1 00:02:43,215 --> 00:02:45,412 سنة 1981 - البرلمان، نيودلهي 2 00:02:49,479 --> 00:02:51,574 راميكا سين - رئيسة الوزراء 3 00:02:54,032 --> 00:02:56,352 لقد سمعت عن الشياطين .... 4 00:02:56,592 --> 00:02:58,551 ولكن لاول مرة أرى واحدا ! 5 00:03:00,151 --> 00:03:03,271 لا ينبغى لاحد ان يقرأ أو يكتب عنه 6 00:03:05,751 --> 00:03:07,191 لا يجب ان يكون له اثر 7 00:03:07,191 --> 00:03:09,390 فى سجلات التاريخ 8 00:03:11,190 --> 00:03:12,670 انا امر الجيش 9 00:03:14,190 --> 00:03:15,830 وأوقع مذكرة بموته 10 00:03:16,310 --> 00:03:18,229 ضد اكبر مجرم عرفته الهند 11 00:03:26,191 --> 00:03:28,047 ديبا هيدج - مديرة التحرير 12 00:03:28,548 --> 00:03:30,308 هذا هراء - مدينة بينغالورو - سنة 2018 - 13 00:03:30,428 --> 00:03:32,788 كيف لشخص ان يكتب شيئا كهذا ؟ - مدينة بينغالورو - سنة 2018 - 14 00:03:33,188 --> 00:03:34,747 هذا ايضا صحفى كبير 15 00:03:34,747 --> 00:03:35,787 لو كتب مثل هذا 16 00:03:35,787 --> 00:03:36,947 انا لا استطيع ان اصدق 17 00:03:37,147 --> 00:03:39,067 ارادوا نشر هذا الكتاب ايضا 18 00:03:39,467 --> 00:03:40,627 ولكن الحكومة.... 19 00:03:40,627 --> 00:03:42,787 اوقفت توزيع الكتاب وحظرتة 20 00:03:43,027 --> 00:03:44,386 وحرقوا كل النسخ 21 00:03:44,626 --> 00:03:46,226 من مصدر من الشرطة 22 00:03:46,226 --> 00:03:48,226 تلقيت هذة النسخه 23 00:03:50,546 --> 00:03:51,186 ديبا ... 24 00:03:51,666 --> 00:03:52,625 اتصل به من اجل مقابله 25 00:03:52,745 --> 00:03:54,625 سيدى . انا اعرف انه صحفى كبير! 26 00:03:55,385 --> 00:03:56,585 ولكن هذا الكتاب 27 00:03:56,585 --> 00:03:58,425 انا لا استطيع رؤية حقيقه واحدة 28 00:03:58,985 --> 00:04:00,665 انا لدى مقابلة فى دلهى 29 00:04:00,665 --> 00:04:02,104 وتاخرت على الطائرة 30 00:04:02,424 --> 00:04:04,904 اذا كانت الحكومه بنفسها حذرت الكتاب واخذته 31 00:04:04,944 --> 00:04:06,384 واظهرت وسائل الاعلام الاهتمام بالكتاب 32 00:04:06,384 --> 00:04:07,824 اذا فهناك بعض الحقيقة موجودة . اليس كذلك ؟ 33 00:04:10,863 --> 00:04:13,183 انا مالك هذة القناة 34 00:04:13,183 --> 00:04:14,623 ولكنك واجهه هذة القناة 35 00:04:14,823 --> 00:04:16,343 ويجب ان تتخذى القرار 36 00:04:16,663 --> 00:04:18,623 ولكن منذ 50 عام 37 00:04:18,943 --> 00:04:20,302 كنت الاحظ اناند ..... 38 00:04:20,662 --> 00:04:22,462 حتى يكتب كلمة واحدة 39 00:04:22,622 --> 00:04:24,262 فانة يفكر مائة مرة قبلها 40 00:04:24,542 --> 00:04:25,742 ولكنه كتب كتابا كاملا 41 00:04:29,261 --> 00:04:30,541 ساعطيك نصف ساعه 42 00:04:32,141 --> 00:04:34,461 بعد ذلك َ! عليك ان تعثر على شخص اخر لهذة المهمه 43 00:04:40,100 --> 00:04:40,900 شيام .... سيدى .... 44 00:04:40,900 --> 00:04:42,820 جهزوا للمقابلة بغرفه الارشيف 45 00:04:42,860 --> 00:04:44,020 اخرجوا الجميع خارجا مرحبا بالجميع 46 00:04:44,020 --> 00:04:45,540 لا يجب ان يعلم احدا بهذا ارجوكم اخلوا الغرفة 47 00:04:45,540 --> 00:04:45,940 اذهبوا .... اذهبوا 48 00:04:46,020 --> 00:04:47,219 انا لا اريد بث حى 49 00:04:47,419 --> 00:04:47,979 حسنا سيدى ! 50 00:05:02,258 --> 00:05:03,738 نحن صحفيون 51 00:05:04,657 --> 00:05:06,377 اصغر الاشياء 52 00:05:06,377 --> 00:05:07,977 نحن نصطادها ونجذبها للخارج 53 00:05:10,257 --> 00:05:11,817 فى هذا الكتاب الذى كتبتة 54 00:05:11,817 --> 00:05:13,016 شيئا كبير 55 00:05:14,976 --> 00:05:17,576 سيثير الكثير من التساؤلات 56 00:05:18,936 --> 00:05:22,975 انه يشير الى اشخاص ذو مناصب كبيرة 57 00:05:26,535 --> 00:05:28,815 باعتقادى ان ساصبح ضابط كبير اتيت الى بنغالور 58 00:05:28,855 --> 00:05:31,094 فكرت بالبقاء هنا والقيام ببعض الاعمال 59 00:05:31,094 --> 00:05:33,014 هؤلاء الاوغاد يزعجونى بالمكتب 60 00:05:33,094 --> 00:05:35,294 من ناحية بدون المال لا استطيع العودة لقريتى 61 00:05:35,334 --> 00:05:36,654 ولا استطيع رد القرض الذى اخذة والدى 62 00:05:36,654 --> 00:05:37,894 هيا لتاكل يا سيدى هيا لتاكل 63 00:05:37,974 --> 00:05:38,734 هاى ! اذهب من هنا 64 00:05:39,014 --> 00:05:39,853 يا الهى 65 00:05:40,133 --> 00:05:42,453 اعطنى القوة لاتحمل واحمنى 66 00:05:42,573 --> 00:05:43,453 سيدتى من اجل الاغتصاب 67 00:05:43,573 --> 00:05:44,933 الرجال فقط يلاموا 68 00:05:44,933 --> 00:05:45,933 اخرس يا سيد ناجراج 69 00:05:45,933 --> 00:05:47,573 لقد سمعت الكثير من السخافات لهذا اليوم 70 00:05:47,573 --> 00:05:49,572 يا الهى ! ما هذا ! هذة المراة تتصرف كاللالهه دورغا سوف ناخذ استراحه 71 00:05:49,572 --> 00:05:51,572 الى السيدة ديبا فى غرفة الارشيف 72 00:05:51,572 --> 00:05:52,372 من سيخدم الشاى يا رجل ؟ 73 00:05:58,451 --> 00:06:00,651 هل مبنى على قصة حقيقة ما كتبتة؟ 74 00:06:00,811 --> 00:06:02,451 ام هذا من وحى خيالك ما السجلات التى لديك ؟ 75 00:06:03,091 --> 00:06:04,571 هل سيقرا الناس كل هذا ؟ 76 00:06:04,571 --> 00:06:05,931 هل سيثقوا بكل هذا ؟ 77 00:06:07,810 --> 00:06:08,850 اعطنى الكتاب 78 00:06:26,288 --> 00:06:27,208 الان . هل سيقرواه؟ 79 00:06:28,248 --> 00:06:29,848 هل تعرفى ما معنى الدرادو ؟ 80 00:06:30,528 --> 00:06:32,048 هل تعنى . مدينة الذهب المفقودة ؟ 81 00:06:32,848 --> 00:06:34,527 منذ الالاف السنين 82 00:06:34,607 --> 00:06:37,447 بمعرفه ان هناك مملكه ذهبية . العديد من الملوك .... 83 00:06:37,447 --> 00:06:38,887 فى محاولة جنونية للعثور على الذهب 84 00:06:38,887 --> 00:06:40,767 فقدوا الكثير من الجيوش 85 00:06:40,767 --> 00:06:42,287 لم تكن هناك روحا واحدة قادرة على انقاذهم 86 00:06:42,646 --> 00:06:43,886 لو حصل اى شخص على الذهب 87 00:06:43,886 --> 00:06:45,886 لاصبح اعظم ملك بينهم 88 00:06:46,246 --> 00:06:46,766 اليس كذلك ؟ 89 00:06:47,846 --> 00:06:48,246 ربما... 90 00:06:48,766 --> 00:06:50,646 انا كتبت الكتاب عن شخص ما هكذا 91 00:06:52,325 --> 00:06:52,765 لكن 92 00:06:52,765 --> 00:06:53,765 هذا ليس خيال 93 00:06:53,885 --> 00:06:55,205 لاظهار ان هذا حقيقى 94 00:06:55,445 --> 00:06:57,245 فى عالم اليوم يوجد سجل واحد 95 00:06:58,885 --> 00:07:00,125 ما دفن فى الرمل 96 00:07:00,724 --> 00:07:01,564 حجر البطل الرمزى ! 97 00:07:02,924 --> 00:07:03,604 حجر البطل الرمزى ؟ 98 00:07:04,244 --> 00:07:06,444 لغسل الملابس يتواجد الحجر بجوار البركة 99 00:07:06,444 --> 00:07:07,164 ليس هذا الحجر 100 00:07:08,004 --> 00:07:08,964 فى هذا الحجر 101 00:07:08,964 --> 00:07:10,643 ان تم حفر صورتة 102 00:07:11,523 --> 00:07:13,163 لابد وانة حقق شيئا كبير 103 00:07:17,963 --> 00:07:18,922 رمز بطلك الحجرى هذا يرمز 104 00:07:18,922 --> 00:07:19,962 ممكن ان يكون مدفون هناك 105 00:07:20,762 --> 00:07:22,162 اريد رؤيتة 106 00:07:23,122 --> 00:07:24,242 اريد رؤيتة 107 00:07:25,082 --> 00:07:25,962 الحجر 108 00:07:26,162 --> 00:07:27,122 لو موجود 109 00:07:27,521 --> 00:07:28,961 جهزوا فريق للحفر 110 00:07:28,961 --> 00:07:29,841 باى ثمن 111 00:07:30,081 --> 00:07:30,841 لنعثر علية ..... 112 00:07:31,841 --> 00:07:32,841 اين يجب ان نرسلهم ؟ 113 00:07:33,601 --> 00:07:34,641 اين حجر بطلك الرمزى ؟ 114 00:07:38,240 --> 00:07:38,920 اين هو ؟ 115 00:07:39,160 --> 00:07:39,840 116 00:07:40,440 --> 00:07:41,760 الدرادو خاصتك 117 00:07:51,379 --> 00:08:06,776 [ كي جي إف: مناجم ذهب كولار ] ترجمة: الكنج شاروخان 118 00:08:07,237 --> 00:08:09,117 18 كم من مدينة كى جى اف ستكون فى بانجور 119 00:08:09,117 --> 00:08:10,117 من هناك على طريق بندور 120 00:08:10,117 --> 00:08:11,077 بعد 12 كم لو اتجهت لليسار 121 00:08:11,077 --> 00:08:12,356 بعد 4 كم من اليسار ستجد تله. 122 00:08:12,356 --> 00:08:14,516 بالقرب من التله ستجد شجرة نخيل 123 00:08:14,516 --> 00:08:16,556 ان ذهبت حول هذة الشجرة على بعد 25قدما 124 00:08:16,556 --> 00:08:17,596 ستجد حجر البطل الرمزى هذا ما قاله يا سيدى 125 00:08:18,236 --> 00:08:19,596 جهزوا فربقا 126 00:08:19,596 --> 00:08:20,596 واذهبوا الان 127 00:08:20,596 --> 00:08:21,595 احفروا هناك واكتشفوا ما هناك 128 00:08:21,595 --> 00:08:22,435 سيدى , هل انت جاد ؟ 129 00:08:22,915 --> 00:08:24,195 خلال 3 ايام حفل زواجى 130 00:08:24,435 --> 00:08:26,035 فقط لان العجوز بالداخل قال هذا فلنفعل هذا ؟ 131 00:08:26,355 --> 00:08:28,115 الرجل الذى بالداخل هو اناند فاسا راجو 132 00:08:28,715 --> 00:08:30,154 لذا انا شديد الجدية 133 00:08:30,994 --> 00:08:31,354 سيدى .... 134 00:08:33,154 --> 00:08:35,514 منذ 1950 الى 1980 135 00:08:35,514 --> 00:08:36,714 كل الصحف هنا 136 00:08:37,194 --> 00:08:39,033 هناك الكثير من الاوراق التى طلبتها 137 00:08:39,353 --> 00:08:41,273 ولكن لا يوجد مقال واحد عن كى جى اف 138 00:08:41,273 --> 00:08:42,513 لا يوجد مقال واحد 139 00:08:43,433 --> 00:08:44,553 حسنا اتركى هذة الصحف 140 00:08:45,913 --> 00:08:46,633 اتركى هذا الكتاب 141 00:08:48,272 --> 00:08:49,352 لنسمع منك 142 00:08:50,032 --> 00:08:51,192 من فمك لنسمعها 143 00:08:51,592 --> 00:08:52,352 من هذا الشخص؟ 144 00:08:52,712 --> 00:08:54,232 هل كان بطل .... 145 00:08:54,232 --> 00:08:55,112 ام كان شرير 146 00:08:57,751 --> 00:08:58,951 ماذا حدث بهذا المكان ؟ 147 00:09:03,631 --> 00:09:06,630 الذهب الموجود فى كى جى اف له قيمة كبيرة 148 00:09:07,710 --> 00:09:09,950 لكن خلف اليد التى اخرجته 149 00:09:10,350 --> 00:09:11,590 يكمن هناك تاريخ كبير 150 00:09:17,648 --> 00:09:20,846 مقاطعة كولار - سنة 1951 151 00:09:17,069 --> 00:09:19,229 فى العالم اينما يوجد الذهب 152 00:09:19,549 --> 00:09:20,629 يوجد عن طريق الصدفه 153 00:09:24,308 --> 00:09:26,108 فى 1951 154 00:09:26,108 --> 00:09:29,108 على بعد 18 كم من كى جى اف 155 00:09:29,348 --> 00:09:30,828 بينما كان المزارعون يحفرو بئرا 156 00:09:30,828 --> 00:09:32,508 وجدوا حجرا غريبا 157 00:09:33,107 --> 00:09:35,947 للتحقيق فى هذا اتى ضباط من الحكومة 158 00:09:36,307 --> 00:09:38,067 وكان معهم سوريا فاردهان 159 00:09:38,417 --> 00:09:42,420 مدينة بايريا - مقاطعة مايسوري 160 00:09:41,267 --> 00:09:42,106 امى 161 00:10:15,503 --> 00:10:16,863 كان للقدر ترتيبة 162 00:10:17,063 --> 00:10:17,902 تلك الليلة 163 00:10:18,142 --> 00:10:19,862 وقعت حادثيتن 164 00:10:20,542 --> 00:10:21,982 اكتشفوا هذا المكان 165 00:10:23,822 --> 00:10:24,782 وهو ايضا ولد فى هذا اليوم 166 00:10:28,941 --> 00:10:31,061 كالعثور على الحجارة والصخور 167 00:10:31,061 --> 00:10:32,301 ليس من السهل العثور على الذهب 168 00:10:33,741 --> 00:10:35,261 ولكن سوريا فاردهان 169 00:10:35,261 --> 00:10:37,940 وجد جميع الصخور الذهبية 170 00:10:38,620 --> 00:10:42,060 لم يترك حتى ذرة غبار تتطير من هناك 171 00:10:42,900 --> 00:10:46,019 لقد انجبتى طفل مثل الامبراطور 172 00:10:46,259 --> 00:10:46,979 يا عزيزى .. 173 00:11:04,977 --> 00:11:06,577 اليس لدية اب ؟ 174 00:11:06,577 --> 00:11:08,497 الام تعانى كثير 175 00:11:08,497 --> 00:11:09,697 هل تريد والد ؟ 176 00:11:28,575 --> 00:11:30,094 سوريا فاردهان اخذ الارض 177 00:11:30,094 --> 00:11:31,934 من اجل التعدين 178 00:11:31,934 --> 00:11:34,134 لمدة 99 عام 179 00:11:38,573 --> 00:11:40,773 من اجل حماية هذا السر 180 00:11:40,773 --> 00:11:43,413 جلب الناس بالقوة 181 00:11:43,413 --> 00:11:44,733 وبدأ التعدين 182 00:11:51,612 --> 00:11:52,692 ايها الطفل 183 00:11:52,692 --> 00:11:54,252 لتنقذ حياة امك 184 00:11:54,252 --> 00:11:55,932 هذا المبلغ لا يكفى يا عزيزى 185 00:12:02,571 --> 00:12:04,051 تزوجت فى عمر 14 186 00:12:04,491 --> 00:12:06,090 طفل فى عمر 15 187 00:12:06,370 --> 00:12:07,810 حياة مليئة بالاحزان 188 00:12:08,090 --> 00:12:09,170 فـ 25 من العمر 189 00:12:09,170 --> 00:12:10,970 اتى الموت يبحث عنها 190 00:12:11,330 --> 00:12:13,370 ولكن لتترك خلفها طفل 191 00:12:13,370 --> 00:12:15,129 كان لديها ورث واحد 192 00:12:15,929 --> 00:12:17,089 كلامتها الاخيرة 193 00:12:18,689 --> 00:12:20,569 الجميع يعتقد انهم اذا ملكوا المال 194 00:12:20,569 --> 00:12:23,288 سوف يصبحوا سعداء 195 00:12:25,688 --> 00:12:26,568 ولكن 196 00:12:26,568 --> 00:12:30,168 ولكن بدون المال لا يمكن حتى ان يموت الشخص بسلام 197 00:12:31,488 --> 00:12:33,247 لا احد يفكر فى هذا 198 00:12:38,007 --> 00:12:39,487 اعطنى كلمتك 199 00:12:42,726 --> 00:12:45,006 لا اعرف كيف ستنجو من بعدى 200 00:12:46,006 --> 00:12:47,246 لكن عندما تموت 201 00:12:47,886 --> 00:12:49,566 يجب ان تكون مسيطر 202 00:12:51,565 --> 00:12:53,965 يجب ان تموت وانت شخص ثرى جدا 203 00:12:59,564 --> 00:13:01,764 انا ساصبح رجل غنى يا امى 204 00:13:16,603 --> 00:13:18,242 اظهرت له هدفه 205 00:13:18,962 --> 00:13:20,602 لكن علية ان يختار طريقه 206 00:13:20,602 --> 00:13:22,282 علية ان يختار بنفسة 207 00:13:25,282 --> 00:13:26,561 اعطنى المال . المال . المال 208 00:13:26,961 --> 00:13:28,001 ليس لدى 209 00:13:29,081 --> 00:13:29,921 ليس لديك مال ؟ 210 00:13:32,041 --> 00:13:32,841 خذ مال 211 00:13:34,201 --> 00:13:35,240 هاى 212 00:13:35,360 --> 00:13:36,520 لهذا ليس كافيا بالنسبة لى 213 00:13:36,520 --> 00:13:37,560 اريد اكثر 214 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 ليس كافيا 215 00:13:40,120 --> 00:13:42,080 للتفاهات عليك التسول 216 00:13:42,240 --> 00:13:44,279 للمزيد عليك ان تسحق 217 00:13:51,719 --> 00:13:52,559 القوة 218 00:13:53,398 --> 00:13:54,998 لو لديك القوة سيكون لديك الكثير من المال 219 00:13:55,798 --> 00:13:56,558 القوة 220 00:13:57,078 --> 00:13:57,958 اين اجدها؟ 