1 00:00:05,000 --> 00:00:40,000 Alih Bahasa Oleh: Ry@Di. Samarinda, 16 September 2019. 2 00:00:54,750 --> 00:00:56,250 EROPA, 1945. 3 00:00:59,492 --> 00:01:01,620 Ayo! Serang! 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,063 Jangan berhenti! 5 00:01:12,272 --> 00:01:13,899 Ayo! Maju! 6 00:01:19,579 --> 00:01:20,740 Aku disini. 7 00:01:27,087 --> 00:01:28,919 Semua akan baik-baik saja. 8 00:01:29,489 --> 00:01:31,958 Kau akan baik-baik saja. Tekan di sini. 9 00:01:42,168 --> 00:01:43,329 Maju! Maju! 10 00:01:45,438 --> 00:01:46,438 Tiarap! 11 00:01:46,539 --> 00:01:47,734 Tiarap, Tully. 12 00:01:49,576 --> 00:01:51,601 Angkat tangan! Ayo! 13 00:02:25,311 --> 00:02:28,246 New York, Hari Ini. 14 00:03:29,642 --> 00:03:31,940 Bagus, apa kabar?/ Ya. 15 00:03:32,045 --> 00:03:34,036 Para pengunjung, Federal Reserve di buka... 16 00:03:34,147 --> 00:03:35,581 ...beberapa menit lagi. 17 00:04:15,622 --> 00:04:20,081 RIDPEST - PEMBASMI HAMA Efektif Basmi & Kendalikan Hama. 18 00:04:41,681 --> 00:04:43,706 Astaga, ada kutu di sini? 19 00:04:43,883 --> 00:04:45,282 Serangga besar. 20 00:04:47,887 --> 00:04:49,150 Ayo beraksi. 21 00:05:24,324 --> 00:05:27,487 Itu uang mudah, Jackie. 22 00:05:40,540 --> 00:05:41,666 Apa itu? 23 00:05:41,741 --> 00:05:43,072 Itu suara alarm? 24 00:05:43,176 --> 00:05:45,042 Aku tidak tahu. 25 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 TEGANGAN TINGGI 26 00:05:52,485 --> 00:05:54,146 Ada kebakaran? 27 00:05:55,788 --> 00:05:56,788 Ayo pergi. 28 00:05:56,856 --> 00:05:58,085 Kau harus pergi. 29 00:05:59,325 --> 00:06:00,588 Tetap tenang. 30 00:06:00,760 --> 00:06:02,728 Ini alarm palsu. Lewat sini. 31 00:06:02,895 --> 00:06:04,363 Pastikan semua berdekatan. 32 00:06:04,530 --> 00:06:06,589 Jangan panik, semuanya. 33 00:06:06,766 --> 00:06:09,497 Terus berjalan ke pintu utama. 34 00:06:10,136 --> 00:06:13,106 Tetap tenang. Tetap tenang. Semuanya harus keluar. 35 00:06:14,474 --> 00:06:15,532 Semuanya kemari. 36 00:06:15,641 --> 00:06:16,685 Semua sudah dievakuasi?/ Ya. 37 00:06:16,709 --> 00:06:19,235 Kita keluar, teman-teman./ Tak usah buru-buru. 38 00:06:19,579 --> 00:06:21,377 Ayo, terus./ Nyonya, kau harus pergi. 39 00:06:21,447 --> 00:06:22,573 Oke./ Kesana. 40 00:06:31,991 --> 00:06:33,083 Tunggu sebentar. 41 00:06:34,394 --> 00:06:35,884 Apa yang kau lakukan? 42 00:06:41,000 --> 00:06:43,264 Mundur. 43 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 Tunggu. 44 00:06:48,908 --> 00:06:50,342 Oke. Jangan tembak. 45 00:06:50,510 --> 00:06:51,705 Bergerak, bergerak! 46 00:06:52,278 --> 00:06:53,278 Apa yang terjadi? 47 00:06:54,180 --> 00:06:56,376 Ayo! 48 00:06:56,449 --> 00:06:59,646 Aku bilang jalan! Jongkok! Ayo! 49 00:06:59,919 --> 00:07:01,114 Ini perampokan! 50 00:07:01,854 --> 00:07:03,822 Semuanya jongkok!/ Jongkok! 51 00:07:04,357 --> 00:07:05,722 Sekarang!/ Ayo! 52 00:07:05,892 --> 00:07:07,417 Tiarap!/ Tiarap! 53 00:07:07,593 --> 00:07:09,687 Jongkok, sekarang! 54 00:07:23,276 --> 00:07:24,420 Tolong, lepaskan aku!/ Di sana! 55 00:07:24,444 --> 00:07:26,003 Mundur! Mundur! 56 00:07:27,480 --> 00:07:29,209 Tidak, dengarkan aku, aku sudah selesai. 57 00:07:29,615 --> 00:07:31,049 Kirim yang lain. 58 00:07:31,117 --> 00:07:33,211 Aku mendengarkan, Sam./ Pria 43 tahun. 59 00:07:33,286 --> 00:07:34,549 Myron Keenanweather. 60 00:07:34,620 --> 00:07:36,281 Penyakit batu ginjal./ Myron. 61 00:07:36,456 --> 00:07:38,754 Menjadi gila saat mengetahui biaya operasinya $ 10.000. 62 00:07:38,925 --> 00:07:40,525 Dia menyandera dokter dengan pisau bedah. 63 00:07:40,927 --> 00:07:41,927 Terima kasih. 64 00:07:42,462 --> 00:07:45,329 Masalah kejiwaan?/ Entahlah. 65 00:07:45,498 --> 00:07:46,658 Tapi aku sedang mencari tahu. 66 00:07:46,866 --> 00:07:50,461 Oh, dan seorang perawat memberitahuku... 67 00:07:50,636 --> 00:07:53,469 ...mereka menyuntiknya dengan Fentanyl sebelum dia menggila. 68 00:07:54,240 --> 00:07:55,730 Bagaimana dia masih bisa berdiri? 69 00:07:55,908 --> 00:07:57,842 Dia tinggi besar. 70 00:07:58,010 --> 00:07:59,603 Besar?/ Ya. 71 00:08:00,313 --> 00:08:01,623 Bagaimana aku?/ Kau terlihat hebat. 72 00:08:01,647 --> 00:08:02,647 Ya?/ Masuk kesana. 73 00:08:02,782 --> 00:08:03,782 Baiklah. 74 00:08:03,950 --> 00:08:06,920 Santai sedikit, kawan. 75 00:08:07,086 --> 00:08:10,454 Daryl, jangan tegang. Ricky, mundur sedikit, bro. 76 00:08:10,623 --> 00:08:12,250 Beri ruang untuk dia. 77 00:08:12,892 --> 00:08:15,122 Halo, Myron. Aku Remy. Apa kabar? 78 00:08:15,294 --> 00:08:16,414 Aku.../ Apa kabar, dokter? 79 00:08:16,462 --> 00:08:17,554 Mundur! Mundur! Mundur! 80 00:08:17,663 --> 00:08:19,495 Oke. Aku di sini saja. 81 00:08:20,066 --> 00:08:21,500 Bisa kita bicara sebentar? 82 00:08:22,268 --> 00:08:24,188 Mencari tahu apa yang kau inginkan... 83 00:08:24,403 --> 00:08:25,495 ...dan lepaskan temanmu? 84 00:08:25,705 --> 00:08:27,105 Aku tak mau bicara dengan polisi. 85 00:08:27,373 --> 00:08:29,501 Polisi? Oh, ini? 86 00:08:29,709 --> 00:08:30,709 Tangkap. 87 00:08:31,277 --> 00:08:34,440 Hanya aku. Kita ngobrol, bro. 88 00:08:34,981 --> 00:08:37,659 Mereka belum memberitahumu jika biayanya $ 10.000... 89 00:08:37,683 --> 00:08:40,482 ...saat mereka buka pakaian dan membersihkanmu? 90 00:08:40,653 --> 00:08:42,143 Tidak, tidak sama sekali! 91 00:08:42,321 --> 00:08:45,256 Ini yang ku sebut kurang pertimbangan. 92 00:08:45,424 --> 00:08:47,222 Asuransi kesehatan itu penipuan! 93 00:08:47,393 --> 00:08:48,433 Aku paham perasaanmu, bro. 94 00:08:50,229 --> 00:08:51,924 Hei, apa kabar, sayang? 95 00:08:52,265 --> 00:08:55,098 Myron, kita keluarkan wanita muda ini dari sini, oke? 96 00:08:56,402 --> 00:08:57,699 Hanya kita. 97 00:08:58,371 --> 00:09:00,999 Aku tahu sebuah tempat... 98 00:09:01,474 --> 00:09:04,000 ...di mana kau bisa menjalani operasi ginjal secara gratis... 99 00:09:04,644 --> 00:09:06,203 ...di Gentilly Boulevard. 100 00:09:06,846 --> 00:09:07,846 Di mana itu? 101 00:09:08,014 --> 00:09:12,542 Boulevard Gentilly? Di kampung halamanku, di New Orleans. 102 00:09:12,718 --> 00:09:14,709 Di sana ada Madame Hong, seorang dukun Vodoo..., 103 00:09:14,887 --> 00:09:17,032 ...dengan pacar cantiknya di lantai atas, siap melayani..., 104 00:09:17,056 --> 00:09:18,217 ...jika kau paham. 105 00:09:18,391 --> 00:09:20,416 Dan klinik gigi-nya ada di dapur. 106 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 Itu gila. 107 00:09:21,928 --> 00:09:25,626 Bung, Madame Hong berusia lebih dari 118 tahun..., 108 00:09:25,798 --> 00:09:27,857 ...dia lahir sebelum listrik ditemukan. 109 00:09:28,034 --> 00:09:29,524 Kau percaya itu? 110 00:09:29,702 --> 00:09:32,000 Saat aku sakit gigi, aku ketuk pintunya... 111 00:09:36,275 --> 00:09:37,275 Baiklah, teman. 112 00:09:37,777 --> 00:09:38,835 Borgol dia. 113 00:09:40,546 --> 00:09:41,890 Aku akan membantumu./ Terima kasih. 114 00:09:41,914 --> 00:09:43,177 Madame Hong? 115 00:09:43,716 --> 00:09:45,036 Siapa yang mencabut gigi di dapur? 116 00:09:46,385 --> 00:09:47,825 Dari mana kau dapat cerita itu, Remy? 117 00:09:48,054 --> 00:09:50,022 Aku tak pernah bohong pada penjahat. 118 00:09:50,189 --> 00:09:52,590 Madame Hong mengelola rumah bordil terkenal... 119 00:09:52,758 --> 00:09:55,250 ...dia juga merangkap ahli gigi. 120 00:09:55,761 --> 00:09:56,761 Kerja bagus, Sam. 121 00:09:58,431 --> 00:09:59,431 Hei, Sam?/ Ya? 122 00:09:59,599 --> 00:10:01,567 Aku sudah 5 x 5 tahun ini!/ Ya. 123 00:10:01,734 --> 00:10:04,101 5 x 5 tahun ini. 124 00:10:04,537 --> 00:10:05,629 Biro FBI New York. 125 00:10:05,738 --> 00:10:08,901 Negosiator yang baik menentukan BATNA-nya sebelum mulai negosiasi... 126 00:10:09,308 --> 00:10:11,504 ...agar bisa kendalikan hasilnya. 127 00:10:12,211 --> 00:10:14,270 Ya?/ Apa itu BATNA? 128 00:10:16,315 --> 00:10:18,647 Alternatif Terbaik Untuk Kesepakatan Negosiasi. 129 00:10:18,818 --> 00:10:23,119 Atau, apa inti dari negosiasimu jika gagal mencapai kesepakatan? 130 00:10:23,289 --> 00:10:26,259 Berapa batasanmu untuk menolak tawaran? 131 00:10:26,626 --> 00:10:29,493 Salah satu kasus paling terkenal dan paling banyak dipelajari..., 132 00:10:29,662 --> 00:10:32,131 ...adalah Detektif Keith Frazier... 133 00:10:32,298 --> 00:10:36,067 ...dalam kasus Perampokan Berlian Nazi. Dia legenda. Studi kasus di Harvard Law School. 134 00:10:36,202 --> 00:10:38,637 Ya?/ Apa BATNA-nya? 135 00:10:38,804 --> 00:10:42,798 Detektif Frazier bersedia menyerahkan uang... 136 00:10:43,509 --> 00:10:45,910 ...demi memastikan para sandera selamat. 137 00:10:46,045 --> 00:10:50,073 Jadi, dia berasumsi sudah menang meskipun tersangkanya lolos... 138 00:10:50,216 --> 00:10:53,083 Ya, Ansh? Aku tengah.../ Maaf. 139 00:10:53,219 --> 00:10:56,678 Wakil direktur dan jaksa distrik yang kau cari. 140 00:10:56,856 --> 00:10:57,948 Aku tak tahu kenapa. 141 00:10:58,124 --> 00:10:59,124 Di kantorku?/ Ya. 142 00:10:59,291 --> 00:11:00,291 Mereka datang kemari. 143 00:11:00,660 --> 00:11:01,889 Ini mereka. 144 00:11:03,329 --> 00:11:04,819 Wakil Direktur Briggs. 145 00:11:04,930 --> 00:11:06,056 Tuan Jaksa. 146 00:11:06,165 --> 00:11:07,165 Agen Stewart. 147 00:11:07,700 --> 00:11:08,780 Silakan tinggalkan ruangan. 148 00:11:09,168 --> 00:11:10,168 Ya, Pak. 149 00:11:17,176 --> 00:11:18,337 Tuan? Apa yang bisa aku... 150 00:11:18,444 --> 00:11:21,175 Ada perampokan bank saat ini. 151 00:11:22,682 --> 00:11:25,049 Oke, ini tugas polisi New York. 152 00:11:25,217 --> 00:11:26,810 Tidak jika itu adalah Federal Reserve. 153 00:11:27,687 --> 00:11:29,951 Seseorang ingin merampok Federal Reserve? 154 00:11:30,089 --> 00:11:31,689 Oleh karena itu kasus ini sampai ke FBI. 155 00:11:31,824 --> 00:11:34,486 Para sandera di culik. 156 00:11:34,794 --> 00:11:36,319 Kau akan pegang kendali. 157 00:11:36,962 --> 00:11:37,962 Terima kasih, Pak. 158 00:11:38,130 --> 00:11:39,791 Tim Reaksi Cepat dalam perjalanan. 159 00:11:39,965 --> 00:11:41,399 Ambil kendali. Beri aku hasil. 160 00:11:41,701 --> 00:11:43,191 Ya, Pak. Akan ku lakukan. 161 00:11:44,737 --> 00:11:48,367 Bagaimana dengan "Bos harus Pria" kali ini? 162 00:11:48,808 --> 00:11:51,539 Kau memegang komando. Lakukan tugasmu. 163 00:11:52,044 --> 00:11:53,044 Lakukan dengan benar..., 164 00:11:54,080 --> 00:11:57,607 ...dan kita akan bahas aspirasimu. 165 00:11:58,184 --> 00:11:59,709 Jangan kacaukan itu. 166 00:12:01,787 --> 00:12:03,152 Ya, Pak. 167 00:12:03,289 --> 00:12:05,189 Remy? Ada berita baru./ Sebentar. 168 00:12:05,357 --> 00:12:07,416 Federal Reserve di rampok dan mereka punya sandera. 169 00:12:08,260 --> 00:12:10,024 Mansfield takkan mengirimku ke bank. 170 00:12:10,196 --> 00:12:13,029 Ini hari keberuntunganmu. Mansfield sakit. 171 00:12:13,566 --> 00:12:15,557 Perintah FBI. 172 00:12:15,735 --> 00:12:17,726 Ini waktunya kau maju. 173 00:12:24,643 --> 00:12:27,908 Oh, hebat. Kau bawa pistol mainan. 174 00:12:28,681 --> 00:12:30,171 Jangan khawatir sayang. 175 00:12:30,382 --> 00:12:33,181 Ini sangat kuat. Tapi takkan membunuhmu. 176 00:12:34,353 --> 00:12:38,187 Tapi jika kau ingin, kau boleh mati. 177 00:12:38,357 --> 00:12:39,586 Johnny! 178 00:12:53,606 --> 00:12:54,903 Kami kemari bukan untuk kalian. 179 00:12:55,074 --> 00:12:57,168 Kami kemari untuk sesuatu yang lain. 180 00:12:57,376 --> 00:13:00,038 Kalian berada di tempat dan waktu yang salah! 181 00:13:00,179 --> 00:13:03,774 Tapi jika kalian menghalangiku... 182 00:13:04,550 --> 00:13:06,416 ...dan sok pahlawan..., 183 00:13:06,819 --> 00:13:08,787 ...kalian akan berakhir di kamar mayat! 184 00:13:10,022 --> 00:13:12,116 Jangan coba-coba! 185 00:13:12,291 --> 00:13:13,486 Joseph!/ Ya. 186 00:13:13,659 --> 00:13:15,024 Singkirkan mereka. 187 00:13:15,828 --> 00:13:17,421 Petugas keamanan? 