 00:32:08,545 I gave you somethin' with the water. 523 00:32:09,010 --> 00:32:10,126 Let me see the hostages. 524 00:32:16,601 --> 00:32:18,388 Thought you couldn't come inside. 525 00:32:18,562 --> 00:32:21,521 Oh, I can come inside, darlin'. I'm NYPD. 526 00:32:21,690 --> 00:32:24,728 Very cute. I'll talk to you when I'm ready. 527 00:32:24,901 --> 00:32:26,461 Hey, how 'bout you talk to me right now? 528 00:32:26,486 --> 00:32:27,818 Just a little? 529 00:32:28,155 --> 00:32:29,155 I'm on your side. 530 00:32:30,073 --> 00:32:32,440 (CHUCKLES) Of course you are. 531 00:32:32,951 --> 00:32:34,032 I am. 532 00:32:35,412 --> 00:32:38,371 Come on, talk to me. What's next? What do you need? 533 00:32:38,957 --> 00:32:40,118 What can I get you? 534 00:32:42,669 --> 00:32:43,750 A way out. 535 00:32:44,963 --> 00:32:48,456 A way out. Okay. 536 00:32:49,801 --> 00:32:51,667 Okay, let's focus on that. 537 00:32:52,137 --> 00:32:53,753 I'm gonna find you a way out. 538 00:32:55,765 --> 00:32:56,765 (LOCK CLICKING) 539 00:33:09,529 --> 00:33:10,529 REMY: She's desperate. 540 00:33:10,989 --> 00:33:12,196 Well, she's robbin' a bank. 541 00:33:12,365 --> 00:33:13,645 Yeah, but there's somethin' else. 542 00:33:13,992 --> 00:33:15,984 Less than six percent of bank robbers are women. 543 00:33:16,161 --> 00:33:17,697 She's got a story, I can feel it 544 00:33:17,871 --> 00:33:22,081 but we gotta make her believe that she can get out far away from here. 545 00:33:23,043 --> 00:33:24,534 So she can feel secure. 546 00:33:25,003 --> 00:33:26,619 "So she can feel secure"? 547 00:33:26,838 --> 00:33:30,047 Is this psych profile based on your knowledge of criminals or women? 548 00:33:32,052 --> 00:33:33,588 I just know people, Brynn. 549 00:33:33,970 --> 00:33:35,211 It's just my thing. 550 00:33:48,443 --> 00:33:49,729 Shit's gettin' real. 551 00:33:51,154 --> 00:33:52,154 What's your BATNA? 552 00:33:52,447 --> 00:33:54,029 You're all textbook. I know you got one. 553 00:33:54,199 --> 00:33:57,067 Yeah, I do. Quick resolution. 554 00:33:57,244 --> 00:33:58,576 First and foremost, the hostages, 555 00:33:58,662 --> 00:34:00,995 all safe in exchange for whatever it takes. 556 00:34:01,164 --> 00:34:02,700 Even the gold? 557 00:34:02,874 --> 00:34:03,874 Yeah, if we have to. 558 00:34:05,544 --> 00:34:07,536 SWAT will tell you they can do a snatch and grab, 559 00:34:08,046 --> 00:34:09,503 take out the thieves, 560 00:34:10,131 --> 00:34:12,293 keep it like, 80% of the hostages alive. 561 00:34:13,343 --> 00:34:16,211 No. I want them all. 562 00:34:17,639 --> 00:34:18,800 Okay. 563 00:34:21,851 --> 00:34:22,967 (BREATHES HEAVILY) 564 00:34:29,067 --> 00:34:30,148 (GRUNTS) 565 00:34:57,929 --> 00:34:59,591 (SIZZLING) 566 00:35:00,265 --> 00:35:02,006 (PHONE RINGING) 567 00:35:02,100 --> 00:35:03,261 Get ready. 568 00:35:05,854 --> 00:35:06,854 Thank you. 569 00:35:11,776 --> 00:35:12,776 A way out. 570 00:35:13,194 --> 00:35:14,560 That's what she wants. 571 00:35:14,654 --> 00:35:15,861 (RINGING CONTINUES) 572 00:35:18,199 --> 00:35:19,906 I wanna talk about your exit out. 573 00:35:20,076 --> 00:35:22,113 I will need travel visas for five, 574 00:35:22,287 --> 00:35:24,995 and a plane out to Marrakech big enough for the gold. 575 00:35:25,206 --> 00:35:27,823 I can do that. I have some friends down at State. 576 00:35:28,043 --> 00:35:31,707 I know you do, Dr. Brynn Stewart. 577 00:35:34,466 --> 00:35:37,709 I told you my name. How do you know Brynn? 578 00:35:37,969 --> 00:35:39,380 ARIELLA: 'Cause I do my homework. 579 00:35:39,554 --> 00:35:42,797 Remy, you make sure FBI knows I'm serious, 580 00:35:42,974 --> 00:35:45,808 or I will take a stand here and kill hostages. 581 00:35:45,977 --> 00:35:48,936 This has to work. No exceptions. 582 00:35:49,648 --> 00:35:51,014 (CALL DISCONNECTS) 583 00:35:56,571 --> 00:35:59,063 Well, sounds like you made a friend. 584 00:35:59,616 --> 00:36:01,073 How does she know your name? 585 00:36:01,326 --> 00:36:04,364 It's not that hard. I mean, I'm on the FBI website. 586 00:36:05,246 --> 00:36:07,203 Maybe our Most Wanted is that smart, huh? 587 00:36:07,666 --> 00:36:09,373 You got somethin' to say, say it. 588 00:36:11,378 --> 00:36:12,960 I think she chose you. 589 00:36:14,172 --> 00:36:16,164 - Chose me? - REMY: Mmm-hmm. 590 00:36:17,676 --> 00:36:20,214 (IN GERMAN ACCENT) It's time. Move everyone to the back room. 591 00:36:21,638 --> 00:36:23,880 JOSIE: All right! Everybody move! 592 00:36:24,182 --> 00:36:25,718 - JOEY: Get up! - JOSEPH: Get up! 593 00:36:25,892 --> 00:36:28,100 - JOSIE: Get up! - JOSEPH: Get up! Up! 594 00:36:28,395 --> 00:36:29,747 - WOMAN: No, no, don't shoot! - JOEY: Go! Go! 595 00:36:29,771 --> 00:36:30,771 JOSIE: Go! Move! Move! 596 00:36:30,855 --> 00:36:33,313 (SHOUTING INDISTINCTLY) 597 00:36:36,319 --> 00:36:37,319 REMY: What you got? 598 00:36:39,948 --> 00:36:41,314 Dalton Russell. 599 00:36:42,283 --> 00:36:44,345 Isn't this the guy that pulled off the first Nazi Diamond Heist? 600 00:36:44,369 --> 00:36:49,205 Yup. Those thieves all went by Stevie, Steven, Steve, et cetera... 601 00:36:49,374 --> 00:36:51,414 and they were all wearing a mask just like this one. 602 00:36:51,459 --> 00:36:54,497 But a year later, one of those Stevies was arrested for assault. 603 00:36:54,671 --> 00:36:57,459 Freaked out, copped a plea and ID'd Dalton Russell. 604 00:36:58,216 --> 00:36:59,360 So, what do we know about him? 605 00:36:59,384 --> 00:37:01,046 Nothing. The name could even be an alias, 606 00:37:01,219 --> 00:37:03,461 and he hasn't resurfaced in so long he's presumed dead. 607 00:37:03,638 --> 00:37:05,800 ANSH: Hey, I've got better specs on the bank. 608 00:37:05,890 --> 00:37:11,136 Uh, 122 vault compartments and $250 billion in gold reserves. 609 00:37:11,312 --> 00:37:12,473 - Give or take. - Give or take? 610 00:37:12,647 --> 00:37:14,567 Who has a bank and doesn't know how much is in it? 611 00:37:14,649 --> 00:37:16,732 It hasn't been audited since 1952. 612 00:37:16,901 --> 00:37:18,901 They don't want us to know how much is in the bank. 613 00:37:20,071 --> 00:37:21,858 Dalton Russell left the bank currency 614 00:37:22,031 --> 00:37:23,693 and only robbed the safe deposit box. 615 00:37:23,992 --> 00:37:25,324 I remember. 616 00:37:26,077 --> 00:37:28,945 The bank owner that hid the diamonds. Right? 617 00:37:29,122 --> 00:37:31,239 Nazi sympathizer, Arthur Case. 618 00:37:34,335 --> 00:37:35,496 So, where is he? 619 00:37:35,670 --> 00:37:36,706 Convicted of war crimes. 620 00:37:36,796 --> 00:37:39,584 He's been in house arrest for years and years. 621 00:37:40,258 --> 00:37:42,250 Ansh, can you see what the latest intel on him is? 622 00:37:42,427 --> 00:37:43,427 Sure. 623 00:37:43,720 --> 00:37:46,212 And now we got thieves speaking German. 624 00:37:46,473 --> 00:37:47,839 Yeah, I don't know. 625 00:37:48,975 --> 00:37:53,720 I still think you're fishin' for trout in a saltwater stream. 626 00:37:55,023 --> 00:37:56,355 I'm guessing that's bad? 627 00:37:57,108 --> 00:37:58,644 Freshwater fish. 628 00:38:04,449 --> 00:38:05,860 - (PANTING) - (WHISTLES) 629 00:38:07,160 --> 00:38:09,072 Smells like money. 630 00:38:25,804 --> 00:38:26,804 (BEEPS) 631 00:38:37,982 --> 00:38:39,439 (LOW TRILLING) 632 00:38:39,526 --> 00:38:40,733 Not there. 633 00:38:44,322 --> 00:38:45,483 Not there. 634 00:38:45,573 --> 00:38:46,573 (BEEPS) 635 00:38:48,743 --> 00:38:51,076 - (LOW TRILLING) - Ooh. Definitely not here. 636 00:38:52,330 --> 00:38:53,696 Water all over here. 637 00:38:53,873 --> 00:38:56,832 Fool, do you know what you're doin'? 638 00:38:57,335 --> 00:38:59,577 Hey, Pretzel, I'm not just a pretty face, okay? 639 00:39:03,842 --> 00:39:05,925 (BEEPING AND TRILLING) 640 00:39:06,302 --> 00:39:07,302 Oh. 641 00:39:09,180 --> 00:39:10,842 (BEEPING INTENSIFIES) 642 00:39:12,851 --> 00:39:14,137 Right here. 643 00:39:15,353 --> 00:39:18,346 - (IN AMERICAN ACCENT) Progress? - Very good. 644 00:39:18,648 --> 00:39:19,648 Good. 645 00:39:24,112 --> 00:39:25,398 We will be ready. 646 00:39:26,447 --> 00:39:27,654 Will your boy? 647 00:39:31,703 --> 00:39:33,285 He's the best. 648 00:39:41,921 --> 00:39:43,537 (HISSING) 649 00:39:45,884 --> 00:39:47,000 In case I miss. 650 00:39:47,552 --> 00:39:48,588 Don't miss. 651 00:39:52,390 --> 00:39:56,304 - (MACHINE POWERING UP) - Second Street subway, that was tough. 652 00:39:56,853 --> 00:39:59,766 This, this is like fuckin' Pretzel's mom. 653 00:40:00,398 --> 00:40:02,060 It's a walk in the park. 654 00:40:03,902 --> 00:40:05,393 Stand back. 655 00:40:15,830 --> 00:40:17,116 ARIELLA: What'd you bring us? 656 00:40:17,290 --> 00:40:19,657 REMY: Hot dogs. Brats. 657 00:40:19,834 --> 00:40:22,326 - That's German, right? - (ARIELLA SPEAKS GERMAN) 658 00:40:22,545 --> 00:40:24,002 REMY: You spend a lot of time there? 