221 00:14:03,597 --> 00:14:05,197 من اجل هذا الحلم 222 00:14:05,397 --> 00:14:07,317 وصل الى مدينة الاختلافات . بومباى 223 00:14:08,397 --> 00:14:09,037 ايها الاحمق . انهض 224 00:14:09,037 --> 00:14:09,917 هذا مكانى 225 00:14:12,036 --> 00:14:14,116 بومباى كان المكان الرئيسى 226 00:14:14,156 --> 00:14:15,236 لسوق الذهب الاسود 227 00:14:15,596 --> 00:14:16,996 لهذة المنطقه 228 00:14:17,196 --> 00:14:19,196 كان هناك اثنين من مهربى الذهب 229 00:14:19,276 --> 00:14:21,075 دبى عنايات خليل 230 00:14:21,915 --> 00:14:23,715 وبومباى شيتى 231 00:14:23,715 --> 00:14:25,795 كان بينهم حرب مشتعله 232 00:14:26,915 --> 00:14:29,194 فى هذة الحرب دخل شخص اخر 233 00:14:29,954 --> 00:14:32,074 على الرغم من ان حجم نعاله كان صغيرا 234 00:14:32,234 --> 00:14:34,554 الا انة وضع خطا كبيرة فى هذا الطريق 235 00:14:35,354 --> 00:14:36,034 اذهب ... 236 00:14:36,554 --> 00:14:37,194 اخبرنى باسمك 237 00:14:37,314 --> 00:14:38,833 راما كريشنا برايا 238 00:14:40,353 --> 00:14:43,233 فى بومباى اذا قمت بمهام كبيرة ستحصل على اسم كبير 239 00:14:43,233 --> 00:14:44,993 حتى الاسماء الصغيرة سيتم ذكرها 240 00:14:46,912 --> 00:14:47,512 اذهب! 241 00:14:47,552 --> 00:14:52,992 تلميع احذية 242 00:14:53,152 --> 00:14:53,992 شيتى 243 00:14:54,552 --> 00:14:56,271 الكل يحيه 244 00:14:56,791 --> 00:14:58,591 انه ملك بومباى 245 00:15:00,231 --> 00:15:01,031 هذا اللعين شيندى 246 00:15:01,031 --> 00:15:02,271 يثير الكثير من المتاعب لشيتى باى 247 00:15:02,271 --> 00:15:03,351 علينا ان نكسر رأسة 248 00:15:03,791 --> 00:15:04,750 هل انت مجنون ؟ 249 00:15:04,950 --> 00:15:06,550 من سيجرأ على ضرب ضابط شرطة ؟ 250 00:15:06,790 --> 00:15:07,510 هل ستضربة؟ 251 00:15:07,590 --> 00:15:08,950 هل سيضربة احد فى بومباى ؟ 252 00:15:09,070 --> 00:15:10,830 ام هؤلاء الاطفال سيضربة ؟ 253 00:15:11,070 --> 00:15:12,910 هل احد منكم يمكنه ضرب ضابط الشرطة , يا اطفال؟ 254 00:15:13,150 --> 00:15:13,989 هل احد هنا يمكنه ذلك ؟ 255 00:15:27,588 --> 00:15:29,988 لقد وجدت رجلا 256 00:15:30,548 --> 00:15:32,147 هاى . اسلم باى قال هذا من باب الدعابة 257 00:15:32,147 --> 00:15:33,907 وانت جئت لضربة بجدية .اانت مجنون 258 00:15:33,907 --> 00:15:35,267 هاى . هيا يارجل 259 00:15:36,227 --> 00:15:39,387 دع اى شخص ينادينى بالمتوحش 260 00:15:40,466 --> 00:15:42,866 دعهم ينادونى مرارا هكذا . هاى ايها الطفل 261 00:15:58,664 --> 00:15:59,464 ماذا حدث ؟ 262 00:15:59,664 --> 00:16:00,464 هيا لنذهب . هيا يارجل 263 00:16:00,904 --> 00:16:01,544 انه 264 00:16:01,744 --> 00:16:03,064 انه لا يعرف اسمى 265 00:16:03,064 --> 00:16:03,584 ماذا ؟ 266 00:16:06,584 --> 00:16:07,263 انه ... 267 00:16:07,983 --> 00:16:09,463 انه لا يعرف من انا ! 268 00:16:11,943 --> 00:16:12,743 من هذا الطفل ؟ 269 00:16:12,743 --> 00:16:13,583 انا اريدة ! 270 00:16:23,022 --> 00:16:24,302 لست طفل 271 00:16:24,302 --> 00:16:26,261 اسمى روكى 272 00:16:27,981 --> 00:16:29,781 سوف تتذكرة . حسنا؟ 273 00:16:31,381 --> 00:16:32,701 روكى ! 274 00:16:36,220 --> 00:16:37,820 سيدى . انه طفلى يا سيدى 275 00:16:38,260 --> 00:16:39,580 لقد جعلته يبقى فى انديرى 276 00:16:39,820 --> 00:16:41,540 فى لحظة مزاح طلبت من ان يضرب المفتش لكن هو 277 00:16:41,540 --> 00:16:42,780 لا تقلق يا رجل 278 00:16:43,019 --> 00:16:44,939 لقد اخليت سبيلة من الشرطة 279 00:16:49,699 --> 00:16:50,099 هاى 280 00:16:50,219 --> 00:16:51,179 اين ذهبت يا رجل؟ 281 00:16:53,738 --> 00:16:55,538 لقد ذهبت لاحصل على اسم 282 00:16:56,538 --> 00:16:57,978 لماذا ضربت المفتش؟ 283 00:16:59,258 --> 00:17:00,897 لو ضربت احدا 284 00:17:01,497 --> 00:17:02,537 الشرطة ستبحث عنك 285 00:17:03,777 --> 00:17:05,737 لو ضربت الشرطة نفسها 286 00:17:08,017 --> 00:17:09,976 زعيم عصابه مثلك سيبحث عنى 287 00:17:11,496 --> 00:17:12,216 هاى 288 00:17:14,856 --> 00:17:16,536 ماذا تريد ؟ 289 00:17:19,055 --> 00:17:20,055 العالم 290 00:17:31,694 --> 00:17:33,974 فى 1978 291 00:17:33,974 --> 00:17:37,133 بسبب الازمة بين ايران وافغانستان 292 00:17:37,133 --> 00:17:38,453 تضاعف العداء بين الولايات المتحدة 293 00:17:38,453 --> 00:17:41,333 والاتحاد السوفيتى 294 00:17:42,133 --> 00:17:44,733 اثرت النتيجه على العالم كلة 295 00:17:45,652 --> 00:17:48,532 بجانب اسعار النفط والبن والحديد والقطن 296 00:17:48,532 --> 00:17:50,452 ارتفع سعر الذهب للسماء 297 00:17:51,052 --> 00:17:53,052 فى ذلك الوقت , سوريا فاردهان 298 00:17:53,052 --> 00:17:55,651 وصل لمكانه لا يمكن لشخص ان يلمسها 299 00:17:55,651 --> 00:17:58,171 لاقامة هذة الامبراطورية بحزم 300 00:17:58,171 --> 00:18:01,331 قام باختيار خمسة شركاء كخمسة اعمدة له 301 00:18:01,571 --> 00:18:03,770 بعد رحيل بارجاف , ابنة كمال 302 00:18:03,770 --> 00:18:05,850 كان ياخذ المواد الخام القادمة من كى جى اف 303 00:18:05,850 --> 00:18:07,930 من المنجم الذى يستخرج منه الذهب 304 00:18:08,570 --> 00:18:09,970 الذهب الذى تم استخراجة هناك 305 00:18:09,970 --> 00:18:13,449 سيتم احضارة الى بنغالور ومسئولية توزيعه فى كل مكان 306 00:18:14,089 --> 00:18:15,249 كانت توكل الى راجندر ديساى 307 00:18:16,209 --> 00:18:17,209 اندروس 308 00:18:17,289 --> 00:18:19,369 المنطقه الغربية كانت تحت سيطرته 309 00:18:20,169 --> 00:18:21,169 جورو بانديان .... 310 00:18:21,169 --> 00:18:23,048 القوة السياسة التى كانت لدية 311 00:18:23,048 --> 00:18:24,728 كان مدعوما من سوريا فاردهان 312 00:18:24,728 --> 00:18:26,568 وبعد الدخول الى السياسة الوطنية 313 00:18:27,048 --> 00:18:29,128 وضع الحكومة بين يدية 314 00:18:29,808 --> 00:18:32,127 اكبر قوة كانت لدى سوريا فاردهان 315 00:18:32,127 --> 00:18:33,887 هو شقيقة اديرا 316 00:18:34,207 --> 00:18:36,887 بفضل مكرة , فى هذا الحصن الذى تم بناءة 317 00:18:36,887 --> 00:18:39,566 نجل سوريا فاردهان جارودا اصبح جزء ايضا 318 00:18:39,566 --> 00:18:41,446 بسبب كل منهما . كى جى اف الان 319 00:18:41,446 --> 00:18:44,646 كان محميا بشكل جيد بحيث لا يستطيع احد توجية اصبعه اليها 320 00:18:45,166 --> 00:18:47,926 ولكن فى يوم من الايام اصابته غلطة وسقط فى فراشة 321 00:18:48,525 --> 00:18:52,765 كل شخص يعمل تحت حكم سوريا فاردهان الذى كان بين فكى الموت 322 00:18:52,765 --> 00:18:54,325 بدا يطمع فى كى جى اف 323 00:18:54,485 --> 00:18:56,245 ولاول مرة فى كى جى اف 324 00:18:56,245 --> 00:18:58,044 يتم سماع صرخات التمرد 325 00:19:00,844 --> 00:19:02,364 بسبب ارتفاع اسعار الذهب 326 00:19:02,364 --> 00:19:04,764 زاد الجشع فى عنايات خليل 327 00:19:04,764 --> 00:19:07,843 اعتقد انه الوقت المناسب لدخول بومباى 328 00:19:08,923 --> 00:19:11,043 مع منافس شيتى , ديلاوار 329 00:19:11,043 --> 00:19:12,803 عنايات خليل اتفق معه 330 00:19:13,523 --> 00:19:15,163 والى ميناء ناجبادى ببومباى 331 00:19:15,163 --> 00:19:16,562 ارسل ذهبة 332 00:19:17,682 --> 00:19:19,202 ولكن قبل ذلك 333 00:19:19,202 --> 00:19:21,802 حاول ديلاوار السيطرة على بومباى 334 00:19:22,882 --> 00:19:24,042 هذا امر ديلاوار .... 335 00:19:24,042 --> 00:19:25,561 علينا القضاء على عصابة شيتى باكملها 336 00:19:28,121 --> 00:19:29,481 علينا الا نترك احدا 337 00:19:31,041 --> 00:19:33,001 هل وضعت رجالى بالسجن؟ 338 00:19:33,001 --> 00:19:35,240 هل تعلم رجال من هم ؟ هل تعلم ؟ 339 00:19:35,960 --> 00:19:37,800 لاول مرة بعد الاستقلال 340 00:19:37,800 --> 00:19:39,520 كانت بومباى فى حالة تأهب قصوى 341 00:19:40,160 --> 00:19:43,039 ديلاوار كان على وشك السيطرة على بومباى 342 00:19:43,039 --> 00:19:45,119 لكن كان لدية مشكلة كبيرة 343 00:19:47,919 --> 00:19:48,999 باى.. لكن روكى 344 00:19:48,999 --> 00:19:50,119 توقف سليم باى 345 00:19:50,119 --> 00:19:50,919 لم نجدة حتى الان 346 00:19:50,919 --> 00:19:52,238 عندما نعثر علية . سنخبرك 347 00:19:52,238 --> 00:19:52,918 انتظر الان 348 00:19:53,638 --> 00:19:54,278 هل عثرتم علية ؟ 349 00:19:54,278 --> 00:19:55,438 لم نعثر علية حتى الان 350 00:19:55,838 --> 00:19:57,158 اخبرنى .... اخبرنى اين روكى ؟ 351 00:19:57,278 --> 00:19:58,998 لكن وضعنا البقية فى السجن 352 00:19:58,998 --> 00:19:59,997 ما الفائدة؟ 353 00:19:59,997 --> 00:20:01,237 امسكه . اولا .اذهب 354 00:20:01,237 --> 00:20:02,557 ابحث عنه يا رجل 355 00:20:02,557 --> 00:20:03,837 ابحث فى كل مكان 356 00:20:06,317 --> 00:20:06,717 ماذا ؟ 357 00:20:11,076 --> 00:20:12,236 لقد امسكوا بروكى يا زعيم 358 00:20:13,676 --> 00:20:14,876 لقد وجدته ... هيا 359 00:20:20,675 --> 00:20:25,515 اقتلوة 360 00:20:40,353 --> 00:20:42,113 والدى اخبرنى بشانه 361 00:20:42,113 --> 00:20:42,793 ابنى 362 00:20:43,033 --> 00:20:44,952 لا تتحدى الاعصار 363 00:20:46,192 --> 00:20:47,512 هاى . هيا يا رجل 364 00:20:47,992 --> 00:20:49,232 اخبر ابي 365 00:20:49,472 --> 00:20:50,552 ان ولدة 366 00:20:50,552 --> 00:20:52,312 قد واجه الاعصار 367 00:20:52,552 --> 00:20:53,312 ماذا هناك يا اسلم ؟ 368 00:20:53,312 --> 00:20:54,791 وجهك متجهم جدا 369 00:20:54,791 --> 00:20:55,871 هل مات احد ام ماذا ؟ 370 00:20:55,951 --> 00:20:56,711 ايها الطفل 371 00:20:57,231 --> 00:20:58,111 اذهب واحضرا الكوشكا 372 00:20:58,351 --> 00:20:59,511 لماذا تنظرى الى هكذا ؟ 373 00:20:59,871 --> 00:21:00,871 اذهب ايها الطفل 374 00:21:01,031 --> 00:21:02,631 لقد امسكوا بروكى 375 00:21:05,510 --> 00:21:06,230 لقد وجدوا روكى 376 00:21:06,230 --> 00:21:06,870 احضر الرجال وتعالى 377 00:21:07,310 --> 00:21:08,510 هاى 378 00:21:08,510 --> 00:21:09,430 هيا بنا .... 379 00:21:09,590 --> 00:21:12,709 سوف تصل قوارب عنايات خليل الى مينائنا 380 00:21:13,429 --> 00:21:15,389 ستضيع بومباى منا 381 00:21:24,668 --> 00:21:26,668 هذا يوم عيد ميلادى 382 00:21:26,868 --> 00:21:28,948 كهدية 383 00:21:29,068 --> 00:21:30,347 اعطنى قلبة 384 00:21:30,947 --> 00:21:32,787 وعينية . اريد كلاهما ! 385 00:21:33,227 --> 00:21:35,067 ماذا تريدوا جميعا . اخبرونى ؟ 386 00:21:35,067 --> 00:21:37,987 اقتلة 387 00:21:37,987 --> 00:21:38,866 ايها الطفل 388 00:21:40,186 --> 00:21:40,986 الغى الكوشكا 389 00:21:41,546 --> 00:21:42,306 واحضر بريانى 390 00:21:42,666 --> 00:21:44,506 واحضر المزيد من البصل معها 391 00:21:44,786 --> 00:21:45,346 الان 392 00:21:46,986 --> 00:21:47,745 اقتلة ! اقتلة ! 393 00:21:47,865 --> 00:21:49,865 رائحة الدم جعلت 394 00:21:49,865 --> 00:21:52,345 اسماك البيرانا تجتمع 395 00:21:52,585 --> 00:21:54,705 منذ 15 عام مضت العمل الذى لم تقدر على القيام بة 396 00:21:54,705 --> 00:21:56,345 ابنك اكمله فى يوم واحد 397 00:21:56,584 --> 00:21:58,464 لكن هذة الاسماك لا تعلم 398 00:21:58,864 --> 00:21:59,744 هذا الدم 399 00:21:59,744 --> 00:22:02,304 كان من سمكة القرش التى ستصطادهم جميعا 400 00:22:02,944 --> 00:22:07,423 عيد ميلاد سعيد اقتلة 401 00:22:08,863 --> 00:22:12,863 عيد ميلاد سعيد 402 00:22:13,223 --> 00:22:14,143 اين هو ؟ 403 00:22:14,343 --> 00:22:15,302 لقد امسكوا به 404 00:22:15,942 --> 00:22:19,862 عيد ميلاد سعيد ليس هو ... اين ابنى ؟ 405 00:22:20,102 --> 00:22:20,782 ولدك 406 00:22:21,142 --> 00:22:22,342 انه امامه 407 00:22:22,582 --> 00:22:26,581 عيد ميلاد سعيد 408 00:22:27,181 --> 00:22:29,461 عيد ميلاد سعيد 409 00:22:29,461 --> 00:22:32,061 هاى ! لا ينبغى ان يواجه الاعصار 410 00:22:32,300 --> 00:22:33,300 ما الذى تنظرون الية ؟ 411 00:22:33,300 --> 00:22:34,140 اقتلوة! 412 00:22:36,780 --> 00:22:41,060 عيد ميلاد سعيد يجب ان نهرب من الاعصار 413 00:22:46,179 --> 00:22:49,979 مومباى هى لى اولئك الذين اعتادوا التجول فى الطريق يقولون هكذا 414 00:22:49,979 --> 00:22:51,618 هو جلبهم جميعا 415 00:22:52,498 --> 00:22:54,858 كلهم فى نفس الطريق 416 00:22:56,018 --> 00:22:57,858 سوف يقتلهم جميعا 417 00:22:58,258 --> 00:23:01,497 دمى يبدو احمرا ايضا يا رفاق 418 00:23:18,735 --> 00:23:21,855 عندما كنت طفل . جئت الى بومباى 419 00:23:22,695 --> 00:23:24,335 كان مثل الوقوع فى الفرن 420 00:23:25,055 --> 00:23:26,654 على هذة الطرق 421 00:23:26,854 --> 00:23:28,974 عندما طلبت وجبتين. ضربونى 422 00:23:28,974 --> 00:23:31,654 عندما طلبت مساحة ثلاثة اقدام للنوم . ضربونى 423 00:23:32,734 --> 00:23:35,213 لكن بومباى لم تكن تعرف حينها 424 00:23:35,533 --> 00:23:38,293 ان ما وقع فى الفرن كان حديد 425 00:23:38,613 --> 00:23:40,493 بعد قرعه عدة مرات 426 00:23:40,493 --> 00:23:41,853 وضربة مرارا وتكرارا 427 00:23:41,853 --> 00:23:44,052 اصبح الان سكينا 428 00:23:44,292 --> 00:23:46,172 السكين يعرف شيئا واحدا 429 00:23:46,652 --> 00:23:48,252 هل بومباى ملك ابيك؟ 430 00:23:49,172 --> 00:23:50,412 لا يا رجل 431 00:23:50,412 --> 00:23:51,532 انها ملك ابيك 432 00:23:51,852 --> 00:23:53,171 وابيك هو 433 00:23:54,411 --> 00:23:55,091 انا 434 00:23:55,171 --> 00:23:56,731 اقتلوة! اقتلوة! 435 00:24:34,607 --> 00:24:35,447 اقتلوة! 436 00:24:45,926 --> 00:24:46,646 لماذا يا رجل ؟ 437 00:24:48,765 --> 00:24:51,085 انت تشعر بالخوف بعد ان رايتنى اضربهم 438 00:24:51,085 --> 00:24:53,845 بالنسبة لهم كنت اصفق واهتف 439 00:24:53,845 --> 00:24:56,204 بالنسبة لك سوف اقلبك راسا على عقب 440 00:24:56,204 --> 00:24:57,644 وأشرب من دمك 441 00:24:58,444 --> 00:24:59,004 اهرب 442 00:25:00,764 --> 00:25:01,764 هيا . هيا يا رجل 443 00:25:02,484 --> 00:25:03,164 هيا !هيا ! 444 00:25:15,602 --> 00:25:16,362 هيا ... 445 00:25:16,362 --> 00:25:17,202 اوقفه يارجل 446 00:25:30,121 --> 00:25:31,840 انه قادم . اوقفه يارجل 447 00:25:46,559 --> 00:25:47,239 انه قادم 448 00:25:48,719 --> 00:25:49,399 انه قادم 449 00:26:26,074 --> 00:26:26,834 انه قادم 450 00:26:44,352 --> 00:26:45,152 أخى 451 00:26:45,832 --> 00:26:46,592 أخى 452 00:26:51,032 --> 00:26:51,712 هاى 453 00:26:51,992 --> 00:26:53,151 أين سكين الجزار؟ 