188 00:13:18,297 --> 00:13:19,458 Dan karyawan bank. 189 00:13:20,132 --> 00:13:21,224 Dan dia. 190 00:13:22,134 --> 00:13:23,260 Dan dia. 191 00:13:24,136 --> 00:13:25,136 Dan keduanya. 192 00:13:25,304 --> 00:13:27,068 Berdiri! Ayo! 193 00:13:27,139 --> 00:13:28,834 Berdiri! Berdiri! Berdiri!/ Ayo! 194 00:13:30,109 --> 00:13:31,109 Ayo! Ayo! Ayo! 195 00:13:31,277 --> 00:13:32,676 Jalan! Jalan! Jalan! 196 00:13:32,845 --> 00:13:36,213 Serahkan ponsel kalian dan lepaskan pakaian. 197 00:13:36,415 --> 00:13:38,315 Kalian akan pakai ini./ Ayo! Cepat! 198 00:13:38,484 --> 00:13:39,484 Pergi! Pergi! Pergi! 199 00:13:39,652 --> 00:13:40,915 Cepat! Sekarang juga! 200 00:13:42,254 --> 00:13:43,813 Pergi! Pergi! Pergi! 201 00:13:45,024 --> 00:13:46,651 Pakai ini, sekarang! 202 00:13:46,826 --> 00:13:47,987 Masukkan ponsel ke dalam tas. 203 00:13:48,160 --> 00:13:49,821 Ponselmu, sekarang!/ Berikan itu padaku. 204 00:13:49,995 --> 00:13:51,195 Berikan ponselmu./ Ayo! 205 00:13:51,363 --> 00:13:52,443 Berikan padaku. 206 00:13:52,565 --> 00:13:53,809 Ke dalam tas. 207 00:13:53,833 --> 00:13:55,232 Lebih cepat./ Masukkan ke tas. 208 00:13:55,434 --> 00:13:56,663 Aku bilang cepat! 209 00:13:57,000 --> 00:13:58,700 Aku tak mau pakai ini! 210 00:13:58,704 --> 00:14:01,036 Berikan padaku. Taruh itu. 211 00:14:01,140 --> 00:14:02,972 Jangan lihat aku seperti itu. 212 00:14:03,000 --> 00:14:04,300 Kenapa... 213 00:14:04,400 --> 00:14:07,450 Bukan warna kesukaanmu? 214 00:14:12,351 --> 00:14:13,375 Dasar bodoh. 215 00:14:18,457 --> 00:14:23,054 Joey! Johnny. Bawakan aku manajernya. 216 00:14:23,262 --> 00:14:24,855 Di mengerti./ Manajer. 217 00:14:26,265 --> 00:14:28,791 Ayo, Tuan Manajer. Kau, bukan. 218 00:14:28,901 --> 00:14:30,699 Itu kau. Ayo!/ Berdiri! 219 00:14:30,870 --> 00:14:31,928 Berdiri! 220 00:14:37,543 --> 00:14:38,704 Jangan bergerak! 221 00:14:39,578 --> 00:14:40,704 Berikan aku kuncimu. 222 00:14:41,180 --> 00:14:44,241 Aku tak punya kunci. Kau salah. 223 00:14:44,750 --> 00:14:46,377 Aku tidak salah. 224 00:14:46,652 --> 00:14:49,678 Bahkan jika aku punya kunci, kau takkan bisa keluar dari sini. 225 00:14:50,022 --> 00:14:51,251 Kau takkan lolos. 226 00:14:51,757 --> 00:14:52,757 Tak ada jalan keluar. 227 00:14:55,060 --> 00:14:56,357 Oh, tidak. 228 00:14:59,031 --> 00:15:00,897 Dia minta baik-baik. 229 00:15:01,267 --> 00:15:02,496 Aku akan kejam. 230 00:15:18,450 --> 00:15:19,713 Kuncinya. 231 00:15:20,019 --> 00:15:21,316 Yang ini. 232 00:15:39,972 --> 00:15:41,372 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 233 00:15:43,943 --> 00:15:45,433 Kami tidak membutuhkanmu. 234 00:15:46,345 --> 00:15:48,814 Hanya tanganmu. 235 00:16:06,131 --> 00:16:07,792 Sial! 236 00:16:50,843 --> 00:16:52,436 Kau datang untuk mengambil emas? 237 00:16:52,578 --> 00:16:54,979 Ini tak masuk akal. Kau takkan bisa mengeluarkannya. 238 00:16:56,015 --> 00:16:57,312 Buka kunci yang itu. 239 00:16:59,752 --> 00:17:01,618 Tak ada apa-apa di sana. 240 00:17:06,892 --> 00:17:08,656 Hanya sebuah gudang tua. 241 00:17:09,561 --> 00:17:11,120 Sudah tak digunakan. 242 00:17:36,555 --> 00:17:38,045 Aku tak pernah masuk kemari. 243 00:17:38,524 --> 00:17:40,652 Aku tak tahu apa itu. 244 00:17:41,193 --> 00:17:42,251 Minggir. 245 00:18:16,395 --> 00:18:17,726 Negara kami... 246 00:18:22,701 --> 00:18:24,032 Emas kami. 247 00:18:24,436 --> 00:18:28,066 Ini bukan emasku. Kau tahu apa yang harus dilakukan. 248 00:18:31,376 --> 00:18:34,107 Silakan menjauh. 249 00:18:34,179 --> 00:18:35,613 Keterdesakan.../ Menjauh. 250 00:18:35,681 --> 00:18:36,807 ...membuat polisi... 251 00:18:36,915 --> 00:18:38,007 ...menyuruh kami menjauh. 252 00:18:38,117 --> 00:18:39,607 Salah satu agen... 253 00:18:39,718 --> 00:18:40,810 ...bergabung dengan kami. 254 00:18:41,086 --> 00:18:42,713 Apa yang terjadi?/ Kau tahu... 255 00:18:49,561 --> 00:18:51,120 Mundur! Ayo pergi! 256 00:18:58,971 --> 00:19:00,132 Wow! 257 00:19:01,206 --> 00:19:02,935 Terima kasih. 258 00:19:06,945 --> 00:19:08,140 Agen Stewart? 259 00:19:08,313 --> 00:19:10,008 Pusat kendali akan segera siap. 260 00:19:10,182 --> 00:19:12,549 Polisi New York mengamankan perimeter. 261 00:19:12,751 --> 00:19:14,311 Seorang negosiator sedang menuju kemari. 262 00:19:14,586 --> 00:19:16,714 Giliranmu./ Terima kasih banyak. 263 00:19:16,922 --> 00:19:18,981 Di mana karyawan dan warga sipil yang keluar? 264 00:19:19,158 --> 00:19:20,568 Mereka meninggalkan TKP sebelum kami amankan. 265 00:19:20,592 --> 00:19:21,592 Apa? 266 00:19:21,760 --> 00:19:23,104 Ini New York, mereka tak mau terlibat. 267 00:19:23,128 --> 00:19:24,823 Dan sandera yang dibebaskan? 268 00:19:24,997 --> 00:19:26,829 Di bawa ke kantor yang terdekat dari sini. 269 00:19:27,332 --> 00:19:30,233 Kau tak tahu kenapa kau dibebaskan? 270 00:19:30,402 --> 00:19:32,564 Aku tak tahu. Mereke melepas kami begitu saja. 271 00:19:33,272 --> 00:19:37,004 Ada yang gemuk dengan aksen asing yang aneh. 272 00:19:37,176 --> 00:19:39,201 Ku pikir dia yang suruh bebaskan kami. 273 00:19:39,611 --> 00:19:42,137 Kau bisa ceritakan tentang aksen itu? 274 00:19:42,347 --> 00:19:44,679 Aksen Eropa, mungkin? 275 00:19:45,350 --> 00:19:46,840 Eropa. 276 00:19:47,152 --> 00:19:49,018 Bisa lebih spesifik? 277 00:19:49,188 --> 00:19:52,180 Tidak, suasananya sangat bising. 278 00:19:52,391 --> 00:19:54,621 Oke. Apa dia bosnya? 279 00:19:54,793 --> 00:19:57,228 Tidak, seorang wanita memerintah sana-sini. 280 00:19:57,496 --> 00:19:59,191 Bagus. Bisa kau gambarkan dia? 281 00:20:02,000 --> 00:20:03,120 Tak ada sesuatu tentang dia? 282 00:20:03,368 --> 00:20:04,563 Tidak. 283 00:20:05,904 --> 00:20:07,668 Dia pakai masker. 284 00:21:01,460 --> 00:21:04,452 Baiklah, dengarkan semuanya. 285 00:21:04,630 --> 00:21:06,621 Petugas Harding, tolong pakai badge-mu. 286 00:21:06,798 --> 00:21:07,942 Aku sudah bicara dengan penjaga. 287 00:21:07,966 --> 00:21:09,957 Dia bilang mendengar aksen asing... 288 00:21:10,135 --> 00:21:12,263 ...dan yakin pemimpinnya seorang wanita. 289 00:21:12,471 --> 00:21:15,668 Maksudmu, Bonnie tanpa Clyde? Perubahan yang menyenangkan. 290 00:21:15,774 --> 00:21:16,774 Apa begitu? 291 00:21:16,842 --> 00:21:18,105 Ya, kau tahu, itu... 292 00:21:18,744 --> 00:21:20,906 Oke, maafkan aku. 293 00:21:21,079 --> 00:21:23,104 Kami memeriksa kamera keamanan... 294 00:21:23,282 --> 00:21:26,582 ...di saat mereka mematikan sirkuit, pengenalan wajah diterapkan. 295 00:21:26,785 --> 00:21:28,776 Aku harap dapat hasil./ Bagus. 296 00:21:28,954 --> 00:21:31,719 Mereka memakaikan para sandera masker dan seragam kerja. 297 00:21:31,890 --> 00:21:34,484 Bisa jadi peniru. Oke? 298 00:21:34,660 --> 00:21:37,220 Oke. Permisi, peniru apa? 299 00:21:37,362 --> 00:21:40,354 Ansh, kapan-kapan kau harus ikut kelasku sampai tuntas. 300 00:21:40,565 --> 00:21:41,709 Ayolah, Perampokan Berlian Nazi. Ingat? 301 00:21:41,733 --> 00:21:43,565 Mereka memakaikan semua orang... 302 00:21:43,702 --> 00:21:45,500 ...seragam kerja dan masker yang sama... 303 00:21:45,671 --> 00:21:47,831 ...agar tak bisa dibedakan antara penjahat dan sandera. 304 00:21:47,873 --> 00:21:50,672 Dia membebaskan karyawan, tapi menahan manajer... 305 00:21:50,776 --> 00:21:53,677 ...dan wisatawan. Tak ada penjaga, dan tak ada warga New York. 306 00:21:53,845 --> 00:21:56,473 Ya, tapi turis asing. Mereka akan bingung. 307 00:21:56,648 --> 00:21:59,310 Itu membuat mereka takut dan patuh. 308 00:21:59,484 --> 00:22:01,145 Dan kita ingin akhir yang damai..., 309 00:22:01,320 --> 00:22:03,298 ...jika tidak, kita akan dapat masalah dengan kedutaan asing... 310 00:22:03,322 --> 00:22:04,915 ...di kemudian hari./ Ya. 311 00:22:05,090 --> 00:22:06,751 Kau sudah periksa pelat nomor mobil itu? 312 00:22:06,925 --> 00:22:08,723 Belum. Akan ku lakukan./ Ya. 313 00:22:08,927 --> 00:22:11,191 Apa kabar semua? 314 00:22:11,363 --> 00:22:12,443 Halo./ Remy Darbonne. 315 00:22:12,531 --> 00:22:15,091 Detektif ​​Darbonne./ Detektif ​​Darbonne? 316 00:22:15,334 --> 00:22:16,426 Hai. 317 00:22:16,601 --> 00:22:19,593 Ya, Bu. Negosiator NYPD. Apa kabarmu? 318 00:22:19,738 --> 00:22:22,173 Baik sekali. Kau punya apa? 12 tahun pengalaman? 319 00:22:22,841 --> 00:22:27,335 Aku pemegang rekor NYPD untuk panggilan 10-56 tanpa bunuh diri selama karirku. 320 00:22:27,679 --> 00:22:29,511 Aku sudah selamatkan banyak nyawa. 321 00:22:30,115 --> 00:22:31,810 Bagus, bagaimana kau melakukannya? 322 00:22:31,983 --> 00:22:35,009 Kata-kataku bisa meyakinkan kucing untuk melompat ke air. 323 00:22:35,187 --> 00:22:36,882 Menangkap bayi yang jatuh dari pohon. 324 00:22:37,055 --> 00:22:39,990 Astaga, bocah itu hebat sekali. Ibunya memberi nama Remy. 325 00:22:40,158 --> 00:22:42,217 Orang-orang itu terjun untuk membuatmu diam? 326 00:22:42,627 --> 00:22:43,627 Dia benar. 327 00:22:43,695 --> 00:22:45,925 Senang bertemu denganmu, Dr. Stewart. 328 00:22:46,498 --> 00:22:47,498 Ya. 329 00:22:47,666 --> 00:22:49,634 Aku melakukan penelitian./ Bagus. 330 00:22:49,801 --> 00:22:52,429 Panggil aku Agen Stewart./ Tentu, tentu. 331 00:22:52,637 --> 00:22:55,629 Kau punya reputasi. Harvard, kan? 332 00:22:55,774 --> 00:22:58,175 Ceritakan tentang jet pribadi dan klub untuk orang kaya itu. 333 00:22:59,111 --> 00:23:01,045 Aku lulusan Harvard bukan bekerja untuk Harvard. 334 00:23:01,213 --> 00:23:02,806 Ayolah. Itu universitas yang bergengsi. 335 00:23:02,948 --> 00:23:04,939 Kau tahu jabat tangan rahasia? 336 00:23:05,150 --> 00:23:06,982 Aku yakin kau punya Handicap Golf, kan? 337 00:23:07,119 --> 00:23:10,180 12./ Seorang spesialis 11/9. 338 00:23:10,389 --> 00:23:12,517 Irak, Afghanistan, Yaman. 339 00:23:12,791 --> 00:23:14,281 Timur Tengah spesialisasi-ku. 340 00:23:15,394 --> 00:23:17,089 Ada perampokan bank di sana. 341 00:23:18,597 --> 00:23:22,192 Tidak ada Pashtun. Baiklah, Bu... 342 00:23:23,235 --> 00:23:25,795 Ini wilayahku. Selamat datang. 343 00:23:26,004 --> 00:23:28,530 Detektif Darbonne, aku yang memimpin di sini. 344 00:23:28,707 --> 00:23:30,072 Kau adalah negosiatorku. 345 00:23:30,242 --> 00:23:31,242 Tentu saja. 346 00:23:31,410 --> 00:23:33,242 Bagus, kau duduki kursiku. 347 00:23:33,845 --> 00:23:35,390 Bagus./ Aku di belakang, kau yang mengemudi. 348 00:23:35,414 --> 00:23:37,746 Aku pilihkan musiknya. "Penyelamatan sandera." 349 00:23:39,584 --> 00:23:42,610 Tidak? Aku pilihkan yang lain. 350 00:23:42,854 --> 00:23:44,754 Ada yang bisa beri aku rompi anti peluru? 351 00:24:10,000 --> 00:24:13,050 HAMLET - SHAKESPEARE. 352 00:24:26,465 --> 00:24:28,297 Sekali lagi. 353 00:24:29,034 --> 00:24:31,969 Aku ikuti prosedurnya. Itu mungkin terorisme. 354 00:24:34,706 --> 00:24:36,470 Baiklah, sayang./ Sayang? 355 00:24:36,541 --> 00:24:38,839 Kami tak bicara seperti orang New Orleans di sini. 356 00:24:38,944 --> 00:24:40,605 Aku harus tetap santai. 357 00:24:41,980 --> 00:24:44,074 Harus tetap rileks. 358 00:24:44,816 --> 00:24:46,477 Kau tahu ini perampokan bank, kan? 359 00:24:47,018 --> 00:24:49,487 Teroris tak menyandera untuk mencuri emas. 360 00:24:49,654 --> 00:24:52,487 Mungkin ya, mungkin tidak. Ku pikir ini cuma peniru. 361 00:24:52,657 --> 00:24:56,116 Ku pikir mereka gunakan MO yang sama dengan perampokan berlian Nazi 5 tahun yang lalu. 362 00:24:57,195 --> 00:24:59,960 Makin banyak saja. 363 00:25:08,406 --> 00:25:11,671 Baiklah. Aku akan ikuti MO-mu untuk saat ini. 364 00:25:11,910 --> 00:25:12,934 Terimakasih, temanku. 365 00:25:14,613 --> 00:25:16,342 Aku ingin menjadi temanmu, sayang. 366 00:25:16,615 --> 00:25:18,049 Aku suka wanita kuat. 367 00:25:20,519 --> 00:25:22,886 Mereka akan mendobrak pintunya. 368 00:25:22,988 --> 00:25:25,013 Kau kenal Kapten itu?/ Ya. Orang yang keras. 369 00:25:25,090 --> 00:25:26,114 Bicaralah dengannya. 370 00:25:26,258 --> 00:25:27,885 SWAT hanya mengamati, tidak lebih. 