659 00:40:25,006 --> 00:40:26,442 ARIELLA: Where are my armored trucks? 660 00:40:26,466 --> 00:40:28,048 How are things looking at the airport? 661 00:40:28,217 --> 00:40:31,426 One thing at a time, okay? We're workin' on it. Whoa! 662 00:40:33,306 --> 00:40:36,265 How are you doin'? What are you, hostage or thief? 663 00:40:36,476 --> 00:40:38,263 - Hostage. - Good. 664 00:40:38,436 --> 00:40:41,197 You don't wanna be a thief facin' a lifetime in prison, you understand? 665 00:40:48,863 --> 00:40:50,399 You tell the FBI I'm for real? 666 00:40:50,573 --> 00:40:51,734 I told 'em. 667 00:40:52,200 --> 00:40:54,511 But I gotta get inside that bank and make sure everybody's okay. 668 00:40:54,535 --> 00:40:55,696 No way. 669 00:40:58,331 --> 00:40:59,491 This your first bank robbery? 670 00:40:59,624 --> 00:41:00,624 Why? 671 00:41:01,334 --> 00:41:02,450 Am I not doin' good? 672 00:41:03,920 --> 00:41:05,286 Nah, it just... 673 00:41:06,255 --> 00:41:08,015 it seems like you'd rather be somewhere else. 674 00:41:08,675 --> 00:41:10,041 - Wouldn't you? - Sure. 675 00:41:10,635 --> 00:41:12,718 It's my day off. Promised myself a rib eye steak 676 00:41:12,887 --> 00:41:14,253 and some good bad company. 677 00:41:15,598 --> 00:41:18,636 - Bad timing for both of us, then. - Yeah. 678 00:41:21,479 --> 00:41:23,345 You make any promises you gotta keep? 679 00:41:23,940 --> 00:41:26,182 Promises? Nope. 680 00:41:27,026 --> 00:41:32,021 Just a plan to get the gold, get rich and get out. 681 00:41:32,490 --> 00:41:33,947 It's not complicated, Remy. 682 00:41:36,494 --> 00:41:37,494 You know, it's funny. 683 00:41:38,955 --> 00:41:41,493 That's what my mama used to say when I was a kid, and... 684 00:41:41,916 --> 00:41:44,659 I'd ask her, "Mama, why you go to church so much?" 685 00:41:45,503 --> 00:41:47,665 She'd say, "It's not complicated, Remy." 686 00:41:47,839 --> 00:41:49,671 Why did your mama go to church? 687 00:41:50,842 --> 00:41:54,301 Pray. Learn how to be good. 688 00:41:55,847 --> 00:41:56,847 Then I grew up... 689 00:41:58,057 --> 00:42:01,266 and found out she really went to church to get away from my pops. 690 00:42:02,937 --> 00:42:04,428 And it was always complicated. 691 00:42:05,064 --> 00:42:06,646 Could we talk? 692 00:42:11,529 --> 00:42:14,317 It is complicated. 693 00:42:17,952 --> 00:42:19,113 Well, good job, Detective. 694 00:42:19,287 --> 00:42:20,869 Yeah, she wouldn't let me in. 695 00:42:21,039 --> 00:42:22,905 I know. And SWAT's gettin' itchy. 696 00:42:23,082 --> 00:42:25,699 And I just had a very unpleasant call with the district attorney. 697 00:42:26,044 --> 00:42:28,377 Tell 'em to take a smoke. We still got six more hours. 698 00:42:28,546 --> 00:42:29,546 Oh, shit. 699 00:42:29,714 --> 00:42:31,296 - REMY: What? - BRYNN: What is it? 700 00:42:31,466 --> 00:42:33,958 Arthur Case died like a month ago under house arrest. 701 00:42:34,135 --> 00:42:35,546 Natural causes. But check this out. 702 00:42:35,720 --> 00:42:37,882 Dietrich Case, his son, is a Berlin banker 703 00:42:38,056 --> 00:42:39,718 and a flagship member of OHF, 704 00:42:39,891 --> 00:42:41,723 some kind of like neo-Nazi organization. 705 00:42:42,018 --> 00:42:45,227 He's implicated in multiple criminal enterprises here and in Europe, 706 00:42:45,396 --> 00:42:47,513 - so I'm thinking... - It's not a copycat robbery. 707 00:42:47,899 --> 00:42:50,562 These thieves are connected to the first robbery. 708 00:42:50,735 --> 00:42:52,647 - Father dies. - Diamonds lost. 709 00:42:53,321 --> 00:42:55,984 Most Wanted said, "This has got to work, no exceptions." 710 00:42:56,157 --> 00:42:58,037 Now, do we have any idea why she would say that? 711 00:42:59,285 --> 00:43:04,280 I don't know. Maybe she wants us to know something that... 712 00:43:05,750 --> 00:43:06,750 Ansh, just keep digging. 713 00:43:06,918 --> 00:43:09,205 - Yeah, okay. - Dig faster. Whoa! 714 00:43:10,379 --> 00:43:12,291 (DRILLING) 715 00:43:18,262 --> 00:43:20,094 (BUBBLING) 716 00:43:22,975 --> 00:43:24,386 (CLATTERING) 717 00:43:30,817 --> 00:43:32,103 OFFICER: Let's go, let's go! 718 00:43:32,193 --> 00:43:33,525 (VEHICLE BEEPING) 719 00:43:33,611 --> 00:43:36,149 Come on, move it back. Keep goin'. 720 00:43:37,365 --> 00:43:40,108 Okay. That's it, good. 721 00:43:41,786 --> 00:43:44,620 BRYNN: Two trucks, keys inside, no one in back, just like you asked. 722 00:43:44,789 --> 00:43:46,280 Now you do something for us. 723 00:43:47,959 --> 00:43:49,075 (EXHALES DEEPLY) 724 00:43:51,003 --> 00:43:53,495 You can come and check on the other hostages now if you want. 725 00:43:53,673 --> 00:43:55,505 Good! Good. Remy will come in. 726 00:43:55,675 --> 00:43:58,042 - No. Has to be you. - BRYNN: Why me? 727 00:43:58,219 --> 00:43:59,630 Those are my terms. You decide. 728 00:43:59,804 --> 00:44:01,636 I told you, federal agents can't come inside. 729 00:44:02,098 --> 00:44:03,964 You know? Not without a SWAT team. 730 00:44:04,267 --> 00:44:06,304 Now or never. Take it or leave it. 731 00:44:06,519 --> 00:44:08,761 (DRILLING CONTINUES) 732 00:44:19,115 --> 00:44:20,115 (GUNSHOT) 733 00:44:22,410 --> 00:44:23,650 What was that? Was that gunfire? 734 00:44:23,744 --> 00:44:25,736 Nothing. It was just a noise. 735 00:44:28,207 --> 00:44:29,207 Goddamn it! 736 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 That was gunfire. 737 00:44:31,294 --> 00:44:33,832 Shit. Ah! Shit. 738 00:44:34,005 --> 00:44:35,337 - I'm going in. - What? 739 00:44:35,506 --> 00:44:38,670 My BATNA is safe hostages at all costs, so I'm goin' in. 740 00:44:38,843 --> 00:44:39,987 Your boss is not gonna approve. 741 00:44:40,011 --> 00:44:41,843 - Dale! Wire me up. - You're damn right he's not. 742 00:44:42,096 --> 00:44:45,089 Oh, fuck, man. Hey. 743 00:44:45,683 --> 00:44:49,142 Hey! What happened to non-lethal weapons? 744 00:44:49,687 --> 00:44:50,928 Jesus Christ. 745 00:44:54,150 --> 00:44:56,312 What the hell have you done, Joseph? 746 00:44:56,485 --> 00:44:58,943 - He was taking our gold. - We needed him. 747 00:44:59,113 --> 00:45:00,274 He was a thief. 748 00:45:00,698 --> 00:45:03,941 We're stealing gold, genius. We're all fucking thieves! 749 00:45:04,118 --> 00:45:05,905 Go back to your work. 750 00:45:08,706 --> 00:45:10,914 For fuck's sake. Jesus Christ! 751 00:45:15,546 --> 00:45:17,082 You listen to me. 752 00:45:17,381 --> 00:45:19,623 You wanted me to plan this, so I did. 753 00:45:20,259 --> 00:45:22,876 You want the gold? I will get it for you. 754 00:45:23,054 --> 00:45:27,048 But for this to work, you have to do as I say. Do you understand? 755 00:45:36,484 --> 00:45:37,816 You sure about this? 756 00:45:37,985 --> 00:45:39,985 Remy, this is the only way we're gonna get it done. 757 00:45:41,739 --> 00:45:43,571 All right. Let's go. 758 00:45:45,868 --> 00:45:48,138 All right, when you get inside the bank, keep your hands up, 759 00:45:48,162 --> 00:45:50,154 don't ask any questions too soon. 760 00:45:50,331 --> 00:45:52,323 Try and get a good look at the big German guy. 761 00:45:52,500 --> 00:45:54,867 What, are you worried? They don't need another hostage. 762 00:45:55,044 --> 00:45:57,957 No, you're what I call a blue chip. 763 00:45:58,214 --> 00:45:59,830 No need to raise the stakes. 764 00:46:00,007 --> 00:46:01,919 Aw. Thanks, Remy. I didn't know you cared. 765 00:46:02,760 --> 00:46:03,967 You didn't think I cared? 766 00:46:04,262 --> 00:46:08,757 Yeah, you know, I figured you for the guy that doesn't make attachments. 767 00:46:08,933 --> 00:46:10,733 Like you said, you gotta keep it loose, right? 768 00:46:11,185 --> 00:46:14,769 Eat out, come home to a big screen TV, binge watch Netflix, 769 00:46:15,147 --> 00:46:17,013 lots of Amazon orders everywhere. 770 00:46:18,234 --> 00:46:20,476 Got your life and your women on speed dial. 771 00:46:22,280 --> 00:46:26,194 Like I said, Cher, I like a strong woman. 772 00:46:53,894 --> 00:46:55,601 OFFICER: (IN DISTANCE) It's all clear! 773 00:47:08,200 --> 00:47:09,736 JOSIE: Come on! Get in here! 774 00:47:11,871 --> 00:47:13,078 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 775 00:47:26,385 --> 00:47:29,048 - BRYNN: I'm not armed. - Yeah. 776 00:47:31,223 --> 00:47:33,590 - JOSIE: She's clean. - ARIELLA: This way. 777 00:47:38,064 --> 00:47:39,930 It should've been me. 778 00:47:44,862 --> 00:47:46,478 BRYNN: How's morale in here? 779 00:47:47,782 --> 00:47:50,866 Well, they've been sitting on the floor all day with guns in their faces, 780 00:47:51,035 --> 00:47:52,446 so, you know, not great. 781 00:47:54,288 --> 00:47:56,325 WOMAN: Please? Can we go home now? 782 00:47:56,874 --> 00:47:58,581 BRYNN: Why don't you let the women go? 783 00:47:58,959 --> 00:48:01,918 ARIELLA: 'Cause we need them to help us carry the gold out to the trucks. 