454 00:27:00,471 --> 00:27:03,350 اذا كانت بومباى تواجه المحيط من جانب - هاى... توقف! توقف! توقف! 455 00:27:03,510 --> 00:27:04,990 ففى الجانب الاخر روكى 456 00:27:07,310 --> 00:27:09,470 حتى الامواج التى تاتى وتلامس الشاطئ هنا 457 00:27:09,510 --> 00:27:10,629 ارجعوا 458 00:27:10,629 --> 00:27:13,229 هيا بنا . هيا بنا يجب ان تطلب الاذن منه 459 00:27:22,388 --> 00:27:23,588 ارجعوا 460 00:27:27,148 --> 00:27:28,827 هيا . هيا .هيا 461 00:27:38,226 --> 00:27:38,946 اخبرنى. 462 00:27:38,946 --> 00:27:41,386 الرجل المناسب لتنفيذ المهمه وجدناه فى بومباى 463 00:27:42,946 --> 00:27:43,506 روكى 464 00:27:52,905 --> 00:27:54,665 سفن عنايات خليل تعود يا زعيم 465 00:27:55,504 --> 00:27:56,304 ماذا يا زعيم ؟ 466 00:27:59,104 --> 00:28:00,104 هل انقذت بومباى 467 00:28:07,983 --> 00:28:09,423 أمر بالتوقف 468 00:28:11,823 --> 00:28:13,422 أمر بالحياة 469 00:28:15,902 --> 00:28:17,662 أمر بالموت 470 00:28:27,621 --> 00:28:30,541 هو حياة بومباى 471 00:28:30,541 --> 00:28:31,460 رجل الحياة ذاته 472 00:28:31,460 --> 00:28:33,380 لا تجرؤ على النظر بعينه 473 00:28:33,380 --> 00:28:35,340 سوف يضرب البرق اهرب 474 00:28:35,380 --> 00:28:37,340 النار والعواصف كلما اتحدوا 475 00:28:37,340 --> 00:28:39,180 يولد ديناميت مثلة 476 00:28:39,260 --> 00:28:40,979 اوة! يا الهى! 477 00:28:40,979 --> 00:28:42,219 انظروا 478 00:28:42,819 --> 00:28:44,819 لو جاء ليحكم فهو الامبراطور 479 00:28:44,819 --> 00:28:47,059 اذا عارضتة فهو الشيطان 480 00:28:47,059 --> 00:28:48,658 يا الهى 481 00:28:48,658 --> 00:28:49,898 ارجوكم اوقفوه 482 00:28:50,978 --> 00:28:52,938 الخفى يكتسب 483 00:28:52,938 --> 00:28:54,578 يتم القبض على من تمرد 484 00:28:54,578 --> 00:28:56,538 فى شوارع بومباى 485 00:28:56,578 --> 00:28:58,617 مع الخوف سيقولون سلام 486 00:29:00,257 --> 00:29:02,257 سلام روكى باى 487 00:29:02,257 --> 00:29:03,937 رو ...رو ... روكى 488 00:29:04,177 --> 00:29:06,177 سلام روكى باى 489 00:29:07,736 --> 00:29:09,616 سلام روكى باى 490 00:29:09,736 --> 00:29:11,736 سلام روكى باى 491 00:29:11,816 --> 00:29:13,816 هذة المنطقه هى لك 492 00:29:14,136 --> 00:29:16,135 انت زعيم الجميع 493 00:29:16,815 --> 00:29:18,255 من افريقا . الذهب كان يأتى مباشرة 494 00:29:18,975 --> 00:29:20,175 من خلال حرس السواحل 495 00:29:20,175 --> 00:29:21,815 يتم تفريغه فى ميناء بومباى 496 00:29:22,015 --> 00:29:23,615 تحت حماية الشرطه 497 00:29:23,815 --> 00:29:25,134 فى الشاحنه الرمادية 498 00:29:25,534 --> 00:29:27,214 كان يحصل روكى على المواد 499 00:29:27,614 --> 00:29:30,254 الصناديق المختومة. فى غيابة لم تفتح ابدا 500 00:29:30,574 --> 00:29:32,694 اعتاد التحقق منها ومن كل الاماكن الاخرى 501 00:29:32,814 --> 00:29:35,613 هو نفسه وزعها من خلال قطار البضائع 502 00:29:37,493 --> 00:29:38,933 دون اوامر روكى 503 00:29:38,933 --> 00:29:41,293 فى بومباى , لم يتم اتخاذ اى قرارات 504 00:30:00,410 --> 00:30:02,370 الشخص الذى مسك اصبعك وجعلك تمشى 505 00:30:02,370 --> 00:30:04,330 الشخص الذى علمك اول كلامتك 506 00:30:04,330 --> 00:30:07,330 كلماته مقدسة 507 00:30:15,969 --> 00:30:17,889 الشخص الذى كبر مع النار 508 00:30:17,889 --> 00:30:19,888 يمضى قدما بشكل مستمر 509 00:30:19,888 --> 00:30:22,928 المحارب الذى أقسم 510 00:30:33,327 --> 00:30:37,166 اين تجد جيش لتوقفه؟ 511 00:30:37,206 --> 00:30:40,966 هل من الممكن السيطرة على موجه عاصفه ؟ 512 00:30:40,966 --> 00:30:42,886 يملك شخصية قوية ويدة مثل الحديد 513 00:30:42,886 --> 00:30:44,966 يبيع الخوف ولا يهتم بشيئ فى الحياة 514 00:30:44,966 --> 00:30:46,605 تحرك 515 00:30:46,605 --> 00:30:47,885 هناك خطر 516 00:30:49,045 --> 00:30:50,645 المخفى يتم الحصول علية.لا يمكن القيام بذلك 517 00:30:51,005 --> 00:30:52,645 الشخص الذى يتمرد يتم القبض علية 518 00:30:52,925 --> 00:30:54,804 فى شوارع بومباى 519 00:30:54,804 --> 00:30:56,564 مع الخوف سيقولون سلام 520 00:30:58,004 --> 00:30:58,604 ماذا هناك يا رجل ؟ 521 00:30:58,604 --> 00:31:00,004 لقد جئنا لنغسل ملابسنا يا اخى 522 00:31:00,284 --> 00:31:01,644 انا ايضا اتيت للغسل فقط 523 00:31:01,644 --> 00:31:02,284 ضعه هنا 524 00:31:04,043 --> 00:31:06,043 سلام روكى باى 525 00:31:06,043 --> 00:31:07,683 رو ...رو ... روكى 526 00:31:07,963 --> 00:31:09,963 سلام روكى باى 527 00:31:11,523 --> 00:31:13,402 سلام روكى باى 528 00:31:13,522 --> 00:31:15,522 سلام روكى باى 529 00:31:15,602 --> 00:31:17,602 هذة المنطقه هى لك 530 00:31:17,922 --> 00:31:19,922 انت زعيم الجميع 531 00:31:20,682 --> 00:31:23,561 من الان فصاعدا لن يزعجنا رجال عنايات خليل 532 00:31:23,801 --> 00:31:25,281 كل شيئ بخير 533 00:31:26,361 --> 00:31:27,361 بسبب روكى 534 00:31:29,521 --> 00:31:31,040 القناص الذى لديك 535 00:31:31,040 --> 00:31:32,600 يقوم بالكثير من الاشياء 536 00:31:32,800 --> 00:31:35,160 هل يقوم بها لشيتى ام لبومباى 537 00:31:36,040 --> 00:31:37,720 نحن معك جميعا شيتى باى 538 00:31:38,200 --> 00:31:39,999 لكن فقط لان روكى معنا 539 00:31:39,999 --> 00:31:41,239 نحن نملك الجرأة 540 00:31:42,399 --> 00:31:44,319 اسم روكى . ليس فقط فى بومباى 541 00:31:44,319 --> 00:31:46,199 ولكن فى الساحل الجنوبى باكمله . يتم سماعه 542 00:31:46,199 --> 00:31:47,958 روكى باى 543 00:31:58,517 --> 00:31:59,477 ماذا يا روكى باى ؟ 544 00:31:59,477 --> 00:32:00,997 كم قتلت من الناس اليوم ؟ 545 00:32:00,997 --> 00:32:01,637 بعد نهايه اليوم 546 00:32:01,637 --> 00:32:03,597 سوف اقوم بالعد واخبرك .اذهب 547 00:32:08,116 --> 00:32:09,316 التحيات باى التحيات باى 548 00:32:10,316 --> 00:32:10,596 التحيات باى 549 00:32:10,716 --> 00:32:12,956 فى بومباى الجميع يلقى التحية عليك 550 00:32:16,555 --> 00:32:18,075 ما عدى روكى 551 00:32:18,675 --> 00:32:21,195 روكى يحب كرسيك كثيرا 552 00:32:21,195 --> 00:32:23,435 أذا شعر انه يملك بعض الحق فية 553 00:32:24,794 --> 00:32:25,714 سيصبح الامر فى غاية الصعوبة 554 00:32:28,794 --> 00:32:30,594 فقط حتى يتم بناء العش 555 00:32:31,154 --> 00:32:32,474 يمتد عمر دودة القز 556 00:32:33,713 --> 00:32:34,793 بعد هذا 557 00:32:35,673 --> 00:32:36,993 يتم وضعها فى الماء الساخن 558 00:32:47,592 --> 00:32:48,592 هاى باتان 559 00:32:48,592 --> 00:32:49,272 نعم يا زعيم 560 00:32:49,272 --> 00:32:50,631 فى مدينه بومباى 561 00:32:50,871 --> 00:32:53,391 حتى اذا عنوانا لا يحتوى على رمز سرى 562 00:32:53,391 --> 00:32:54,551 نحصل على البريد 563 00:32:54,711 --> 00:32:55,911 هل تعلم لماذا ؟ 564 00:32:55,911 --> 00:32:58,231 لان اسمى مشهور 565 00:32:58,231 --> 00:32:59,071 نعم يا زعيم 566 00:32:59,271 --> 00:33:01,630 هل ممكن للجميع ان يصبحوا مثلك يا زعيم ؟ 567 00:33:01,790 --> 00:33:03,470 بعض الناس يضربون عشرة اشخاص 568 00:33:03,470 --> 00:33:05,150 ويظنوا انهم اصبحوا زعماء 569 00:33:49,225 --> 00:33:50,265 روكى 570 00:34:07,623 --> 00:34:10,143 عليك تنفيذ مهمه لى فى بنغالور 571 00:34:11,103 --> 00:34:12,342 لو قمت بها 572 00:34:12,542 --> 00:34:13,862 كل مدينة بومباى 573 00:34:14,102 --> 00:34:15,062 ستصبح ملك 574 00:34:39,179 --> 00:34:40,419 البريد يصل 575 00:34:40,419 --> 00:34:42,299 ليس من خلال النظر فى العنوان على الرسالة 576 00:34:46,419 --> 00:34:48,418 بل من خلال العلامة البارزة على العنوان 577 00:34:49,778 --> 00:34:51,978 من اجل هذة العلامة البارزة ننسى الرقم السرى 578 00:34:54,778 --> 00:34:56,337 لن تحتاج حتى الى طابع بريدى 579 00:34:58,137 --> 00:34:59,457 البنك الذهبى 580 00:35:00,097 --> 00:35:01,897 يقومون بتوفير النقود التافهه 581 00:35:13,296 --> 00:35:14,335 هاى باتان 582 00:35:14,335 --> 00:35:14,855 نعم يا زعيم 583 00:35:17,535 --> 00:35:20,935 انا لست الشخص الذى يضرب عشرة اشخاص ويصبح الزعيم 584 00:35:21,655 --> 00:35:25,054 كل العشرة الذين ضربتهم كانوا زعماء 585 00:35:26,774 --> 00:35:27,454 نعم يا زعيم 586 00:35:37,013 --> 00:35:38,453 شيتى يقوم بتحية شخص اخر 587 00:35:38,453 --> 00:35:39,573 لقد رايت هذا لاول مرة 588 00:35:39,573 --> 00:35:41,972 يبدو كما لو انه يقرر ما يحدث فى بومباى 589 00:35:42,212 --> 00:35:43,372 شيتى لن يتركنا 590 00:35:43,372 --> 00:35:44,492 سوف يفعل بنا شيئا او اخر 591 00:35:44,492 --> 00:35:45,772 نحن من اذا هل نرتدى الاساور ام ماذا ؟ 592 00:35:45,772 --> 00:35:46,932 اخرس يا رجل 593 00:35:47,452 --> 00:35:48,932 لا تقلق من شيتى 594 00:35:49,172 --> 00:35:50,371 كل الرجال معنا 595 00:35:50,771 --> 00:35:52,131 كنت تسال دائما 596 00:35:52,131 --> 00:35:53,171 أريد بومباى 597 00:35:53,251 --> 00:35:54,251 الان الوقت حان لذلك 598 00:35:55,091 --> 00:35:56,131 الان انت 599 00:35:56,131 --> 00:35:57,651 ستصبح ملك بومباى 600 00:36:01,130 --> 00:36:02,770 كم عمق المحيط؟ 601 00:36:02,890 --> 00:36:03,330 ماذا؟ 602 00:36:04,450 --> 00:36:06,770 دون معرفه العمق لا يمكنك الحكم علية 603 00:36:08,369 --> 00:36:10,169 دعونا نغوص بداخلة ونكتشف ذلك 604 00:36:11,449 --> 00:36:13,569 لكى تتحقق احلامى 605 00:36:13,569 --> 00:36:14,449 لدى فكرة. 606 00:36:15,529 --> 00:36:16,449 بانغلور 607 00:36:26,007 --> 00:36:27,807 اوقف السيارة بالقرب من البار 608 00:36:27,967 --> 00:36:30,007 انة وقت الانتخابات يا سيدى لن تكون الحانة مفتوحه 609 00:36:34,966 --> 00:36:35,846 لماذا تجروا هكذا ؟ 610 00:36:35,926 --> 00:36:36,566 ماذا حدث ؟ 611 00:36:36,686 --> 00:36:38,126 ابنة راجندر ديساى 612 00:36:38,206 --> 00:36:39,406 فى احد الفنادق فقط لانهم لم يقدموا المشروبات 613 00:36:39,406 --> 00:36:41,686 لقد اغلقت الطريق وهو تحتفل هناك يا سيدى 614 00:36:41,686 --> 00:36:43,725 كل من ينظر اليه يتعرض للضرب 615 00:36:43,725 --> 00:36:45,045 لا تذهب هناك يا سيدى ... تعال هنا 616 00:36:45,045 --> 00:36:46,845 ساعدونى 617 00:36:46,845 --> 00:36:47,245 سيدى 618 00:36:48,085 --> 00:36:51,125 ساعدنى يا سيدى 619 00:36:51,525 --> 00:36:52,564 الشخص القادم 620 00:36:52,804 --> 00:36:53,644 هل هو قناص جيد 621 00:36:54,044 --> 00:36:54,564 لا 622 00:36:55,004 --> 00:36:56,924 انا لا اعرف كيف هو اسلوبة فى القتل 623 00:36:59,044 --> 00:37:00,244 اذا كيف تثق به؟ 624 00:37:00,724 --> 00:37:01,843 عندما يصدر الامر باطلاق النار 625 00:37:02,123 --> 00:37:03,803 يتم اتباع الكثير من الاجرائات 626 00:37:04,083 --> 00:37:05,403 سيدى .... هيا يا سيدى 627 00:37:05,403 --> 00:37:06,563 لا تحاول انقاذة يا سيدى 628 00:37:06,843 --> 00:37:08,163 انهم ليسوا اناس طيبين .... تعالى الى هنا يا سيدى 629 00:37:08,763 --> 00:37:09,843 العيون لا يجب ان تتحرك 630 00:37:09,843 --> 00:37:11,002 اليد لا يجب ان ترتجف 631 00:37:11,162 --> 00:37:11,962 يجب التحكم فى النفس 632 00:37:11,962 --> 00:37:13,802 يجب ان نتحقق من المكان الذى نقف علية 633 00:37:14,242 --> 00:37:15,522 فى اى اتجاة يتدفق الهواء 634 00:37:15,522 --> 00:37:16,802 يجب أن نأخذا هذا بعين الاعتبار 635 00:37:18,802 --> 00:37:19,561 هو 636 00:37:19,721 --> 00:37:21,321 سوف يشير المسدس الى جبهته مباشرة 637 00:37:22,561 --> 00:37:23,561 ويضعط على الزناد 638 00:37:24,401 --> 00:37:25,841 الرماة الجيدين 639 00:37:25,841 --> 00:37:26,921 مكانهم فى الاولمبيات 640 00:37:27,561 --> 00:37:29,560 يوجد الكثير من المخاطر فى هذا العمل 641 00:37:30,040 --> 00:37:31,200 حتى لو لم نعمل 642 00:37:31,200 --> 00:37:32,400 انها مخاطرة كبيرة. اليس كذلك ؟ 643 00:37:48,078 --> 00:37:51,678 دخن ...... دخن السيجارة 644 00:37:52,958 --> 00:37:56,557 دع احزانك تختفى 645 00:37:58,277 --> 00:38:01,317 قل طول اليوم 646 00:38:01,317 --> 00:38:08,156 يحيا الاله كريشنا يحيا الاله رام 647 00:38:08,156 --> 00:38:09,116 مبروك 648 00:38:09,196 --> 00:38:10,396 دخن .... دخن سيجارة لماذا ؟ 649 00:38:10,436 --> 00:38:12,196 انا احبك 650 00:38:16,835 --> 00:38:18,075 كيف تجرؤ؟ 651 00:38:18,075 --> 00:38:19,315 كيف انت جميلة 652 00:38:19,675 --> 00:38:20,675 الى ماذا تنظرون؟ 653 00:38:20,675 --> 00:38:21,395 اذهبوا واضربوة 654 00:38:33,913 --> 00:38:35,073 اين كنت؟ 655 00:38:43,192 --> 00:38:45,192 انا ميت بالفعل يا عزيزتى 656 00:38:57,231 --> 00:38:58,910 هاى يا رجال اذهبوا واضربوة 657 00:39:25,747 --> 00:39:27,027 ماذا حدث يا رفاق لماذا لا تهاجموننى 658 00:39:27,027 --> 00:39:28,027 هيا يا رفاق 659 00:39:47,105 --> 00:39:48,385 هاى يا رجال . اذهبوا واضربوة 660 00:39:53,184 --> 00:39:53,784 هيا يا رجل 661 00:40:02,143 --> 00:40:03,303 الى ماذا تنظر ؟ هيا 662 00:40:28,540 --> 00:40:30,260 ايها اللعين 663 00:40:30,260 --> 00:40:32,220 انت بتضيع الخمر 664 00:40:38,259 --> 00:40:41,699 هل تعرف قيمة الخمر ؟ 665 00:40:42,099 --> 00:40:44,619 السكارى فقط يعلمون قيمة الخمور 666 00:40:56,097 --> 00:40:58,497 يبدو انك تزور بانغلور للمرة الاولى 667 00:40:58,737 --> 00:41:00,617 لا تعرف اى شيئ عنى 668 00:41:00,897 --> 00:41:02,857 بعد ان تعرف . لا تجرى وتختبأ 669 00:41:03,177 --> 00:41:04,816 والدى سيجدك اينما تكون 670 00:41:04,816 --> 00:41:07,256 وسيسحبك الى هذا الطريق ويبرحك ضربا 671 00:41:07,496 --> 00:41:10,536 نحن ليس لدينا عادة الهرب 672 00:41:10,536 --> 00:41:12,296 لكن لدينا عادة المطاردة 673 00:41:12,895 --> 00:41:14,655 خلال رحلتى 674 00:41:14,655 --> 00:41:16,735 لقد رايت الكثير من الرجال الاذكياء 675 00:41:17,175 --> 00:41:17,895 لكن 676 00:41:18,935 --> 00:41:20,415 سيدة تقوم بالقتل 677 00:41:21,055 --> 00:41:22,374 انا أرى ذلك لاول مرة 678 00:41:23,374 --> 00:41:26,214 انا وقعت فى حبك من اعماق قلبى 679 00:41:26,894 --> 00:41:27,734 اخرس . يا روكى 680 00:41:27,774 --> 00:41:29,094 اخرس 681 00:41:29,734 --> 00:41:30,733 من هو والدك ؟ 