371 00:25:35,000 --> 00:25:36,798 Jadi yang paling penting... 372 00:25:40,372 --> 00:25:41,372 Apa kau siap? 373 00:25:41,873 --> 00:25:43,034 Mereka sudah mulai. 374 00:25:52,551 --> 00:25:55,452 Oke. Brynn? 375 00:25:57,055 --> 00:25:59,046 Detektif./ Terima kasih. 376 00:26:00,091 --> 00:26:01,559 Hubungi bank. 377 00:26:01,660 --> 00:26:05,153 Stres suara diukur dan menyampaikan informasi. 378 00:26:05,297 --> 00:26:07,732 Jadi ini adalah metode FBI. 379 00:26:45,103 --> 00:26:46,593 Ini yang aku inginkan. 380 00:26:47,839 --> 00:26:49,016 Kau bisa bicara bahasa Inggris? 381 00:26:49,040 --> 00:26:50,405 Tidak. Kami butuh air. 382 00:26:50,575 --> 00:26:52,053 Di mana penerjemahnya?/ Dalam perjalanan. 383 00:26:52,077 --> 00:26:54,136 Tak dibutuhkan./ Kau bisa bahasa Jerman? 384 00:26:54,312 --> 00:26:57,043 Kau pikir semua perampok bank di New York bisa bahasa Inggris? 385 00:26:57,182 --> 00:26:59,708 Dia ingin mengulur waktu. Jangan biarkan mereka. 386 00:26:59,851 --> 00:27:01,491 Paksa dia untuk bicara bahasa Inggris. 387 00:27:03,355 --> 00:27:04,675 Silakan lakukan itu. 388 00:27:08,627 --> 00:27:10,789 The Yankees bermain bagus, kan? 389 00:27:11,062 --> 00:27:12,062 The Yankees? 390 00:27:13,632 --> 00:27:16,465 Tapi Red Sox kuat. Entah siapa yang akan menang. 391 00:27:16,635 --> 00:27:17,915 Menurutmu siapa yang akan menang? 392 00:27:18,036 --> 00:27:19,299 Bagaimana dengan airnya? 393 00:27:20,038 --> 00:27:22,564 Wasser? Apa artinya?/ Air. 394 00:27:22,741 --> 00:27:24,106 Ya, air. 395 00:27:25,076 --> 00:27:27,738 Kami akan lakukan apa yang kami bisa. Telepon tersambung..., 396 00:27:27,812 --> 00:27:30,281 ...kau tinggal mengangkatnya. 397 00:27:30,815 --> 00:27:33,216 Tapi kau harus bicara bahasa Inggris. Oke? 398 00:27:34,085 --> 00:27:35,883 Aku tahu kau bisa. 399 00:27:36,488 --> 00:27:37,717 Namaku Remy. 400 00:27:41,092 --> 00:27:42,253 Dia akan menelepon balik. 401 00:27:43,428 --> 00:27:45,522 Dia akan menelepon balik dengan persyaratannya. 402 00:27:50,635 --> 00:27:51,796 Dia akan menelepon balik. 403 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 Dia pasti menelepon. 404 00:28:05,517 --> 00:28:10,387 Oke. Dalam bahasa Inggris, tapi tak ada bisbol. Dan tak ada nama. 405 00:28:11,089 --> 00:28:12,579 Aku harus memberimu nama. 406 00:28:14,526 --> 00:28:17,120 Panggil aku "Yang Paling Dicari." 407 00:28:18,063 --> 00:28:20,361 Di mana wanita yang itu? Aku ingin bicara dengannya. 408 00:28:23,034 --> 00:28:24,695 Jadi kau "Yang Paling Dicari?" 409 00:28:24,869 --> 00:28:26,234 Aku akan menjadi itu. 410 00:28:26,771 --> 00:28:28,705 Aku ingin air dan makanan untuk 20 orang. 411 00:28:28,873 --> 00:28:30,864 Aku ingin kau sendiri yang membawanya. 412 00:28:31,142 --> 00:28:33,804 Oke, aku bisa membawakanmu minuman dan makanan..., 413 00:28:35,547 --> 00:28:36,947 ...tapi aku takkan masuk ke bank. 414 00:28:37,148 --> 00:28:38,980 Itu dilarang untuk agen federal. 415 00:28:39,150 --> 00:28:41,028 Dan aku ingin dua truk lapis baja pada tengah malam. 416 00:28:41,052 --> 00:28:42,747 Kau punya waktu 8 jam. 417 00:28:43,321 --> 00:28:45,722 Apa sebagai gantinya? 418 00:28:46,725 --> 00:28:48,445 Bagaimana jika bebaskan beberapa sandera? 419 00:28:49,160 --> 00:28:50,685 Aku sudah bebaskan beberapa sandera. 420 00:28:50,862 --> 00:28:53,388 Ayolah. Petugas keamanan dan karyawan? 421 00:28:53,565 --> 00:28:55,445 Itu untuk mengurangi jumlah orang di dalam, kan? 422 00:28:58,136 --> 00:29:00,537 Aku takkan bernegosiasi denganmu. 423 00:29:01,139 --> 00:29:03,369 Biar ku perjelas... 424 00:29:03,908 --> 00:29:07,242 Aku akan bunuh satu sandera tiap satu jam mulai dari tengah malam... 425 00:29:07,412 --> 00:29:08,743 ...jika kau tidak bekerja sama. 426 00:29:11,583 --> 00:29:13,073 Kau takkan lakukan ancaman ini. 427 00:29:13,251 --> 00:29:16,118 Dalam Kode Kriminal, hukuman penjara seumur hidup untukmu. 428 00:29:16,521 --> 00:29:19,957 Kode 1208, penahanan dan ancaman terhadap para sandera? Itu benar? 429 00:29:20,458 --> 00:29:22,085 Ya. Aku tahu itu. 430 00:29:22,260 --> 00:29:26,356 Oke, dengarkan. Kami akan lakukan apa yang kami bisa untukmu. 431 00:29:26,865 --> 00:29:30,631 Tapi tugasku melindungi para sandera apa pun resikonya. 432 00:29:30,969 --> 00:29:32,698 Jika kau bisa janjikan itu padaku..., 433 00:29:32,971 --> 00:29:35,131 ...aku janji, penuhi permintaanmu sebelum tengah malam. 434 00:29:36,975 --> 00:29:38,136 Bagus. 435 00:29:41,346 --> 00:29:43,974 SWAT akan menyerbu masuk sebelum para sandera di tembak. 436 00:29:44,315 --> 00:29:46,409 Kita perlu bernegosiasi. 437 00:29:47,485 --> 00:29:50,420 Harusnya kau bilang, "Aku akan mencoba mengeluarkanmu." 438 00:29:50,488 --> 00:29:52,286 Jangan menjanjikan hal yang mustahil. 439 00:29:52,624 --> 00:29:53,716 Serius? Kau mengajariku? 440 00:29:53,858 --> 00:29:57,089 Tidak, tapi kita ada di pihak yang sama. Kita ingin hal yang sama. 441 00:29:57,262 --> 00:29:59,162 Metode kita berbeda, itu saja. 442 00:30:17,615 --> 00:30:20,346 Delta Six menuju target. Mereka dalam perjalanan. 443 00:30:23,021 --> 00:30:25,956 Mundur./ Ya, Pak. 444 00:30:26,124 --> 00:30:28,286 Hei! Itu dia. 445 00:30:28,993 --> 00:30:30,654 Hei! Kami membawakanmu air. 446 00:30:36,801 --> 00:30:38,496 Minggir ke trotoar, semuanya. 447 00:30:38,670 --> 00:30:39,865 Ayo. Mundur. 448 00:30:40,038 --> 00:30:42,735 Sekarang juga. Mundur. Ayo, ayo, ayo. 449 00:30:50,748 --> 00:30:52,238 Ya, begitu. Baiklah. 450 00:30:52,450 --> 00:30:54,509 Mundur!/ Semua baik-baik saja. 451 00:30:54,686 --> 00:30:56,484 Semua baik-baik saja. Kau bisa turun. 452 00:30:56,688 --> 00:30:57,917 Ambil airmu. 453 00:31:04,229 --> 00:31:05,993 Target terlihat. 454 00:31:06,164 --> 00:31:07,427 Seperti buah yang matang. 455 00:31:07,866 --> 00:31:10,392 Tenang. Kita hanya mengamati. 456 00:31:12,804 --> 00:31:14,272 Ayolah. 457 00:31:14,472 --> 00:31:16,312 Bagaimana jika aku masuk untuk melihat sandera? 458 00:31:16,407 --> 00:31:17,651 Untuk pastikan mereka baik-baik saja?/ Mundur! 459 00:31:17,675 --> 00:31:19,234 Oke. 460 00:31:19,878 --> 00:31:21,243 Baiklah, turunlah. 461 00:31:21,679 --> 00:31:23,875 Ayo, ayo, ayo. Ambil itu. 462 00:31:24,048 --> 00:31:25,538 Ambil! Ambil! Ambil! 463 00:31:26,351 --> 00:31:27,716 Biarkan aku.../ Mundur! 464 00:31:27,886 --> 00:31:29,354 Oke. Oke. 465 00:31:29,988 --> 00:31:31,468 Kau diperlakukan dengan baik? 466 00:31:32,190 --> 00:31:33,248 Hei, dengarkan... 467 00:31:33,424 --> 00:31:34,424 Diam!/ Oke. 468 00:31:34,592 --> 00:31:36,356 Jangan bicara./ Maaf, sobat. 469 00:31:36,527 --> 00:31:39,053 Maaf. Aku memang seperti ini, aku terlalu banyak bicara. 470 00:31:39,230 --> 00:31:41,096 Aku bilang mundur! 471 00:31:41,266 --> 00:31:42,734 Hei, hei./ Berdiri! 472 00:31:43,001 --> 00:31:44,601 Kau harus tenang. Kita harus tenang, oke? 473 00:31:44,636 --> 00:31:45,728 Berdiri. 474 00:31:45,904 --> 00:31:47,599 Dengar, siapa yang menyuruhmu lakukan ini? 475 00:31:48,106 --> 00:31:49,904 Siapa namanya./ Itu cukup! 476 00:31:53,845 --> 00:31:57,509 Hai. Apa kabarmu? 477 00:31:57,916 --> 00:31:59,077 "Yang Paling Dicari." 478 00:32:00,385 --> 00:32:04,015 Oke. Ini awal yang baik. 479 00:32:04,455 --> 00:32:06,287 Kau setuju berbahasa Inggris..., 480 00:32:06,624 --> 00:32:08,558 ...aku setuju untuk memberimu air. 481 00:32:09,027 --> 00:32:10,147 Izinkan aku melihat sandera. 482 00:32:16,601 --> 00:32:18,399 Ku pikir itu dilarang. 483 00:32:18,569 --> 00:32:21,539 Bukan untukku, sayang. Aku dari NYPD. 484 00:32:21,673 --> 00:32:24,734 Manis banget. Aku akan beritahu kapan aku siap. 485 00:32:24,909 --> 00:32:26,308 Kenapa tidak sekarang? 486 00:32:26,477 --> 00:32:27,808 Sedikit saja. 487 00:32:28,146 --> 00:32:29,146 Aku di pihakmu. 488 00:32:31,416 --> 00:32:32,440 Tentu saja. 489 00:32:32,951 --> 00:32:34,043 Betul, kok. 490 00:32:35,420 --> 00:32:38,355 Ayolah, bicara padaku. Apa lagi yang kau butuhkan? 491 00:32:38,957 --> 00:32:40,557 Apa yang bisa aku bawakan? 492 00:32:42,660 --> 00:32:43,752 Jalan keluar. 493 00:32:44,963 --> 00:32:48,456 Jalan keluar. Oke. 494 00:32:49,801 --> 00:32:51,667 Oke. Mari kita fokus pada hal itu. 495 00:32:52,136 --> 00:32:53,763 Aku akan temukan jalan keluar untukmu. 496 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 Dia putus asa. 497 00:33:10,989 --> 00:33:12,184 Ya, dia merampok bank. 498 00:33:12,357 --> 00:33:13,597 Ya. Tapi ada sesuatu yang lain. 499 00:33:13,992 --> 00:33:15,983 Kurang dari 6% perampok bank adalah wanita. 500 00:33:16,160 --> 00:33:17,760 Dia punya kisah, aku merasakannya. 501 00:33:17,862 --> 00:33:22,095 Kita harus membuatnya percaya dia bisa pergi jauh dari sini. 502 00:33:23,034 --> 00:33:24,524 Buat dia merasa aman. 503 00:33:25,003 --> 00:33:26,630 "Buat dia merasa aman?" 504 00:33:26,838 --> 00:33:30,035 Ini didasarkan pengetahuanmu soal penjahat atau wanita? 505 00:33:32,043 --> 00:33:33,602 Aku kenal banyak orang, Brynn. 506 00:33:33,978 --> 00:33:35,207 Itu memang bidangku. 507 00:33:48,459 --> 00:33:49,722 Ini jadi serius. 508 00:33:51,162 --> 00:33:52,162 Apa BATNA-mu? 509 00:33:52,463 --> 00:33:54,022 Aku tahu kau punya. 510 00:33:54,198 --> 00:33:57,065 Ya. Aku punya. Resolusi yang cepat. 511 00:33:57,235 --> 00:34:01,001 Itu perlu untuk pastikan semua sandera selamat apa pun resikonya. 512 00:34:01,172 --> 00:34:02,697 Bahkan emasnya juga? 513 00:34:02,874 --> 00:34:03,874 Ya, jika perlu. 514 00:34:05,543 --> 00:34:07,534 Ku beritahu kau, SWAT akan menyerbu..., 515 00:34:08,046 --> 00:34:09,514 ...habisi maling-maling itu... 516 00:34:10,114 --> 00:34:12,310 ...dan menjaga 80% sandera tetap hidup. 517 00:34:13,351 --> 00:34:16,218 Tidak. Aku ingin semua sandera hidup. 518 00:34:17,655 --> 00:34:18,781 Oke. 519 00:35:02,100 --> 00:35:03,261 Bersiaplah. 520 00:35:05,870 --> 00:35:06,870 Terima kasih. 521 00:35:11,776 --> 00:35:12,776 Sebuah jalan keluar. 522 00:35:13,177 --> 00:35:14,576 Itu yang dia inginkan. 523 00:35:18,216 --> 00:35:19,911 Aku ingin bahas jalan keluarmu. 524 00:35:20,084 --> 00:35:22,109 Aku butuh visa untuk 5 orang... 525 00:35:22,286 --> 00:35:24,983 ...dan sebuah pesawat ke Marrakas, cukup besar untuk membawa emas. 526 00:35:25,189 --> 00:35:27,817 Itu bisa diatur. Aku punya teman di Departemen Luar Negeri. 527 00:35:28,059 --> 00:35:31,689 Aku tahu, Dr. Brynn Stewart. 528 00:35:34,465 --> 00:35:37,696 Aku beritahu namaku. Siapa yang beritahu nama Brynn? 529 00:35:37,969 --> 00:35:39,409 Aku kerjakan PR-ku. 530 00:35:39,570 --> 00:35:42,801 Remy, pastikan FBI tahu jika aku serius..., 531 00:35:42,974 --> 00:35:45,807 ...jika tidak, aku akan membunuh para sandera. 532 00:35:45,977 --> 00:35:48,947 Ini harus berhasil. Bagimanapun juga. 533 00:35:56,587 --> 00:35:59,056 Sepertinya kau sudah dapat teman. 534 00:35:59,624 --> 00:36:01,092 Bagaimana dia tahu namamu? 535 00:36:01,325 --> 00:36:04,351 Itu tidak susah. Ada di situs FBI. 536 00:36:05,263 --> 00:36:07,197 "Yang Paling Dicari" ini cerdas. 537 00:36:07,665 --> 00:36:09,360 Jika kau mau bicara, bicaralah. 538 00:36:11,369 --> 00:36:12,962 Ku pikir dia memilihmu. 539 00:36:14,172 --> 00:36:16,163 Memilihku? 540 00:36:17,675 --> 00:36:20,201 Sudah waktunya. Bawa semua orang ke belakang. 541 00:36:21,646 --> 00:36:23,876 Oke, semuanya! Ayo! 542 00:36:24,182 --> 00:36:25,707 Berdiri!/ Berdiri! 543 00:36:25,883 --> 00:36:28,113 Berdiri!/ Berdiri! 544 00:36:28,386 --> 00:36:29,615 Jangan tembak!/ Ayo! 545 00:36:29,787 --> 00:36:30,787 Jalan! Jalan! 546 00:36:36,327 --> 00:36:37,327 Apa yang kita punya? 547 00:36:39,964 --> 00:36:41,329 Dalton Russell. 548 00:36:42,300 --> 00:36:44,200 Otak dari Perampokan Berlian Nazi? 549 00:36:44,368 --> 00:36:49,204 Ya. Perampok itu di panggil Stevie, Steven, Steve, dan sebagainya. 