784 00:48:02,421 --> 00:48:03,832 There's a lot of it. 785 00:48:07,468 --> 00:48:09,710 - How have you guys been treated? - Good. 786 00:48:09,887 --> 00:48:11,365 - MAN: Ma'am, please. - WOMAN 1: I'm okay. 787 00:48:11,389 --> 00:48:12,532 - ARIELLA: Okay, that's enough. - Have you eaten? 788 00:48:12,556 --> 00:48:13,700 - You've seen them. Let's go. - WOMAN 2: Can we go home? 789 00:48:13,724 --> 00:48:15,761 - WOMAN 3: No. - MAN: No, no, please. 790 00:48:21,774 --> 00:48:23,606 Put these on. Now. 791 00:48:23,901 --> 00:48:25,608 No more questions. 792 00:48:27,696 --> 00:48:28,696 You don't wanna do this. 793 00:48:28,906 --> 00:48:30,397 Oh, we're keeping you. 794 00:48:30,574 --> 00:48:32,782 You can't take a federal agent hostage. 795 00:48:33,661 --> 00:48:36,028 No? Watch me. 796 00:48:36,330 --> 00:48:38,090 MAN: All right, they just changed the script. 797 00:48:40,292 --> 00:48:41,292 (STATIC) 798 00:48:45,840 --> 00:48:46,840 Fuck! 799 00:48:49,760 --> 00:48:51,296 Everybody back to work. 800 00:48:52,847 --> 00:48:56,386 We had gunfire before, and now a federal agent's hostage. 801 00:48:56,684 --> 00:48:58,550 Alpha Team, get me eyes in there. 802 00:48:59,145 --> 00:49:00,145 What the hell's he doin'? 803 00:49:03,482 --> 00:49:06,941 Commander! Do not interfere. I got this. 804 00:49:07,111 --> 00:49:09,603 - You gave up a federal agent. - Gave? She insisted. 805 00:49:09,780 --> 00:49:12,467 Yeah? Well, we're not gonna wait 'til they start shootin' hostages, Remy. 806 00:49:12,491 --> 00:49:15,279 Listen to me. I'm unit command on this. Get that through your head. 807 00:49:15,453 --> 00:49:17,194 I'm unit command on this. Not you. 808 00:49:21,125 --> 00:49:23,959 This isn't gonna work. I'm not part of the bargain. 809 00:49:24,128 --> 00:49:26,666 You are now. I need you inside. 810 00:49:27,339 --> 00:49:28,750 Need me? 811 00:49:33,387 --> 00:49:35,253 Is this part of Dietrich Case's plan? 812 00:49:36,724 --> 00:49:38,556 What the hell do you know? 813 00:49:41,395 --> 00:49:43,978 I know his father died in house arrest, so... 814 00:49:45,149 --> 00:49:46,981 maybe he's got a score to settle? 815 00:49:47,318 --> 00:49:49,560 - Don't test me. - I'm not testing you. 816 00:49:50,070 --> 00:49:51,936 I am trying to help you. 817 00:50:01,624 --> 00:50:05,743 If you really wanna help me, then you have to do exactly as I say. 818 00:50:08,088 --> 00:50:09,670 I'm counting on you. 819 00:50:12,009 --> 00:50:13,750 Why me? 820 00:50:17,890 --> 00:50:19,552 (WHISPERS INAUDIBLY) 821 00:50:24,188 --> 00:50:25,850 Newark? Nothing good happens in Newark. 822 00:50:26,023 --> 00:50:27,889 Do you understand I can get us both out of here 823 00:50:28,067 --> 00:50:30,024 but only if you cooperate? 824 00:50:33,447 --> 00:50:34,447 Good. 825 00:50:35,199 --> 00:50:36,384 SAM: Remy! I got someone you gotta meet. 826 00:50:36,408 --> 00:50:38,115 Says she knows someone in the bank. 827 00:50:38,452 --> 00:50:39,613 Family talk to liaison, Sam. 828 00:50:39,787 --> 00:50:43,121 Says she knows one of the bank robbers. 829 00:50:43,457 --> 00:50:46,541 SAM: Okay, Ava. Tell us about this bank robber. 830 00:50:47,044 --> 00:50:49,036 Yeah, his name's Bobby Jenkins. 831 00:50:50,256 --> 00:50:51,838 Bobby Jenkins. 832 00:50:53,217 --> 00:50:54,628 And how do you know him? 833 00:50:55,052 --> 00:50:57,339 We dated. A little. 834 00:50:58,055 --> 00:50:59,055 But not anymore? 835 00:50:59,348 --> 00:51:02,091 Not since he did this. 836 00:51:02,893 --> 00:51:03,974 You report him? 837 00:51:04,228 --> 00:51:05,514 What's the point? 838 00:51:08,566 --> 00:51:12,230 All right, and you think he's got somethin' to do with this? 839 00:51:12,486 --> 00:51:13,647 I didn't believe him. 840 00:51:13,821 --> 00:51:16,279 You know, he talked about it like it was a movie. 841 00:51:16,699 --> 00:51:20,443 Even had a code name. He said he'd go by Joey on the big day. 842 00:51:20,953 --> 00:51:24,913 Joey, Joe, Jackie, Josie, they all had code names. 843 00:51:25,082 --> 00:51:28,621 And then, boom, there it is, right there on the news. 844 00:51:29,128 --> 00:51:31,040 Real as all hell. 845 00:51:31,630 --> 00:51:33,166 Real as all hell. 846 00:51:35,092 --> 00:51:36,378 How long were you with him for? 847 00:51:36,552 --> 00:51:37,884 Couple of weeks. 848 00:51:38,095 --> 00:51:41,179 Just long enough for me to find out he was a douchebag. 849 00:51:41,599 --> 00:51:42,885 How'd you guys meet? 850 00:51:44,101 --> 00:51:47,060 I'm a student at the architectural college, 851 00:51:47,271 --> 00:51:51,811 so I help out at the library, archives, records, you know? 852 00:51:52,318 --> 00:51:55,186 'Bout a month ago, Bobby comes in looking for some plans. 853 00:51:55,529 --> 00:51:58,442 Says he's an engineer with a job to research. 854 00:51:59,116 --> 00:52:00,323 What plans? 855 00:52:01,619 --> 00:52:03,110 Architectural plans. 856 00:52:03,621 --> 00:52:05,453 So they can tunnel in, I bet. 857 00:52:05,623 --> 00:52:09,162 No. Yeah, we spoke to the engineer 858 00:52:09,335 --> 00:52:12,919 and they can't tunnel. Hudson River. 859 00:52:13,088 --> 00:52:14,088 No, they're wrong. 860 00:52:14,256 --> 00:52:15,400 What do you mean they're wrong? 861 00:52:15,424 --> 00:52:18,633 There's a defunct subway dig from the 1890s. 862 00:52:18,802 --> 00:52:22,045 It's supposed to be dry on the northeast corner. 863 00:52:22,556 --> 00:52:25,139 All right, darlin' this way, all right? Just sit right there. 864 00:52:25,309 --> 00:52:27,551 - Sam is gonna get you that coffee. - Okay. 865 00:52:27,853 --> 00:52:28,853 Sam? 866 00:52:29,563 --> 00:52:32,306 All right, I need you to pull the original city plans 867 00:52:32,483 --> 00:52:34,770 on the Reserve Construction Subway. 868 00:52:34,943 --> 00:52:36,880 We missed somethin'. Get the engineers on standby. 869 00:52:36,904 --> 00:52:39,215 Let 'em know we'll tell 'em exact location when we're ready, all right? 870 00:52:39,239 --> 00:52:40,239 All right. Got it. 871 00:52:40,783 --> 00:52:42,570 - This all right? - Yeah. 872 00:52:42,743 --> 00:52:44,405 - You up for this? - Yeah. 873 00:52:44,578 --> 00:52:46,695 - All right. Boom. - Boom. 874 00:52:47,081 --> 00:52:48,081 It's hot, honey. 875 00:52:50,584 --> 00:52:51,745 Any word on Brynn? 876 00:52:52,586 --> 00:52:55,203 No. She checks out, though. 877 00:52:55,381 --> 00:52:56,963 Been a Columbia student for two years. 878 00:52:57,132 --> 00:52:59,840 Well, if she's right, the trucks are just a decoy. 879 00:53:00,010 --> 00:53:01,967 Yeah, I need you to take a look at this. 880 00:53:03,097 --> 00:53:04,741 See, I've got the same woman coming in the bank 881 00:53:04,765 --> 00:53:06,222 four times in two days. 882 00:53:06,392 --> 00:53:07,392 Watch this. 883 00:53:10,979 --> 00:53:11,979 Huh. 884 00:53:12,606 --> 00:53:13,606 Most Wanted. 885 00:53:14,274 --> 00:53:15,274 We got you. 886 00:53:15,442 --> 00:53:17,855 - You run facial recognition? - Yeah. Already did. 887 00:53:18,028 --> 00:53:19,028 No priors, but... 888 00:53:19,738 --> 00:53:20,979 I got a passport hit. 889 00:53:21,198 --> 00:53:22,860 Dual citizenship, American and German. 890 00:53:23,033 --> 00:53:25,491 Her name is Ariella Barash. 891 00:53:26,704 --> 00:53:28,741 - Make the call. - Yeah. 892 00:53:32,751 --> 00:53:34,458 (RINGING) 893 00:53:37,047 --> 00:53:39,835 - Let her go. - ARIELLA: Can't. I need her. 894 00:53:40,008 --> 00:53:42,216 FBI agent gets us on the plane and out of the country. 895 00:53:42,386 --> 00:53:44,218 She's worth more than a dozen civilians. 896 00:53:44,388 --> 00:53:47,426 - Then let a dozen civilians go. - I will. At the airport. 897 00:53:49,643 --> 00:53:50,884 Lemme talk to her. 898 00:53:52,646 --> 00:53:54,478 (CELL PHONE VIBRATES) 899 00:54:00,571 --> 00:54:01,687 Keep it short. 900 00:54:03,824 --> 00:54:04,824 I'm okay, Remy. 901 00:54:04,992 --> 00:54:07,154 Look we found her. Her name is Ariella Barash. 902 00:54:08,078 --> 00:54:10,240 Yeah. Yeah, they're treating me fine. 903 00:54:10,414 --> 00:54:11,474 I'll help them get on a plane 904 00:54:11,498 --> 00:54:12,559 with safe passage and the gold. 905 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 That's all they want. 906 00:54:13,667 --> 00:54:14,728 No, no. There's no plane needed. 907 00:54:14,752 --> 00:54:16,352 Look, they might be tryin' to tunnel out. 908 00:54:16,378 --> 00:54:17,378 Enough. 909 00:54:18,338 --> 00:54:21,081 I don't think you're taking my demands seriously, Remy. 910 00:54:21,258 --> 00:54:22,258 I am. 911 00:54:23,719 --> 00:54:24,719 Good. 912 00:54:24,887 --> 00:54:26,173 Do not hurt her. 913 00:54:26,430 --> 00:54:29,173 I won't. She's my insurance. 914 00:54:33,228 --> 00:54:35,081 All right, find out all you can on the Barash family, 915 00:54:35,105 --> 00:54:36,865 and see if you can get an address in Germany. 916 00:54:36,899 --> 00:54:37,899 All right. 917 00:54:48,118 --> 00:54:49,118 Comrade. 