682 00:41:31,133 --> 00:41:32,373 راجندر ديساى 683 00:41:32,653 --> 00:41:35,533 لقد اعتنى بك بطريقه غنية 684 00:41:35,973 --> 00:41:37,853 انا ساعتنى بك بطريقه افضل بكثير 685 00:41:37,973 --> 00:41:38,693 لا تقلقى 686 00:41:38,773 --> 00:41:40,252 لن اذهب الى اى مكان واتركك 687 00:41:40,532 --> 00:41:42,372 سأتى قريبا 688 00:41:44,892 --> 00:41:46,532 من اليوم فصاعدا والدها هو حماى 689 00:41:46,532 --> 00:41:48,052 وانا صهركم 690 00:41:48,052 --> 00:41:49,531 اختكم 691 00:41:50,651 --> 00:41:52,091 اعتنوا بها جيدا 692 00:41:52,931 --> 00:41:53,851 اعتنوا بها جيدا 693 00:42:04,370 --> 00:42:05,530 هذا هو العنوان يا سيدى 694 00:42:05,530 --> 00:42:06,809 انهى عملك واذهب بسرعه يا سيدى 695 00:42:06,809 --> 00:42:08,289 لا ترجع الى بانغلور مرة اخرى يا سيدى 696 00:42:26,967 --> 00:42:27,727 كمال 697 00:42:28,607 --> 00:42:29,527 ماذا حدث؟ 698 00:42:31,527 --> 00:42:33,286 بانغلور كبيرة جدا .... على ما يبدو 699 00:42:34,806 --> 00:42:36,006 البحث عنه صعب 700 00:42:40,046 --> 00:42:41,246 لابد انه شخص جديد 701 00:42:41,726 --> 00:42:43,285 لقد ضرب جميع رجالنا بمفردة 702 00:42:44,885 --> 00:42:45,605 وهو سكران 703 00:42:45,605 --> 00:42:46,845 مع رينا خاصتى 704 00:42:48,125 --> 00:42:50,845 المطار ومحطة السكك الحديدة وموقف الاتوبيسات والطريق السريع 705 00:42:50,845 --> 00:42:51,964 كل شيئ يجب ان يغلق 706 00:42:51,964 --> 00:42:52,884 هذا الشخص 707 00:42:52,884 --> 00:42:54,404 لايجب ان يتمكن من الفرار لاى سبب 708 00:42:58,204 --> 00:43:00,123 لقد سخر من رينا 709 00:43:00,123 --> 00:43:01,083 اعرف ذلك 710 00:43:01,283 --> 00:43:03,363 لا تحضرة هنا مرة اخرى 711 00:43:03,603 --> 00:43:05,483 كمال . اذا كانت نجومك غير صحيحه 712 00:43:06,123 --> 00:43:08,363 سيتم القبض علية من خلالهم فى مكان ما 713 00:43:20,521 --> 00:43:22,681 هل تعرف رجالا من ضربت ؟ 714 00:43:22,841 --> 00:43:24,401 هل تعرف تلك الفتاة ؟ 715 00:43:24,961 --> 00:43:25,481 من؟ 716 00:43:25,881 --> 00:43:27,280 أبنه راجندر ديساى 717 00:43:28,160 --> 00:43:28,720 رينا 718 00:43:31,600 --> 00:43:33,360 لقد رجعت دون ان اسال عن اسمها 719 00:43:33,720 --> 00:43:35,679 رينا 720 00:43:35,879 --> 00:43:37,719 ياله من اسم جميل 721 00:43:37,719 --> 00:43:39,719 لماذا تعتقد اننا طلبنا منك المجئ الى هنا؟ 722 00:43:40,199 --> 00:43:41,239 من المكان االذى جئت منة 723 00:43:41,239 --> 00:43:43,519 نحن نتجول خارج الحديقة 724 00:43:44,638 --> 00:43:46,518 هل ندخل فى صلب الموضوع 725 00:43:48,358 --> 00:43:49,598 ما هى المهمة . اخبرنى يا سيدى 726 00:43:53,398 --> 00:43:55,037 يجب ان تقتل شخصية كبيرة 727 00:43:58,837 --> 00:44:00,237 ما هى خطتنا 728 00:44:00,277 --> 00:44:01,837 سيشرح لك ديا الخطة 729 00:44:02,676 --> 00:44:03,996 فى خلال ايام 730 00:44:03,996 --> 00:44:05,076 سوف تحدث مناسبة كبيرة 731 00:44:05,796 --> 00:44:07,196 قبل الوصول الى تلك المناسبة لحضورها 732 00:44:09,596 --> 00:44:10,876 على الطريق .... يجب ان يتم قتلة 733 00:44:14,035 --> 00:44:15,675 للوصول الى المكان الذى ستحدث فيه المناسبة 734 00:44:15,835 --> 00:44:16,795 هناك طريقان فقط 735 00:44:17,075 --> 00:44:17,915 الطريقه التى افكر بها 736 00:44:19,195 --> 00:44:20,514 سوف يدخل من الطريق الرئيسى فقط 737 00:44:21,034 --> 00:44:21,714 انه طريق كبير 738 00:44:22,074 --> 00:44:23,114 والناس ستكون قليله هناك 739 00:44:23,474 --> 00:44:24,594 ولن يكون هناك ازدحام 740 00:44:28,874 --> 00:44:29,753 ما هو الطريق الاخر؟ 741 00:44:30,393 --> 00:44:31,073 هناك طرق صغيرة 742 00:44:31,393 --> 00:44:32,713 مبانى بكل مكان 743 00:44:32,713 --> 00:44:34,273 موقف اتوبيس . وسوق 744 00:44:34,593 --> 00:44:35,793 لايوجد مكان كى تتحرك 745 00:44:36,113 --> 00:44:37,033 ما أشعر به هو 746 00:44:37,393 --> 00:44:38,792 لا توجد اى فرصة انه سياخذ هذا الطريق 747 00:44:40,272 --> 00:44:41,832 هذة المناسبة اين ستحدث ؟ 748 00:44:42,832 --> 00:44:44,232 ستحدث فى مكتب الحزب الجديد 749 00:44:47,831 --> 00:44:48,351 اعضاء الجمعيه التشريعيه 750 00:44:48,351 --> 00:44:48,911 اعضاء البرلمان 751 00:44:48,911 --> 00:44:50,031 قضاة المحكمه العليا 752 00:44:50,031 --> 00:44:50,871 والوزراء 753 00:44:50,871 --> 00:44:51,911 الجميع سيكون هناك 754 00:44:51,911 --> 00:44:53,351 الامن الان فى يد المركز 755 00:44:53,591 --> 00:44:54,791 سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء 756 00:44:54,791 --> 00:44:55,191 هاى... 757 00:44:55,631 --> 00:44:56,790 احضر الليمون يا رجل 758 00:44:57,630 --> 00:44:59,390 سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء 759 00:44:59,750 --> 00:45:01,350 هناك .... لمسة سيصبح مستحيل 760 00:45:05,509 --> 00:45:06,629 الشخص القادم لديك صورة له 761 00:45:09,069 --> 00:45:10,269 ليس هناك حاجه لصورتة 762 00:45:11,149 --> 00:45:13,269 اذا جاء كل بانغلور ستعرف ذلك 763 00:45:20,708 --> 00:45:21,468 رينا 764 00:45:21,468 --> 00:45:22,868 سوف يتم القبض علية بالتاكيد 765 00:45:22,948 --> 00:45:24,147 بعد أن نمسك به 766 00:45:26,347 --> 00:45:27,867 من الان فصاعدا انت مسئوليتى 767 00:45:27,867 --> 00:45:29,107 سوف اعتنى بك جيدا 768 00:45:29,107 --> 00:45:30,147 لقد قلت هذا لابى . اليس كذلك؟ 769 00:45:31,227 --> 00:45:32,466 انت تعتنى بى جيدا 770 00:45:32,466 --> 00:45:33,146 كمال 771 00:45:45,905 --> 00:45:46,505 من انت ؟ 772 00:45:50,864 --> 00:45:52,944 لم يأخذ هذا على محمل الجد يا سيدى . سيد اندرواس 773 00:45:54,344 --> 00:45:55,104 ماذا يحدث هنا ؟ 774 00:45:55,104 --> 00:45:56,744 من سياتى هنا ؟ مازال لا يدرك ذلك 775 00:45:56,744 --> 00:45:58,104 ماذا يحدث هنا ؟ 776 00:45:58,944 --> 00:46:00,943 من سياتى الى هنا اذا كان على علم بذلك 777 00:46:01,823 --> 00:46:03,623 فى هذا الكون لا احدا سياتى 778 00:46:05,583 --> 00:46:07,343 دعه يقوم بعملة 779 00:46:07,343 --> 00:46:09,502 فقط دعه يبق بعيد عن كمال. هذا كل شيئ 780 00:46:13,262 --> 00:46:14,022 قبل يومين 781 00:46:14,022 --> 00:46:16,142 جاء 45 فتى لاجتياز الامتحان 782 00:46:16,142 --> 00:46:17,221 ويقيمون فى فندق بيل 783 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 وفقا لشخصيته . هناك الكثير من الاشخاص هنا 784 00:46:19,741 --> 00:46:21,501 بما ان كل الشباب فى المستشفى 785 00:46:21,701 --> 00:46:23,141 ليس هناك شخص ليتعرف علية 786 00:46:25,581 --> 00:46:26,340 هناك شخص واحد 787 00:46:32,780 --> 00:46:34,100 لا تدع احد يخرج من الفندق 788 00:46:34,100 --> 00:46:35,219 كل غرفة يجب التحقق منها 789 00:46:36,699 --> 00:46:37,379 افتح هذا الباب 790 00:46:38,059 --> 00:46:38,499 ماذا تريد ؟ 791 00:46:38,499 --> 00:46:39,219 ما الامر ؟ لا 792 00:46:41,099 --> 00:46:41,739 افتح هذا 793 00:46:42,339 --> 00:46:42,899 لا 794 00:46:43,619 --> 00:46:44,218 لا 795 00:46:44,818 --> 00:46:45,218 سيدتى 796 00:46:45,378 --> 00:46:45,898 هل هذا هو 797 00:46:46,258 --> 00:46:46,698 لا 798 00:46:46,698 --> 00:46:47,218 ماذا عنه؟ 799 00:46:49,178 --> 00:46:49,818 لا 800 00:46:53,857 --> 00:46:54,937 هاى . من انت ؟ 801 00:46:55,137 --> 00:46:55,617 هاى . من انت ؟ 802 00:46:55,737 --> 00:46:56,617 ترجمة الكنج شاروخان 803 00:46:56,697 --> 00:46:58,217 ماذا تفعلى هنا ؟ اخبرنى 804 00:47:03,936 --> 00:47:04,776 انت 805 00:47:04,776 --> 00:47:05,576 أتيت 806 00:47:05,576 --> 00:47:06,696 لرؤيتى 807 00:47:07,216 --> 00:47:08,776 حتى انت لم تستطيعى البقاء بعيدا عنى يا حبيبتى 808 00:47:08,896 --> 00:47:10,496 انت لن تصدقى ذلك 809 00:47:10,576 --> 00:47:12,775 لقد كنت افكر بك الان فى الحمام 810 00:47:12,775 --> 00:47:13,655 لقد كنت استحم 811 00:47:13,855 --> 00:47:15,335 انا سوف اقتلك 812 00:47:15,895 --> 00:47:18,055 انا ميت بالفعل يا عزيزتى 813 00:47:18,495 --> 00:47:20,214 الان انا احبك اكثر 814 00:47:20,214 --> 00:47:22,574 لقد اوقفت الشارع لتناول مشروب 815 00:47:23,054 --> 00:47:24,374 اتيت برفقه الشباب لتضربنى 816 00:47:24,374 --> 00:47:26,014 فى المكان الذى انا فية 817 00:47:26,214 --> 00:47:28,494 لقد هددت حياتى 818 00:47:28,494 --> 00:47:30,133 هاى ! افتحوا الباب 819 00:47:30,133 --> 00:47:31,773 الان انت بقربى يا حبيبتى 820 00:47:32,013 --> 00:47:32,613 يا عزيزتى 821 00:47:32,613 --> 00:47:34,053 انا مثل القطار السريع 822 00:47:34,373 --> 00:47:36,093 وانت مثل السكه الحديد 823 00:47:36,093 --> 00:47:37,573 نحن الان سويا 824 00:47:37,573 --> 00:47:39,732 يمكن ان نصدر صوتا سويا 825 00:47:39,732 --> 00:47:40,932 ونستمر معا 826 00:47:40,932 --> 00:47:41,732 هاى ! فتحوا الباب 827 00:47:41,732 --> 00:47:43,052 هاى . من انت ؟ 828 00:47:43,052 --> 00:47:44,092 دقيقه واحدة ياعزيزتى 829 00:47:48,131 --> 00:47:49,731 عندما تكون اختكم وصهركم بالغرفة سويا 830 00:47:49,731 --> 00:47:50,731 لا يجب ان تزعجوهم 831 00:47:50,731 --> 00:47:51,491 الا تعرفون هذا 832 00:47:52,011 --> 00:47:52,731 ما الامر يا رفاق؟ 833 00:47:53,131 --> 00:47:53,891 هاى! 834 00:47:53,891 --> 00:47:54,851 اضربوة 835 00:47:54,851 --> 00:47:55,850 اقتلوة 836 00:47:59,930 --> 00:48:00,850 ايها السائق 837 00:48:03,890 --> 00:48:05,449 يا الهى 838 00:48:06,169 --> 00:48:07,249 هل ضربت السائق ايضا؟ 839 00:48:07,849 --> 00:48:09,369 لماذا تنزعجين من ذلك يا عزيزتى ؟ 840 00:48:09,849 --> 00:48:10,729 انا هنا 841 00:48:10,729 --> 00:48:11,769 هيا . انا ساوصلك 842 00:48:12,089 --> 00:48:13,169 كيف يبدو زى السائق على يا عزيزتى ؟ 843 00:48:13,169 --> 00:48:14,168 هل اثار اعجابك؟ 844 00:48:14,568 --> 00:48:15,888 سوف ارتدى زى الحارس ايضا اذا اردتى 845 00:48:16,008 --> 00:48:18,248 رغم ذلك . سائقك لدية الكثير من الشجاعه يا عزيزتى 846 00:48:18,368 --> 00:48:19,208 حتى بعد ان ضربت الكثير من الناس 847 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 بشجاعه وقف امامى 848 00:48:20,648 --> 00:48:22,447 من الان فصاعدا لا تخرجى يا عزيزتى 849 00:48:22,447 --> 00:48:24,127 انا افهم الالحاح 850 00:48:24,127 --> 00:48:25,047 لنتزوج فى وقت قريب 851 00:48:25,247 --> 00:48:26,367 وبعد ان تتزوجى 852 00:48:26,367 --> 00:48:28,487 على عتبة الباب لن اجعلك تركلين الارز الميمون بقدمك 853 00:48:28,927 --> 00:48:30,167 ساضع زجاجه خمر هناك 854 00:48:30,487 --> 00:48:31,886 تعالى وقومى بركل زجاجة الخمر 855 00:48:31,966 --> 00:48:33,046 اوقف السيارة 856 00:48:34,846 --> 00:48:35,606 ماذا حدث يا عزيزتى ؟ 857 00:48:35,606 --> 00:48:36,446 ماذا حدث?? 858 00:48:36,446 --> 00:48:38,046 كيف تجرؤ ان تتحدث الى هكذا 859 00:48:38,206 --> 00:48:38,766 ايها الغبى 860 00:48:38,886 --> 00:48:40,565 انت لا تستحق الوقوف امامى 861 00:48:40,725 --> 00:48:42,045 لقد جئت وجلست بالقرب منى 862 00:48:42,365 --> 00:48:44,165 انت لا تعرف مكانتى 863 00:48:44,445 --> 00:48:46,765 سوف يعجبنى رجل مثلك كيف تخيلت هذا ؟ 864 00:48:57,604 --> 00:49:00,083 بعد ضرب اربعه اشخاص تعتقد نفسك بطلا 865 00:49:29,640 --> 00:49:30,560 ايها الجاهل 866 00:49:30,560 --> 00:49:31,360 دقيقه واحدة يا عزيزتى! 867 00:49:37,799 --> 00:49:38,719 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 868 00:49:38,759 --> 00:49:39,759 هيا ابعد السيارة 869 00:49:40,919 --> 00:49:41,959 ابعد السيارة اللعينه 870 00:49:42,719 --> 00:49:43,478 حرك السيارة يا رجل 871 00:50:30,953 --> 00:50:34,313 اذا قمت بتلميع 8 احذية ساحصل على كعكه 872 00:50:34,473 --> 00:50:36,673 ينسكب الارز فى صحن وياكل من خلال هؤلاء الناس 873 00:50:36,673 --> 00:50:37,832 فى بطونهم فقط 874 00:50:37,832 --> 00:50:39,432 الكعكه التى سقطت فى الوحل 875 00:50:39,432 --> 00:50:40,952 وكافحت كثيرا من أجلها 876 00:50:40,952 --> 00:50:43,192 تجعلنى أستطيع فهم وضعك 877 00:50:43,472 --> 00:50:46,031 الانانية تجعل العالم يدور فى كل مكان حولك 878 00:50:46,471 --> 00:50:48,191 ولن يتوقف من اجلك احد 879 00:50:48,551 --> 00:50:50,631 يجب ان نوقف ذلك 880 00:50:53,791 --> 00:50:55,550 لا تقلق منهم 881 00:50:56,310 --> 00:50:58,430 لا احد منهم قوى مثلك 882 00:50:59,830 --> 00:51:03,470 فى هذا الكون كلة لا يوجد جندى.... افضل من الام 883 00:51:35,706 --> 00:51:37,306 عزيزتى كنت تقولين شيئا 884 00:51:44,625 --> 00:51:45,665 خذنى الى منزلك 885 00:51:46,985 --> 00:51:47,985 حسنا 886 00:52:11,622 --> 00:52:12,622 شخص ما يقف فى المنتصف 887 00:52:12,622 --> 00:52:13,662 أبعد تلك الشاحنه 888 00:52:14,702 --> 00:52:15,741 هاى . ابعد تلك الشاحنه 889 00:52:50,458 --> 00:52:50,778 سيدى 890 00:52:51,417 --> 00:52:52,177 التحيات 891 00:52:52,177 --> 00:52:53,137 اسمى اناند انجالجى 892 00:52:53,457 --> 00:52:54,617 اتا اتصلت باكرا 893 00:52:54,617 --> 00:52:55,297 أنا صحفى 894 00:52:55,977 --> 00:52:57,937 كل ما أسال عنه لا يتجرا احدا بالكلام عنه يا سيدى 895 00:52:57,937 --> 00:52:58,937 على الاقل اذا استطعت تعالى الى الداخل 896 00:53:00,576 --> 00:53:01,696 لا تقلق يا سيدى 897 00:53:01,696 --> 00:53:02,736 اسمك لن يظهر بالاخبار 898 00:53:04,016 --> 00:53:05,336 ضع اسمى بشكل بارز 899 00:53:05,336 --> 00:53:06,176 ناغراجو 900 00:53:06,176 --> 00:53:07,656 ابن كالجولا 901 00:53:07,776 --> 00:53:08,296 اكتبة 902 00:53:09,335 --> 00:53:10,095 اسالنى الان 903 00:53:10,455 --> 00:53:10,855 سيدى 904 00:53:11,095 --> 00:53:12,335 قبل ان يصبح مشاكسا 905 00:53:12,615 --> 00:53:15,015 سمعت انه كان له اسم مختلف عندما كان فى بومباى 906 00:53:15,015 --> 00:53:16,695 راجا كريشنا برايا 907 00:53:17,215 --> 00:53:18,454 كيف اصبح اسمة روكى يا سيدى ؟ 