550 00:36:49,373 --> 00:36:51,307 Mereka semua mengenakan masker seperti yang ini. 551 00:36:51,475 --> 00:36:54,501 Setahun kemudian, salah satu orang Stevie ditangkap karena penyerangan. 552 00:36:54,679 --> 00:36:57,679 Panik karena ancaman polisi, akhirnya dia mengidentifikasi Dalton Russell. 553 00:36:58,216 --> 00:36:59,359 Apa yang kita tahu soal dia? 554 00:36:59,383 --> 00:37:01,044 Tak ada. Nama ini mungkin samaran. 555 00:37:01,219 --> 00:37:03,449 Kami kehilangan jejaknya. Dia dianggap mati. 556 00:37:03,654 --> 00:37:05,782 Hei, aku dapat detail bank. 557 00:37:06,224 --> 00:37:11,162 Punya 122 kompartemen. Menyimpan 250 miliar dalam bentuk emas. 558 00:37:11,329 --> 00:37:12,639 Lebih atau kurang./ Lebih atau kurang? 559 00:37:12,663 --> 00:37:14,427 Memangnya bank tak tahu apa yang dimilikinya? 560 00:37:14,665 --> 00:37:16,724 Belum diverifikasi sejak 1952. 561 00:37:16,901 --> 00:37:18,665 Bank lebih suka sembunyikan asetnya. 562 00:37:20,071 --> 00:37:21,869 Dalton Russell meninggalkan uang itu... 563 00:37:22,039 --> 00:37:23,700 ...dia hanya mencuri satu kotak deposit. 564 00:37:24,008 --> 00:37:25,339 Aku ingat. 565 00:37:26,077 --> 00:37:28,944 Pemilik bank menyembunyikan berlian itu di sana, kan? 566 00:37:29,113 --> 00:37:31,241 Arthur Case, seorang simpatisan Nazi. 567 00:37:34,352 --> 00:37:35,513 Di mana dia sekarang? 568 00:37:35,653 --> 00:37:36,763 Di hukum karena kejahatan perang. 569 00:37:36,787 --> 00:37:39,586 Jadi tahanan rumah selama bertahun-tahun. 570 00:37:40,258 --> 00:37:42,338 Ansh, bisakah kau cari tahu lebih banyak tentang dia? 571 00:37:42,426 --> 00:37:43,426 Tentu. 572 00:37:43,728 --> 00:37:46,220 Dan sekarang kita punya pencuri yang bisa berbahasa Jerman. 573 00:37:46,464 --> 00:37:47,863 Entahlah. 574 00:37:48,966 --> 00:37:53,733 Ku pikir, kau sedang berusaha memancing Trout di air asin. 575 00:37:55,039 --> 00:37:56,370 Maksudmu, itu salah? 576 00:37:57,108 --> 00:37:58,633 Trout, ikan air tawar. 577 00:38:07,151 --> 00:38:09,085 Baunya seperti uang. 578 00:38:39,517 --> 00:38:40,746 Bukan disini. 579 00:38:44,322 --> 00:38:45,483 Bukan disini. 580 00:38:48,759 --> 00:38:51,091 Pasti bukan di sini. 581 00:38:52,330 --> 00:38:53,695 Ada air di mana-mana. 582 00:38:53,864 --> 00:38:56,834 Kau tahu apa yang kau lakukan? 583 00:38:57,335 --> 00:38:59,599 Pretzel, aku lebih dari sekedar tampan, oke? 584 00:39:12,850 --> 00:39:14,147 Pastinya di sini. 585 00:39:15,353 --> 00:39:18,345 Progres?/ Baik sekali. 586 00:39:18,656 --> 00:39:19,656 Sempurna. 587 00:39:24,095 --> 00:39:25,392 Kami akan siap. 588 00:39:26,464 --> 00:39:27,659 Dan anak buahmu? 589 00:39:31,702 --> 00:39:33,295 Itu yang terbaik. 590 00:39:45,883 --> 00:39:47,403 Untuk jaga-jaga seandainya aku meleset. 591 00:39:47,551 --> 00:39:48,575 Jangan sampai. 592 00:39:52,390 --> 00:39:56,293 Metro 2nd Street, itu sulit. 593 00:39:56,861 --> 00:39:59,762 Itu seperti mencium ibu Pretzel. 594 00:40:00,398 --> 00:40:02,059 Mudah sekali. 595 00:40:03,901 --> 00:40:05,391 Mundurlah. 596 00:40:15,846 --> 00:40:17,109 Apa yang kau bawa? 597 00:40:17,281 --> 00:40:19,682 Hot dog. Sosis. 598 00:40:19,850 --> 00:40:21,409 Seperti di Jerman, kan? 599 00:40:22,553 --> 00:40:24,073 Kau kehabisan waktu? 600 00:40:25,022 --> 00:40:26,285 Mana truk lapis baja-ku? 601 00:40:26,457 --> 00:40:28,050 Perkembangan di bandara? 602 00:40:28,225 --> 00:40:30,751 Satu persatu, dong. Kami sedang mengusahakannya. 603 00:40:33,297 --> 00:40:36,267 Apa kabar? Kau seorang sandera atau pencuri? 604 00:40:36,467 --> 00:40:38,265 Sandera./ Bagus. 605 00:40:38,436 --> 00:40:40,803 Kau tak ingin pertaruhkan hidupmu di penjara, kan? 606 00:40:48,879 --> 00:40:50,557 Kau sudah beritahu FBI jika aku serius? 607 00:40:50,581 --> 00:40:51,742 Sudah. 608 00:40:52,216 --> 00:40:54,378 Tapi aku harus melihat bahwa sandera baik-baik saja. 609 00:40:54,552 --> 00:40:55,713 Tidak mungkin. 610 00:40:58,322 --> 00:40:59,599 Ini perampokan bank pertama-mu? 611 00:40:59,623 --> 00:41:00,623 Kenapa? 612 00:41:01,325 --> 00:41:02,451 Aku salah melakukannya? 613 00:41:03,928 --> 00:41:05,293 Tidak, hanya... 614 00:41:06,263 --> 00:41:07,943 ...harusnya kau berada di tempat lain. 615 00:41:08,666 --> 00:41:10,065 Bukannya kau?/ Ya. 616 00:41:10,634 --> 00:41:12,728 Ini hari liburku. Aku harusnya sedang makan steik... 617 00:41:12,903 --> 00:41:14,268 ...di restoran yang bagus. 618 00:41:15,606 --> 00:41:18,632 Ini waktu yang buruk bagi kita./ Ya. 619 00:41:21,479 --> 00:41:23,345 Kau punya janji untuk ditepati? 620 00:41:23,948 --> 00:41:26,178 Janji? Tidak. 621 00:41:27,017 --> 00:41:32,012 Hanya rencana untuk mengambil emas, menjadi kaya dan pergi. 622 00:41:32,490 --> 00:41:33,958 Itu tidak susah, Remy. 623 00:41:36,494 --> 00:41:37,494 Itu lucu. 624 00:41:38,963 --> 00:41:41,489 Itu yang dikatakan ibuku saat aku masih kecil. 625 00:41:41,932 --> 00:41:44,663 Aku bertanya, "Bu, kenapa kau sering ke gereja?" 626 00:41:45,503 --> 00:41:47,665 Dia menjawab, "Tidak susah, Remy." 627 00:41:47,838 --> 00:41:49,670 Kenapa ibumu pergi ke gereja? 628 00:41:50,841 --> 00:41:54,300 Berdoa. Untuk menjadi orang yang lebih baik. 629 00:41:55,846 --> 00:41:56,886 Saat aku tumbuh dewasa..., 630 00:41:58,048 --> 00:42:01,279 ...aku paham, ibuku pergi ke sana untuk menjauh dari ayahku. 631 00:42:02,953 --> 00:42:04,421 Itu yang susah. 632 00:42:05,055 --> 00:42:06,648 Bisakah kita bicara? 633 00:42:11,529 --> 00:42:14,328 Itu yang susah. 634 00:42:17,968 --> 00:42:19,129 Kerja bagus, Detektif. 635 00:42:19,270 --> 00:42:20,863 Dia menolakku masuk. 636 00:42:21,038 --> 00:42:22,904 Aku tahu. SWAT sudah gatal. 637 00:42:23,073 --> 00:42:25,701 Aku punya pembicaraan yang tak menyenangkan dengan jaksa. 638 00:42:26,043 --> 00:42:28,375 Suruh mereka tenang. Kita masih punya waktu 6 jam. 639 00:42:28,546 --> 00:42:29,546 Oh, sial. 640 00:42:29,713 --> 00:42:31,272 Apa?/ Apa itu? 641 00:42:31,482 --> 00:42:33,974 Arthur Case meninggal dalam tahanan rumah sebulan lalu. 642 00:42:34,151 --> 00:42:35,550 Penyebab alami. Tapi dengarkan. 643 00:42:35,719 --> 00:42:38,031 Dietrich Case, putranya, adalah seorang bankir di Berlin... 644 00:42:38,055 --> 00:42:39,716 ...dan anggota terkemuka OHF. 645 00:42:39,890 --> 00:42:41,722 Ini adalah organisasi neo-Nazi. 646 00:42:42,026 --> 00:42:45,223 Dia terlibat dalam banyak kasus kejahatan di sini dan di Eropa..., 647 00:42:45,396 --> 00:42:47,524 Jadi.../ Mereka bukan peniru. 648 00:42:47,898 --> 00:42:50,560 Ada kaitan langsung dengan perampokan yang pertama. 649 00:42:50,734 --> 00:42:52,634 Ayah yang sudah mati./ Berlian yang hilang. 650 00:42:53,304 --> 00:42:56,001 "Yang Paling Dicari" bilang ini harus berhasil. Bagimanapun juga. 651 00:42:56,173 --> 00:42:57,868 Apa maksudnya? 652 00:42:59,276 --> 00:43:04,271 Entahlah. Dia mungkin ingin memberi pesan pada kita. 653 00:43:05,749 --> 00:43:06,893 Ansh, lanjutkan penelitianmu. 654 00:43:06,917 --> 00:43:09,215 Oke./ Lebih cepat. 655 00:43:30,808 --> 00:43:32,105 Ayo! Ayo! 656 00:43:33,611 --> 00:43:36,137 Ayo, mundur. Terus. 657 00:43:37,348 --> 00:43:40,113 Oke, bagus. 658 00:43:40,217 --> 00:43:41,780 ARMSECURE - TRANSPORTASI LAPIS BAJA 659 00:43:41,785 --> 00:43:44,618 Dua mobil, kunci di dalam, tak ada orang. Seperti yang kau mau. 660 00:43:44,788 --> 00:43:46,278 Apa yang kami dapat? 661 00:43:50,995 --> 00:43:53,487 Kau boleh melihat sandera jika mau. 662 00:43:53,664 --> 00:43:55,496 Bagus! Bagus! Remy akan pergi. 663 00:43:55,666 --> 00:43:58,067 Tidak. Kau./ Kenapa aku? 664 00:43:58,202 --> 00:43:59,636 Ini syaratku. Terserah kau. 665 00:43:59,803 --> 00:44:01,635 Agen federal tak boleh masuk. 666 00:44:02,106 --> 00:44:03,972 Tanpa pengawalan tim SWAT. 667 00:44:04,274 --> 00:44:06,434 Sekarang atau tidak sama sekali. Terserah kau. 668 00:44:22,426 --> 00:44:23,587 Apa itu? Itu tembakan? 669 00:44:23,761 --> 00:44:25,729 Tidak, hanya berisik. 670 00:44:28,198 --> 00:44:29,198 Sial! 671 00:44:30,134 --> 00:44:31,134 Itu tembakan. 672 00:44:31,301 --> 00:44:33,827 Sial. 673 00:44:34,004 --> 00:44:35,335 Aku akan masuk./ Apa? 674 00:44:35,506 --> 00:44:38,669 BATNA-ku adalah selamatkan sandera apa pun resikonya. 675 00:44:38,842 --> 00:44:39,986 Bos-mu takkan setuju. 676 00:44:40,010 --> 00:44:41,842 Dale! Pasang penyadapku./ Tentu saja tidak. 677 00:44:42,112 --> 00:44:45,104 Oh, keparat, bung. 678 00:44:45,683 --> 00:44:49,142 Hei! Bagaimana dengan aturan senjata yang tak mematikan? 679 00:44:49,687 --> 00:44:50,950 Oh, Tuhan. 680 00:44:54,158 --> 00:44:56,320 Apa yang telah kau lakukan, Joseph? 681 00:44:56,493 --> 00:44:58,962 Dia mengambil emas kita./ Kita butuh dia. 682 00:44:59,096 --> 00:45:00,257 Dia maling. 683 00:45:00,698 --> 00:45:03,963 Kita mencuri emas, jenius. Kita semua adalah maling! 684 00:45:04,134 --> 00:45:05,898 Kembali bekerja. 685 00:45:08,706 --> 00:45:10,902 Astaga. Kacau semua! 686 00:45:15,546 --> 00:45:17,071 Dengarkan aku. 687 00:45:17,381 --> 00:45:19,645 Aku rencanakan ini seperti yang kau inginkan. 688 00:45:20,250 --> 00:45:22,878 Kau ingin emas? Aku akan berikan. 689 00:45:23,053 --> 00:45:27,047 Tapi kau harus lakukan apa yang aku katakan. Paham? 690 00:45:36,500 --> 00:45:37,977 Kau yakin dengan ini? 691 00:45:38,001 --> 00:45:40,081 Ini satu-satunya cara untuk mendapatkan hasil. 692 00:45:41,739 --> 00:45:43,571 Baiklah. Ayo pergi. 693 00:45:45,876 --> 00:45:47,970 Baiklah. Begitu masuk, angkat tanganmu... 694 00:45:48,178 --> 00:45:50,169 ...dan jangan terlalu banyak bertanya. 695 00:45:50,314 --> 00:45:52,339 Coba amati orang Jerman besar itu. 696 00:45:52,516 --> 00:45:54,883 Kau khawatir? Mereka tak butuh sandera lain. 697 00:45:55,052 --> 00:45:57,953 Tidak. Kau adalah apa yang ku sebut "Chip Biru." 698 00:45:58,222 --> 00:45:59,815 Tak perlu menaikkan taruhan. 699 00:46:00,023 --> 00:46:02,543 Terima kasih atas perhatianmu. 700 00:46:02,760 --> 00:46:04,040 Kau pikir aku tak peduli padamu? 701 00:46:04,261 --> 00:46:08,755 Kau terlihat seperti pria yang menghindari ikatan. 702 00:46:08,932 --> 00:46:10,772 Seperti kau bilang, kau ingin tetap bebas, kan? 703 00:46:11,168 --> 00:46:14,763 Makan, nonton Netflix di TV layar besarmu..., 704 00:46:15,139 --> 00:46:17,039 ...pesan Amazon di mana saja. 705 00:46:18,242 --> 00:46:20,472 Karena tak ada wanita di panggilan cepat-mu. 706 00:46:22,279 --> 00:46:26,216 Seperti yang ku bilang, sayang. Aku suka wanita yang kuat. 707 00:46:53,911 --> 00:46:55,606 Tak jelas!/ Minggir semuanya. 708 00:47:08,192 --> 00:47:09,751 Ayo! Masuklah! 709 00:47:26,376 --> 00:47:29,038 Aku tak bersenjata./ Ya. 710 00:47:31,215 --> 00:47:33,616 Dia bersih./ Lewat sini. 711 00:47:38,055 --> 00:47:39,921 Harusnya aku yang kesana. 712 00:47:44,862 --> 00:47:46,489 Seberapa bermoralnya kau? 713 00:47:47,764 --> 00:47:50,859 Mereka duduk seharian dengan senjata di wajah mereka..., 714 00:47:51,034 --> 00:47:52,433 ...jadi, agak tidak bermoral. 715 00:47:54,271 --> 00:47:56,330 Apa kami bisa pulang? 716 00:47:56,874 --> 00:47:58,569 Kenapa kau tak lepaskan para wanita? 717 00:47:58,976 --> 00:48:01,911 Karena kami butuh mereka untuk memuat emas ke dalam mobil. 718 00:48:02,412 --> 00:48:03,846 Ada banyak. 719 00:48:07,484 --> 00:48:09,714 Kalian diperlakukan dengan baik?/ Ya. 720 00:48:09,887 --> 00:48:11,218 Nyonya, tolong./ Tidak apa-apa. 721 00:48:11,388 --> 00:48:12,532 Oke. Itu cukup./ Kalian sudah makan? 722 00:48:12,556 --> 00:48:13,700 Kalian pernah lihat wajah mereka?/ Bisakah kami pulang? 723 00:48:13,724 --> 00:48:15,749 Tidak./ Tidak. 724 00:48:21,765 --> 00:48:23,597 Pakai ini. Sekarang. 725 00:48:23,901 --> 00:48:25,596 Jangan ada pertanyaan. 726 00:48:27,704 --> 00:48:28,882 Kau tak ingin lakukan ini. 727 00:48:28,906 --> 00:48:30,396 Maka kau kami tahan. 