918 00:54:50,746 --> 00:54:52,612 (MUSIC PLAYING) 919 00:55:08,639 --> 00:55:10,096 (CELL PHONE RINGING) 920 00:55:11,350 --> 00:55:12,350 (SPEAKS GERMAN) 921 00:55:21,026 --> 00:55:22,062 (SPEAKS GERMAN) 922 00:55:43,048 --> 00:55:44,289 ARIELLA: Be patient. 923 00:55:52,140 --> 00:55:53,881 (WHIRRING) 924 00:55:58,188 --> 00:55:59,724 Goddamn it! 925 00:56:01,358 --> 00:56:03,816 Unlock this! 926 00:56:15,914 --> 00:56:17,121 (CELL PHONE VIBRATES) 927 00:56:22,796 --> 00:56:24,958 ARIELLA: Bastards. 928 00:56:25,090 --> 00:56:26,672 (WHIRRING) 929 00:56:29,303 --> 00:56:30,384 (CELL PHONE CHIMES) 930 00:56:54,661 --> 00:56:55,947 (GRUNTING) 931 00:57:05,923 --> 00:57:07,630 (MEN GRUNTING) 932 00:57:28,362 --> 00:57:29,362 ARIELLA: Hey, hey! 933 00:57:29,446 --> 00:57:33,406 (IN GERMAN) 934 00:57:33,784 --> 00:57:34,900 Fuck you both! 935 00:57:35,118 --> 00:57:37,781 Oh, very clever. Now you're a hostage. 936 00:57:38,038 --> 00:57:40,781 I'm not stayin'. Not alive. 937 00:57:41,208 --> 00:57:42,415 I can oblige you. 938 00:57:44,419 --> 00:57:45,830 Relax. 939 00:57:46,672 --> 00:57:48,208 Remy didn't order this. 940 00:57:48,382 --> 00:57:49,382 Did he? 941 00:57:50,717 --> 00:57:51,717 (GRUNTS) 942 00:57:51,969 --> 00:57:52,969 Did he? 943 00:57:54,179 --> 00:57:56,341 No. 944 00:57:57,641 --> 00:57:59,132 We have to finish. 945 00:57:59,476 --> 00:58:01,092 And them? What are we going to do? 946 00:58:01,269 --> 00:58:02,555 (IN GERMAN) 947 00:58:06,191 --> 00:58:07,807 (VIBRATING) 948 00:58:16,034 --> 00:58:17,616 Most Wanted. How did you get my cell? 949 00:58:17,786 --> 00:58:18,786 Brynn. 950 00:58:18,954 --> 00:58:20,223 This is not part of our arrangement. 951 00:58:20,247 --> 00:58:22,159 Yeah? Well, neither was sending SWAT in. 952 00:58:22,290 --> 00:58:23,747 Wait, I did not send SWAT in. 953 00:58:23,917 --> 00:58:25,909 And now you have a problem. 954 00:58:26,878 --> 00:58:27,914 (GRUNTING) 955 00:58:28,005 --> 00:58:29,667 Listen to me. Look, calm down... 956 00:58:29,840 --> 00:58:32,503 You can pick them up at the front door after I'm done. 957 00:58:32,676 --> 00:58:33,917 Don't do nothin' stupid. 958 00:58:34,094 --> 00:58:36,256 Come on. No, no. Please. Come on. 959 00:58:36,430 --> 00:58:37,671 Come on. 960 00:58:37,764 --> 00:58:39,130 (GUNSHOTS) 961 00:58:39,224 --> 00:58:41,591 God, no! No! 962 00:58:41,768 --> 00:58:42,768 No! 963 00:58:44,438 --> 00:58:45,849 Stand down! Stand down! 964 00:58:46,440 --> 00:58:48,602 No! Get your men back right now! 965 00:58:49,109 --> 00:58:50,975 Get your men back right now! 966 00:58:51,611 --> 00:58:53,318 Get your men outta the goddamned bank. 967 00:58:54,031 --> 00:58:55,071 You're gonna be all right. 968 00:58:55,240 --> 00:58:57,823 All right, listen, we got the plane, we got the trucks. 969 00:58:58,160 --> 00:59:01,244 Get the gold and go. Okay? 970 00:59:01,413 --> 00:59:02,529 You guys all right? 971 00:59:02,706 --> 00:59:04,572 Get the medics. Get the medics in. 972 00:59:04,750 --> 00:59:06,830 - My leg. - PARAMEDIC: You're all right. Come on, come on. 973 00:59:07,002 --> 00:59:08,709 - Hey, hey! - What? 974 00:59:08,879 --> 00:59:10,314 REMY: Get this on right now. Come on. 975 00:59:10,338 --> 00:59:11,524 - ANSH: All right. - Put it on! Put it on! 976 00:59:11,548 --> 00:59:12,668 - ANSH: Hold on! - REMY: Come on! 977 00:59:12,841 --> 00:59:14,527 All right, we're good. We're good. We're good. 978 00:59:14,551 --> 00:59:16,383 (PHONE RINGING) 979 00:59:20,307 --> 00:59:21,843 SWAT was not my call. 980 00:59:22,017 --> 00:59:25,260 - I know. - Ah! (CHUCKLES) 981 00:59:26,646 --> 00:59:29,514 - Are you finished? - ARIELLA: Am I finished? 982 00:59:29,691 --> 00:59:30,932 You mean am I ready? 983 00:59:31,318 --> 00:59:32,900 I'm talkin' about your tunnel. 984 00:59:33,612 --> 00:59:35,715 Why ask for armored trucks when you're diggin' a tunnel? 985 00:59:35,739 --> 00:59:37,355 Is this Plan A, is this Plan B? 986 00:59:37,532 --> 00:59:38,898 You tell me what's goin' on here. 987 00:59:39,076 --> 00:59:41,363 Look, all you need to know is that in 30 minutes from now 988 00:59:41,536 --> 00:59:44,028 each hostage is gonna leave with gold for the trucks. 989 00:59:44,206 --> 00:59:45,606 I'll call you when we're coming out. 990 00:59:45,957 --> 00:59:48,916 Okay. Okay, you're in charge. 991 00:59:49,127 --> 00:59:52,245 All right, I just... I just want the hostages safe. 992 00:59:52,923 --> 00:59:53,923 They will be. 993 00:59:54,216 --> 00:59:55,377 Brynn, too. 994 00:59:55,842 --> 00:59:56,842 Yes. 995 00:59:58,512 --> 01:00:00,469 When was the last time you been to Germany? 996 01:00:00,555 --> 01:00:01,671 Spoke to Dietrich Case? 997 01:00:01,932 --> 01:00:03,264 Don't fuck with me, Remy. 998 01:00:03,433 --> 01:00:05,470 Then what can you tell me about Dalton Russell? 999 01:00:07,979 --> 01:00:09,845 Presumed dead. Isn't that what FBI told you? 1000 01:00:10,023 --> 01:00:11,355 Why are you here? 1001 01:00:11,525 --> 01:00:12,686 To steal gold. 1002 01:00:12,859 --> 01:00:14,316 I do not believe you. 1003 01:00:24,538 --> 01:00:26,655 (MAN SPEAKS SOFTLY IN GERMAN) 1004 01:00:30,627 --> 01:00:31,959 (GRUNTING) 1005 01:00:41,471 --> 01:00:42,552 ARIELLA: David! 1006 01:00:43,140 --> 01:00:44,256 David. 1007 01:00:45,517 --> 01:00:46,517 Shh! 1008 01:00:50,355 --> 01:00:51,641 What do you want? 1009 01:01:03,243 --> 01:01:04,484 (DAVID GRUNTS) 1010 01:01:07,581 --> 01:01:09,618 (SPEAKS GERMAN) Dalton Russell. 1011 01:01:10,417 --> 01:01:12,409 Or should I say David Barash? 1012 01:01:14,462 --> 01:01:15,623 Finally. 1013 01:01:16,715 --> 01:01:18,297 (SPEAKING GERMAN) 1014 01:01:24,681 --> 01:01:26,764 ARIELLA: David! 1015 01:01:28,602 --> 01:01:29,843 Tell me what you want! 1016 01:01:31,146 --> 01:01:32,682 What do I want? 1017 01:01:37,819 --> 01:01:39,606 My father is dead. 1018 01:01:40,238 --> 01:01:42,446 I want you to make amends, 1019 01:01:43,033 --> 01:01:45,320 or you'll never see your brother again. 1020 01:01:57,047 --> 01:02:00,211 AVA: Okay, this is the oldest. Atlantic Avenue Tunnel. 1021 01:02:00,383 --> 01:02:02,295 - Built in 1844. - Wow. 1022 01:02:02,510 --> 01:02:04,968 It was forgotten until 1980, when they found it 1023 01:02:05,096 --> 01:02:07,554 near a subsequent dig on the northeast corner of the bank 1024 01:02:07,724 --> 01:02:09,386 under Maiden Lane. 1025 01:02:09,726 --> 01:02:12,719 - Still there? - It's possible. 1026 01:02:13,563 --> 01:02:14,895 But what do your experts say? 1027 01:02:15,065 --> 01:02:16,745 Yeah, we got a team heading down there now. 1028 01:02:16,900 --> 01:02:19,643 They say if it is, it's a rat graveyard, sealed up decades ago 1029 01:02:19,819 --> 01:02:21,526 when they constructed the new subway line. 1030 01:02:21,696 --> 01:02:24,008 There's water on every side. If they dig in the wrong spot, then... 1031 01:02:24,032 --> 01:02:26,524 Boom. Hudson River. 1032 01:02:31,706 --> 01:02:33,038 (PANTING) 1033 01:02:40,799 --> 01:02:41,960 Holy shit. 1034 01:02:42,759 --> 01:02:44,421 Holy fuckin' shit! 1035 01:02:46,263 --> 01:02:48,346 What? What is it? 1036 01:02:48,765 --> 01:02:49,765 I got it. 1037 01:02:52,686 --> 01:02:54,723 - It's dry. - Sweet. 1038 01:02:54,980 --> 01:02:56,266 It's dry. He did it. 1039 01:02:56,439 --> 01:02:59,102 - JOSEPH: It's done? - JOEY: Damn right it's done. 1040 01:02:59,901 --> 01:03:01,733 And that's what you get when you hire me. 1041 01:03:03,196 --> 01:03:04,607 I'm the fuckin' best. 1042 01:03:05,115 --> 01:03:06,875 I managed to go right through all... (GROANS) 1043 01:03:08,785 --> 01:03:09,785 Shit. 1044 01:03:10,245 --> 01:03:11,531 (JOEY CHOKES) 1045 01:03:11,871 --> 01:03:13,032 What are you doing? 1046 01:03:15,292 --> 01:03:18,785 He's dispensable. He's a local. 1047 01:03:20,964 --> 01:03:22,330 You... 1048 01:03:25,802 --> 01:03:27,634 are still needed. 1049 01:03:31,224 --> 01:03:33,807 What the fuck, Joseph! You could've taken him hostage. 1050 01:03:35,353 --> 01:03:37,891 He'd talk, Jodie, you know that. 1051 01:03:38,064 --> 01:03:40,772 I had it covered. Goddamn it, this was not the plan. 1052 01:03:40,942 --> 01:03:43,275 (IN GERMAN) 1053 01:03:46,323 --> 01:03:48,906 No witnesses, we take more gold, 1054 01:03:49,951 --> 01:03:52,159 and don't forget why you are here. 1055 01:03:54,122 --> 01:03:55,408 Pig! 1056 01:03:56,249 --> 01:03:58,241 He scares me more than the cops. 1057 01:04:01,379 --> 01:04:02,739 You and Joe get the other hostages. 1058 01:04:02,797 --> 01:04:04,789 Everything is gonna be fine. Go. 1059 01:04:05,383 --> 01:04:06,624 You can do this. 1060 01:04:06,843 --> 01:04:09,301 Yeah, I know. I have to. 1061 01:04:10,055 --> 01:04:11,421 Go. 1062 01:04:24,069 --> 01:04:29,064 You know, if you stop now and plea out I can offer you leniency. 