908 00:53:18,934 --> 00:53:20,334 داى .. موند 909 00:53:20,574 --> 00:53:22,854 منذ 1925 910 00:53:23,574 --> 00:53:24,174 ماذا يعنى ذلك ؟ 911 00:53:24,174 --> 00:53:26,014 يعنى .... السنة التى تأسست فيها الشركة 912 00:53:26,014 --> 00:53:27,053 لماذا يضعونه هكذا 913 00:53:27,053 --> 00:53:28,613 للعلامات التجارية .... هذا ما يفعلونة 914 00:53:29,613 --> 00:53:30,293 ماذا تعنى العلامة التجارية؟ 915 00:53:30,613 --> 00:53:32,053 الآسم لدية قيمة 916 00:53:32,293 --> 00:53:33,853 هذا كل ما نعرفة بشأن ذلك 917 00:53:34,293 --> 00:53:36,972 فى سن صغيرة قرر أن يصبح علامة تجارية 918 00:53:37,172 --> 00:53:37,972 علامة تجارية 919 00:53:39,292 --> 00:53:40,732 سوف أخبرك بحادثة . أسمع 920 00:53:41,932 --> 00:53:44,452 سيدى , لقد قاد السيارة بتهور بسرعه 100 كلم 921 00:53:44,532 --> 00:53:45,931 لقد قام بتحطيم كل نقاط التفتيش 922 00:53:46,011 --> 00:53:46,891 لا يملك اوارق للسيارة 923 00:53:46,891 --> 00:53:47,611 ولا رخصة 924 00:53:47,851 --> 00:53:48,531 لقد أتصل بشخص ما 925 00:53:48,531 --> 00:53:49,891 لكى يحضر الاوراق على ما اعتقد 926 00:53:50,091 --> 00:53:51,691 وعندما تسأل عن اسمة لا يخبرك بشيئا يا سيدى 927 00:53:53,131 --> 00:53:54,050 هل لديك علبة ثقاب؟ 928 00:53:55,410 --> 00:53:57,170 هل سوف تدخن أمامى فى مركز الشرطة 929 00:53:57,170 --> 00:53:58,330 لقد صرخ فى وجه الرعد نفسه 930 00:53:58,330 --> 00:53:59,610 من يهتم لثروتك 931 00:53:59,770 --> 00:54:01,330 أيا تكن أنت فانت فى النهاية عبد للقانون 932 00:54:01,330 --> 00:54:01,970 عبد 933 00:54:02,170 --> 00:54:03,649 حتى لكى تقول أسمك انت تتذاكى 934 00:54:03,769 --> 00:54:05,209 تكلم 935 00:54:05,209 --> 00:54:06,169 لقد هدد مرة. 936 00:54:06,169 --> 00:54:07,689 سوف أتدبر امرك ايها الوغد 937 00:54:08,569 --> 00:54:10,569 أهتز مركز الشرطة باكمله 938 00:54:31,766 --> 00:54:33,006 رخصه القيادة يا سيدى 939 00:54:37,446 --> 00:54:38,725 هاى ... احضر كرسى 940 00:54:39,285 --> 00:54:41,965 أين هى ؟ 941 00:54:43,525 --> 00:54:44,765 وجدتها 942 00:54:45,645 --> 00:54:47,684 على الرغم من انه لم يراه الكثيرون 943 00:54:47,684 --> 00:54:48,924 كان اسمه معروف لدى الجميع 944 00:54:52,444 --> 00:54:53,724 روكى 945 00:55:04,603 --> 00:55:05,443 منذ 946 00:55:05,922 --> 00:55:07,562 1951 947 00:55:09,042 --> 00:55:10,962 سيدى انه مجرم كبير 948 00:55:10,962 --> 00:55:12,522 كيف تقبل ذلك ؟ 949 00:55:12,522 --> 00:55:14,442 لقد وضعت خاتما ذهبيا فى يد القانون. 950 00:55:14,881 --> 00:55:16,561 سيصافحنى 951 00:55:16,961 --> 00:55:18,521 وسوف يقوم بتحيتى ايضا 952 00:55:18,681 --> 00:55:20,801 الشرطة قامت بعملها والقت القبض على مجرم 953 00:55:21,081 --> 00:55:24,000 لكن الناس صفرت وهتفت له وجعلت منه ملك 954 00:55:24,880 --> 00:55:26,000 بعد ان اعترفوا 955 00:55:26,320 --> 00:55:27,920 هو ليس عبد 956 00:55:27,920 --> 00:55:29,320 من نحن حتى نرفض ذلك؟ الرئيس 957 00:55:33,999 --> 00:55:52,637 الملك ! الملك 958 00:55:52,637 --> 00:55:53,277 سيدى 959 00:55:54,277 --> 00:55:55,597 لقد مضيت قدما فى القصة 960 00:55:57,637 --> 00:55:58,437 الى أى مدى؟ 961 00:55:58,877 --> 00:56:00,156 بعيدا جدا 962 00:56:14,195 --> 00:56:15,555 متى طلبت القهوة؟ 963 00:56:15,635 --> 00:56:16,515 أرجو المعذرة يا سيدتى 964 00:56:22,754 --> 00:56:24,474 فضول روكى كان مثيرا لاهتمام 965 00:56:25,234 --> 00:56:27,953 الشاحنات المعلمة التى كان من المفترض أن تكون فى ميناء بومباى 966 00:56:27,953 --> 00:56:30,953 ماذا كانت تفعل فى بنغالور تحت حماية الشرطة؟ 967 00:56:31,513 --> 00:56:33,193 هذا السر الذى لم يتم فهمه تماما 968 00:56:33,193 --> 00:56:34,073 لقد سعى خلف ذلك 969 00:57:01,510 --> 00:57:02,269 فى بومباى 970 00:57:02,269 --> 00:57:05,789 صناديق الذهب لم تتخطى روكى ابدا 971 00:57:06,549 --> 00:57:08,389 روكى الذى كان مهتما فقط بفتح الختم 972 00:57:08,789 --> 00:57:11,628 لم يكلف نفسه عناء التفكير فى الايدى التى اغلقت الصناديق 973 00:57:12,788 --> 00:57:15,108 رؤية تلك الصناديق بهذا المستودع 974 00:57:15,108 --> 00:57:16,588 أكدت لة شيئا واحد 975 00:57:16,588 --> 00:57:19,388 الذهب لم يكن يأتى من افريقيا 976 00:57:19,948 --> 00:57:22,147 أكثر من القلق حول سبب هذة السرية 977 00:57:22,147 --> 00:57:23,787 الشيئ الوحيد الذى كان يدور فى رأسة 978 00:57:24,387 --> 00:57:26,307 كان من أين يأتى هذا الذهب 979 00:57:26,507 --> 00:57:29,026 ومن هى الايادى خلف ذلك؟ 980 00:57:32,426 --> 00:57:34,586 اخبار عاجلة . حزب دى أس اس 981 00:57:34,586 --> 00:57:35,586 فى انتخابات الولاية 982 00:57:35,586 --> 00:57:37,546 فى غوا ماهرشترا وكارناتاكا 983 00:57:37,546 --> 00:57:39,545 للمرة الخامسه على التوالى حقق فوزا 984 00:57:39,545 --> 00:57:42,785 تحت قيادة جوربانديان هذا الحزب الذى يحلق بعيدا 985 00:57:42,785 --> 00:57:44,785 لا يظهر أى علامات للسقوط مرة اخرى 986 00:57:48,184 --> 00:57:49,304 لقد ظهرت نتائج الانتخابات 987 00:57:49,304 --> 00:57:50,224 الوقت قصير للغاية 988 00:57:50,224 --> 00:57:52,544 سيتم الاعلان عن اسم النائب فقط فى المناسبة الصغيرة 989 00:57:52,544 --> 00:57:55,024 هل سوف يخاطر ويصل الى بنغالور من أجل هذا . ماهى الضمانة ؟ 990 00:57:55,024 --> 00:57:58,063 لكى نحضرة من هناك . هناك فكرة واحدة 991 00:57:58,063 --> 00:57:59,783 أولا علينا أن نلبى غرورة 992 00:58:00,703 --> 00:58:01,303 كيف؟ 993 00:58:01,303 --> 00:58:03,303 أصنعوا تمثالا لابية 994 00:58:03,303 --> 00:58:04,103 تمثال 995 00:58:04,103 --> 00:58:06,102 ضعه أمام مكتب الحزب 996 00:58:06,102 --> 00:58:08,182 واعلن أننا سنقوم بتدشينه 997 00:58:08,182 --> 00:58:09,422 سوف يأتى بدون تردد 998 00:58:09,422 --> 00:58:10,982 طالما هو داخل هذا الحصن 999 00:58:10,982 --> 00:58:12,702 لا أحد يستطيع أن يلمسة 1000 00:58:15,461 --> 00:58:17,061 حتى أذا كان يخرج 1001 00:58:17,181 --> 00:58:19,101 هذا لا يعنى أنه يوجد جيش معه 1002 00:58:23,460 --> 00:58:24,340 هاى تفرقوا 1003 00:58:24,340 --> 00:58:26,340 أذا لم يكن اخى هنا فسوف يستمر القتال بينكم 1004 00:58:28,420 --> 00:58:29,220 سيد فانارام 1005 00:58:29,220 --> 00:58:29,900 جون 1006 00:58:29,900 --> 00:58:32,139 السيد الشاب سيذهب بالتاكيد الى بنغالور 1007 00:58:32,139 --> 00:58:33,539 أنت أيضا يجب أن تذهب معه 1008 00:58:35,179 --> 00:58:36,179 لا تنسى 1009 00:58:36,259 --> 00:58:37,979 هذة ستكون فرصتنا الاخيرة 1010 00:58:37,979 --> 00:58:39,459 ذلك القناص خاصتك من بومباى 1011 00:58:39,779 --> 00:58:40,818 هل هو جاهز؟ 1012 00:58:46,898 --> 00:58:48,138 أين هى؟ 1013 00:58:49,737 --> 00:58:50,977 أين هى؟ 1014 00:59:08,895 --> 00:59:11,375 كن حذرا 1015 00:59:11,375 --> 00:59:14,815 أنا مثل البرق 1016 00:59:14,815 --> 00:59:18,734 عيونى مثل حافه السيف 1017 00:59:18,734 --> 00:59:22,454 فى الفخ عندما تسقط 1018 00:59:22,454 --> 00:59:25,573 سوف تدرك هذة المؤامرة 1019 00:59:25,613 --> 00:59:27,893 كن حذرا 1020 00:59:27,893 --> 00:59:31,573 أنا مثل البرق 1021 00:59:31,573 --> 00:59:35,452 عيونى مثل حافه السيف 1022 00:59:35,452 --> 00:59:39,212 فى الفخ عندما تسقط 1023 00:59:39,212 --> 00:59:42,332 سوف تدرك هذة المؤامرة 1024 00:59:58,250 --> 01:00:00,770 عندما يلتف الخصر النحيل 1025 01:00:00,770 --> 01:00:02,569 عندما يتمايل 1026 01:00:02,569 --> 01:00:05,329 سوف تنتشى حينها 1027 01:00:05,329 --> 01:00:07,969 سهام الابتسامة الشقية 1028 01:00:07,969 --> 01:00:09,969 عندما تصيبك ايها الذكى 1029 01:00:09,969 --> 01:00:13,008 سوف تكون اسيرى بعد ذلك 1030 01:00:13,008 --> 01:00:15,528 عندما يلتف الخصر النحيل 1031 01:00:15,528 --> 01:00:17,328 عندما يتمايل 1032 01:00:17,328 --> 01:00:20,087 سوف تنتشى حينها 1033 01:00:20,087 --> 01:00:22,727 سهام الابتسامة الشقية 1034 01:00:22,727 --> 01:00:24,727 عندما تصيبك ايها الذكى 1035 01:00:24,727 --> 01:00:27,767 سوف تكون اسيرى بعد ذلك 1036 01:00:27,767 --> 01:00:29,566 الزوجه الجميلة 1037 01:00:29,566 --> 01:00:31,686 هى مثل رحيق العسل 1038 01:00:31,686 --> 01:00:32,206 لكن 1039 01:00:32,206 --> 01:00:33,286 بعد ذلك 1040 01:00:33,286 --> 01:00:34,206 عندما تشعر انك ثملا 1041 01:00:34,206 --> 01:00:35,206 ببطئ ببطئ 1042 01:00:35,206 --> 01:00:37,006 كن حذرا 1043 01:00:37,006 --> 01:00:40,725 أنا مثل البرق 1044 01:00:40,725 --> 01:00:44,565 عيونى مثل حافه السيف 1045 01:00:44,565 --> 01:00:48,244 فى الفخ عندما تسقط 1046 01:00:48,244 --> 01:00:51,364 سوف تدرك هذة المؤامرة 1047 01:01:00,723 --> 01:01:01,923 لقد جاء روكى للحانه 1048 01:01:01,923 --> 01:01:03,123 ماذا يفعل روكى هناك؟ 1049 01:01:08,242 --> 01:01:09,882 لقد خرج الوضع عن السيطرة 1050 01:01:10,122 --> 01:01:11,442 يجب أن تاتى الان 1051 01:01:15,761 --> 01:01:18,281 ما الذى تبحث عنه ؟ 1052 01:01:18,281 --> 01:01:20,161 أنظر الى جمالى 1053 01:01:20,161 --> 01:01:22,960 هل تحتاج الى أمراة أكثر جمالا منى؟ 1054 01:01:22,960 --> 01:01:25,720 قبل أن تاخذى أى خطوة 1055 01:01:25,720 --> 01:01:27,480 أنظرى الى جيدا 1056 01:01:27,480 --> 01:01:30,360 أفهم اشارتى جيدا يا حبيبى 1057 01:01:30,360 --> 01:01:32,879 ما الذى تبحث عنه ؟ 1058 01:01:32,879 --> 01:01:34,759 أنظر الى جمالى 1059 01:01:34,759 --> 01:01:37,519 هل تحتاج الى أمراة أكثر جمالا منى؟ 1060 01:01:37,519 --> 01:01:40,278 قبل أن تاخذى أى خطوة 1061 01:01:40,278 --> 01:01:42,078 أنظرى الى جيدا 1062 01:01:02,000 --> 01:01:04,880 أفهم اشارتى جيدا يا حبيبى 1063 01:01:05,080 --> 01:01:05,920 كن حذرا 1064 01:01:06,040 --> 01:01:06,960 كن حذرا 1065 01:01:07,120 --> 01:01:08,879 يتم اطفاء المصبح . هناك ظلام 1066 01:01:08,879 --> 01:01:10,519 فى الفخ عندما تسقط 1067 01:01:10,519 --> 01:01:12,639 لنهرب ونركض ببطئ ببطئ 1068 01:01:12,639 --> 01:01:14,639 كن حذرا 1069 01:01:14,639 --> 01:01:18,318 أنا مثل البرق 1070 01:01:18,318 --> 01:01:22,198 عيونى مثل حافه السيف 1071 01:01:22,198 --> 01:01:25,958 فى الفخ عندما تسقط 1072 01:01:25,958 --> 01:01:29,077 سوف تدرك هذة المؤامرة 1073 01:01:41,396 --> 01:01:42,076 هذا الشاب 1074 01:01:42,476 --> 01:01:43,916 اعطيتم كل هذة المكانة لهذا الشاب 1075 01:01:43,916 --> 01:01:45,995 حتى تعرضتم للضرب منه 1076 01:01:46,875 --> 01:01:48,715 انا لا اعرف من أين جئت ؟ 1077 01:01:48,715 --> 01:01:49,795 بعد أ ن جئت الى بنغالور 1078 01:01:49,795 --> 01:01:51,235 أين هو فيدهانا سودها 1079 01:01:51,235 --> 01:01:53,555 كيف هو الطقس هنا قبل معرفه ذلك 1080 01:01:53,875 --> 01:01:56,514 كان يجب أن تعرف كم أنا سيئ 1081 01:01:56,914 --> 01:01:57,994 لقد أرتكبت غلطة 1082 01:01:59,234 --> 01:02:01,274 والان قد فات الاون 1083 01:02:09,713 --> 01:02:11,353 لا تضيع الرصاص 1084 01:02:12,473 --> 01:02:13,792 أنة لا يستحقها 1085 01:02:15,632 --> 01:02:17,872 هل تعرف لماذا طلبتهم جميعا هنا ؟ 1086 01:02:17,872 --> 01:02:19,312 ليس لضربك 1087 01:02:19,672 --> 01:02:21,911 فقط لكى يظهروا لك قيمتك الحقبقة 1088 01:02:22,631 --> 01:02:23,831 حتى لكى تطمح 1089 01:02:23,831 --> 01:02:25,431 يجب أن تستحق ذلك 1090 01:02:25,671 --> 01:02:27,031 من اجل فتاة مثلى 1091 01:02:28,351 --> 01:02:30,231 ما زلت سأعطيك فرصة 1092 01:02:31,190 --> 01:02:32,630 لرجولتك 1093 01:02:34,230 --> 01:02:36,550 أمامهم جميعا . أذا جئت ولمستنى 1094 01:02:37,270 --> 01:02:38,830 سأصبح ملكك 1095 01:02:57,507 --> 01:02:58,267 هاى! 1096 01:02:58,267 --> 01:02:59,587 هيا .. اذهب يا رجل 1097 01:02:59,587 --> 01:03:00,907 أذهب الى الجحيم 1098 01:03:00,907 --> 01:03:02,427 أنت تحتاج الى الشجاعه 1099 01:03:02,427 --> 01:03:03,667 أذهب . أذهب 1100 01:03:04,307 --> 01:03:05,467 ايها الطفل 1101 01:03:05,467 --> 01:03:07,106 أذهب الى باليبيت واخبرهم باسمى 1102 01:03:07,386 --> 01:03:09,586 ستعطى لك عقدين من الاساور , من متجر عمى 1103 01:03:21,065 --> 01:03:22,345 هل لديك علبة ثقاب ؟ 1104 01:03:36,143 --> 01:03:36,983 بترول 1105 01:04:20,178 --> 01:04:22,778 يقال أن أولئك الذين يحبون يغارون بشدة 1106 01:04:24,498 --> 01:04:27,257 ليس كل من يضع أصبعه على الزناد قناص 1107 01:04:27,257 --> 01:04:29,697 وكل من يضع يدة على فتاة ليس رجلا 1108 01:04:29,697 --> 01:04:32,017 ما هى قيمتى؟ 1109 01:04:32,017 --> 01:04:33,457 بخلاف من يحبنى 1110 01:04:33,457 --> 01:04:34,897 لن يفهمها أى شخص أخر 1111 01:04:41,456 --> 01:04:43,816 هاى .. أين هو باليبيت بائع الاساور ذاك؟ 1112 01:04:43,816 --> 01:04:45,375 أنه متجر عمى 1113 01:04:45,375 --> 01:04:47,335 بدون الزبائن , أصبحت الاعمال التجارية بدون فائدة 1114 01:04:47,335 --> 01:04:48,975 لهذا كنت أقوم بالترويج له 1115 01:04:49,215 --> 01:04:50,175 أسف يا أخى 1116 01:04:50,895 --> 01:04:52,215 وبعد ذلك 1117 01:04:52,215 --> 01:04:53,855 من قال أننى أحتاج الشجاعه؟ 1118 01:04:55,494 --> 01:04:56,694 أنا أحبك يا حبيبى 1119 01:04:56,694 --> 01:04:58,214 لقد أعطيتنى فكرة عظيمة 1120 01:05:02,374 --> 01:05:04,453 من كان يخطط لزيارة هذة المدينة 1121 01:05:04,453 --> 01:05:06,413 أكتشف ذلك 1122 01:05:06,973 --> 01:05:09,013 من جاء ليحكم هذة المدينة 1123 01:05:09,653 --> 01:05:12,172 اخبروا المدينة من يكون هذا الشخص 1124 01:05:13,092 --> 01:05:15,652 أذا كنت تعتقد أنك سئ 1125 01:05:15,652 --> 01:05:17,612 أنا والدك 1126 01:05:17,612 --> 01:05:18,812 أنت كمال 1127 01:05:27,451 --> 01:05:29,411 حماى وصل 1128 01:05:32,010 --> 01:05:33,450 الجميع أخرجوا 1129 01:05:39,849 --> 01:05:41,529 لقد نجوت يا رجل 1130 01:05:41,529 --> 01:05:43,769 لم يأتوا لانقاذى أيها المغفل 1131 01:05:43,769 --> 01:05:46,009 بل لكى ينقذوك منى 1132 01:05:49,408 --> 01:05:50,648 من هو ؟ 