728 00:48:30,574 --> 00:48:32,770 Kau tak bisa menyandera agen federal. 729 00:48:33,644 --> 00:48:36,045 Tidak bisa? Lihat saja. 730 00:48:36,346 --> 00:48:37,906 Kelihatannya tidak bagus. 731 00:48:45,856 --> 00:48:46,856 Keparat! 732 00:48:49,760 --> 00:48:51,285 Semua kembali bekerja. 733 00:48:52,863 --> 00:48:56,390 Tadi ada tembakan, dan sekarang agen federal menjadi sandera. 734 00:48:56,700 --> 00:48:58,566 Tim Alpha, aku harus melihat bagian dalamnya. 735 00:48:59,136 --> 00:49:00,136 Apa yang dia lakukan? 736 00:49:03,473 --> 00:49:06,932 Komandan! Jangan ikut campur. Aku bisa tangani ini. 737 00:49:07,110 --> 00:49:09,602 Kau beri mereka seorang agen federal./ Dia bersikeras. 738 00:49:09,780 --> 00:49:12,306 Kami takkan menunggu mereka membantai para sandera, Remy. 739 00:49:12,482 --> 00:49:15,281 Dengarkan. Aku komandan unit. Masukkan itu di kepalamu. 740 00:49:15,452 --> 00:49:17,216 Aku yang memberikan perintah, bukan kau. 741 00:49:21,124 --> 00:49:23,957 Itu takkan berhasil. Aku bukan bagian dari kesepakatan. 742 00:49:24,127 --> 00:49:26,653 Sekarang iya. Aku butuh kau di dalam. 743 00:49:27,331 --> 00:49:28,765 Butuh aku? 744 00:49:33,403 --> 00:49:35,269 Ini bagian dari rencana Dietrich Case? 745 00:49:36,707 --> 00:49:38,539 Apa yang kau tahu? 746 00:49:41,411 --> 00:49:43,971 Aku tahu ayahnya meninggal dalam tahanan rumah, jadi... 747 00:49:45,148 --> 00:49:46,980 ...mungkin dia ingin membalas dendam? 748 00:49:47,317 --> 00:49:49,581 Jangan memprovokasiku./ Aku tak memprovokasimu. 749 00:49:50,087 --> 00:49:51,953 Aku berusaha membantumu. 750 00:50:01,631 --> 00:50:05,761 Jika kau ingin membantuku, lakukan apa yang kukatakan. 751 00:50:08,105 --> 00:50:09,664 Aku mengandalkanmu. 752 00:50:12,009 --> 00:50:13,738 Kenapa aku? 753 00:50:24,187 --> 00:50:25,999 Newark? Tak ada yang terjadi di sana. 754 00:50:26,023 --> 00:50:28,034 Apa kau tak mengerti jika aku bisa keluarkan kita dari sini... 755 00:50:28,058 --> 00:50:30,026 ...hanya dengan kerjasamamu? 756 00:50:33,430 --> 00:50:34,454 Bagus. 757 00:50:35,265 --> 00:50:36,376 Remy! Aku punya seseorang untuk diperkenalkan padamu. 758 00:50:36,400 --> 00:50:38,095 Dia kenal seorang pria di dalam bank. 759 00:50:38,468 --> 00:50:39,779 Kami sudah punya orang di dalam. 760 00:50:39,803 --> 00:50:43,137 Dia kenal salah satu perampok. 761 00:50:43,440 --> 00:50:46,535 Oke, Ava, beritahu kami tentang perampok bank ini. 762 00:50:47,044 --> 00:50:49,035 Namanya Bobby Jenkins. 763 00:50:50,247 --> 00:50:51,840 Bobby Jenkins. 764 00:50:53,216 --> 00:50:54,650 Bagaimana kau mengenalnya? 765 00:50:55,052 --> 00:50:57,350 Kami pernah kencan sebentar. 766 00:50:58,055 --> 00:50:59,055 Tapi sudah tak lagi? 767 00:50:59,356 --> 00:51:02,087 Karena dia melakukan ini padaku. 768 00:51:02,893 --> 00:51:03,985 Apa kau laporkan dia? 769 00:51:04,227 --> 00:51:05,524 Apa intinya? 770 00:51:08,565 --> 00:51:12,229 Baiklah. Kau pikir ada hubungannya dengan ini? 771 00:51:12,502 --> 00:51:13,663 Aku tak percaya padanya. 772 00:51:13,837 --> 00:51:16,272 Dia bicara seolah-olah itu adalah film. 773 00:51:16,706 --> 00:51:20,438 Dia bahkan punya nama kode. Dia akan dipanggil Joey. 774 00:51:20,944 --> 00:51:24,903 Joey, Joe, Jackie, Josie, masing-masing punya nama kode. 775 00:51:25,082 --> 00:51:28,609 Dan tiba-tiba, muncul di berita. 776 00:51:29,119 --> 00:51:31,053 Nyata seperti yang diceritakannya. 777 00:51:31,621 --> 00:51:33,180 Nyata seperti yang diceritakannya. 778 00:51:35,092 --> 00:51:36,389 Berapa lama kau bersamanya? 779 00:51:36,560 --> 00:51:37,891 Beberapa minggu. 780 00:51:38,095 --> 00:51:41,190 Cukup lama untuk mengetahui bahwa dia itu bajingan. 781 00:51:41,598 --> 00:51:42,895 Bagaimana kalian bertemu? 782 00:51:44,101 --> 00:51:47,071 Aku mahasiswi arsitektur. 783 00:51:47,270 --> 00:51:51,798 Dan aku membantu di arsip perpustakaan. 784 00:51:52,309 --> 00:51:55,210 Sebulan lalu Bobby datang untuk membuat rencana. 785 00:51:55,545 --> 00:51:58,446 Dia bilang punya penelitian untuk pekerjaan tekniknya. 786 00:51:59,116 --> 00:52:00,311 Rencana apa? 787 00:52:01,618 --> 00:52:03,108 Rencana arsitektur. 788 00:52:03,620 --> 00:52:05,452 Untuk menggali terowongan, ku rasa. 789 00:52:05,622 --> 00:52:09,149 Tidak. Kami sudah bicara dengan insinyur..., 790 00:52:09,326 --> 00:52:12,921 ...dan tak mungkin mereka melewati Sungai Hudson. 791 00:52:13,096 --> 00:52:14,096 Insinyur-mu salah. 792 00:52:14,264 --> 00:52:15,264 Apa maksudmu? 793 00:52:15,432 --> 00:52:18,629 Ada terowongan kereta bawah tanah tua tahun 1890-an. 794 00:52:18,802 --> 00:52:22,067 Harusnya daerah sebelah Timur Laut itu kering. 795 00:52:22,572 --> 00:52:25,132 Ayo, sayang. Duduk di sana. 796 00:52:25,308 --> 00:52:27,572 Sam akan membawakanmu kopi./ Oke. 797 00:52:27,844 --> 00:52:28,844 Sam? 798 00:52:29,546 --> 00:52:32,311 Aku butuh rencana asli tata kota... 799 00:52:32,482 --> 00:52:34,780 ...untuk konstruksi kereta bawah tanah. 800 00:52:34,951 --> 00:52:36,817 Suruh insinyur itu bersiap. 801 00:52:36,920 --> 00:52:39,048 Beritahu lokasi yang tepat saat kita siap. Oke? 802 00:52:39,256 --> 00:52:40,256 Mengerti. 803 00:52:40,790 --> 00:52:42,588 Kau baik-baik saja?/ Ya. 804 00:52:42,726 --> 00:52:44,421 Merasa nyaman?/ Ya. 805 00:52:44,594 --> 00:52:46,688 Mantap. 806 00:52:47,097 --> 00:52:48,097 Dia seksi. 807 00:52:50,600 --> 00:52:51,761 Ada kabar dari Brynn? 808 00:52:52,602 --> 00:52:55,196 Tidak. Informasinya kredibel. 809 00:52:55,372 --> 00:52:56,965 Dia mahasiswi Columbia selama dua tahun. 810 00:52:57,140 --> 00:52:59,837 Jika dia benar, mobil itu adalah pengalih perhatian. 811 00:53:00,010 --> 00:53:01,978 Kau harus lihat ini. 812 00:53:03,113 --> 00:53:04,603 Wanita yang sama datang ke bank... 813 00:53:04,748 --> 00:53:06,216 ...4 kali dalam 2 hari ini. 814 00:53:06,383 --> 00:53:07,383 Lihat ini. 815 00:53:12,622 --> 00:53:13,622 "Yang Paling Dicari." 816 00:53:14,257 --> 00:53:15,281 Kami dapatkan kau. 817 00:53:15,425 --> 00:53:17,860 Pengenalan wajah?/ Aku temukan hasilnya. 818 00:53:18,028 --> 00:53:19,348 Tak ada catatan kriminal, tapi... 819 00:53:19,729 --> 00:53:20,992 Aku temukan paspornya. 820 00:53:21,198 --> 00:53:22,859 Warga negara Amerika dan Jerman. 821 00:53:23,033 --> 00:53:25,502 Namanya Ariella Barash. 822 00:53:26,703 --> 00:53:28,728 Teleponlah./ Ya. 823 00:53:37,047 --> 00:53:39,846 Lepaskan dia./ Tak bisa. Aku membutuhkannya. 824 00:53:40,016 --> 00:53:42,361 Agen FBI memungkinkan kami untuk naik pesawat pergi dari negara ini. 825 00:53:42,385 --> 00:53:44,217 Nilainya lebih dari selusin warga sipil. 826 00:53:44,387 --> 00:53:47,413 Bebaskan warga sipil./ Aku akan lakukan. Di Bandara. 827 00:53:49,659 --> 00:53:50,888 Biarkan aku bicara dengannya. 828 00:53:55,398 --> 00:53:57,423 Kontak 1 - Mereka tahu siapa dirimu. 829 00:54:00,570 --> 00:54:01,696 Jangan lama-lama. 830 00:54:03,807 --> 00:54:04,847 Aku baik-baik saja, Remy. 831 00:54:04,975 --> 00:54:07,171 Aku temukan dia. Namanya Ariella Barash. 832 00:54:08,078 --> 00:54:10,240 Ya, mereka memperlakukanku dengan baik. 833 00:54:10,413 --> 00:54:12,507 Aku akan bantu mereka terbang dengan emasnya. 834 00:54:12,649 --> 00:54:14,660 Itu saja./ Tidak, tidak, tidak. Mereka tak butuh pesawat. 835 00:54:14,684 --> 00:54:16,284 Mereka ingin kabur lewat terowongan. 836 00:54:16,386 --> 00:54:17,386 Itu cukup. 837 00:54:18,355 --> 00:54:21,086 Ku pikir kau tak menganggap seriur tuntutanku, Remy. 838 00:54:21,258 --> 00:54:22,258 Aku serius. 839 00:54:23,727 --> 00:54:24,727 Bagus. 840 00:54:24,894 --> 00:54:26,191 Jangan sakiti dia. 841 00:54:26,429 --> 00:54:29,194 Tak mungkin. Dia asuransiku. 842 00:54:33,236 --> 00:54:35,081 Baiklah. Cari tahu soal Barash. 843 00:54:35,105 --> 00:54:36,732 Cari alamatnya di Jerman. 844 00:54:36,906 --> 00:54:37,906 Oke. 845 00:54:40,043 --> 00:54:42,102 Berlin, Jerman. 846 00:54:48,118 --> 00:54:49,118 Kawan. 847 00:55:43,039 --> 00:55:44,302 Sabarlah. 848 00:55:58,188 --> 00:55:59,713 Keparat! 849 00:56:01,358 --> 00:56:03,827 Buka ini! 850 00:56:20,677 --> 00:56:22,788 Kontak 1 - SWAT masuk lewat atap! 851 00:56:22,812 --> 00:56:24,940 Dasar bajingan. 852 00:56:36,000 --> 00:56:38,050 Tak Dikenal - SWAT masuk lewat atap! 853 00:57:29,446 --> 00:57:30,470 Apa yang terjadi? 854 00:57:30,580 --> 00:57:33,447 Aku tidak membunuh mereka. Belum. 855 00:57:33,783 --> 00:57:34,909 Bajingan kalian! 856 00:57:35,118 --> 00:57:37,780 Pintar sekali. Sekarang kau jadi sandera. 857 00:57:38,054 --> 00:57:40,785 Aku takkan jadi sandera. Tidak dalam keadaan hidup. 858 00:57:41,224 --> 00:57:42,419 Aku bisa mengaturnya. 859 00:57:44,427 --> 00:57:45,826 Tenang. 860 00:57:46,663 --> 00:57:48,222 Bukan Remy yang memerintahkan ini. 861 00:57:48,364 --> 00:57:49,388 Benar begitu? 862 00:57:51,968 --> 00:57:52,968 Benar begitu? 863 00:57:54,170 --> 00:57:55,170 Tidak. 864 00:57:55,338 --> 00:57:56,338 Tidak. 865 00:57:57,640 --> 00:57:59,130 Kita harus selesaikan ini. 866 00:57:59,476 --> 00:58:01,103 Dan mereka? Kita apakan? 867 00:58:01,105 --> 00:58:03,050 Terserah. 868 00:58:16,025 --> 00:58:17,770 "Yang Paling Dicari." Siapa yang memberimu nomorku? 869 00:58:17,794 --> 00:58:18,794 Brynn. 870 00:58:18,962 --> 00:58:20,239 Itu bukan bagian dari kesepakatan. 871 00:58:20,263 --> 00:58:22,163 Ya? Mengirim SWAT juga. 872 00:58:22,298 --> 00:58:23,766 Bukan aku yang kirim. 873 00:58:23,933 --> 00:58:25,901 Sekarang kau dapat masalah. 874 00:58:28,004 --> 00:58:29,665 Dengarkan aku. Tenang... 875 00:58:29,839 --> 00:58:32,501 Ambil mereka di pintu depan saat aku selesai. 876 00:58:32,675 --> 00:58:33,938 Jangan lakukan hal bodoh. 877 00:58:34,110 --> 00:58:36,272 Tidak, tidak, tidak. Ayolah, ku mohon. 878 00:58:36,446 --> 00:58:37,675 Ayolah. 879 00:58:39,215 --> 00:58:41,616 Oh, Tuhan. Tidak! 880 00:58:41,784 --> 00:58:42,784 Tidak! 881 00:58:44,420 --> 00:58:45,854 Mundur! Mundur! 882 00:58:46,456 --> 00:58:48,584 Tidak! Tahan anak buahmu! 883 00:58:49,125 --> 00:58:50,991 Tahan anak buahmu, sekarang! 884 00:58:51,594 --> 00:58:53,323 Keluarkan mereka dari bank. 885 00:58:54,030 --> 00:58:55,054 Kau akan baik-baik saja. 886 00:58:55,231 --> 00:58:57,825 Lihat, kami sudah memberimu pesawat dan mobil. 887 00:58:58,167 --> 00:59:01,228 Ambil emasnya dan pergi. Oke? 888 00:59:01,404 --> 00:59:02,530 Mereka tak apa-apa? 889 00:59:02,705 --> 00:59:04,571 Panggil tim medis. Tim Medis! 890 00:59:04,741 --> 00:59:06,505 Kakiku./ Ayo, ayo, ayo. 891 00:59:07,010 --> 00:59:08,705 Hei, hei, hei!/ Apa? 892 00:59:08,878 --> 00:59:10,175 Pasang speaker-nya. 893 00:59:10,346 --> 00:59:11,506 Oke./ Pasang speaker-nya! 894 00:59:11,548 --> 00:59:12,674 Tunggu!/ Ayolah! 895 00:59:12,849 --> 00:59:14,009 Oke. Oke. Oke. 896 00:59:20,323 --> 00:59:21,848 Bukan aku yang perintahkan tim SWAT. 897 00:59:22,025 --> 00:59:24,357 Aku tahu. 898 00:59:26,663 --> 00:59:29,530 Apa kau sudah selesai?/ Jika aku selesai? 899 00:59:29,699 --> 00:59:30,928 Maksudmu jika aku siap? 900 00:59:31,334 --> 00:59:32,894 Aku bicara soal terowonganmu. 901 00:59:33,603 --> 00:59:35,714 Untuk apa mobil lapis baja jika kau menggali terowongan? 902 00:59:35,738 --> 00:59:37,365 Rencana A? Rencana B? 903 00:59:37,540 --> 00:59:38,905 Katakan apa yang terjadi. 904 00:59:39,075 --> 00:59:41,373 Yang perlu kau tahu, dalam 30 menit... 905 00:59:41,544 --> 00:59:44,036 ...semua sandera dan emas akan dimuat ke dalam mobil. 906 00:59:44,213 --> 00:59:45,693 Aku akan meneleponmu saat kami keluar. 907 00:59:45,949 --> 00:59:48,919 Oke. Oke, kau bosnya. 908 00:59:49,118 --> 00:59:52,247 Aku hanya ingin para sandera aman. 909 00:59:52,922 --> 00:59:53,922 Mereka aman. 910 00:59:54,223 --> 00:59:55,384 Brynn juga. 911 00:59:55,858 --> 00:59:56,858 Ya. 912 00:59:58,528 --> 01:00:01,691 Kapan terakhir kau pergi ke Jerman? Bicara dengan Dietrich Case? 913 01:00:01,931 --> 01:00:03,262 Jangan macam-macam denganku, Remy. 914 01:00:03,433 --> 01:00:05,473 Apa yang bisa kau ceritakan tentang Dalton Russell? 