1063 01:04:29,407 --> 01:04:31,194 It'll put years back on your life. 1064 01:04:36,164 --> 01:04:37,700 You sure you wanna do that? 1065 01:04:39,667 --> 01:04:41,750 I'm sure. 1066 01:04:42,295 --> 01:04:46,164 The Federal Bureau of Investigation can save me? 1067 01:04:47,008 --> 01:04:48,499 That's correct. 1068 01:04:48,676 --> 01:04:51,214 You still believe in American superiority 1069 01:04:52,889 --> 01:04:55,677 but you are no longer a strong nation. 1070 01:04:56,601 --> 01:04:58,513 You are a laughing stock. 1071 01:05:00,230 --> 01:05:02,472 U.S. power is cheap rhetoric. 1072 01:05:04,025 --> 01:05:07,894 All the gold around you belongs to many other countries. 1073 01:05:09,614 --> 01:05:10,900 Without us... 1074 01:05:13,535 --> 01:05:15,026 you are bankrupt. 1075 01:05:20,750 --> 01:05:22,207 You plead with me, 1076 01:05:23,837 --> 01:05:26,545 maybe I offer you leniency. 1077 01:05:43,440 --> 01:05:45,932 Whoa! Ariella had a brother. 1078 01:05:46,109 --> 01:05:47,941 It's David Barash. 1079 01:05:49,028 --> 01:05:51,361 David, a.k.a. Dalton Russell? 1080 01:05:51,531 --> 01:05:52,771 Yeah, I don't know. It could be. 1081 01:05:52,949 --> 01:05:55,862 The Barash family had a grandfather who was killed in World War II. 1082 01:05:56,035 --> 01:05:57,367 Check that out. 1083 01:06:01,166 --> 01:06:03,686 All right, see if we can get the banking oversight guy on the phone. 1084 01:06:03,710 --> 01:06:06,105 I wanna know exactly what was stored in those vaults from Germany. 1085 01:06:06,129 --> 01:06:07,290 On it. 1086 01:06:07,589 --> 01:06:08,989 That's some fine digging there, man. 1087 01:06:09,382 --> 01:06:11,965 I should call you the rabbit-eared bandicoot. 1088 01:06:12,469 --> 01:06:14,631 (SCOFFS) Wait, wait. 1089 01:06:14,971 --> 01:06:17,509 Um... Bandicoot? 1090 01:06:17,682 --> 01:06:20,015 Really? You're callin' me a bandicoot? 1091 01:06:20,602 --> 01:06:21,602 It's a compliment. 1092 01:06:21,769 --> 01:06:22,976 I don't think so. 1093 01:06:23,146 --> 01:06:25,146 You know, bandicoot, the small, little furry animals 1094 01:06:25,273 --> 01:06:27,981 - that dig the burrows like hell? - I know what a bandicoot is. 1095 01:06:28,735 --> 01:06:29,976 Can you just call me by my name? 1096 01:06:32,989 --> 01:06:34,400 Which is Ansh. 1097 01:06:34,574 --> 01:06:35,985 - Ansh? - Yeah. 1098 01:06:36,075 --> 01:06:37,075 (LAUGHS) 1099 01:06:37,202 --> 01:06:39,239 - How do you not know my name? - Your name's Ansh? 1100 01:06:39,412 --> 01:06:40,994 - Yeah. - All this time it's Ansh? 1101 01:06:41,164 --> 01:06:43,121 - Yeah. - Man, you sound like a IKEA stool. 1102 01:06:43,291 --> 01:06:45,060 Brother, you sound like a New Age air freshener. 1103 01:06:45,084 --> 01:06:46,700 - Wow, oh, okay. - "Ansh, for men." 1104 01:06:46,878 --> 01:06:48,039 - It's Indian. - Indian? 1105 01:06:48,213 --> 01:06:50,733 Yeah. Like, you know, Kshatriyas caste? You know what a caste is? 1106 01:06:50,757 --> 01:06:53,545 Yeah, yeah. I was in the Queens Bridge Crew, brother. 1107 01:06:53,718 --> 01:06:55,425 That is not the same thing. 1108 01:07:04,479 --> 01:07:05,686 That's a hell of a creep, 1109 01:07:06,105 --> 01:07:08,518 your rapey fellow thief, Joseph. 1110 01:07:08,691 --> 01:07:09,932 I didn't choose him. 1111 01:07:10,443 --> 01:07:11,729 I would never choose him. 1112 01:07:12,779 --> 01:07:15,567 Okay. Who did? 1113 01:07:17,325 --> 01:07:20,113 Come on, you want me to trust you? 1114 01:07:22,580 --> 01:07:25,197 You know what was clever about the Nazi Diamond Heist? 1115 01:07:25,708 --> 01:07:26,708 Tell me. 1116 01:07:26,876 --> 01:07:29,188 They robbed a whole bank the way a pickpocket lifts a wallet, 1117 01:07:29,212 --> 01:07:31,420 or a magician hides a card. 1118 01:07:32,674 --> 01:07:34,290 They toyed with perception. 1119 01:07:35,468 --> 01:07:38,882 You distract the brain, the prefrontal cortex, with a complex problem, 1120 01:07:39,055 --> 01:07:42,048 like, say, a bank robbery. 1121 01:07:43,268 --> 01:07:46,056 Focus attention on the big picture and then, bam, 1122 01:07:46,813 --> 01:07:49,851 create an unexpected event that steals attention. 1123 01:07:50,483 --> 01:07:52,019 And you can't resist. 1124 01:07:52,193 --> 01:07:56,312 The brain's primitive sensory cortices light up with the distraction. 1125 01:07:57,615 --> 01:07:59,455 You change the framing of someone's perception, 1126 01:07:59,492 --> 01:08:00,949 you change their reality. 1127 01:08:01,160 --> 01:08:02,160 Bingo. 1128 01:08:03,788 --> 01:08:06,155 It's what makes sleight-of-hand so effective. 1129 01:08:06,791 --> 01:08:10,660 You speak multiple languages, you know neurology, 1130 01:08:11,629 --> 01:08:13,165 you know firearms, 1131 01:08:13,339 --> 01:08:18,676 obviously well educated, and I'm guessing, what, career military? 1132 01:08:24,267 --> 01:08:25,633 Or career magician. 1133 01:08:26,227 --> 01:08:27,843 Career... 1134 01:08:30,106 --> 01:08:32,723 You and Dalton Russell planned it together. 1135 01:08:33,109 --> 01:08:35,192 The Nazi Diamond Heist was you, too. 1136 01:08:36,446 --> 01:08:37,903 It's time. 1137 01:08:38,865 --> 01:08:41,278 - I have to go. - But, wait, why do this again? 1138 01:08:43,536 --> 01:08:46,119 Diamonds, gold. They mean nothing. 1139 01:08:48,041 --> 01:08:50,249 The only true currency is family. 1140 01:08:53,171 --> 01:08:56,084 That's the only thing worth dying for. 1141 01:08:57,258 --> 01:08:58,258 What family? 1142 01:08:58,885 --> 01:09:01,093 If anything goes wrong, wait as I instructed. 1143 01:09:01,512 --> 01:09:02,673 Ariella, wait. 1144 01:09:03,348 --> 01:09:07,137 Please. You'll be fine, Brynn. 1145 01:09:30,500 --> 01:09:31,616 Switch. 1146 01:09:42,887 --> 01:09:44,253 (BEEPING) 1147 01:09:48,601 --> 01:09:50,137 (TICKING) 1148 01:09:53,898 --> 01:09:54,898 ANSH: Detective? 1149 01:09:55,733 --> 01:09:56,733 What? 1150 01:09:56,901 --> 01:09:59,769 World War II G.I.s restored a lotta artwork to rightful owners, 1151 01:09:59,862 --> 01:10:03,151 and brought back S.S. Commander Himmler's stolen gold 1152 01:10:03,241 --> 01:10:05,233 to the States in 1945. 1153 01:10:05,702 --> 01:10:07,022 That's great work, man. Thank you. 1154 01:10:07,954 --> 01:10:10,537 Remy? This is Mr. Gallagher, 1155 01:10:10,707 --> 01:10:13,120 Director of Federal Oversight for Banking in New York. 1156 01:10:13,209 --> 01:10:15,496 How are you doin'? Remy Darbonne, NYPD Unit Commander. 1157 01:10:15,962 --> 01:10:17,624 How long will this last? 1158 01:10:18,589 --> 01:10:20,205 Sir, step inside for me. 1159 01:10:23,386 --> 01:10:25,878 Can you confirm that the Federal Reservestores Nazi gold 1160 01:10:25,972 --> 01:10:28,134 from 1945 in your vaults? 1161 01:10:28,641 --> 01:10:30,849 Our holdings and clientele are confidential. 1162 01:10:32,228 --> 01:10:34,289 Now, I know you got a whole bunch of rules and regulations, 1163 01:10:34,313 --> 01:10:37,056 and secrets, but right now, right here, with lives on the line, 1164 01:10:37,233 --> 01:10:39,065 I don't give a shit about any of that. 1165 01:10:39,235 --> 01:10:42,399 So, tell me, is there Nazi gold in that bank? 1166 01:10:52,707 --> 01:10:56,496 You know what connects World War II Germany, Dietrich Case, 1167 01:10:56,669 --> 01:11:01,539 David Barash, and a record of lazy bank audits to this robbery? 1168 01:11:02,717 --> 01:11:04,208 Uh... Gold? 1169 01:11:05,344 --> 01:11:09,884 Nazi gold. It's still down there. 1170 01:11:10,266 --> 01:11:14,681 Oh, man. That's fucked up. Nazi gold in an American bank. 1171 01:11:15,396 --> 01:11:17,262 When my pops gave me this watch... 1172 01:11:19,192 --> 01:11:21,275 the only thing worth a damn he ever owned... 1173 01:11:23,738 --> 01:11:25,980 he said gold was the only thing that matters. 1174 01:11:27,283 --> 01:11:29,366 He said gold's the only thing you can trust. 1175 01:11:30,161 --> 01:11:35,156 Never ages, never changes, doesn't judge, doesn't care. 1176 01:11:35,833 --> 01:11:37,620 Maybe that's why we love it so much. 1177 01:11:40,505 --> 01:11:44,590 How much do you figure is down there? Today's value? 1178 01:11:44,717 --> 01:11:47,255 Uh, with 70 years' worth of inflation, 1179 01:11:47,345 --> 01:11:49,758 that's gotta be more than, what, 200 mil? 1180 01:11:51,224 --> 01:11:52,224 Give or take. 1181 01:11:52,600 --> 01:11:54,512 - Give or take, huh? (CHUCKLES) - Yeah. 1182 01:11:55,686 --> 01:11:56,686 Sam, I like this guy. 1183 01:12:08,032 --> 01:12:09,819 (GRUNTING) 1184 01:12:26,676 --> 01:12:28,759 - Hi! Can I talk to Ariella? - No! 1185 01:12:29,345 --> 01:12:30,802 - Back away from the door. - Okay. 1186 01:12:31,097 --> 01:12:32,804 Mask back on. 1187 01:12:40,356 --> 01:12:45,351 Hold onto this. It's a SIM card with a single 49 country code number. 1188 01:12:46,445 --> 01:12:49,062 - Germany. - Comes with instructions. 