1133 01:05:52,608 --> 01:05:54,648 هو الشخص الذى جاء لقتل جارودا 1134 01:05:56,048 --> 01:05:57,047 هذا الرجل ؟ 1135 01:05:57,047 --> 01:05:58,487 لماذ تمت دعوتك ؟ 1136 01:05:58,487 --> 01:05:59,647 وماذا تفعل هنا ؟ 1137 01:05:59,647 --> 01:06:01,887 لا اريد اناس الذين يضعون كلماتى فى أذانهم 1138 01:06:01,887 --> 01:06:03,607 أريد من يضعوها فى أذهانهم 1139 01:06:03,607 --> 01:06:06,126 لهذا السبب جئت لحانة راجندر ديساى 1140 01:06:06,126 --> 01:06:09,086 وجعلت راجندر ديساى يأتى 1141 01:06:10,166 --> 01:06:11,646 ما هى خطتك ؟ 1142 01:06:11,646 --> 01:06:13,846 جارودا سوف يأتى من الطريق الثانى فقط 1143 01:06:14,406 --> 01:06:16,325 فى الطريق الذى يوجد فية الكثير من الناس 1144 01:06:17,165 --> 01:06:18,845 المحلات التى فتحت من وقت قريب 1145 01:06:19,645 --> 01:06:21,445 الزبائن الذين يتحركون هنا وهناك 1146 01:06:22,685 --> 01:06:24,404 فى المنازل القريبة من الناس 1147 01:06:24,404 --> 01:06:25,844 الذين أتخذوا للتو اماكن للايجار 1148 01:06:25,844 --> 01:06:28,084 منذ عدة ايام والسيارات التالفه المتوقفه هناك 1149 01:06:28,084 --> 01:06:29,244 سيارات الاجرة الفارغه 1150 01:06:29,244 --> 01:06:31,324 كل شخص هناك هو من رجالة 1151 01:06:31,324 --> 01:06:32,883 لا نستطيع قتله هناك 1152 01:06:32,883 --> 01:06:33,603 اذا 1153 01:06:33,603 --> 01:06:36,403 سوف أقتلة داخل مكتب الحزب نفسه 1154 01:06:37,203 --> 01:06:38,083 ماذا تقول ؟ 1155 01:06:38,083 --> 01:06:39,563 فى ذلك الطريق سوف يتواجد رجال الشرطة 1156 01:06:39,563 --> 01:06:40,963 حتى فى البوابة ستكون الشرطة هناك 1157 01:06:41,762 --> 01:06:43,282 سيتم التحقق حتى من الوزراء 1158 01:06:44,962 --> 01:06:46,282 الزعيم قادم 1159 01:06:46,282 --> 01:06:47,642 يجب التحقق من الجميع 1160 01:06:49,882 --> 01:06:51,281 هل تخطط لقتلة فى الداخل ؟ 1161 01:06:51,281 --> 01:06:52,841 نحن سيتم التحقق منا كذلك 1162 01:06:52,841 --> 01:06:54,321 سيتم التحقق منه ايضا 1163 01:06:54,681 --> 01:06:57,481 فى الداخل اذا حصلت على المسدس 1164 01:07:00,880 --> 01:07:01,840 المسدس 1165 01:07:02,360 --> 01:07:03,280 ستحصل علية بالتاكيد 1166 01:07:11,839 --> 01:07:13,519 تم نصب التمثال ووضع الطعم 1167 01:07:13,519 --> 01:07:15,439 وكانوا ينتظرون وصول جارودا 1168 01:10:01,940 --> 01:10:05,340 لقد أمن بكم أبى جميعا 1169 01:10:06,340 --> 01:10:08,179 للحفاظ على ذلك , نيابة عنه 1170 01:10:08,179 --> 01:10:09,539 لقد جئت على طول الطريق الى هنا 1171 01:10:18,298 --> 01:10:21,738 قام والدى ببناء مملكة ضخمه بنفسه 1172 01:10:29,857 --> 01:10:34,456 سأبنى مملكه أكبر من ذلك بكثير 1173 01:10:38,536 --> 01:10:41,296 التمثال الذى قاموا ببناءة كان لسوريافاردهان 1174 01:10:41,296 --> 01:10:43,016 ولكن ما تم نصبة هنا 1175 01:10:43,016 --> 01:10:44,295 كان لجارودا 1176 01:11:19,172 --> 01:11:20,331 هيا بنا .... هيا بنا 1177 01:11:22,291 --> 01:11:23,931 لم يقتله 1178 01:11:24,851 --> 01:11:26,811 هل هذا يعنى ان البطل خاصتك قد فشل ؟ 1179 01:11:27,251 --> 01:11:28,410 لقد خسر 1180 01:11:29,570 --> 01:11:31,010 الان ما الذى سيفعله البطل خاصتك ؟ 1181 01:11:31,010 --> 01:11:32,130 هل سوف يستسلم ؟ 1182 01:11:32,930 --> 01:11:35,170 أنفاس الاسد الجريح 1183 01:11:35,810 --> 01:11:38,049 هى أكثر ترويعا من هديرة 1184 01:11:40,809 --> 01:11:41,929 ماذا تعنى ؟ 1185 01:11:42,009 --> 01:11:43,409 صفحه 128 1186 01:11:43,969 --> 01:11:46,808 بعد الكثير من المتاعب , لقد كتبت قصيدة 1187 01:11:47,608 --> 01:11:48,768 هل أغلقت البوابة 1188 01:11:49,208 --> 01:11:50,608 هل اتصلت بالامن ؟ 1189 01:11:50,608 --> 01:11:52,168 لا تسمح لاحد بالدخول 1190 01:11:52,168 --> 01:11:54,568 هو لن يقتل بهذة السهولة 1191 01:11:54,568 --> 01:11:57,287 سوف يطلق النار علية ويعلقه أمام فيدهانا سودها 1192 01:11:59,087 --> 01:12:00,807 بعد الكثير من التفكير , للحصول على مسس واحد فى الداخل 1193 01:12:00,807 --> 01:12:01,767 أذا كافحنا كثيرا 1194 01:12:01,807 --> 01:12:02,567 للحماية .. 1195 01:12:02,567 --> 01:12:03,967 كل الجيش مشغول هناك 1196 01:12:03,967 --> 01:12:06,446 بين هؤلاء , نصف الناس الذين رفعوا اسلحتهم 1197 01:12:06,446 --> 01:12:08,086 كل هذة الايام ؟ أعتقدت أنهم رجالنا 1198 01:12:08,086 --> 01:12:09,286 أين ذلك الفتى من بومباى ؟ 1199 01:12:09,286 --> 01:12:10,646 بالداخل 1200 01:12:12,366 --> 01:12:14,125 كنا نظن أننا أذا قتلناه 1201 01:12:15,805 --> 01:12:18,445 أذا قتلناه سوف يصبح هذا المكان لنا 1202 01:12:19,245 --> 01:12:21,565 الجنه التى نعيش فيها ؟ قمنا بتحويلها الى مقبرة 1203 01:12:21,565 --> 01:12:23,604 تحت الانطباع أننا نستطيع أن نحكم بعض العالم 1204 01:12:23,604 --> 01:12:25,044 كل العالم 1205 01:12:29,004 --> 01:12:29,964 لكن 1206 01:12:30,923 --> 01:12:32,443 لماذا تركنا؟ 1207 01:12:33,483 --> 01:12:34,723 القوة 1208 01:12:38,323 --> 01:12:40,802 يمكنة قتلنا فى الوقت الذى يريدة 1209 01:12:40,802 --> 01:12:44,602 لكنه جاء ليظهرا للعالم مدى قوتة 1210 01:12:44,602 --> 01:12:47,722 وهو الان ينتظر موت والده 1211 01:12:47,722 --> 01:12:49,641 هناك القليل من الوقت 1212 01:12:49,641 --> 01:12:51,401 أن لم يمت جارودا الان 1213 01:12:51,961 --> 01:12:53,921 سوف نموت جميعا بالتاكيد 1214 01:12:55,481 --> 01:12:56,401 ماذا لو 1215 01:12:58,080 --> 01:12:59,200 ذهبت الى هناك ؟ 1216 01:13:00,480 --> 01:13:01,840 الى هذا المكان ؟ 1217 01:13:04,640 --> 01:13:05,960 فى وسطهم ؟ 1218 01:13:08,799 --> 01:13:10,399 هل يمكن لآى شخص أن يجرؤ على الذهاب الى الجحيم؟ 1219 01:13:12,919 --> 01:13:14,639 هل يمكنك حتى التفكير فى هذا ؟ 1220 01:13:14,639 --> 01:13:16,198 الضربة التى أعطاة لنا هنا 1221 01:13:16,918 --> 01:13:19,438 لن يفكر أحد بعدها بالذهاب الى هناك 1222 01:13:30,277 --> 01:13:31,437 الصدر المشتعل 1223 01:13:31,437 --> 01:13:32,837 التعرق فى الخوف 1224 01:13:34,156 --> 01:13:36,756 نيازك الغليان المتناثرة فى السماء 1225 01:13:38,156 --> 01:13:41,276 يبدو أن البقية قد أحترقت 1226 01:13:41,276 --> 01:13:42,915 فى المعركة 1227 01:13:42,915 --> 01:13:45,475 من يضرب اولا ليس ما يتم عده 1228 01:13:48,955 --> 01:13:53,074 من يسقط أولا هو من يحسم القتال 1229 01:13:56,234 --> 01:13:59,794 هذا من دعوتنى لاقتلة 1230 01:13:59,794 --> 01:14:02,353 لن اعود بدون قتله 1231 01:14:04,153 --> 01:14:06,353 اينما كان هذا المكان 1232 01:14:06,353 --> 01:14:07,393 مع ذلك 1233 01:14:07,393 --> 01:14:09,433 ساذهب الى هناك واقتله 1234 01:14:13,392 --> 01:14:16,592 الامواج تنتظر الارض لآحتضانها 1235 01:14:21,351 --> 01:14:24,071 الشمس تنتظر بصبر لتبزغ فى السماء 1236 01:14:28,270 --> 01:14:31,590 الرعد والبرق يهيمان على التلال 1237 01:14:32,310 --> 01:14:34,150 انها كتابتهم الخاصة 1238 01:14:34,150 --> 01:14:35,030 هيا يا رجل 1239 01:14:36,230 --> 01:14:38,309 القدر يرتعش أيضا 1240 01:14:54,787 --> 01:14:55,987 لماذا كل هذا يا أمى ؟ 1241 01:14:55,987 --> 01:14:57,267 أنا لا أؤمن بالالهه 1242 01:14:57,867 --> 01:14:59,267 تؤمن بى , اليس كذلك؟ 1243 01:15:08,506 --> 01:15:10,106 لا تفقدها 1244 01:15:28,384 --> 01:15:28,864 مرحبا 1245 01:15:29,264 --> 01:15:30,543 جهز الخريطه 1246 01:15:39,702 --> 01:15:40,782 الخريطة التى طلبتها 1247 01:15:41,062 --> 01:15:43,422 بمجرد أن تذهب الى هنا ستنقطع أتصالاتنا 1248 01:15:43,422 --> 01:15:46,262 الخريطة ستزودك بنصف المعلومات فقط 1249 01:15:46,262 --> 01:15:48,421 سيكون عليك ملء المعلومات الباقية بمجرد وصولك الى هنا 1250 01:15:48,781 --> 01:15:51,101 بمجرد أن تستقر هناك , أعطنا أشارة 1251 01:15:52,261 --> 01:15:53,141 أشارة كبيرة 1252 01:15:53,541 --> 01:15:55,421 لا توجد سوى طريقه واحدى للوصول الى هناك 1253 01:15:57,220 --> 01:15:59,220 جون يرسل الشواحن الى البلدة 1254 01:15:59,620 --> 01:16:01,900 للآمساك بالناس كالسمك فى الشباك 1255 01:16:02,380 --> 01:16:04,180 يجب أن تذهب وتدخل فى واحدة من تلك الشاحنات 1256 01:16:04,420 --> 01:16:08,419 ولكن قبل ذلك هناك قتلة مدربين يحيطون البلدة باكملها بمتاريس 1257 01:16:08,579 --> 01:16:10,499 عليك عبورهم 1258 01:16:17,578 --> 01:16:18,098 ...سيدى 1259 01:16:18,578 --> 01:16:20,378 هل أكتشفت أى شيئ عن روكى ؟ 1260 01:16:20,378 --> 01:16:20,978 هاى! 1261 01:16:21,258 --> 01:16:23,418 ايها الطفل أجلب الشاى الساخن للرئيس شيتى 1262 01:16:23,897 --> 01:16:24,417 أبى 1263 01:16:25,057 --> 01:16:27,697 اين ذهب روكى؟ 1264 01:16:31,617 --> 01:16:33,616 منذ 25 سنة 1265 01:16:33,616 --> 01:16:35,736 كنت أعمل من أجله 1266 01:16:35,736 --> 01:16:38,416 لا اعرف كل هذا عنه 1267 01:16:38,416 --> 01:16:41,136 عمى ... هل ستخبرها أم يجب أن اخبرها ؟ 1268 01:16:41,136 --> 01:16:43,535 ولكن ملكهم عبارة عن غابة كبيرة 1269 01:16:46,095 --> 01:16:46,855 هذا الرجل 1270 01:16:47,895 --> 01:16:48,935 حبيبها 1271 01:16:48,935 --> 01:16:51,254 لن يعود من المكان الذى ذهب الية 1272 01:16:51,734 --> 01:16:52,734 هل ستخبرها بهذا ؟ 1273 01:16:53,774 --> 01:16:54,974 أم اخبرها انا ؟ 1274 01:16:58,814 --> 01:17:01,973 هنا بين الاغنام كان روكى مثل الحمل 1275 01:17:04,613 --> 01:17:06,253 لكن فى هذة الغابه 1276 01:17:06,253 --> 01:17:08,053 هو مجرد حشرة 1277 01:17:14,052 --> 01:17:16,292 لا تقلق علية يا عمى 1278 01:17:16,292 --> 01:17:17,252 لقد ذهب 1279 01:17:17,252 --> 01:17:18,771 لن يعود 1280 01:17:18,771 --> 01:17:20,051 هاى لا يارجل 1281 01:17:20,051 --> 01:17:21,731 لست قلقا بشأن روكى 1282 01:17:22,411 --> 01:17:24,691 قبل يوم أمس عندما زارنى أحضر الحلويات للاطفال 1283 01:17:24,691 --> 01:17:25,931 احب الاطفال هذة الحلويات 1284 01:17:25,931 --> 01:17:27,810 اريد ان أعرف من اين أشترى هذة الحلوى 1285 01:17:28,170 --> 01:17:29,810 لا تقلق علية يا رجل 1286 01:17:30,090 --> 01:17:31,250 انت تعرفه 1287 01:17:31,850 --> 01:17:33,090 اليس كذلك يا سيدى؟ 1288 01:17:36,089 --> 01:17:37,489 هاى . أجلس اجلسوا جميعا 1289 01:17:38,529 --> 01:17:39,889 ضعهم فى الشاحنات 1290 01:17:45,408 --> 01:17:46,808 شخصا ما قادم نحوك 1291 01:17:46,808 --> 01:17:47,808 باتجاهنا 1292 01:17:48,848 --> 01:17:49,728 دعه يأتى 1293 01:17:49,888 --> 01:17:51,288 لن نسمح له بالمغادرة 1294 01:17:51,288 --> 01:17:52,488 لن يخرج 1295 01:17:52,488 --> 01:17:53,727 شق طريقة الى الداخل 1296 01:17:53,727 --> 01:17:54,367 ماذا ؟ 1297 01:17:55,007 --> 01:17:57,647 يصلح الطريق بمجرد ان يمسكه 1298 01:17:59,767 --> 01:18:02,127 لا يتوقف ولا ينحنى 1299 01:18:15,645 --> 01:18:17,085 أنه مبارك 1300 01:18:23,884 --> 01:18:26,284 أتسائل أبن من هذا الفتى ؟ 1301 01:18:40,642 --> 01:18:42,562 روكى مثل النار 1302 01:18:42,562 --> 01:18:43,922 العدو 1303 01:18:43,922 --> 01:18:44,762 ..بترول 1304 01:18:45,842 --> 01:18:47,921 كلما زاد عدد العدو 1305 01:18:48,761 --> 01:18:50,761 .... زاد احترقه 1306 01:20:13,872 --> 01:20:15,792 لقد ذكرت أنه ذهب الى الغابة 1307 01:20:15,792 --> 01:20:17,631 أرجوك لا تذهب الى هناك 1308 01:20:23,391 --> 01:20:24,911 اقسم بالله 1309 01:20:27,870 --> 01:20:29,750 ألغابة ستحترق 1310 01:20:36,509 --> 01:20:37,869 يازعيم الشاى أصبح بارد 1311 01:20:37,869 --> 01:20:40,789 أيها الطفل أحضر كوب شاى ساخن للزعيم 1312 01:20:40,789 --> 01:20:44,548 اليوم يجب على أن أعطى الاطفال حلوى 1313 01:20:48,668 --> 01:20:49,108 .... ّاذهب للداخل 1314 01:21:45,142 --> 01:21:46,022 هاى... ماذا حدث ؟ 1315 01:21:46,262 --> 01:21:46,821 من هذا ؟ 1316 01:21:49,141 --> 01:21:49,701 رجل واحد 1317 01:21:58,340 --> 01:22:01,980 لابد وانهم ماتوا بالقتال مع بعضهم البعض 1318 01:22:15,898 --> 01:22:17,578 ... أرسل الشاحنات اولا 1319 01:22:18,138 --> 01:22:19,618 .... أنهم ينتظرون 1320 01:22:22,377 --> 01:22:23,377 ... لقد رحل 1321 01:22:28,457 --> 01:22:30,737 لم يعلم الطريق الذى سلكه 1322 01:22:35,936 --> 01:22:38,096 لم يكن علم بوجهته 1323 01:22:44,015 --> 01:22:46,855 ولا يعلم عن التاريخ الوحشى 1324 01:22:47,735 --> 01:22:51,494 سوريافاردهان وصل الى مكان يصعب لمسة به 1325 01:22:51,894 --> 01:22:53,774 .... ولكن بعد يوم من سقوطة 1326 01:22:55,694 --> 01:22:58,253 صيحات ورثه ترددت بالجوار 1327 01:22:58,373 --> 01:23:00,373 بنيت هذة المملكه ببذل الكثير من الجهد 1328 01:23:00,493 --> 01:23:01,813 .... كان عليه أختيار شخصا ما 1329 01:23:01,813 --> 01:23:03,613 أخبرنى ....من يجب ان يحكم بعدك ؟ 