915 01:00:07,971 --> 01:00:09,871 Di duga mati. Itu yang FBI beritahu padamu, kan? 916 01:00:10,039 --> 01:00:11,370 Kenapa kau di sini? 917 01:00:11,507 --> 01:00:12,668 Untuk mencuri emas. 918 01:00:12,875 --> 01:00:14,309 Aku tak percaya padamu. 919 01:00:41,471 --> 01:00:42,563 David! 920 01:00:43,139 --> 01:00:44,265 David. 921 01:00:50,346 --> 01:00:51,643 Kalian mau apa? 922 01:01:08,498 --> 01:01:09,624 Dalton Russell. 923 01:01:10,400 --> 01:01:12,425 Atau haruskah aku panggil David Barash? 924 01:01:14,470 --> 01:01:15,631 Akhirnya. 925 01:01:16,806 --> 01:01:18,672 Pesawatnya menunggu di Teterboro. 926 01:01:18,741 --> 01:01:21,711 Jangan menelepon sebelum tiba di Berlin. 927 01:01:24,681 --> 01:01:26,775 David! 928 01:01:28,618 --> 01:01:29,847 Katakan apa yang kau mau! 929 01:01:31,154 --> 01:01:32,679 Apa yang aku mau? 930 01:01:37,827 --> 01:01:39,591 Ayahku sudah mati. 931 01:01:40,229 --> 01:01:42,459 Aku menuntut kompensasi..., 932 01:01:43,032 --> 01:01:45,330 ...jika tidak, kau takkan melihat abangmu lagi. 933 01:01:57,046 --> 01:02:00,209 Oke. Ini yang tertua, Terowongan Atlantic Avenue. 934 01:02:00,383 --> 01:02:02,283 Dibangun tahun 1844./ Wow! 935 01:02:02,485 --> 01:02:04,920 Dilupakan sampai kami temukan tahun 1980... 936 01:02:05,088 --> 01:02:07,557 ...penggaliannya di sudut Timur Laut bank. 937 01:02:07,724 --> 01:02:09,385 Tepat dibawahnya. 938 01:02:09,726 --> 01:02:12,718 Apa masih ada di sana?/ Mungkin saja. 939 01:02:13,563 --> 01:02:14,923 Apa yang dilakukan para ahli-mu? 940 01:02:15,064 --> 01:02:16,725 Kami mengirim tim kesana. 941 01:02:16,899 --> 01:02:19,630 Itu hanya kuburan tikus beberapa dekade lalu... 942 01:02:19,836 --> 01:02:21,531 ...saat jalur metro baru dibangun. 943 01:02:21,704 --> 01:02:23,866 Dikelilingi oleh air. Jika ada kesalahan kecil saja... 944 01:02:24,040 --> 01:02:26,532 Sungai Hudson. 945 01:02:40,790 --> 01:02:41,951 Sial. 946 01:02:42,759 --> 01:02:44,420 Sial! 947 01:02:46,262 --> 01:02:48,356 Apa? Apa itu? 948 01:02:48,765 --> 01:02:49,765 Aku menemukannya. 949 01:02:52,702 --> 01:02:54,727 Itu kering./ Mantap. 950 01:02:54,971 --> 01:02:56,268 Itu kering. Dia berhasil. 951 01:02:56,439 --> 01:02:59,101 Sudah selesai?/ Begitulah. 952 01:02:59,909 --> 01:03:01,789 Kau beruntung mempekerjakanku. 953 01:03:03,212 --> 01:03:04,611 Aku yang terbaik. 954 01:03:05,114 --> 01:03:06,582 Aku bisa melewati... 955 01:03:08,785 --> 01:03:09,785 Sial. 956 01:03:11,888 --> 01:03:13,049 Apa yang kau lakukan? 957 01:03:15,291 --> 01:03:18,784 Dia bisa dikorbankan. Dia orang lokal. 958 01:03:20,963 --> 01:03:22,328 Kau... 959 01:03:25,802 --> 01:03:27,634 Kami masih membutuhkanmu. 960 01:03:31,240 --> 01:03:33,800 Sialan kau Joseph! Kau bisa jadikan dia sandera. 961 01:03:35,344 --> 01:03:37,904 Kau banyak bacot, Jodie. 962 01:03:38,080 --> 01:03:40,777 Aku memang bawel. Tapi bukan ini rencananya. 963 01:03:40,950 --> 01:03:43,317 Ikuti rencanaku sekarang! 964 01:03:46,322 --> 01:03:48,916 Tidak ada saksi dan lebih banyak emas untuk kita. 965 01:03:49,959 --> 01:03:52,155 Dan jangan lupa kenapa kau ada di sini. 966 01:03:54,130 --> 01:03:55,427 Dasar babi! 967 01:03:56,265 --> 01:03:58,256 Aku lebih takut padanya daripada polisi. 968 01:04:01,370 --> 01:04:04,806 Kau dan Joe bawa sandera. Semua akan baik-baik saja. Pergi. 969 01:04:05,374 --> 01:04:06,637 Kau bisa melakukannya. 970 01:04:06,843 --> 01:04:09,312 Aku tahu. Aku harus. 971 01:04:10,046 --> 01:04:11,445 Pergilah. 972 01:04:24,060 --> 01:04:29,055 Jika kau hentikan sekarang, aku bisa jamin keringanan hukuman untukmu. 973 01:04:29,398 --> 01:04:31,196 Kau akan dipenjara selama sisa hidupmu. 974 01:04:36,172 --> 01:04:37,697 Kau yakin ingin lakukan itu? 975 01:04:39,675 --> 01:04:41,734 Ya. 976 01:04:42,311 --> 01:04:46,179 FBI bisa menyelamatkanku? 977 01:04:47,016 --> 01:04:48,506 Itu benar. 978 01:04:48,684 --> 01:04:51,210 Kau boleh yakin jika Amerika negara senior..., 979 01:04:52,889 --> 01:04:55,688 ...tapi kau bukan bangsa yang kuat. 980 01:04:56,592 --> 01:04:58,526 Kau adalah bahan tertawaan dunia. 981 01:05:00,229 --> 01:05:02,493 Dengan retorika politikmu. 982 01:05:04,033 --> 01:05:07,901 Semua emas yang kau simpan itu milik negara asing. 983 01:05:09,605 --> 01:05:10,902 Tanpa kami..., 984 01:05:13,542 --> 01:05:15,032 ...kau akan bangkrut. 985 01:05:20,750 --> 01:05:22,218 Memohonlah padaku..., 986 01:05:23,853 --> 01:05:26,550 ...mungkin aku bisa beri keringanan untukmu. 987 01:05:43,439 --> 01:05:45,931 Ariella punya kakak laki-laki. 988 01:05:46,108 --> 01:05:47,940 David Barash. 989 01:05:49,045 --> 01:05:51,377 Alias ​​Dalton Russell? 990 01:05:51,547 --> 01:05:52,639 Mungkin juga, entahlah. 991 01:05:52,949 --> 01:05:55,850 Kakek Barash terbunuh saat Perang Dunia ke-2. 992 01:05:56,052 --> 01:05:57,383 Lihatlah. 993 01:06:01,157 --> 01:06:03,669 Mari kita lihat, apa kita bisa bicara dengan penyelia bank. 994 01:06:03,693 --> 01:06:05,957 Aku ingin tahu dari mana datangnya emas Jerman itu. 995 01:06:06,128 --> 01:06:07,289 Akan ku urus. 996 01:06:07,596 --> 01:06:08,961 Penelitian yang bagus, bung. 997 01:06:09,398 --> 01:06:11,958 Kau benar-benar musang kecil yang cerdik. 998 01:06:13,469 --> 01:06:14,630 Tunggu. 999 01:06:14,971 --> 01:06:17,497 Musang? 1000 01:06:17,673 --> 01:06:20,005 Kau menyebutku musang? 1001 01:06:20,609 --> 01:06:21,609 Itu adalah pujian. 1002 01:06:21,777 --> 01:06:22,972 Ku kira tidak. 1003 01:06:23,145 --> 01:06:25,113 Itu adalah hewan berbulu kecil... 1004 01:06:25,281 --> 01:06:27,978 ...yang menggali terowongan./ Aku tahu apa itu. 1005 01:06:28,718 --> 01:06:30,198 Panggil saja aku dengan namaku. 1006 01:06:32,989 --> 01:06:34,423 Itu Ansh. 1007 01:06:34,590 --> 01:06:35,989 Ansh?/ Ya. 1008 01:06:37,193 --> 01:06:39,252 Kau tidak tahu?/ Namamu Ansh? 1009 01:06:39,395 --> 01:06:40,988 Ya./ Ansh yang itu? 1010 01:06:41,163 --> 01:06:43,131 Ya./ Namamu mirip kursi IKEA. 1011 01:06:43,299 --> 01:06:44,926 Mendingan nama parfum (AXE). 1012 01:06:45,101 --> 01:06:46,694 Wow! Oke./ "Ansh for men." 1013 01:06:46,869 --> 01:06:48,030 Ini nama orang India./ India? 1014 01:06:48,204 --> 01:06:50,605 Kasta Ksatria. Kau tahu apa itu Kasta? 1015 01:06:50,740 --> 01:06:53,539 Ya, aku pernah dengar itu nama band dari Queens Bridge, bung. 1016 01:06:53,709 --> 01:06:55,438 Itu tak ada hubungannya. 1017 01:07:04,487 --> 01:07:05,682 Dia membuatku merinding..., 1018 01:07:06,122 --> 01:07:08,523 ...temanmu itu, Joseph si pemerkosa. 1019 01:07:08,691 --> 01:07:09,954 Aku tidak memilihnya. 1020 01:07:10,426 --> 01:07:11,723 Aku takkan pernah memilihnya. 1021 01:07:12,762 --> 01:07:15,561 Oke. Lalu siapa? 1022 01:07:17,333 --> 01:07:20,132 Ayolah. Kau ingin aku percaya? 1023 01:07:22,571 --> 01:07:25,199 Kau tahu siapa yang lebih cerdik dalam perampokan berlian Nazi? 1024 01:07:25,708 --> 01:07:26,708 Jelaskan padaku. 1025 01:07:26,876 --> 01:07:29,076 Mereka merampok bank seperti pencopet mencuri dompet..., 1026 01:07:29,211 --> 01:07:31,407 ...atau seperti pesulap menyembunyikan kartu. 1027 01:07:32,681 --> 01:07:34,274 Mereka bermain dengan persepsi. 1028 01:07:35,451 --> 01:07:38,887 Mereka mengalihkan perhatian Korteks Prefrontal dengan masalah yang rumit... 1029 01:07:39,055 --> 01:07:42,047 ...dan mengubahnya jadi sebuah perampokan bank. 1030 01:07:43,259 --> 01:07:46,058 Perhatian difokuskan pada masalah utama..., 1031 01:07:46,796 --> 01:07:49,857 ...lalu menciptakan acara yang tak terduga untuk mengalihkan perhatian. 1032 01:07:50,499 --> 01:07:52,024 Kau tak mungkin menolak itu. 1033 01:07:52,201 --> 01:07:56,297 Korteks Sensoris terpikat oleh gangguan yang diciptakannya. 1034 01:07:57,606 --> 01:07:59,301 Saat persepsi berubah..., 1035 01:07:59,508 --> 01:08:00,942 ...realitas ikut berubah. 1036 01:08:01,177 --> 01:08:02,177 Bingo. 1037 01:08:03,779 --> 01:08:06,146 Inilah rahasia trik sulap. 1038 01:08:06,782 --> 01:08:10,650 Kau bisa bicara beberapa bahasa dan mengerti soal Neurologi. 1039 01:08:11,620 --> 01:08:13,179 Kau tahu soal senjata. 1040 01:08:13,322 --> 01:08:18,658 Berpendidikan baik. Ku pikir, kau pernah berkarir di militer? 1041 01:08:24,266 --> 01:08:25,631 Atau pesulap karier. 1042 01:08:26,235 --> 01:08:27,862 Karir apa? 1043 01:08:30,106 --> 01:08:32,734 Kau dan Dalton Russell sudah merencanakan ini bersama. 1044 01:08:33,109 --> 01:08:35,203 Perampokan berlian Nazi, itu juga kau. 1045 01:08:36,445 --> 01:08:37,913 Sudah waktunya. 1046 01:08:38,881 --> 01:08:41,282 Aku harus pergi./ Tunggu. Kenapa kau lakukan ini lagi? 1047 01:08:43,552 --> 01:08:46,112 Berlian, emas, tidak berarti apa-apa. 1048 01:08:48,057 --> 01:08:50,253 Harta yang paling berharga adalah keluarga. 1049 01:08:53,162 --> 01:08:56,097 Satu-satunya hal yang pantas kuperjuangkan dengan hidupku. 1050 01:08:57,266 --> 01:08:58,266 Keluarga apa? 1051 01:08:58,901 --> 01:09:01,097 Jika situasi jadi kacau, tunggu arahan dariku. 1052 01:09:01,504 --> 01:09:02,665 Ariella, tunggu. 1053 01:09:03,339 --> 01:09:07,139 Tolonglah. Kau akan baik-baik saja, Brynn. 1054 01:09:30,499 --> 01:09:31,625 Tombolnya. 1055 01:09:53,889 --> 01:09:54,889 Detektif? 1056 01:09:55,724 --> 01:09:56,724 Apa? 1057 01:09:56,892 --> 01:09:59,793 Saat Perang Dunia ke-2 banyak karya seni dunia yang hilang. 1058 01:09:59,862 --> 01:10:03,190 Dan di bawa kembali oleh Komandan Himmler dalam bentuk emas curian... 1059 01:10:03,232 --> 01:10:05,223 ...ke Amerika Serikat pada tahun 1945. 1060 01:10:05,701 --> 01:10:06,964 Kerja bagus. Terima kasih. 1061 01:10:07,970 --> 01:10:10,530 Remy? Ini Gallagher..., 1062 01:10:10,706 --> 01:10:13,107 ...direktur pengawas perbankan di New York. 1063 01:10:13,209 --> 01:10:15,507 Apa kabar? Remy Darbonne, komandan unit NYPD. 1064 01:10:15,978 --> 01:10:17,639 Berapa lama ini akan berlangsung? 1065 01:10:18,581 --> 01:10:20,208 Ayo masuk ke dalam. 1066 01:10:23,385 --> 01:10:25,964 Bisakah kau beri konfirmasi bahwa Federal Reserve menyimpan emas Nazi... 1067 01:10:25,988 --> 01:10:28,150 ...yang dilaporkan tahun 1945 di kasnya? 1068 01:10:28,624 --> 01:10:30,854 Aset dan klien kami bersifat rahasia. 1069 01:10:32,228 --> 01:10:34,162 Aku tahu kau punya aturan... 1070 01:10:34,330 --> 01:10:37,061 ...dan rahasia, tapi sekarang, banyak nyawa dipertaruhkan... 1071 01:10:37,233 --> 01:10:39,065 ...dan aku tak peduli semua itu. 1072 01:10:39,235 --> 01:10:42,398 Apa ada emas Nazi dalam bank itu? 1073 01:10:52,715 --> 01:10:56,515 Apa benang merah antara Jerman di Perang Dunia ke-2, Dietrich Case..., 1074 01:10:56,685 --> 01:11:01,555 ...David Barash dan perampokan bank di siang bolong ini? 1075 01:11:03,692 --> 01:11:05,182 Emas? 1076 01:11:05,361 --> 01:11:09,889 Emas Nazi. Sudah ada di sana selama ini. 1077 01:11:10,266 --> 01:11:14,703 Mengerikan sekali. Emas Nazi di bank AS. 1078 01:11:15,404 --> 01:11:17,270 Saat ayahku memberiku arloji ini..., 1079 01:11:19,208 --> 01:11:21,267 ...satu-satunya benda berharga miliknya..., 1080 01:11:23,746 --> 01:11:26,027 ...dia bilang padaku hanya emas yang paling penting. 1081 01:11:27,283 --> 01:11:29,377 Hanya emas yang bisa dipercaya. 1082 01:11:30,152 --> 01:11:35,147 Tak menua, tak berubah, tak menghakimi, tak peduli. 1083 01:11:35,824 --> 01:11:37,622 Mungkin itu sebabnya kita menyukainya. 1084 01:11:40,496 --> 01:11:44,592 Berapa nilai emas jarahan ini dalam dolar hari ini? 1085 01:11:45,501 --> 01:11:49,768 Setelah 70 tahun inflasi, mungkin lebih dari 200 juta. 1086 01:11:51,240 --> 01:11:52,240 Lebih atau kurang. 1087 01:11:52,608 --> 01:11:54,508 Lebih atau kurang?