1189 01:12:49,365 --> 01:12:51,106 You know where to go, 1190 01:12:51,284 --> 01:12:54,777 but if anything happens to Ariella, you turn it on. And wait. 1191 01:12:56,122 --> 01:12:58,660 - You understand these instructions? - Yeah. (STUTTERS) Yeah. 1192 01:12:58,833 --> 01:12:59,833 Good. 1193 01:13:02,169 --> 01:13:05,207 As you can see, the situation is still very tense. 1194 01:13:05,381 --> 01:13:06,775 - The FBI agents are still attempting... - Here, buddy. 1195 01:13:06,799 --> 01:13:09,382 - ...to negotiate with the bank robbers. - Thanks. 1196 01:13:12,388 --> 01:13:16,803 So, why do you think she's robbing the bank? 1197 01:13:19,437 --> 01:13:21,645 You know why southern women still wear those 1198 01:13:21,814 --> 01:13:24,602 big ol' colorful hats when they're goin' to church? 1199 01:13:25,318 --> 01:13:26,399 Because of God? 1200 01:13:30,156 --> 01:13:32,489 My mom and them would gather 1201 01:13:33,409 --> 01:13:35,901 in their shiny hats and dresses 1202 01:13:36,078 --> 01:13:39,822 was because God and all their neighbors 1203 01:13:41,167 --> 01:13:42,283 were watchin' them. 1204 01:13:43,544 --> 01:13:47,333 I think Ariella Barash is robbin' the bank because someone's watchin' her. 1205 01:13:48,674 --> 01:13:50,290 And I ain't just talkin' about the Lord. 1206 01:13:51,677 --> 01:13:52,884 (BEEPING) 1207 01:13:52,970 --> 01:13:55,178 Just be careful. They're sensitive. 1208 01:14:03,981 --> 01:14:05,392 Will it work? 1209 01:14:05,650 --> 01:14:08,859 It will. It has to. They ready upstairs? 1210 01:14:09,028 --> 01:14:11,896 - Yes. Everything's in place. - Good. 1211 01:14:13,658 --> 01:14:14,774 Come here. 1212 01:14:16,535 --> 01:14:19,027 - You know what to do. - Yeah. 1213 01:14:20,122 --> 01:14:21,283 Go. 1214 01:14:23,084 --> 01:14:25,667 (BEEPING) 1215 01:14:33,886 --> 01:14:36,094 So, you wanna take more gold. 1216 01:14:36,263 --> 01:14:38,721 Yeah. We take what we can carry. 1217 01:14:38,975 --> 01:14:40,255 You've seen how much is in there. 1218 01:14:42,228 --> 01:14:44,060 Come here. 1219 01:14:58,995 --> 01:15:00,907 Looking for this? 1220 01:15:01,163 --> 01:15:02,699 (IN GERMAN) 1221 01:15:11,507 --> 01:15:12,507 Shh! 1222 01:15:14,510 --> 01:15:18,129 I'll be sure and tell Dietrich Case you died a coward. 1223 01:15:19,640 --> 01:15:20,721 Murdering pig! 1224 01:15:20,808 --> 01:15:22,140 (SHOUTS IN GERMAN) 1225 01:15:22,810 --> 01:15:23,926 JOSEPH: Ariella! 1226 01:15:24,103 --> 01:15:25,719 BRYNN: Ariella, come on. Just lemme out. 1227 01:15:25,896 --> 01:15:27,137 Josie's gonna let you out. 1228 01:15:27,314 --> 01:15:28,521 - You'll be fine... - (EXPLOSION) 1229 01:15:31,444 --> 01:15:32,685 (HOSTAGES SCREAMING) 1230 01:15:36,032 --> 01:15:37,443 WOMAN: Oh, my God! 1231 01:15:38,242 --> 01:15:39,778 - (SIRENS WAILING) - (INDISTINCT SHOUTING) 1232 01:15:40,745 --> 01:15:42,031 REMY: Come on, move! 1233 01:15:44,540 --> 01:15:46,281 OFFICER: Go, go, go! 1234 01:15:48,044 --> 01:15:49,125 (COUGHING) 1235 01:15:50,254 --> 01:15:52,166 (ALARM BLARING) 1236 01:15:52,256 --> 01:15:53,463 Ariella! 1237 01:15:55,468 --> 01:15:57,585 (CREAKING) 1238 01:16:05,019 --> 01:16:07,102 - All right, all right. - Back off. Back off. 1239 01:16:07,271 --> 01:16:09,431 - REMY: You all ready? - Yeah. Get the doors. Get the doors. 1240 01:16:36,425 --> 01:16:37,425 Ariella! 1241 01:16:41,138 --> 01:16:42,800 (SPEAKING GERMAN) 1242 01:16:45,059 --> 01:16:48,018 Hey! Somebody! 1243 01:16:55,027 --> 01:16:56,188 OFFICER 1: Check! Check! 1244 01:16:56,362 --> 01:16:57,603 OFFICER 2: To the left! 1245 01:16:58,614 --> 01:17:00,571 OFFICER 3: Right's clear! 1246 01:17:00,908 --> 01:17:02,115 (SCREAMING) 1247 01:17:04,036 --> 01:17:05,572 Oh, shit! 1248 01:17:06,122 --> 01:17:07,363 Somebody! 1249 01:17:07,456 --> 01:17:09,618 JOSIE: Oh! Oh, shit. 1250 01:17:12,461 --> 01:17:14,544 Hey, come here! 1251 01:17:14,713 --> 01:17:15,713 Hey! Hey! 1252 01:17:15,881 --> 01:17:17,463 Come, open the door! Open the door! 1253 01:17:17,633 --> 01:17:19,420 Come on! Please! The water! 1254 01:17:19,593 --> 01:17:20,879 Come on! Please let me out! 1255 01:17:21,053 --> 01:17:22,169 Let yourself out! 1256 01:17:23,639 --> 01:17:24,719 - JOSEPH: Please! - BRYNN: Fuck! 1257 01:17:24,807 --> 01:17:26,139 JOSEPH: Come on! Open the door. 1258 01:17:26,308 --> 01:17:27,674 Come open the door! 1259 01:17:27,852 --> 01:17:29,013 Fuck you! 1260 01:17:29,103 --> 01:17:30,844 (SPEAKING GERMAN) 1261 01:17:31,230 --> 01:17:33,517 - JOSEPH: Fuck you! - JOSIE: Fuck you! 1262 01:17:33,691 --> 01:17:34,898 Hold your fire! Hey! Hey, hey! 1263 01:17:35,067 --> 01:17:36,378 OFFICER: Hold your fire! Hold your fire! 1264 01:17:36,402 --> 01:17:37,643 Hands up. Hands up. Right there. 1265 01:17:39,655 --> 01:17:40,655 Go on. 1266 01:17:40,823 --> 01:17:41,967 All right, Sam. Don't let them go. 1267 01:17:41,991 --> 01:17:43,844 -- The robbers are mixed in. - OFFICER: Let's see your hands. 1268 01:17:43,868 --> 01:17:46,861 - OFFICER 1: Let's go. Let's go. - OFFICER 2: Let's see your hands. 1269 01:17:47,037 --> 01:17:51,156 - (INDISTINCT CHATTER) - OFFICER 3: Hey, you! Hands! 1270 01:17:53,085 --> 01:17:54,872 - Let me see your face! - Please! 1271 01:17:56,213 --> 01:17:59,377 Okay, okay. Sam! Get this lady outta here. 1272 01:18:00,092 --> 01:18:01,972 - OFFICER 4: Hey! - OFFICER 5: Let me see your hands! 1273 01:18:02,678 --> 01:18:05,216 Hey, you! Hands! Show me your hands! 1274 01:18:05,389 --> 01:18:07,051 OFFICER 6: Come here! 1275 01:18:11,228 --> 01:18:12,264 Brynn! 1276 01:18:22,156 --> 01:18:23,772 (SPEAKING GERMAN) 1277 01:18:30,623 --> 01:18:32,364 (ALARM BLARING) 1278 01:18:49,099 --> 01:18:50,431 (GASPING) 1279 01:18:52,728 --> 01:18:53,728 Brynn! 1280 01:18:53,896 --> 01:18:55,387 - Brynn, you there? - Remy! 1281 01:18:55,564 --> 01:18:56,680 Remy, over here! 1282 01:18:56,857 --> 01:18:58,064 - Remy! - You're here! 1283 01:18:58,234 --> 01:19:01,147 - Remy! - I'm coming! I'm coming. 1284 01:19:02,321 --> 01:19:03,732 Remy! 1285 01:19:03,948 --> 01:19:05,668 - The key! Can you reach down? - Where's the key? 1286 01:19:05,824 --> 01:19:08,191 I can't reach it. Right where you are. Go straight down! 1287 01:19:13,749 --> 01:19:16,162 Did you get it? 1288 01:19:16,335 --> 01:19:18,247 Put it in the lock. Hurry up! 1289 01:19:20,214 --> 01:19:21,580 - Remy! - I got it! 1290 01:19:21,757 --> 01:19:23,589 BRYNN: Remy, behind you! 1291 01:19:23,759 --> 01:19:24,759 (GRUNTS) 1292 01:19:25,219 --> 01:19:27,336 - Remy! - REMY: No! 1293 01:19:27,805 --> 01:19:29,512 (BOTH GRUNTING) 1294 01:19:34,186 --> 01:19:35,393 (INDISTINCT TALKING) 1295 01:19:45,322 --> 01:19:46,322 Remy! 1296 01:19:58,294 --> 01:19:59,501 (GURGLING) 1297 01:20:16,895 --> 01:20:17,895 Remy! 1298 01:20:19,231 --> 01:20:20,517 REMY: Come on. Come on! 1299 01:20:23,610 --> 01:20:24,610 (METALLIC THUD) 1300 01:20:27,323 --> 01:20:28,939 REMY: Come on! Come on. 1301 01:20:31,827 --> 01:20:32,863 Gotta lock the door! 1302 01:20:40,753 --> 01:20:42,119 (BOTH COUGHING) 1303 01:20:42,921 --> 01:20:46,255 - You okay? You okay? - Yeah, yeah. 1304 01:20:46,675 --> 01:20:49,463 Look, let's not make a big deal out of it. 1305 01:20:51,305 --> 01:20:53,513 Well, I mean, let's not make nothing of it. 1306 01:20:53,599 --> 01:20:55,932 (BOTH LAUGHING) 1307 01:20:59,772 --> 01:21:01,183 You're somethin' else. 1308 01:21:05,319 --> 01:21:06,526 Ariella? 1309 01:21:06,695 --> 01:21:08,561 No, there's no chance. 1310 01:21:22,711 --> 01:21:23,711 Sir. 1311 01:21:24,380 --> 01:21:25,996 What a fuckin' circus! 1312 01:21:26,799 --> 01:21:28,836 - We got it done. - You got lucky. 1313 01:21:29,009 --> 01:21:32,343 Put yourself at risk, and by extension, my Bureau. 1314 01:21:32,971 --> 01:21:35,805 You can put that goddamned promotion on ice. 1315 01:21:43,565 --> 01:21:45,898 - Hey, Brynn? - Remy, can you just give me a minute? 1316 01:21:52,074 --> 01:21:54,234 REPORTER: Mr. District Attorney, can we get a statement? 1317 01:21:54,326 --> 01:21:56,818 Well, I am pleased to announce, most importantly, 1318 01:21:56,995 --> 01:22:00,204 that all the hostages are safe. 1319 01:22:00,290 --> 01:22:01,906 - Also, no gold was stolen... - Correct. 1320 01:22:02,084 --> 01:22:04,918 ...thanks to the superlative work of law enforcement units. 1321 01:22:05,379 --> 01:22:09,123 The FBI, SWAT and NYPD should be applauded 1322 01:22:09,299 --> 01:22:12,167 for their tireless efforts and their bravery. 1323 01:22:12,928 --> 01:22:15,090 - Hey, guys, be careful with that, okay? - Okay. 1324 01:22:16,306 --> 01:22:18,047 - Hey. - How you doin'? 1325 01:22:22,729 --> 01:22:23,729 Here. 1326 01:22:24,773 --> 01:22:25,934 Where's Ava? 1327 01:22:26,400 --> 01:22:27,766 Remy, go home. Take a break. 