1330 01:23:03,813 --> 01:23:04,773 أبنك جارودا 1331 01:23:05,133 --> 01:23:06,013 أم أخيك أديرا 1332 01:23:06,013 --> 01:23:07,532 .... أديرا 1333 01:23:14,892 --> 01:23:15,532 ! أخى 1334 01:23:15,892 --> 01:23:21,171 هنا كانت السياسة والخداع أقوى من مليون سيف 1335 01:23:22,091 --> 01:23:24,691 لا تعرف هذا 1336 01:23:25,850 --> 01:23:28,210 دون رغبه فى الكى جى اف 1337 01:23:28,210 --> 01:23:30,050 كنت تقف خلفى 1338 01:23:30,530 --> 01:23:32,770 وهكذا يجب أن تقف بجانب جارودا 1339 01:23:33,850 --> 01:23:34,689 ..... هاى 1340 01:23:36,569 --> 01:23:38,769 بمجرد أن يامر ألاخ لا مزيد من المناقشات 1341 01:23:38,769 --> 01:23:42,089 طالما جارودا فى الجوار لن أطمع فى المنصب 1342 01:23:44,208 --> 01:23:45,448 هذا القرار الوحيد 1343 01:23:46,128 --> 01:23:48,888 الذى هز القلعه التى بناة 1344 01:23:51,927 --> 01:23:53,927 اديرا هاجم جارودا 1345 01:23:55,647 --> 01:23:56,567 وفقد هدفة 1346 01:23:58,767 --> 01:24:00,767 جارودا هاجم اديرا 1347 01:24:03,366 --> 01:24:04,806 ولم يصيب هدفه 1348 01:24:10,605 --> 01:24:12,765 تولى جارودا الحكم 1349 01:24:13,165 --> 01:24:15,565 وبدا فى حكم كى جى اف 1350 01:24:19,564 --> 01:24:24,004 ولكنة كان يدرك جيدا أن هناك الكثيرون ممن رغبوا فى الحصول على كى جى اف 1351 01:24:24,204 --> 01:24:26,364 على الرغم من انه كان يعلم أن هناك أعداء بجانبه 1352 01:24:26,364 --> 01:24:31,843 أقسم على الانتظار بينما كان والدة على قيد الحياة ثم بعد ذلك يدمر اعدائة 1353 01:25:46,155 --> 01:25:48,634 لحمايه أمبراطوريته قام سوريا فاردهان 1354 01:25:49,234 --> 01:25:52,154 باختيار ثلاثة اشكال من الامن 1355 01:25:52,154 --> 01:25:53,874 الاول كان حائط ضخما 1356 01:25:57,913 --> 01:25:59,673 باب كبير 1357 01:26:07,232 --> 01:26:10,712 ولحماية هذين الاثنين أختار قائد عديم الرحمه 1358 01:26:12,952 --> 01:26:13,872 ...فانارام 1359 01:26:22,671 --> 01:26:23,711 201 رجل 1360 01:26:23,711 --> 01:26:24,750 15 أمراة 1361 01:26:24,750 --> 01:26:26,350 المجموع 216 شخص 1362 01:26:26,350 --> 01:26:26,670 نعم 1363 01:26:27,710 --> 01:26:28,830 هذا العام 1364 01:26:29,870 --> 01:26:31,710 هذة الدفعه 41 1365 01:26:32,830 --> 01:26:34,589 ضعهم فى العمل 1366 01:26:38,549 --> 01:26:41,189 بنى سوريا فاردهان هذا الحصن بعد أراقة الكثير من الدماء 1367 01:26:41,869 --> 01:26:42,868 كان لدية قلق واحد 1368 01:26:44,708 --> 01:26:48,948 أنة لا يجب أن يدخل أحد هذا المكان ويسكب قطرة من دمة 1369 01:26:52,547 --> 01:26:55,707 سوريا فاردهان سمى هذا المكان ناراتشى 1370 01:26:56,147 --> 01:26:57,467 ناراتشى تعنى 1371 01:26:57,467 --> 01:26:58,987 مقياس الوزن الذهبى 1372 01:26:59,547 --> 01:27:01,826 وضع الذكاء على جانب 1373 01:27:02,106 --> 01:27:05,946 والخوف على الجانب الاخر 1374 01:27:33,863 --> 01:27:35,823 وصلت الكلاب الجديدة 1375 01:27:35,823 --> 01:27:37,062 خذوهم 1376 01:27:49,221 --> 01:27:51,341 أخى ..... متى سيخرجونا من هنا ؟ 1377 01:27:51,341 --> 01:27:54,340 كنت أطرح السؤال نفسة منذ 20 عام 1378 01:28:05,699 --> 01:28:06,179 لقد جاء 1379 01:28:06,179 --> 01:28:07,899 لقد جاء. لقد اخبرتك....لقد اخبرتك 1380 01:28:07,899 --> 01:28:09,859 سوف ينقذنا جميعا تقول نفس الشيئ عن كل من ياتى الى هنا 1381 01:28:09,859 --> 01:28:11,738 هو... هو سينقذنا أذهب ... اذهب 1382 01:28:17,098 --> 01:28:18,618 من ضربة ؟ 1383 01:28:18,618 --> 01:28:19,658 انا فعلت يا أخى 1384 01:28:24,217 --> 01:28:26,817 ضع المرهم على جروحهم واعطيهم بعض الطعام 1385 01:28:29,017 --> 01:28:31,096 يقتل على جانب 1386 01:28:31,096 --> 01:28:32,696 ويظهر الرحمة على الجانب الاخر 1387 01:28:32,696 --> 01:28:34,296 لا استطيع فهم أخي 1388 01:28:34,296 --> 01:28:35,216 التعاطف 1389 01:28:35,216 --> 01:28:37,416 عدت للتو من لندن 1390 01:28:37,416 --> 01:28:39,415 ستفهم اكثر مع مرور الوقت 1391 01:28:39,695 --> 01:28:41,415 قال ان هؤلاء الاشخاص الثلاثة يجب ان يتم الاعتناء بهم جيدا 1392 01:28:41,735 --> 01:28:43,055 هم من جاءوا لقتل جارودا 1393 01:28:43,415 --> 01:28:45,015 هل تعرفون لماذا ابقيتهم على قد الحياة ؟ 1394 01:28:45,575 --> 01:28:47,215 هذة المرة لم يجلب الكباش 1395 01:28:47,215 --> 01:28:48,694 لموكب الالهه 1396 01:28:48,894 --> 01:28:49,734 أذا ؟ 1397 01:30:03,326 --> 01:30:04,646 اتيتم الى هنا ماخرا 1398 01:30:05,166 --> 01:30:07,966 لكن ليس هناك وقت ليمسح أحد دموعهم 1399 01:30:08,205 --> 01:30:10,165 تعلمت كيف تحنى رأسك 1400 01:30:10,765 --> 01:30:12,045 لا زال هناك الكثير لتتعلمه 1401 01:30:12,045 --> 01:30:13,725 لقد جئتم بالامس 1402 01:30:13,965 --> 01:30:15,645 أنت أتيت بالامس 1403 01:30:15,765 --> 01:30:17,404 أى فيلم تم أصدارة ؟ 1404 01:30:17,564 --> 01:30:19,444 أى فيلم تم أصدارة ؟ 1405 01:30:19,604 --> 01:30:20,884 الا تعرفون ؟ 1406 01:30:21,124 --> 01:30:22,284 الا تعرفون ؟ 1407 01:30:22,284 --> 01:30:23,324 أذهبوا 1408 01:30:23,564 --> 01:30:24,684 أذهبوا 1409 01:30:33,163 --> 01:30:34,723 اتينا الى هنا 1410 01:30:38,722 --> 01:30:39,882 للتعدين 1411 01:31:06,319 --> 01:31:09,159 كان علينا أن نعمل فى نوبة مدتها 12 ساعه 1412 01:31:10,199 --> 01:31:12,638 لا ينبغى لاحد أن يرفع رأسة وينظر الى الحراس 1413 01:31:15,638 --> 01:31:17,118 لا يتسامحون مع النظر اليهم 1414 01:31:19,118 --> 01:31:20,277 سوف يطلقون النار عليك 1415 01:31:46,395 --> 01:31:48,954 ستعمل على عمق 900 قدم تحت الارض 1416 01:31:56,113 --> 01:31:58,433 ستكون خائفا قليلا فى اليوم الاول 1417 01:32:10,752 --> 01:32:12,512 أنسى العالم الخارجى 1418 01:32:26,590 --> 01:32:27,070 اخرج 1419 01:32:28,270 --> 01:32:28,750 تعال 1420 01:32:32,509 --> 01:32:33,629 تفجير 1421 01:32:46,148 --> 01:32:48,588 أنتهى . تعالوا للعمل 1422 01:32:56,187 --> 01:32:58,706 بدلا من العمل 1423 01:32:58,706 --> 01:33:00,466 مهلا انه وافد جديد 1424 01:33:00,706 --> 01:33:01,306 وافد جديد 1425 01:33:01,546 --> 01:33:02,266 ساخبرة. 1426 01:33:02,426 --> 01:33:03,506 اعمل . اعمل 1427 01:33:08,745 --> 01:33:11,305 هل تريد الموت فى اليوم الاول من عملك ؟ 1428 01:33:11,905 --> 01:33:13,105 ماذا كنت تفعل ؟ 1429 01:33:13,545 --> 01:33:15,145 ماذا كنت تفعل بالخارج ؟ 1430 01:33:17,384 --> 01:33:18,304 أعمال بناء 1431 01:33:19,144 --> 01:33:21,424 الجروح الموجودة أعلى باطن يديك تخبرنى 1432 01:33:21,784 --> 01:33:23,304 عن العمل الذى كنت تقوم به فى الخارج 1433 01:33:27,823 --> 01:33:30,583 كلما تعلمت باسرع الطرق العمل فى هذا المكان 1434 01:33:31,583 --> 01:33:32,583 كلما كان هذا افضل لك 1435 01:33:39,782 --> 01:33:42,102 اسف 1436 01:33:55,700 --> 01:33:57,580 فى الشاحنات التى وصلت الى هنا قبل امس 1437 01:33:57,620 --> 01:33:59,500 قبل وصول الدفعة رقم 42 1438 01:33:59,500 --> 01:34:00,700 وقع حادث مع عصابة جون 1439 01:34:01,499 --> 01:34:02,379 أخبرنى رامانا عن ما حدث 1440 01:34:02,659 --> 01:34:03,339 ماذا حدث ؟ 1441 01:34:03,499 --> 01:34:05,099 اولادنا دائما ما يتشاجرون مع بعضهم البعض 1442 01:34:05,499 --> 01:34:07,059 ولكنك لا تعرف ما حدث فى هذة المرة 1443 01:34:07,299 --> 01:34:08,939 تشاجروا وقتل بعضهم البعض 1444 01:34:09,179 --> 01:34:10,738 الا يوجد احد حى بينهم ؟ 1445 01:34:10,738 --> 01:34:12,458 واحد فقط كان حى عندما وصلت 1446 01:34:12,778 --> 01:34:14,218 هل قال شيئا ؟ 1447 01:34:14,218 --> 01:34:15,538 اثناء اخراج نفسة الاخير قال رجلا واحد 1448 01:34:15,858 --> 01:34:16,778 لم افهم شيئا 1449 01:34:17,338 --> 01:34:18,378 رجل واحد 1450 01:34:19,937 --> 01:34:20,577 سيدى فانارام 1451 01:34:21,257 --> 01:34:21,657 سيدى 1452 01:34:23,137 --> 01:34:24,257 رجل واحد 1453 01:34:47,654 --> 01:34:49,534 نحن نلعب لعبه شطرنج 1454 01:34:51,134 --> 01:34:53,174 ولكن يبدو اننا نلعب بالبيادق فقط 1455 01:34:54,854 --> 01:34:56,133 لدينا حراس عند البوابة 1456 01:34:59,373 --> 01:35:00,773 لدينا حراس عند التعدين 1457 01:35:04,012 --> 01:35:05,492 لدينا حراس فى برج المراقبة 1458 01:35:08,612 --> 01:35:09,892 لدينا حراس على الجدران 1459 01:35:12,452 --> 01:35:13,771 حراس جارودا 1460 01:35:18,051 --> 01:35:19,411 لا تقلق 1461 01:35:19,411 --> 01:35:21,491 لدينا امن وافر هنا 1462 01:35:21,771 --> 01:35:24,730 حتى لو كان الامن مشددا , يجب على روكى 1463 01:35:24,730 --> 01:35:27,610 أن يدخل المنزل عبر النفق بالقرب من ابراج المراقبة 1464 01:35:27,610 --> 01:35:28,850 ويقتل جارودا 1465 01:35:29,210 --> 01:35:31,409 أعطينا روكى مخططات المنزل 1466 01:35:31,569 --> 01:35:35,249 ولكن علية أن يكتشف تحت اى برج من الابراج يقع النفق 1467 01:35:36,249 --> 01:35:37,489 كيف سيجد هذا ؟ 1468 01:35:38,049 --> 01:35:39,089 غرفة الصيانه. 1469 01:35:42,208 --> 01:35:44,768 سيتم الحصول على جميع المعلومات فى ناراتشى 1470 01:35:45,688 --> 01:35:47,928 لا احد يدخل بدون فحص دقيق 1471 01:35:47,928 --> 01:35:48,408 هاى 1472 01:35:48,408 --> 01:35:49,407 توقف هنا 1473 01:35:51,287 --> 01:35:53,207 ولكن هناك اعلى مستويات الامان فى هذا المكان 1474 01:35:55,047 --> 01:35:55,927 اذا كيف 1475 01:35:59,126 --> 01:36:01,486 فى بحر الدماء سيكون هناك المزيد من اراقه الدماء 1476 01:36:01,486 --> 01:36:02,846 ستتدفق الدماء 1477 01:36:02,846 --> 01:36:05,526 الناس يقولون انهم سيضحون بثلاثة رجال هذة المرة بدلا من الكباش 1478 01:36:05,526 --> 01:36:07,365 عندما تنقطع الكهرباء هنا 1479 01:36:07,365 --> 01:36:10,565 الحراس يتدفقون من كل مكانه 1480 01:36:11,405 --> 01:36:12,645 لا اعرف كيف ؟ 1481 01:36:12,645 --> 01:36:14,325 على الرغم من امتلاك جميع الحراس هواتف لاسلكية 1482 01:36:14,325 --> 01:36:16,564 الا انهم يعانون فى بعض الاوقات بسبب عدم وجود اشارة 1483 01:36:18,084 --> 01:36:20,724 وصل روكى الى ناراتشى بعد ان عبر العديد من المناجم 1484 01:36:21,284 --> 01:36:23,684 وكان يحاول اكتشاف هذا 1485 01:36:27,243 --> 01:36:29,523 ان كان 20 الف عامل 1486 01:36:29,763 --> 01:36:32,603 يتم حراستهم من قبل 400 حارس فقط 1487 01:36:34,842 --> 01:36:37,362 فهذا يعنى ان القواعد التى تحكمهم يجب ان تكون متطرفه 1488 01:36:41,922 --> 01:36:44,361 بسبب ما حدث فى ذلك اليوم روكى 1489 01:36:45,081 --> 01:36:47,281 أصبح واحدا من بين الناس هناك 1490 01:37:05,679 --> 01:37:07,119 شانكرا 1491 01:38:05,472 --> 01:38:07,392 أترك مكانى 1492 01:38:07,392 --> 01:38:09,592 سامسكها اترك هذا لى 1493 01:38:09,592 --> 01:38:12,231 اتركه هذا مكانى 1494 01:38:23,270 --> 01:38:26,590 بعد يوما واحدا من اكتشاف أنه اعمى 1495 01:38:27,070 --> 01:38:29,150 سيكون علية ان يدفن 1496 01:38:31,469 --> 01:38:34,229 ضعوا التراب 1497 01:38:34,229 --> 01:38:36,069 ضعوة . ضعوة 1498 01:38:36,069 --> 01:38:38,829 ضعوة 1499 01:38:39,908 --> 01:38:43,108 ان ادركوا انك غير صالح للعمل , يصبح هذا كل شئ 1500 01:38:49,227 --> 01:38:50,587 روجا سيدخل 1501 01:39:14,665 --> 01:39:16,624 لا يستطيع حتى اطلاق النار على الرجل الذى امامة 1502 01:39:40,262 --> 01:39:43,141 الناس يضعون الحيوانات فى اقفاص 1503 01:39:43,461 --> 01:39:47,341 لكن هنا الحيوانات وضعوا الناس فى الاقفاص 1504 01:39:47,341 --> 01:39:49,821 هنا لا يوجد جنه ولا جحيم 1505 01:39:50,061 --> 01:39:52,060 ولا جيد او سيئ 1506 01:39:52,380 --> 01:39:53,980 لا معتقدات على الاطلاق 1507 01:39:55,380 --> 01:39:59,260 ولكن روجا كان مجرد نسخه مصغرة من جارودا 1508 01:40:00,179 --> 01:40:02,299 لا تتورط فى العواطف 1509 01:40:02,299 --> 01:40:03,819 لا توجد قيمه لنا هنا 1510 01:40:06,459 --> 01:40:08,818 لن يؤثر هذا على القلب القاسى 1511 01:40:10,218 --> 01:40:11,578 افهم فقط طرق العالم هنا 1512 01:40:12,658 --> 01:40:15,458 فقط شخصان كانا يقفان فى ناراتشى 1513 01:40:19,457 --> 01:40:21,017 هؤلاء الناس ليس لديهم اى احساس 1514 01:40:21,017 --> 01:40:23,417 قتلوا الام والابن فقط لانهم عبروا بيليجيرى 1515 01:40:23,417 --> 01:40:25,817 لا تعطوهم طعام اليوم 1516 01:40:26,377 --> 01:40:27,976 يبدو ان بقية الناس 1517 01:40:28,416 --> 01:40:29,496 تم اقتلاعهم 1518 01:40:30,056 --> 01:40:30,576 هاى 1519 01:40:30,936 --> 01:40:31,856 استعدى كانشا 1520 01:40:32,576 --> 01:40:33,496 دعه يحكى قصة 1521 01:40:34,456 --> 01:40:36,295 الاطفال سيتوقفون عن البكاء من الجوع 1522 01:40:36,815 --> 01:40:38,935 ولكن فى مكان ما ماتت فية المعتقدات 1523 01:40:39,855 --> 01:40:40,895 رجل مجنون 1524 01:40:42,015 --> 01:40:44,055 كان يروى قصص من وحى خياله 1525 01:40:44,335 --> 01:40:46,894 انت دائما تكرر نفس الشيئ 1526 01:40:46,894 --> 01:40:48,534 اخبرنا قصة جديدة 1527 01:40:48,534 --> 01:40:50,334 رايت العديد من الافلام 1528 01:40:50,334 --> 01:40:51,894 اخبرنا قصة مختلفه كل يوم 1529 01:40:52,734 --> 01:40:55,053 احكى لنا قصة 1530 01:40:58,013 --> 01:40:59,333 ساخبركم قصة تلك الغابة 1531 01:41:00,613 --> 01:41:02,692 ساخبركم قصة بطل 1532 01:41:02,692 --> 01:41:04,332 قصة بطل 1533 01:41:05,492 --> 01:41:08,012 فى اتجاة مودانا تحت التل 1534 01:41:08,012 --> 01:41:09,852 كانت هناك غابة جميلة 1535 01:41:10,332 --> 01:41:12,491 عاشت قبيلة طيبة القلب 1536 01:41:12,491 --> 01:41:14,811 وسط خشب الصندل الخصب 1537 01:41:14,811 --> 01:41:16,811 امل ان تحصل على فتى يا بنتى 1538 01:41:17,091 --> 01:41:17,691 جدتى 1539 01:41:17,691 --> 01:41:18,651 لماذا طفل ولد؟ 1540 01:41:18,651 --> 01:41:19,651 أنا اريد طفلة فقط 1541 01:41:20,610 --> 01:41:22,090 حسنا .. حسنا امل ان تحصلى على طفلة 1542 01:41:22,570 --> 01:41:25,050 سقط المطر مثل النار فى الغابة 1543 01:41:28,210 --> 01:41:30,449 اينما تنظر ترى حريق 1544 01:41:32,449 --> 01:41:33,489 أى وردية اعطوك اليوم ؟ 1545 01:41:33,489 --> 01:41:34,209 وردية الليل 1546 01:41:35,329 --> 01:41:36,529 لقد اعطونى وردية النهار 1547 01:41:36,529 --> 01:41:37,609 انتظرى ساسالهم واتى 1548 01:41:37,609 --> 01:41:38,568 لا . لا تذهب 1549 01:41:38,568 --> 01:41:39,968 لا اعرف ماذا سيفعلون 1550 01:41:39,968 --> 01:41:41,288 ارجوك لا تذهب 1551 01:41:43,008 --> 01:41:44,528 من سيعتنى بك الان ؟ 1552 01:41:45,888 --> 01:41:48,407 الغابه الخصبة اصبحت ارض بور 1553 01:41:48,407 --> 01:41:49,687 امل ان تحصلى على صبى يا عزيزتى 1554 01:41:50,007 --> 01:41:50,687 لماذا ؟ 1555 01:41:50,887 --> 01:41:52,247 الم يخبرك احد ؟ 1556 01:41:52,447 --> 01:41:53,727 كيف يكون الامر فى هذا المكان ؟ 