/ Ya. 1088 01:11:55,678 --> 01:11:56,678 Sam, aku suka pria ini. 1089 01:12:26,675 --> 01:12:28,769 Hai! Boleh aku bicara dengan Ariella?/ Tidak! 1090 01:12:29,345 --> 01:12:30,813 Menjauh dari sana!/ Oke. 1091 01:12:31,113 --> 01:12:32,808 Pakai topengmu. 1092 01:12:40,356 --> 01:12:45,351 Ambil itu. Kartu SIM dengan nomor unik, kode negara 49. 1093 01:12:46,462 --> 01:12:49,056 Jerman./ Tunggu arahannya. 1094 01:12:49,365 --> 01:12:51,129 Kau tahu kemana harus pergi..., 1095 01:12:51,300 --> 01:12:54,793 ...tapi jika sesuatu terjadi pada Ariella, hidupkan itu dan tunggu. 1096 01:12:56,138 --> 01:12:58,664 Kau sudah paham?/ Ya, ya. 1097 01:12:58,841 --> 01:12:59,841 Bagus. 1098 01:13:02,277 --> 01:13:05,212 Seperti yang Anda lihat, situasi masih sangat tegang. 1099 01:13:05,381 --> 01:13:06,644 ...agen FBI.../ Ini. 1100 01:13:06,815 --> 01:13:09,375 ...bernegosiasi dengan perampok./ Terima kasih. 1101 01:13:12,388 --> 01:13:16,825 Menurutmu kenapa dia merampok bank? 1102 01:13:19,428 --> 01:13:21,658 Kau tahu kenapa wanita Selatan... 1103 01:13:21,830 --> 01:13:24,595 ...memakai topi warna-warni untuk pergi ke gereja? 1104 01:13:25,334 --> 01:13:26,392 Karena Tuhan? 1105 01:13:30,172 --> 01:13:32,504 Ibuku dan para wanita lain berkumpul... 1106 01:13:33,409 --> 01:13:35,901 ...memakai jubah dan topi mereka... 1107 01:13:36,078 --> 01:13:39,844 ...karena Tuhan dan seluruh lingkungan... 1108 01:13:41,183 --> 01:13:42,275 ...memperhatikan mereka. 1109 01:13:43,552 --> 01:13:47,352 Aku yakin Ariella Barash merampok bank karena ada yang mengawasinya. 1110 01:13:48,690 --> 01:13:50,283 Dan bukan hanya oleh Tuhan. 1111 01:13:52,961 --> 01:13:55,191 Hati-hati. Itu sensitif. 1112 01:14:03,972 --> 01:14:05,406 Apa ini akan berhasil? 1113 01:14:05,641 --> 01:14:08,872 Itu harus. Apa mereka siap? 1114 01:14:09,044 --> 01:14:11,911 Semuanya ada di posisinya./ Bagus. 1115 01:14:13,649 --> 01:14:14,775 Ayo. 1116 01:14:16,552 --> 01:14:19,044 Kau tahu apa yang harus dilakukan./ Ya. 1117 01:14:20,122 --> 01:14:21,283 Pergilah. 1118 01:14:33,902 --> 01:14:36,098 Jadi, kau ingin mengambil lebih banyak emas. 1119 01:14:36,271 --> 01:14:38,740 Ya. Ambil semua yang bisa kita bawa. 1120 01:14:38,974 --> 01:14:40,414 Kau lihat semua yang ada di sana? 1121 01:14:42,244 --> 01:14:44,076 Kemari. 1122 01:14:58,994 --> 01:15:00,928 Mencari ini? 1123 01:15:01,196 --> 01:15:02,755 Ayo, biarkan aku keluar. 1124 01:15:03,365 --> 01:15:04,365 Keluarkan aku. 1125 01:15:05,934 --> 01:15:07,959 Jika kau pulang tanpa aku... 1126 01:15:08,036 --> 01:15:10,334 ...pikirkan apa yang akan terjadi pada abangmu. 1127 01:15:11,039 --> 01:15:12,200 Mereka akan membunuhnya... 1128 01:15:14,510 --> 01:15:18,140 Aku akan beritahu Dietrich Case bahwa kau mati sebagai pengecut. 1129 01:15:19,648 --> 01:15:20,706 Babi pembunuh! 1130 01:15:22,818 --> 01:15:23,944 Ariella! 1131 01:15:24,119 --> 01:15:25,712 Ariella, ayolah lepaskan aku. 1132 01:15:25,888 --> 01:15:27,151 Josie akan mengeluarkanmu. 1133 01:15:27,322 --> 01:15:28,517 Kau akan baik-baik saja... 1134 01:15:36,031 --> 01:15:37,465 Oh, Tuhan! 1135 01:15:40,736 --> 01:15:42,033 Ayo, ayo! 1136 01:15:44,540 --> 01:15:46,304 Pergi, pergi! 1137 01:15:52,247 --> 01:15:53,476 Ariella! 1138 01:16:05,027 --> 01:16:07,086 Oke. Oke./ Mundur. 1139 01:16:07,262 --> 01:16:09,162 Siap?/ Ya. Buka pintunya. 1140 01:16:36,425 --> 01:16:37,425 Ariella! 1141 01:16:45,067 --> 01:16:48,037 Hei! Tolong! 1142 01:16:55,043 --> 01:16:56,204 Periksa! Periksa! 1143 01:16:56,378 --> 01:16:57,607 Ke kiri! 1144 01:16:58,614 --> 01:17:00,582 Ke kanan aman! 1145 01:17:04,052 --> 01:17:05,577 Oh, sial! 1146 01:17:05,754 --> 01:17:06,983 Tolong! 1147 01:17:07,456 --> 01:17:09,618 Oh! Sial. 1148 01:17:12,461 --> 01:17:14,555 Hei! Kemari! Kemari! 1149 01:17:14,730 --> 01:17:15,730 Hei! Hei! 1150 01:17:15,897 --> 01:17:17,456 Buka pintunya! Buka pintunya! 1151 01:17:17,633 --> 01:17:19,431 Hei! Tolong! Airnya! 1152 01:17:19,601 --> 01:17:20,898 Biarkan aku keluar! 1153 01:17:21,069 --> 01:17:22,161 Buka saja sendiri! 1154 01:17:23,639 --> 01:17:24,639 Tolong!/ Sial! 1155 01:17:24,806 --> 01:17:26,137 Ayo! Buka pintunya! 1156 01:17:26,308 --> 01:17:27,673 Buka pintunya! 1157 01:17:27,843 --> 01:17:29,004 Keparat kau! 1158 01:17:31,246 --> 01:17:33,510 Awas kau!/ Keparat kau! 1159 01:17:33,682 --> 01:17:34,962 Tahan tembakanmu! Hei, hei, hei! 1160 01:17:35,083 --> 01:17:37,643 Jangan tembak!/ Angkat tangan. 1161 01:17:39,655 --> 01:17:40,655 Pergilah. 1162 01:17:40,822 --> 01:17:41,942 Jangan biarkan mereka pergi. 1163 01:17:41,990 --> 01:17:43,590 Ada perampok di antara mereka./ Tanganmu. 1164 01:17:43,859 --> 01:17:46,851 Pergilah./ Tunjukkan tanganmu. 1165 01:17:47,029 --> 01:17:51,159 Kau! Tanganmu! 1166 01:17:53,101 --> 01:17:54,865 Tunjukkan wajahmu!/ Tolong aku! 1167 01:17:56,204 --> 01:17:59,367 Oke, oke! Sam, bawa wanita ini dari sini. 1168 01:18:00,108 --> 01:18:01,507 Hei!/ Tunjukkan tanganmu! 1169 01:18:02,678 --> 01:18:05,204 Hei! Kau! Tunjukkan tanganmu! 1170 01:18:05,380 --> 01:18:07,041 Lewat sini! 1171 01:18:11,219 --> 01:18:12,277 Brynn! 1172 01:18:52,728 --> 01:18:53,728 Brynn! 1173 01:18:53,895 --> 01:18:55,385 Brynn, kau disana?/ Remy! 1174 01:18:55,564 --> 01:18:56,690 Remy, di sini! 1175 01:18:56,865 --> 01:18:58,060 Remy!/ Kau ada di sana! 1176 01:18:58,233 --> 01:19:01,168 Remy!/ Aku datang! 1177 01:19:02,337 --> 01:19:03,736 Remy! 1178 01:19:03,939 --> 01:19:05,668 Bisa kau ambil kuncinya?/ Kunci apa? 1179 01:19:05,841 --> 01:19:08,208 Tepat di mana kau berdiri, di lantai! 1180 01:19:13,749 --> 01:19:16,184 Kau dapat? 1181 01:19:16,351 --> 01:19:18,251 Buka pintunya. Cepat! 1182 01:19:20,222 --> 01:19:21,587 Remy!/ Sudah! 1183 01:19:21,757 --> 01:19:23,589 Remy, di belakangmu! 1184 01:19:25,227 --> 01:19:27,355 Remy!/ Tidak! 1185 01:19:45,313 --> 01:19:46,313 Remy! 1186 01:20:16,878 --> 01:20:17,902 Remy! 1187 01:20:19,214 --> 01:20:20,511 Ayo pergi! 1188 01:20:27,322 --> 01:20:28,949 Ayolah! 1189 01:20:31,827 --> 01:20:32,867 Kunci pintunya! 1190 01:20:42,938 --> 01:20:46,272 Kau tak apa-apa?/ Ya. 1191 01:20:46,675 --> 01:20:49,474 Jangan dibesar-besarkan. 1192 01:20:51,313 --> 01:20:53,509 Ini bukan apa-apa. 1193 01:20:59,788 --> 01:21:01,187 Kau benar-benar berbeda. 1194 01:21:05,327 --> 01:21:06,522 Ariella? 1195 01:21:06,695 --> 01:21:08,561 Dia tak berhasil. 1196 01:21:22,711 --> 01:21:23,711 Pak! 1197 01:21:24,379 --> 01:21:26,006 Berantakan sekali! 1198 01:21:26,781 --> 01:21:28,840 Kita berhasil./ Kau beruntung. 1199 01:21:29,017 --> 01:21:32,351 Keberanianmu membahayakan biro-ku. 1200 01:21:32,988 --> 01:21:35,821 Kau bisa lupakan promosimu. 1201 01:21:43,565 --> 01:21:45,897 Brynn?/ Remy, aku butuh waktu sebentar. 1202 01:21:52,073 --> 01:21:54,132 Sebuah pernyataan, Pak Jaksa? 1203 01:21:54,342 --> 01:21:56,834 Dengan senang hati aku umumkan, di atas segalanya..., 1204 01:21:56,978 --> 01:21:59,650 ...semua sandera selamat. 1205 01:22:00,282 --> 01:22:01,909 Tak ada emas yang hilang.../ Benar. 1206 01:22:02,083 --> 01:22:04,916 ...terima kasih atas kerja tanpa lelah dari para penegak hukum. 1207 01:22:05,387 --> 01:22:09,119 Pujian untuk FBI, SWAT dan NYPD... 1208 01:22:09,291 --> 01:22:12,192 ...atas upaya dan keberanian mereka. 1209 01:22:12,928 --> 01:22:15,090 Hati-hati dengan itu./ Oke. 1210 01:22:16,298 --> 01:22:18,062 Hai./ Apa kabar? 1211 01:22:22,737 --> 01:22:23,737 Ini. 1212 01:22:24,773 --> 01:22:25,934 Di mana Ava? 1213 01:22:26,408 --> 01:22:27,773 Remy, istirahatlah. 1214 01:22:27,943 --> 01:22:29,787 Keringkan dirimu dulu./ Di mana gadis itu? 1215 01:22:29,811 --> 01:22:31,939 Kau tahulah anak muda. Tak bisa diam sebentar. 1216 01:22:32,113 --> 01:22:33,979 Dia pergi saat semua mulai memanas. 1217 01:22:35,784 --> 01:22:37,548 392, kau yang tulis itu? 1218 01:22:38,286 --> 01:22:39,583 Tidak. Bukan aku. 1219 01:22:40,388 --> 01:22:42,550 Al, kau menulis itu?/ Tidak, Pak. 1220 01:22:43,391 --> 01:22:44,552 Oh, sial. 1221 01:22:45,927 --> 01:22:47,088 Ava. 1222 01:22:47,796 --> 01:22:51,391 Berlian Nazi di kotak deposit 392. 1223 01:22:54,135 --> 01:22:55,933 Buka kotak 392. 1224 01:22:56,104 --> 01:22:57,970 Ada hukumnya.../ Aku tak peduli, buka! 1225 01:22:58,139 --> 01:23:00,005 Buka itu. 1226 01:23:04,179 --> 01:23:07,672 Terima kasih, Pak. Sekarang, mundurlah. Bagus seperti itu. 1227 01:23:10,986 --> 01:23:12,647 Astaga. 1228 01:23:13,021 --> 01:23:14,182 Kenapa dia meninggalkannya? 1229 01:23:15,190 --> 01:23:16,453 Sebagai bukti. 1230 01:23:19,127 --> 01:23:20,993 Sam, kau punya tas?/ Ya. 1231 01:23:22,464 --> 01:23:24,831 Astaga. 1232 01:23:25,000 --> 01:23:26,627 Itu milik bank. 1233 01:23:27,736 --> 01:23:28,965 Itu bukti. 1234 01:23:29,204 --> 01:23:31,164 Masukkan ini ke dalam tas. Dengan persetujuan dia. 1235 01:23:41,549 --> 01:23:42,710 "Inilah Kenapa." 1236 01:23:44,019 --> 01:23:45,851 "Inilah Kenapa" apa? 1237 01:23:47,555 --> 01:23:49,717 "Untuk Ariella, akting III. Cinta, David." 1238 01:23:56,231 --> 01:23:58,029 Dan ini dia. 1239 01:23:59,567 --> 01:24:02,559 David, Ariella dan Ava. 1240 01:24:03,505 --> 01:24:05,564 Mereka satu keluarga. 1241 01:24:40,175 --> 01:24:42,803 Anak muda, aku sudah berjam-jam di sini. 1242 01:24:43,578 --> 01:24:45,012 Aku ingin pulang ke rumah. 1243 01:24:45,146 --> 01:24:47,478 Ku pikir kau tak ada hubungan dengan ini... 1244 01:24:47,582 --> 01:24:48,862 ...tapi tahukah kau siapa mereka? 1245 01:24:48,950 --> 01:24:52,716 Salah seorang dari mereka menodong kepalaku dengan senjata. 1246 01:24:52,887 --> 01:24:53,887 Kepalamu?/ Ya. 1247 01:24:54,055 --> 01:24:55,113 Kenapa aku di sini? 1248 01:24:55,290 --> 01:24:57,068 Bisa kau beritahu kami apa yang terjadi? 1249 01:24:57,092 --> 01:24:58,235 Mereka memperlakukanmu dengan baik, ya? 1250 01:24:58,259 --> 01:24:59,454 Kau baik-baik saja?/ Tidak. 1251 01:24:59,627 --> 01:25:00,627 Tentu saja tidak. 1252 01:25:00,795 --> 01:25:02,406 Apa yang kau ketahui soal perampokan itu? 1253 01:25:02,430 --> 01:25:03,761 Kau tak bisa menahanku di sini. 1254 01:25:03,932 --> 01:25:06,924 Latar belakangku di dunia perbankan sangat sempurna! 1255 01:25:07,535 --> 01:25:08,535 Tidak lagi. 1256 01:25:08,703 --> 01:25:10,063 Kau merampok bank, Edward? 1257 01:25:10,105 --> 01:25:13,837 Ya. Tapi aku takkan pakai seragam saat merampok bank. 1258 01:25:14,042 --> 01:25:16,136 Mereka memintaku untuk mengambil air. 1259 01:25:16,311 --> 01:25:17,870 Jadi kau yang ambil air itu? 1260 01:25:18,012 --> 01:25:19,052 Kau ingat dia?/ Ya. 1261 01:25:19,214 --> 01:25:20,724 Pria yang mengambil air./ Aku minta maaf, Pak. 1262 01:25:20,748 --> 01:25:21,828 Aku ingin pulang ke rumah. 1263 01:25:21,916 --> 01:25:22,916 Kau akan segera pulang. 1264 01:25:23,084 --> 01:25:26,110 Kau akan minum teh atau apa pun yang kau minum. 1265 01:25:26,955 --> 01:25:29,822 Kau sepertinya tak senang diselamatkan. 1266 01:25:29,991 --> 01:25:31,959 Aku tak mengerti./ Tidak? 1267 01:25:32,127 --> 01:25:34,118 20 tahun di penjara, kau mengerti itu? 1268 01:25:34,295 --> 01:25:35,295 Tapi.../ Kau jaga... 1269 01:25:35,463 --> 01:25:36,607 ...sikapmu, aku jaga sikapku. Oke? 1270 01:25:36,631 --> 01:25:37,775 Oke?/ Aku ingin pengacara. 1271 01:25:37,799 --> 01:25:39,130 Kau dengar dia bicara? 1272 01:25:39,300 --> 01:25:40,893 Mungkin mereka bicara bahasa Jerman? 1273 01:25:41,069 --> 01:25:43,114 Kau bisa bahasa Jerman?/ Kau tak bisa menahanku di sini. 1274 01:25:43,138 --> 01:25:45,218 Armand?/ Tidak. Aku tak bisa bahasa Jerman. 1275 01:25:46,774 --> 01:25:48,606 Tidak? Kau tak mengerti itu? 1276 01:25:48,776 --> 01:25:50,403 Apa kau pencuri yang hilang itu? 1277 01:25:50,545 --> 01:25:53,810 Ini adalah lambang kebebasan. 1278 01:25:53,982 --> 01:25:55,126 Kau bisa menyanyikan lagu kebangsaan? 