1328 01:22:27,943 --> 01:22:29,559 - Get dry. - Where's the girl? 1329 01:22:29,820 --> 01:22:32,090 You know what kids are like. I told her to stay. She didn't. 1330 01:22:32,114 --> 01:22:34,034 Yeah, she took off when everything went boom, man. 1331 01:22:35,784 --> 01:22:37,525 392, you write that? 1332 01:22:38,287 --> 01:22:39,573 No. Not me. 1333 01:22:40,372 --> 01:22:41,453 Hey, Al, you write this? 1334 01:22:41,540 --> 01:22:42,540 AL: No, sir. 1335 01:22:43,375 --> 01:22:44,536 ANSH: Oh, shit. 1336 01:22:45,919 --> 01:22:47,080 Ava. 1337 01:22:47,796 --> 01:22:51,380 In the Nazi heist, the diamonds were in safe deposit box 392. 1338 01:22:54,136 --> 01:22:55,923 Open 392. 1339 01:22:56,096 --> 01:22:57,962 - You know there are laws... - Shut up and open it! 1340 01:22:58,140 --> 01:23:00,006 There, open that. 1341 01:23:04,188 --> 01:23:07,681 Thank you kindly, sir. Now back on up. Appreciate you. 1342 01:23:10,986 --> 01:23:12,648 - SAM: Jesus. - (REMY WHISTLES) 1343 01:23:13,030 --> 01:23:14,191 Why leave it? 1344 01:23:15,199 --> 01:23:16,440 Proof. 1345 01:23:19,119 --> 01:23:20,985 - Sam, you got that bag? - SAM: Yeah. 1346 01:23:22,456 --> 01:23:24,823 - Oh, goddamn. - (CLEARS THROAT) 1347 01:23:25,000 --> 01:23:26,616 That's the bank's. 1348 01:23:27,753 --> 01:23:28,960 Evidence. 1349 01:23:29,213 --> 01:23:30,875 Bag it, and sign it up. 1350 01:23:41,558 --> 01:23:42,719 "This is why." 1351 01:23:44,019 --> 01:23:45,851 "This is why," what? 1352 01:23:47,564 --> 01:23:50,352 "To Ariella, Act Three, Love David." 1353 01:23:56,240 --> 01:23:58,027 There you go. 1354 01:23:59,576 --> 01:24:02,569 David, Ariella and Ava. 1355 01:24:03,497 --> 01:24:05,580 They're family. 1356 01:24:11,338 --> 01:24:12,670 (SIRENS WAILING) 1357 01:24:40,158 --> 01:24:42,821 Young man, I've been here for hours. 1358 01:24:43,579 --> 01:24:44,990 I just want to go home. 1359 01:24:45,163 --> 01:24:47,496 I don't think you had anything to do with this, 1360 01:24:47,583 --> 01:24:48,903 but maybe you can tell me who did? 1361 01:24:48,959 --> 01:24:52,703 One of them took a gun and put it to my head. 1362 01:24:52,879 --> 01:24:53,879 - To your head? - Yes. 1363 01:24:54,047 --> 01:24:55,128 Why am I here? 1364 01:24:55,299 --> 01:24:57,068 Can you tell us anything about what's goin' on? 1365 01:24:57,092 --> 01:24:58,092 They got you good, huh? 1366 01:24:58,260 --> 01:24:59,500 - You all right? - No, I'm not okay. 1367 01:24:59,636 --> 01:25:00,716 Yeah, of course you're not. 1368 01:25:00,804 --> 01:25:02,324 Do you know anything about the robbery? 1369 01:25:02,431 --> 01:25:03,763 PHILLIPS: You can't hold me here. 1370 01:25:03,932 --> 01:25:06,845 My record with this bank is impeccable! 1371 01:25:07,019 --> 01:25:08,510 (CHUCKLES) Not anymore. 1372 01:25:08,687 --> 01:25:10,047 REMY: Did you rob the bank, Edward? 1373 01:25:10,105 --> 01:25:13,849 Yeah, that's me. When I'm not tailoring suits, I'm robbin' banks. 1374 01:25:14,026 --> 01:25:16,266 MAN: I had to pick up some water, or whatever they wanted. 1375 01:25:16,320 --> 01:25:17,856 Oh, you're the guy that had the water. 1376 01:25:18,030 --> 01:25:19,173 - You remember him, right, Sam? - That's right. 1377 01:25:19,197 --> 01:25:20,717 - SAM: The guy with the water. - REMY: I'm so sorry, sir. 1378 01:25:20,741 --> 01:25:21,741 I want to go home. 1379 01:25:21,908 --> 01:25:22,908 You can go home soon. 1380 01:25:23,076 --> 01:25:26,114 You can have your nice tea and crumpets, or whatever it is you drink. 1381 01:25:26,955 --> 01:25:29,823 Why is it that you don't seem happy we saved you? I don't understand. 1382 01:25:30,000 --> 01:25:32,103 - (IN EUROPEAN ACCENT) I don't understand. - REMY: You don't understand? 1383 01:25:32,127 --> 01:25:34,119 Twenty years inside, you understand that? 1384 01:25:34,296 --> 01:25:35,440 - But... - How 'bout you don't give me 1385 01:25:35,464 --> 01:25:36,608 no attitude, I don't give you no attitude. 1386 01:25:36,632 --> 01:25:37,775 - All right? - But I actually want a lawyer. 1387 01:25:37,799 --> 01:25:39,131 REMY: If you heard 'em speak? 1388 01:25:39,301 --> 01:25:40,883 If you made them speak German, maybe? 1389 01:25:41,053 --> 01:25:43,114 - Can you speak German, Armand? - You can't hold me here. 1390 01:25:43,138 --> 01:25:44,879 - Armand? - No, I cannot speak German. 1391 01:25:44,973 --> 01:25:46,430 (SPEAKS GERMAN) 1392 01:25:46,767 --> 01:25:48,599 No? Don't recognize that? 1393 01:25:48,769 --> 01:25:50,385 Are you the missing thief? 1394 01:25:50,562 --> 01:25:53,805 This one, it symbolizes freedom. 1395 01:25:53,982 --> 01:25:55,126 Can you sing the anthem? (SINGING INDISTINCTLY) 1396 01:25:55,150 --> 01:25:58,393 I don't know the American anthem. I don't know! 1397 01:25:58,570 --> 01:25:59,981 Detective, I think we're done here. 1398 01:26:00,155 --> 01:26:01,382 - LOCHLAN: That's enough, Detective. - REMY: Just answer... 1399 01:26:01,406 --> 01:26:02,817 Excuse me, sir, I'm not finished... 1400 01:26:02,991 --> 01:26:04,311 LOCHLAN: Ma'am, you're free to go. 1401 01:26:04,993 --> 01:26:07,138 Excuse me, ma'am, if you just wait outside for five minutes 1402 01:26:07,162 --> 01:26:08,922 - I'll be back, all right? - Thank you, Sergeant. 1403 01:26:08,997 --> 01:26:10,954 I'll talk to you in like five minutes, all right? 1404 01:26:12,584 --> 01:26:15,167 What the... What are you doin', sir, huh? 1405 01:26:15,253 --> 01:26:17,620 These are foreign nationals. You have to let them go. 1406 01:26:17,798 --> 01:26:20,358 Two of the robbers have still gotta be in there with the hostages. 1407 01:26:20,467 --> 01:26:23,005 - We cannot let them go. - The robbery failed. 1408 01:26:23,178 --> 01:26:24,322 - The tunnel collapsed. - It doesn't matter! 1409 01:26:24,346 --> 01:26:25,990 - They're in here, man! I'm telling you. - It flooded! 1410 01:26:26,014 --> 01:26:29,724 They all drowned. Nothing was actually stolen! 1411 01:26:29,893 --> 01:26:32,055 FBI will keep tabs on every last hostage, 1412 01:26:32,229 --> 01:26:35,393 - but for now they all go home! - Fine. 1413 01:26:50,122 --> 01:26:51,408 (INDISTINCT CHATTER) 1414 01:27:34,499 --> 01:27:36,456 - (MUSIC PLAYING) - (REMY HUMMING) 1415 01:27:55,729 --> 01:27:56,729 Hey, Remy. 1416 01:27:56,897 --> 01:27:58,729 - Hey, beautiful. - WOMAN: What can I get ya? 1417 01:27:58,899 --> 01:28:01,016 - Coffee, please. - Sure thing. 1418 01:28:03,361 --> 01:28:04,442 (EXHALES) 1419 01:28:07,741 --> 01:28:09,733 - Diamonds. - Right. 1420 01:28:10,702 --> 01:28:13,445 And she says, "This is why." 1421 01:28:15,832 --> 01:28:18,745 - Hamlet? - All right, listen to this. 1422 01:28:18,919 --> 01:28:21,707 "The undiscovered country from those who are born 1423 01:28:21,880 --> 01:28:24,623 "no travelers return, puzzles the will." 1424 01:28:24,800 --> 01:28:26,883 Yeah, well, that's death. 1425 01:28:27,302 --> 01:28:28,759 "The undiscovered country." 1426 01:28:29,304 --> 01:28:33,173 Hamlet's wondering if it's worth killin' himself to avoid all the troubles. 1427 01:28:33,517 --> 01:28:35,224 'Cause maybe he's better off dead. 1428 01:28:40,315 --> 01:28:42,147 Okay, so... 1429 01:28:42,859 --> 01:28:45,272 she thought it could've been a possible suicide run. 1430 01:28:45,445 --> 01:28:48,654 Yeah, but then why do it? 1431 01:28:48,824 --> 01:28:50,986 I mean, if you wanna avoid death, just stay home. 1432 01:28:51,701 --> 01:28:54,114 Maybe it wasn't her life that she was tryin' to protect? 1433 01:28:55,330 --> 01:28:57,697 - The brother? - Maybe she was tryin' to protect him. 1434 01:28:57,874 --> 01:28:58,874 I thought he was dead. 1435 01:28:59,334 --> 01:29:02,077 Maybe, the maybe of all maybes. 1436 01:29:02,963 --> 01:29:03,963 Ah. 1437 01:29:05,465 --> 01:29:07,785 I've been dealt a fuckin' bullshit hand from the start here. 1438 01:29:07,843 --> 01:29:09,254 - (CELL PHONE VIBRATES) - Mmm. 1439 01:29:10,387 --> 01:29:13,346 Well, hey! We're good to get in the vault. 1440 01:29:14,349 --> 01:29:16,056 Good. 1441 01:29:18,436 --> 01:29:21,179 - WOMAN: Anything else for you? - Let me have a bagel. 1442 01:29:30,156 --> 01:29:35,151 A book, a family picture, a gold bar, and a bracelet made of gold. 1443 01:29:36,288 --> 01:29:37,904 Shit, I think I know what happened. 1444 01:29:38,415 --> 01:29:41,499 REMY: The gold was stolen. It was hidden inside the bank. 1445 01:29:41,835 --> 01:29:42,835 Where? 1446 01:29:42,919 --> 01:29:44,626 Ah... (LAUGHS) 1447 01:29:45,839 --> 01:29:49,549 Eh, the cleanup crew was real efficient. Cleared all this away. 1448 01:29:49,676 --> 01:29:50,962 Well, that's the job, ain't it? 1449 01:29:51,136 --> 01:29:53,423 They molded the gold bars into other things... 1450 01:29:53,805 --> 01:29:55,592 and were meant to hide it here. 1451 01:29:56,683 --> 01:29:57,683 I don't understand. 1452 01:29:57,851 --> 01:29:59,851 Sam, I want you to try and locate the cleanup crew. 1453 01:29:59,936 --> 01:30:01,581 Wait, forget about it. You're not gonna find 'em. 1454 01:30:01,605 --> 01:30:03,471 - Why? - Because they're the bank robbers! 1455 01:30:03,940 --> 01:30:05,209 That's why the explosion was up here, 1456 01:30:05,233 --> 01:30:07,816 not to blow the safe but to cause this chaos. 1457 01:30:09,195 --> 01:30:10,402 (BEEPING) 1458 01:30:10,488 --> 01:30:13,026 REMY: It allowed them to hide the gold under the rubble. 1459 01:30:13,408 --> 01:30:14,448 - (REMOTE CLICKS) - (EXPLOSION) 1460 01:30:14,492 --> 01:30:15,778 Where's the brass at? 1461 01:30:16,828 --> 01:30:17,828 Salvage. 1462 01:30:20,582 --> 01:30:21,582 Yeah. 1463 01:30:22,876 --> 01:30:24,788 REMY: They hid the gold as brass. 1464 01:30:25,045 --> 01:30:26,707 (METALLIC CLATTER) 1465 01:30:29,841 --> 01:30:31,298 Right under our feet. 1466 01:30:33,803 --> 01:30:36,841 Ain't nobody gonna look at the cleanup crew takin' out the garbage. 1467 01:30:39,935 --> 01:30:43,019 They're good. Very good. 1468 01:30:43,396 --> 01:30:45,137 The brass is the gold, Sam. 1469 01:30:45,440 --> 01:30:46,851 Brass is gold. 1470 01:30:49,653 --> 01:30:52,987 SAM: The coroner pulled three bodies outta here. All male. 1471 01:30:53,156 --> 01:30:54,863 - REMY: Ariella? - SAM: No. 1472 01:30:55,033 --> 01:30:58,026 The engineer said she must've been dragged back into the Hudson. 1473 01:31:07,295 --> 01:31:09,002 Oh, my God. 1474 01:31:11,549 --> 01:31:12,549 Damn. 1475 01:31:14,469 --> 01:31:17,177 I left New Orleans to get away from the floods. 1476 01:31:20,809 --> 01:31:23,176 I don't think they were ever tryin' to tunnel out, Sam. 1477 01:31:25,563 --> 01:31:28,055 Let the water in to make it look like the robbery failed. 1478 01:31:40,912 --> 01:31:42,904 Yeah, but Ariella didn't make it. 1479 01:31:44,499 --> 01:31:46,115 Was that a mistake? 1480 01:31:53,842 --> 01:31:55,174 Just doesn't add up. 1481 01:32:03,601 --> 01:32:07,470 Hey, Sam? Get me a ladder. 1482 01:32:27,792 --> 01:32:28,792 What is it? 1483 01:32:28,960 --> 01:32:31,122 Looks like some kinda storage area. 1484 01:32:32,756 --> 01:32:33,836 Might've been her sanctuary 1485 01:32:33,882 --> 01:32:35,748 while she was waitin' for the water to go down. 1486 01:32:36,384 --> 01:32:38,967 She was up there, the whole time? 1487 01:32:42,015 --> 01:32:43,256 Yup. 1488 01:32:47,937 --> 01:32:51,226 When it was done, out of the red overalls... 1489 01:32:53,651 --> 01:32:55,768 in with the cleanup crew... 1490 01:32:56,571 --> 01:32:58,483 she walks right past us. 1491 01:33:04,370 --> 01:33:06,578 (CELL PHONE VIBRATING) 1492 01:33:43,034 --> 01:33:44,034 (SOFTLY) Okay. 1493 01:33:52,919 --> 01:33:53,919 (CELL PHONE BEEPS) 1494 01:34:41,676 --> 01:34:43,588 Holy shit. 1495 01:35:12,874 --> 01:35:14,456 Brynn Stewart, I presume. 1496 01:35:14,626 --> 01:35:16,288 I'm Dietrich Case. 1497 01:35:16,794 --> 01:35:18,956 - Ariella's dead? - Yes. 1498 01:35:19,714 --> 01:35:22,627 A clever Plan B to keep her brother alive. 1499 01:35:22,800 --> 01:35:24,541 - Where is he? - Berlin. 1500 01:35:24,719 --> 01:35:26,255 Waiting for my confirmation. 1501 01:35:36,147 --> 01:35:37,729 Smart, those two. 1502 01:35:38,483 --> 01:35:41,191 Ariella, she was the brilliant one, 1503 01:35:41,819 --> 01:35:43,276 the dangerous one, and the bitch 1504 01:35:43,446 --> 01:35:45,984 who donated my family's diamonds to that Zeppelin Museum, 1505 01:35:46,574 --> 01:35:48,941 all for Germany's reparations. 1506 01:35:55,250 --> 01:35:56,411 Pure. 1507 01:35:57,835 --> 01:35:59,292 Imagine that. 1508 01:36:00,380 --> 01:36:02,372 After all these years... 1509 01:36:03,258 --> 01:36:04,465 Himmler's gold. 1510 01:36:04,634 --> 01:36:07,718 Nazi gold, to replace Nazi diamonds. 1511 01:36:08,638 --> 01:36:10,300 My father's legacy. 1512 01:36:10,390 --> 01:36:11,506 (SPEAKS GERMAN) 1513 01:36:12,600 --> 01:36:14,182 A poetic resolution. 1514 01:36:17,689 --> 01:36:19,772 - "Justice is mine." - Okay, enough. 1515 01:36:20,275 --> 01:36:21,732 It's your end, make the call. 1516 01:36:22,986 --> 01:36:24,352 Of course. 1517 01:36:29,242 --> 01:36:30,653 (CELL PHONE CHIMES) 1518 01:36:30,910 --> 01:36:32,902 (CELL PHONE VIBRATES) 1519 01:36:39,210 --> 01:36:41,793 This must be a risk for you. 1520 01:36:42,797 --> 01:36:44,254 You must have your own incentive. 1521 01:36:44,424 --> 01:36:46,131 - Am I right? - I do. 1522 01:36:48,177 --> 01:36:49,338 Personal ambition? 1523 01:36:50,138 --> 01:36:53,347 Ariella told me you face some opposition within the FBI. 1524 01:36:53,641 --> 01:36:55,132 That's why she knew you would do this. 1525 01:36:56,811 --> 01:36:58,552 'Cause you are a woman, or... 1526 01:36:59,314 --> 01:37:00,430 some other failing? 1527 01:37:02,233 --> 01:37:04,600 Either way, I applaud your conviction. 1528 01:37:05,028 --> 01:37:08,442 Morality is not absolute and I find self-interest is... 1529 01:37:08,906 --> 01:37:10,147 undervalued. 1530 01:37:15,913 --> 01:37:17,950 I did have my own incentive. 1531 01:37:19,250 --> 01:37:20,250 Justice. 1532 01:37:21,544 --> 01:37:23,376 - (TIRES SCREECH) - (SIRENS BLARING) 1533 01:37:25,715 --> 01:37:27,377 (SHOUTING IN GERMAN) 1534 01:37:27,467 --> 01:37:28,467 (GUNS FIRING) 1535 01:37:33,264 --> 01:37:36,052 FBI AGENT: On the ground now! On the ground! 1536 01:37:36,142 --> 01:37:38,099 (INDISTINCT SHOUTING) 1537 01:37:38,186 --> 01:37:40,018 Federal agents! Put your weapons down. 1538 01:37:40,188 --> 01:37:42,249 - FBI AGENT 1: Don't move. - FBI AGENT 2: Right now. On the ground. 1539 01:37:42,273 --> 01:37:44,376 - AGENT 2: Stay there. - AGENT 1: Keep 'em where I can see 'em. 1540 01:37:44,400 --> 01:37:45,481 (GRUNTS) 1541 01:37:47,945 --> 01:37:49,857 Keep your fucking poetic justice. 1542 01:37:50,865 --> 01:37:53,232 You're under arrest, Dietrich Case. 1543 01:37:53,326 --> 01:37:54,806 - (HANDCUFFS CLICKING) - (DIETRICH GRUNTS) 1544 01:37:57,622 --> 01:38:00,365 Ariella was never gonna let you have the gold. 1545 01:38:00,541 --> 01:38:02,624 And I was never gonna let her brother live. 1546 01:38:15,890 --> 01:38:19,634 Good job, Agent Stewart. Impressive. 1547 01:38:20,895 --> 01:38:22,727 Thank you, sir. 1548 01:38:29,112 --> 01:38:30,523 BRIGGS: Let's wrap this up. 1549 01:38:35,618 --> 01:38:36,984 (ENGINES STARTING) 1550 01:38:38,413 --> 01:38:40,029 (SIREN WAILS) 1551 01:38:44,377 --> 01:38:45,377 REMY: Coffee, huh? 1552 01:38:47,255 --> 01:38:48,746 Been lookin' for you. 1553 01:38:48,965 --> 01:38:50,126 Hey. 1554 01:38:53,803 --> 01:38:55,635 - Disappeared on me, Brynn. - Yeah. 1555 01:38:57,473 --> 01:38:58,930 Yeah, I know. 1556 01:38:59,350 --> 01:39:01,137 I'm sorry I couldn't tell you. 1557 01:39:03,354 --> 01:39:05,767 So, you cut a deal with Ariella? 1558 01:39:06,149 --> 01:39:10,359 She told me if I cooperated, she'd give me Dietrich Case. 1559 01:39:11,821 --> 01:39:13,437 I found out later it was a swap, 1560 01:39:13,531 --> 01:39:15,523 that gold for her brother's life. 1561 01:39:16,993 --> 01:39:18,074 So you knew. 1562 01:39:19,120 --> 01:39:20,952 You knew when you went in there... 1563 01:39:21,956 --> 01:39:23,868 and broke the rules that she'd do this. 1564 01:39:25,918 --> 01:39:26,918 No. 1565 01:39:27,170 --> 01:39:29,628 Ariella told me her plan in the bank. 1566 01:39:29,964 --> 01:39:32,109 She'd arrange for the gold to be delivered to these docks, 1567 01:39:32,133 --> 01:39:33,965 and for Dietrich to come and get it. 1568 01:39:34,135 --> 01:39:36,001 She needed the FBI to take him down. 1569 01:39:36,387 --> 01:39:38,504 And Ariella knew I'd do it 1570 01:39:38,681 --> 01:39:40,013 because I wanted the win. 1571 01:39:41,058 --> 01:39:43,550 You just wanted the win. (LAUGHING) 1572 01:39:45,104 --> 01:39:47,972 "You wanted the win." Wow. 1573 01:39:49,567 --> 01:39:54,062 Yeah. I guess I thought I could talk a scared cat into water. 1574 01:39:56,407 --> 01:39:57,407 Yeah. 1575 01:39:58,993 --> 01:40:02,077 Yeah, that shit's harder than it looks. 1576 01:40:02,997 --> 01:40:04,738 I almost pulled it off. 1577 01:40:05,374 --> 01:40:06,956 I really thought she'd make it out. 1578 01:40:09,212 --> 01:40:11,875 And now they're both dead. 1579 01:40:13,758 --> 01:40:15,545 "The undiscovered country." 1580 01:40:15,718 --> 01:40:16,718 Hmm? 1581 01:40:17,428 --> 01:40:18,964 Ah, it's just somethin' I read. 1582 01:40:21,224 --> 01:40:23,261 But I don't think she is dead. 1583 01:40:25,353 --> 01:40:30,064 But I think a lotta people are gonna die when she realizes her brother's gone. 1584 01:40:33,236 --> 01:40:35,023 You wanna hear my theory on it, Cher? 1585 01:40:39,200 --> 01:40:41,613 Only if you tell it to me over a cup of coffee, Whodi. 1586 01:40:44,080 --> 01:40:45,821 That sounds good. 1587 01:40:50,503 --> 01:40:51,994 You like Birch Coffee? 1588 01:40:52,129 --> 01:40:55,588 - Wanna get some Irish coffee? - A'ight. 1589 01:40:55,841 --> 01:40:57,457 Nice car. 1590 01:41:00,221 --> 01:41:01,632 (MUSIC PLAYING) 1591 01:42:15,338 --> 01:42:17,546 (ROCK MUSIC PLAYING) 1592 01:42:39,528 --> 01:42:40,735 (DOOR OPENS) 1593 01:42:40,821 --> 01:42:42,062 (GUNSHOTS)