1279 01:25:55,150 --> 01:25:58,381 Aku tak tahu lagu kebangsaan Amerika. 1280 01:25:58,586 --> 01:26:00,131 Detektif, ku pikir kami sudah selesai di sini. 1281 01:26:00,155 --> 01:26:01,275 Itu cukup./ Jawab saja... 1282 01:26:01,422 --> 01:26:02,821 Maaf, Pak. Aku belum selesai. 1283 01:26:02,991 --> 01:26:04,015 Bu, kau boleh pergi. 1284 01:26:04,993 --> 01:26:06,984 Maaf, bisa kau tunggu 5 menit di luar? 1285 01:26:07,162 --> 01:26:08,882 Aku akan kembali./ Terima kasih, Sersan. 1286 01:26:08,997 --> 01:26:10,965 Aku akan menemuimu 5 menit lagi. 1287 01:26:12,600 --> 01:26:14,762 Apa yang kau lakukan, Pak? 1288 01:26:15,270 --> 01:26:17,637 Mereka warga negara asing. Harus dibebaskan. 1289 01:26:17,805 --> 01:26:20,297 Dua perampok itu masih ada di antara para sandera. 1290 01:26:20,475 --> 01:26:23,001 Mereka harus tinggal./ Perampokan itu gagal. 1291 01:26:23,178 --> 01:26:24,321 Terowongan itu runtuh./ Masa bodo! 1292 01:26:24,345 --> 01:26:25,990 Aku bilang, mereka ada di sana./ Itu banjir. 1293 01:26:26,014 --> 01:26:29,712 Mereka tenggelam. Mereka tidak mencuri apa pun! 1294 01:26:29,884 --> 01:26:32,046 FBI akan mengikuti jejak para sandera..., 1295 01:26:32,220 --> 01:26:35,383 ...tapi sekarang mereka harus pergi dari sini!/ Baiklah. 1296 01:27:55,737 --> 01:27:56,737 Hai, Remy. 1297 01:27:56,904 --> 01:27:58,736 Hai, cantik./ Apa yang bisa ku bantu? 1298 01:27:58,906 --> 01:28:01,034 Kopi, tolong./ Tentu. 1299 01:28:07,749 --> 01:28:09,740 Berlian./ Ya. 1300 01:28:10,718 --> 01:28:13,449 Dan dia berkata, "Inilah Kenapa." 1301 01:28:15,823 --> 01:28:18,758 Hamlet?/ Dengarkan ini. 1302 01:28:18,926 --> 01:28:21,725 "Di negara yang tak di kenal, di mana mereka dilahirkan..." 1303 01:28:21,896 --> 01:28:24,627 "...tak ada pengembara yang pulang, memalukan keinginan." 1304 01:28:24,799 --> 01:28:26,893 Itu adalah kematian. 1305 01:28:27,302 --> 01:28:28,770 "Negara yang tak dikenal." 1306 01:28:29,304 --> 01:28:33,172 Hamlet penasaran apa dia harus bunuh diri untuk menghindari masalah. 1307 01:28:33,508 --> 01:28:35,237 Dia percaya mungkin lebih baik mati. 1308 01:28:40,315 --> 01:28:42,147 Oke, jadi... 1309 01:28:42,850 --> 01:28:45,285 Itu adalah misi bunuh diri untuknya? 1310 01:28:45,453 --> 01:28:48,650 Ya. Tapi kenapa dia lakukan itu? 1311 01:28:48,823 --> 01:28:51,063 Jika ingin menghindari kematian, diam saja di rumah. 1312 01:28:51,693 --> 01:28:54,128 Mungkin bukan hidupnya yang ingin dia selamatkan. 1313 01:28:55,330 --> 01:28:57,697 Abangnya?/ Mungkin abangnya yang ingin dia lindungi. 1314 01:28:57,865 --> 01:28:58,905 Ku pikir dia sudah mati. 1315 01:28:59,334 --> 01:29:02,099 Mungkin ya. Mungkin tidak. 1316 01:29:05,473 --> 01:29:09,205 Permainan ini sudah dirancang dari awal. 1317 01:29:10,378 --> 01:29:13,348 Hei! Kita dapat izin untuk masuk ke brankas. 1318 01:29:14,349 --> 01:29:16,044 Bagus. 1319 01:29:18,453 --> 01:29:21,184 Mau yang lain?/ Bagel. 1320 01:29:30,164 --> 01:29:35,159 Sebuah buku, foto keluarga dan gelang emas. 1321 01:29:36,304 --> 01:29:37,897 Sial, kurasa aku mengerti. 1322 01:29:38,406 --> 01:29:41,501 Emas telah dicuri. Itu disembunyikan di bank. 1323 01:29:41,843 --> 01:29:43,004 Di mana? 1324 01:29:45,847 --> 01:29:49,545 Pembersih itu sangat efektif. Mereka mengambil semuanya. 1325 01:29:49,684 --> 01:29:50,947 Itu pekerjaan mereka, kan? 1326 01:29:51,152 --> 01:29:53,416 Mereka merubah emas menjadi sesuatu yang lain... 1327 01:29:53,788 --> 01:29:55,586 ...dan menyembunyikannya di sini. 1328 01:29:56,691 --> 01:29:57,691 Aku tak mengerti. 1329 01:29:57,859 --> 01:29:59,759 Sam, coba kau cari para pembersih itu. 1330 01:29:59,927 --> 01:30:01,487 Lupakan saja. Kau takkan temukan mereka. 1331 01:30:01,596 --> 01:30:03,462 Kenapa?/ Merekalah pencuri-pencuri itu! 1332 01:30:03,931 --> 01:30:05,131 Ledakan itu terjadi di sini... 1333 01:30:05,233 --> 01:30:07,827 ...bukan untuk meledakkan brankas, tapi untuk membuat kekacauan. 1334 01:30:10,471 --> 01:30:13,031 Emas itu disembunyikan di antara puing-puing. 1335 01:30:14,509 --> 01:30:15,772 Di mana teralis kuningannya? 1336 01:30:16,844 --> 01:30:17,844 Sudah di angkut. 1337 01:30:20,581 --> 01:30:21,581 Ya. 1338 01:30:22,884 --> 01:30:24,784 Mereka melebur emas jadi teralis kuningan. 1339 01:30:29,857 --> 01:30:31,291 Tepat di bawah kaki kita. 1340 01:30:33,795 --> 01:30:36,821 Tak ada truk sampah yang sampai ke pembuangan sampah. 1341 01:30:39,934 --> 01:30:43,029 Mereka pintar. Sangat pintar. 1342 01:30:43,404 --> 01:30:45,133 Kuningan itulah emasnya, Sam. 1343 01:30:45,440 --> 01:30:46,874 Kuningan itulah emasnya. 1344 01:30:49,644 --> 01:30:52,978 Koroner menemukan tiga mayat. Semuanya pria. 1345 01:30:53,147 --> 01:30:54,876 Ariella?/ Tidak. 1346 01:30:55,049 --> 01:30:58,041 Insinyur itu yakin mayatnya hanyut ke sungai Hudson. 1347 01:31:07,295 --> 01:31:08,990 Astaga. 1348 01:31:11,566 --> 01:31:12,566 Sial. 1349 01:31:14,469 --> 01:31:17,166 Aku meninggalkan New Orleans untuk menghindari banjir. 1350 01:31:20,808 --> 01:31:23,175 Mereka tak berusaha keluar lewat terowongan, Sam. 1351 01:31:25,546 --> 01:31:28,072 Mereka ingin kita percaya bahwa perampokan itu gagal. 1352 01:31:40,928 --> 01:31:42,919 Tapi Ariella tak berhasil. 1353 01:31:44,499 --> 01:31:46,126 Apa itu sebuah kesalahan? 1354 01:31:53,841 --> 01:31:55,172 Ada yang salah. 1355 01:32:03,584 --> 01:32:07,487 Hei, Sam. Ambilkan aku tangga. 1356 01:32:27,808 --> 01:32:28,808 Apa itu? 1357 01:32:28,976 --> 01:32:31,138 Tampaknya seperti area penyimpanan. 1358 01:32:32,747 --> 01:32:33,857 Mungkin dia berlindung di sini... 1359 01:32:33,881 --> 01:32:35,747 ...sampai permukaan air turun. 1360 01:32:36,384 --> 01:32:38,978 Dia ada di sini selama ini? 1361 01:32:42,023 --> 01:32:43,252 Ya. 1362 01:32:47,929 --> 01:32:51,229 Setelah selesai, dia melepas pakaian selamnya... 1363 01:32:53,634 --> 01:32:55,762 ...dan bergabung dengan petugas kebersihan. 1364 01:32:56,571 --> 01:32:58,505 Dia lewat tepat didepan mata kita. 1365 01:33:09,450 --> 01:33:13,492 Brynn Stewart - Tolong temani aku minum kopi jam 10 PM di Jameson Street, Newark. 1366 01:33:13,921 --> 01:33:16,754 Bandar Newark, New Jersey. 1367 01:33:43,050 --> 01:33:44,050 Oke. 1368 01:33:58,332 --> 01:34:00,266 1 pesan diterima. 1369 01:34:00,334 --> 01:34:02,325 Buka Pesan - 2476. 1370 01:34:41,676 --> 01:34:43,610 Astaganaga. 1371 01:35:12,873 --> 01:35:14,432 Brynn Stewart, ku tebak. 1372 01:35:14,642 --> 01:35:16,269 Namaku Dietrich Case. 1373 01:35:16,777 --> 01:35:18,973 Ariella tewas?/ Ya. 1374 01:35:19,714 --> 01:35:22,649 Rencana B yang cerdas untuk menjaga abangnya tetap hidup. 1375 01:35:22,783 --> 01:35:24,547 Di mana dia?/ Di Berlin. 1376 01:35:24,719 --> 01:35:26,244 Dia menunggu konfirmasiku. 1377 01:35:36,163 --> 01:35:37,722 Mereka berdua sungguh cerdas. 1378 01:35:38,499 --> 01:35:41,196 Si Ariella itu jenius. 1379 01:35:41,802 --> 01:35:43,270 Berbahaya dan menyebalkan... 1380 01:35:43,437 --> 01:35:45,963 ...yang mendonasikan berlian keluargaku ke Museum Zeppelin..., 1381 01:35:46,574 --> 01:35:48,941 ...mewakili negara Jerman. 1382 01:35:55,249 --> 01:35:56,410 Emas murni. 1383 01:35:57,852 --> 01:35:59,286 Bayangkan itu. 1384 01:36:00,387 --> 01:36:02,378 Setelah bertahun-tahun... 1385 01:36:03,257 --> 01:36:04,452 ...emas Himmler. 1386 01:36:04,625 --> 01:36:07,720 Emas Nazi untuk mengganti berlian Nazi. 1387 01:36:08,629 --> 01:36:10,290 Warisan ayahku. 1388 01:36:12,600 --> 01:36:14,193 Resolusi yang puitis. 1389 01:36:17,705 --> 01:36:19,764 "Keadilan adalah milikku." / Itu cukup. 1390 01:36:20,274 --> 01:36:21,794 Sekarang kau teleponlah. 1391 01:36:22,977 --> 01:36:24,376 Tentu saja. 1392 01:36:39,226 --> 01:36:41,786 Kau ambil resiko dengan berada di sini. 1393 01:36:42,797 --> 01:36:44,265 Kau punya motivasi. 1394 01:36:44,431 --> 01:36:46,126 Apa aku benar?/ Ya. 1395 01:36:48,169 --> 01:36:49,330 Ambisi pribadi? 1396 01:36:50,137 --> 01:36:53,334 Ariella bilang padaku, kau sedang bermasalah di FBI. 1397 01:36:53,641 --> 01:36:55,131 Makanya kau bersedia lakukan ini. 1398 01:36:56,811 --> 01:36:58,575 Karena kau seorang wanita atau... 1399 01:36:59,313 --> 01:37:00,753 ...kau punya kelemahan lain? 1400 01:37:02,249 --> 01:37:04,616 Terlepas dari itu, aku hargai keyakinanmu. 1401 01:37:05,019 --> 01:37:08,455 Moralitas tak mutlak dan untuk kepentingan pribadi... 1402 01:37:08,889 --> 01:37:10,152 ...sebuah penurunan nilai. 1403 01:37:15,896 --> 01:37:17,955 Aku punya motivasi sendiri. 1404 01:37:19,266 --> 01:37:20,266 Keadilan. 1405 01:37:38,185 --> 01:37:40,017 Agen federal! Buang senjatamu. 1406 01:37:40,187 --> 01:37:41,848 Jangan bergerak./ Tiarap. 1407 01:37:42,256 --> 01:37:44,136 Tetap di sini. Aku ingin lihat tanganmu. 1408 01:37:47,962 --> 01:37:49,862 Simpan saja keadilan puitismu. 1409 01:37:50,865 --> 01:37:53,232 Dietrich Case, kau ditahan. 1410 01:37:57,605 --> 01:38:00,370 Ariella takkan membiarkanmu mendapatkan emas itu. 1411 01:38:00,541 --> 01:38:02,600 Dan aku takkan biarkan abangnya hidup. 1412 01:38:15,890 --> 01:38:19,656 Kerja bagus, Agen Stewart. Mengesankan. 1413 01:38:20,895 --> 01:38:22,727 Terima kasih, Pak. 1414 01:38:29,103 --> 01:38:30,537 Ayo bereskan. 1415 01:38:44,385 --> 01:38:45,385 Minum kopi, ya? 1416 01:38:47,254 --> 01:38:48,744 Aku mencarimu. 1417 01:38:48,956 --> 01:38:50,117 Hei. 1418 01:38:53,794 --> 01:38:55,626 Kau menghilang dariku, Brynn./ Ya. 1419 01:38:57,464 --> 01:38:58,932 Ya. Aku tahu. 1420 01:38:59,366 --> 01:39:01,130 Maaf aku tak bisa memberitahumu. 1421 01:39:03,337 --> 01:39:05,772 Kau membuat kesepakatan dengan Ariella? 1422 01:39:06,140 --> 01:39:10,338 Dia bilang jika aku bekerjasama, dia akan memberiku Dietrich Case. 1423 01:39:11,812 --> 01:39:15,544 Aku sadar, itu pertukaran emas dengan hidup abangnya. 1424 01:39:16,984 --> 01:39:18,076 Kau sudah tahu. 1425 01:39:19,119 --> 01:39:20,951 Kau sudah tahu saat memasuki bank..., 1426 01:39:21,956 --> 01:39:23,890 ...kau melanggar aturan, dia akan melakukan itu. 1427 01:39:25,926 --> 01:39:26,926 Tidak. 1428 01:39:27,161 --> 01:39:29,630 Ariella menceritakan rencananya di dalam bank. 1429 01:39:29,964 --> 01:39:31,955 Dia akan mengirim emas ke dermaga ini... 1430 01:39:32,132 --> 01:39:33,964 ...dan Dietrich akan mengambilnya. 1431 01:39:34,134 --> 01:39:36,000 Dia ingin FBI menangkapnya. 1432 01:39:36,403 --> 01:39:38,497 Ariella tahu aku akan melakukannya... 1433 01:39:38,672 --> 01:39:40,232 ...karena aku ingin kemenangan ini. 1434 01:39:41,075 --> 01:39:42,907 Kau menginginkan kemenangan ini. 1435 01:39:45,112 --> 01:39:47,979 Kau menginginkan kemenangan ini. Wow! 1436 01:39:49,583 --> 01:39:54,077 Ku pikir aku berhasil membujuk kucing untuk melompat ke air. 1437 01:39:56,423 --> 01:39:57,423 Ya. 1438 01:39:58,993 --> 01:40:02,088 Itu lebih sulit dari yang terlihat. 1439 01:40:02,997 --> 01:40:04,761 Aku hampir berhasil. 1440 01:40:05,366 --> 01:40:06,959 Ku pikir dia akan berhasil. 1441 01:40:09,203 --> 01:40:11,865 Sekarang mereka berdua mati. 1442 01:40:13,774 --> 01:40:15,538 "Negara yang tidak dikenal." 1443 01:40:17,444 --> 01:40:18,969 Itu sesuatu yang aku baca. 1444 01:40:21,215 --> 01:40:23,274 Aku tak percaya dia sudah mati. 1445 01:40:25,352 --> 01:40:30,051 Pasti akan banyak yang mati jika dia tahu abangnya tewas. 1446 01:40:33,227 --> 01:40:35,025 Ingin tahu teoriku, sayang? 1447 01:40:39,199 --> 01:40:41,879 Hanya jika kau menjelaskannya sambil minum kopi, sobat. 1448 01:40:44,071 --> 01:40:45,835 Ide bagus. 1449 01:40:50,511 --> 01:40:52,001 Kau suka Kopi Birch? 1450 01:40:52,146 --> 01:40:55,582 Kopi Irlandia?/ Baiklah. 1451 01:40:55,849 --> 01:40:57,476 Mobil bagus. 1452 01:40:58,000 --> 01:41:06,000 Masih Berlanjut Setelah Kredit. 1453 01:42:40,000 --> 01:43:15,000 Alih Bahasa : Ry@Di https://subscene.com/u/91140