1557 01:41:54,007 --> 01:41:55,647 لو ولدت طفلة 1558 01:41:55,647 --> 01:41:57,406 نقتلها بانفسنا 1559 01:42:00,806 --> 01:42:01,366 يا الهى 1560 01:42:02,286 --> 01:42:03,446 اعطنى طفل ولد ارجوك 1561 01:42:04,806 --> 01:42:06,365 اعطنى طفل ولد ارجوك 1562 01:42:07,405 --> 01:42:10,085 اصبحت مقبرة للارواح البريئة 1563 01:42:13,205 --> 01:42:15,364 لماذا وضعت كل المؤن هنا ؟ 1564 01:42:17,124 --> 01:42:18,324 أنظر ماذا سيحدث الان 1565 01:42:19,164 --> 01:42:19,804 هاى 1566 01:42:20,164 --> 01:42:21,284 خذ المؤن 1567 01:42:23,483 --> 01:42:27,883 الشياطين اليائسة الذين يمتصون دم الفقراء 1568 01:42:28,883 --> 01:42:32,402 الشياطين القاسية من يقطعون الجسد 1569 01:42:37,722 --> 01:42:39,322 تم امتصاص النفس ايضا 1570 01:42:39,322 --> 01:42:41,241 حياة الناس الفقيرة 1571 01:42:42,121 --> 01:42:44,441 باحترام الذات حملت الجسد 1572 01:42:44,441 --> 01:42:46,321 ووصلت الى المقبرة 1573 01:42:46,521 --> 01:42:49,081 مشيت مترهلا وراسا عالية 1574 01:42:49,361 --> 01:42:51,080 قبضة مليئة بلعنات القدر 1575 01:42:51,720 --> 01:42:56,160 جعلهم هذا يفقدون الثقه فى الخالق 1576 01:42:57,160 --> 01:43:00,039 جعلهم يفقدون ايمانهم 1577 01:43:13,438 --> 01:43:14,678 ولكن 1578 01:43:18,037 --> 01:43:20,117 قطع السلاسل 1579 01:43:20,557 --> 01:43:22,437 وفتح صدرة بكل فخر 1580 01:43:22,437 --> 01:43:25,037 كاللاله الذى جلب الياس لكل الشياطين 1581 01:43:25,037 --> 01:43:26,836 ايمان اولئك الذين تعرضوا للاضطهاد والظلم 1582 01:43:27,156 --> 01:43:29,676 ولد من ام عظيمة 1583 01:43:31,236 --> 01:43:34,316 في الرحم ، عندما كنت اتكون ... 1584 01:43:34,316 --> 01:43:37,035 في المدينة ، وأنت تمشي ... 1585 01:43:37,075 --> 01:43:42,195 حملتنى بداخلك ياامى 1586 01:43:43,155 --> 01:43:46,074 عندما كنت اتحرك فى رحمك 1587 01:43:46,074 --> 01:43:48,514 بينما كنت اهتز فى خوف 1588 01:43:49,034 --> 01:43:53,793 احتضتنتى بحب وفير 1589 01:43:55,153 --> 01:43:58,153 قبل ان افتح عينى حتى 1590 01:43:58,153 --> 01:44:01,073 امطرتنى بالكثير من الحب 1591 01:44:01,073 --> 01:44:05,952 انا مدينا لك بروحى مدى الحياة 1592 01:44:13,271 --> 01:44:14,791 لا استطيع تحمل هذا 1593 01:44:20,870 --> 01:44:22,670 بعد ولادتك 1594 01:44:23,670 --> 01:44:25,310 يجب ان تصبح رجل قوى 1595 01:44:25,790 --> 01:44:27,590 يجب ان تعتنى بى 1596 01:44:29,469 --> 01:44:31,389 واولئك الذين فى مازق مثلى 1597 01:44:34,469 --> 01:44:36,189 يجب ان تعتنى بهؤلاء 1598 01:44:40,628 --> 01:44:42,268 تعال بسرعه يا عزيزى 1599 01:44:43,508 --> 01:44:44,468 تعال بسرعه 1600 01:44:44,988 --> 01:44:46,068 مبعثرة وخائفه 1601 01:44:46,068 --> 01:44:49,347 عندما كانت الاقمار ذاتها تختبئ تحت السارى 1602 01:44:49,347 --> 01:44:52,587 امراة ناريه انجبت بركان 1603 01:45:05,065 --> 01:45:07,945 مثل الامطار التى تسقط باستمرار فى الامطار الحارقه 1604 01:45:07,945 --> 01:45:10,705 مثل الذى غلب الموت فى عقل دارة 1605 01:45:11,105 --> 01:45:13,784 كالمترد فى وجه الثروات 1606 01:45:13,824 --> 01:45:16,264 كالقوس القاتل الذى يواجه عشرة شياطين براسة 1607 01:45:16,344 --> 01:45:18,704 ابعد من الغضب المتاصل بداخله 1608 01:45:18,784 --> 01:45:21,504 قائلا انا كل شئ . وشكك فى الخالق 1609 01:45:21,664 --> 01:45:22,623 انه الرعد 1610 01:45:22,623 --> 01:45:24,023 هذة قصة هذا البطل 1611 01:45:24,543 --> 01:45:27,103 قصة شجاع القلب الذى ذهب ابعد من القدر 1612 01:45:28,383 --> 01:45:29,103 وبعد 1613 01:45:31,023 --> 01:45:31,782 ماذا حدث له ؟ 1614 01:45:38,382 --> 01:45:40,621 سأكون على قيد الحياة فقط حتى امسك يديك واجعلك تمشى 1615 01:45:46,661 --> 01:45:50,380 ثم ساعلمك كيفية ترك يدى والوقوف بقوة ضد الاخرين 1616 01:45:56,900 --> 01:45:59,379 كالوقت الذى وقف امام الموت 1617 01:46:02,259 --> 01:46:04,099 اقتلة حتى لو اخذ خطوة صغيرة 1618 01:46:05,779 --> 01:46:08,698 كالملك الذى هزم الموت نفسة 1619 01:46:11,378 --> 01:46:12,698 ختم الجمر المحترق 1620 01:46:12,698 --> 01:46:14,578 ومشى على السيف 1621 01:46:15,378 --> 01:46:17,657 قتل الخوف الذى احتدم فى قلبة 1622 01:46:21,657 --> 01:46:24,097 كالقلب الشجاع الذى يعاقب سار على ذلك 1623 01:46:32,056 --> 01:46:34,255 وصل المحارب 1624 01:46:35,775 --> 01:46:39,455 جاء المحارب بين المحاربين 1625 01:46:40,775 --> 01:46:44,174 ترجمة الكنج شاروخان 1626 01:46:44,654 --> 01:46:48,054 يجب ان يتم تجديد القلب المكسور بالامل 1627 01:46:48,494 --> 01:46:51,414 السلاح هنا هل الغضب بداخلك 1628 01:46:51,414 --> 01:46:52,573 لقد اتى 1629 01:46:52,773 --> 01:46:55,773 هاى 1630 01:46:55,773 --> 01:46:59,133 دوائر الرؤية محترقه حول الجميع 1631 01:46:59,613 --> 01:47:03,012 نبضات القلب كطبول اعلان الحرب 1632 01:47:03,452 --> 01:47:06,372 حارب القدر واستردنا 1633 01:47:06,372 --> 01:47:08,452 لقد جاء 1634 01:47:18,411 --> 01:47:20,210 هل انت محارب شرس؟ 1635 01:47:20,210 --> 01:47:22,130 هل انت شجاع القلب ؟ 1636 01:47:22,130 --> 01:47:25,490 ام انك شيطان؟ يسير وحدة كجيش 1637 01:47:25,930 --> 01:47:27,689 هل انت محارب شرس؟ 1638 01:47:27,689 --> 01:47:29,609 هل انت شجاع القلب ؟ 1639 01:47:29,609 --> 01:47:33,009 ام انك شيطان؟ يسير وحدة كجيش 1640 01:47:34,129 --> 01:47:36,688 ياله من فصل كنت متاكدا انه سياتى بالتاكيد 1641 01:47:41,848 --> 01:47:46,847 تملاء كل جزء منى 1642 01:47:46,847 --> 01:47:50,687 كل لحظة هى لك 1643 01:47:50,687 --> 01:47:54,207 الانتظار يقتلنى 1644 01:47:54,207 --> 01:47:56,206 هذه اللحظة بالذات! 1645 01:47:56,766 --> 01:48:01,286 هذا الملك الذي أنا مغرم به! 1646 01:48:01,966 --> 01:48:05,405 أجلس عميقا في أفكاره ... 1647 01:48:05,405 --> 01:48:09,045 أينما كنت، 1648 01:48:09,045 --> 01:48:11,445 سأتذكرك! 1649 01:48:41,041 --> 01:48:44,521 عرق الخوف ، يمكنك مسحه ... تعال ... أوه! ملك! 1650 01:48:44,801 --> 01:48:48,200 الرعد يصم الآذان عليك الحذر والوقوف! يا! ملك! 1651 01:48:48,560 --> 01:48:51,480 مثل اللهب المغمور ... ينتشر بتوسع 1652 01:48:51,480 --> 01:48:53,560 لقد جئت 1653 01:48:55,760 --> 01:48:59,239 عرق الخوف ، يمكنك مسحه ... تعال ... أوه! ملك! 1654 01:48:59,519 --> 01:49:02,879 الرعد يصم الآذان عليك الحذر والوقوف! يا! ملك! 1655 01:49:03,759 --> 01:49:06,638 مثل اللهب المغمور ... ينتشر بتوسع 1656 01:49:06,638 --> 01:49:08,758 لقد جئت 1657 01:49:10,678 --> 01:49:12,478 هل انت محارب شرس؟ 1658 01:49:12,478 --> 01:49:14,398 هل انت شجاع القلب ؟ 1659 01:49:14,398 --> 01:49:17,757 ام انك شيطان؟ يسير وحدة كجيش 1660 01:49:18,237 --> 01:49:20,037 هل انت محارب شرس؟ 1661 01:49:20,037 --> 01:49:21,957 هل انت شجاع القلب ؟ 1662 01:49:21,957 --> 01:49:25,316 ام انك شيطان؟ يسير وحدة كجيش 1663 01:49:25,756 --> 01:49:28,076 ترحيب حار 1664 01:49:29,476 --> 01:49:31,796 ترحيب حار 1665 01:49:33,235 --> 01:49:35,115 ترحيب حار 1666 01:49:39,555 --> 01:49:41,075 انت محق يا سيدى 1667 01:49:41,195 --> 01:49:42,954 تقدمت دون ان يخبرك أحدا بهذا 1668 01:49:43,074 --> 01:49:44,554 لماذا تحتاج الى شجاعه يا رجل لهذا ؟ 1669 01:49:44,914 --> 01:49:46,554 مقالك لن يتم نشرة 1670 01:49:46,914 --> 01:49:47,634 لماذا ؟ 1671 01:49:47,634 --> 01:49:48,714 هل سيسمح بهذا 1672 01:49:51,033 --> 01:49:52,313 دون ان يراة احد 1673 01:49:52,313 --> 01:49:54,033 يجلس فى مكان ما ويجرى الصفقات 1674 01:49:54,753 --> 01:49:56,033 هل هذا يعنى انه جبان؟ 1675 01:49:57,233 --> 01:49:58,393 حتى لو حصلت على ثلاثة ملوك 1676 01:49:58,393 --> 01:50:01,512 يجب ان يكون لدى الخصم ثلاث أس هكذا يفكر العالم 1677 01:50:01,792 --> 01:50:04,392 ولكنه لم يعتنى بعناء الناس امامة 1678 01:50:04,592 --> 01:50:06,432 فاز بخدعه الرجل الاعمى 1679 01:50:07,352 --> 01:50:09,391 ساخبرك حادثة اخرى اسمعنى.. 1680 01:50:09,391 --> 01:50:11,151 ذات مرة كان هناك هجوم فى حانه 1681 01:50:11,151 --> 01:50:12,871 حوالى 20 شخصا حاملين بنادق 1682 01:50:16,151 --> 01:50:17,191 بداو اطلاق النار 1683 01:50:17,191 --> 01:50:18,790 تدمرت الحانه باكملها 1684 01:50:22,190 --> 01:50:23,230 انت .. ايها المورد 1685 01:50:23,430 --> 01:50:24,830 ماذا قلت الاسم ؟ 1686 01:50:24,830 --> 01:50:26,510 ام 16 اوتوماتيك يا سيدى 1687 01:50:28,389 --> 01:50:30,549 لماذا هاجمة الكثير من الناس ياسيدى ؟ 1688 01:50:30,549 --> 01:50:31,109 هاى 1689 01:50:31,149 --> 01:50:32,069 هذا خطأ 1690 01:50:32,189 --> 01:50:33,109 لا تكتبها هكذا 1691 01:50:37,988 --> 01:50:39,068 سيدى ... سوف ياتون يا سيدى 1692 01:50:39,508 --> 01:50:42,108 لم ياتى االعشرون لمهاجمته 1693 01:50:42,108 --> 01:50:44,947 بل هو من جاء لمهاجمه هؤلاء العشرين 1694 01:50:45,387 --> 01:50:48,307 للتاكد من عدم هروب احدا منهم , جلس على الباب الرئيسى 1695 01:50:48,307 --> 01:50:51,987 للتحقق من الاسلحه التى جلبها المورد جاء مباشرة الى الميدان 1696 01:50:52,427 --> 01:50:53,307 لوحده 1697 01:50:53,906 --> 01:50:54,426 هاى 1698 01:50:54,626 --> 01:50:56,746 نحن كثيرون ولدينا اسلحه 1699 01:50:56,786 --> 01:50:57,426 وهو بمفردة 1700 01:50:57,426 --> 01:50:58,346 لماذا انت خائف ؟ 1701 01:51:00,106 --> 01:51:01,346 على رغم من وجود الكثير من هنا 1702 01:51:01,426 --> 01:51:03,065 حتى لو كان لدينا اسلحه 1703 01:51:03,265 --> 01:51:04,345 لقد جاء بمفردة 1704 01:51:04,585 --> 01:51:05,785 الن اخاف؟ 1705 01:51:08,105 --> 01:51:10,345 يجب أن اخاف عندما يتعلق الامر بحياة يا سيدى 1706 01:51:10,345 --> 01:51:11,545 صحيح يا رجل 1707 01:51:12,024 --> 01:51:14,144 فى الحياة يجب ان يكون هناك خوف 1708 01:51:14,144 --> 01:51:16,064 يجب ان يكون هناك خوفا فى القلب 1709 01:51:17,184 --> 01:51:19,704 ولكن القلب الذى يخاف 1710 01:51:19,704 --> 01:51:21,743 يجب ان يكون لخصومنا 1711 01:51:23,703 --> 01:51:25,183 هل يمكننى الدخول ؟ 1712 01:51:25,903 --> 01:51:27,703 هل هو رجل عصابات كبير ؟ 1713 01:51:28,423 --> 01:51:30,742 من ياتى مع عصابة هو رجل العصابات 1714 01:51:30,942 --> 01:51:32,222 ولكن اتى بمفردة 1715 01:51:36,942 --> 01:51:38,382 وحش 1716 01:51:43,061 --> 01:51:43,701 اناند 1717 01:51:48,540 --> 01:51:49,820 قفزت الى الامام مجددا 1718 01:51:56,419 --> 01:51:57,499 فى كى جى اف 1719 01:51:57,619 --> 01:52:00,259 بشان التخطيط الداخلى والمشاجرة 1720 01:52:01,379 --> 01:52:03,059 عرف سوريا فاردهان 1721 01:52:05,019 --> 01:52:06,538 فى الايام المقبلة 1722 01:52:06,858 --> 01:52:08,378 ستاتى معارك اكبر على ابواب كى جى اف 1723 01:52:08,378 --> 01:52:11,138 كان يعرف من قبل 1724 01:52:20,977 --> 01:52:22,497 ماذا سيد ديساى ؟ 1725 01:52:22,497 --> 01:52:24,136 هل وصلت الى حد دلهى ؟ 1726 01:52:24,736 --> 01:52:26,376 السيف الذى كان يتم تجهيزة فى الفرن 1727 01:52:26,376 --> 01:52:27,696 جاء على رقبتى 1728 01:52:27,696 --> 01:52:28,616 لهذا السبب اتيت 1729 01:52:33,615 --> 01:52:34,975 هل كل هذا من اجل هذا ؟ 1730 01:52:34,975 --> 01:52:36,135 ذهب العم 1731 01:52:37,015 --> 01:52:38,335 والان ابى ايضا 1732 01:52:38,695 --> 01:52:41,135 الى متى سترى دامائنا , الا تريد ايقاف هذا ؟ 1733 01:52:41,774 --> 01:52:44,014 لا اعرف عدد الايام التى سيبقى فيها على قيد الحياة 1734 01:52:44,014 --> 01:52:46,734 هل فكرت حول ما سيحدث لنا جميعا بعد ان يرحل ؟ 1735 01:52:46,934 --> 01:52:49,294 نيابة عنى , كلكم مشغولون بالتفكير 1736 01:52:50,213 --> 01:52:51,413 مع سمكه فى ايديكم 1737 01:52:51,413 --> 01:52:53,333 تحاولون اصطياد تمساح 1738 01:52:53,733 --> 01:52:57,013 ولكن يبدو ان التمساح فى يديك الذ من السمك 1739 01:52:57,533 --> 01:53:01,172 فقط انظر الى الايدى المليئة بالدماء ان كنت تشعر بالخوف 1740 01:53:01,212 --> 01:53:03,772 قبل ان يتدفق نهر من الدماء 1741 01:53:03,772 --> 01:53:05,412 اخرج من هنا 1742 01:53:07,492 --> 01:53:10,571 النسور تحوم حول ناراتشى 1743 01:53:11,131 --> 01:53:13,971 لا تهتم بالموجات الصغيرة 1744 01:53:13,971 --> 01:53:16,251 لدينا الكثير لنقلق حوله 1745 01:53:16,251 --> 01:53:18,250 بعد ان ارحل 1746 01:53:18,570 --> 01:53:20,890 التسونامى الاكبر سوف يقترب 1747 01:53:21,570 --> 01:53:23,370 عنايات خليل 1748 01:53:25,850 --> 01:53:28,249 انه ينتظر منذ سنوات 1749 01:53:28,369 --> 01:53:30,289 ان دخل 1750 01:53:30,289 --> 01:53:31,969 لن يغادر 1751 01:53:34,369 --> 01:53:36,928 هذة الانتخابات هل تعرف من سيشارك بها ؟ 1752 01:53:38,288 --> 01:53:40,088 راميكا سين 1753 01:53:40,088 --> 01:53:42,368 كلنا ندفع المال للحصول على التحية 1754 01:53:42,528 --> 01:53:43,927 بسماع اسمها 1755 01:53:43,927 --> 01:53:46,087 يقف الناس ويحيوها 1756 01:53:46,087 --> 01:53:48,207 ان وصلت الى السلطة 1757 01:53:51,007 --> 01:53:52,087 هذين الاثينين يكفيان 1758 01:53:52,527 --> 01:53:54,126 لافساد هذة المملكه 1759 01:53:55,286 --> 01:53:56,806 فكر بهم 1760 01:54:04,125 --> 01:54:05,365 كيف حالك الان ؟ 1761 01:54:06,565 --> 01:54:09,205 هل هذا الرجل الذى قتل الطفلة ؟ 1762 01:54:25,350 --> 01:54:28,905 قسم الصيانة 1763 01:54:37,042 --> 01:54:38,601 ماذا حدث لعلبه الثقاب التى وضعتها هنا ؟ 1764 01:54:52,880 --> 01:54:54,120 شعرت وكان شخصا ما دفعنى 1765 01:54:55,839 --> 01:54:57,839 نار - نار 1766 01:54:59,399 --> 01:55:00,559 هاى توقف يا رجل 1767 01:55:00,759 --> 01:55:01,879 يجب ان يكون 105 شخصا 1768 01:55:01,999 --> 01:55:02,959 قم بالعد اولا 1769 01:55:05,038 --> 01:55:05,398 1, 1770 01:55:05,758 --> 01:55:06,118 2, 1771 01:55:06,518 --> 01:55:07,158 3, 1772 01:55:07,238 --> 01:55:07,838 4, 1773 01:55:07,958 --> 01:55:08,318 5, 1774 01:55:08,678 --> 01:55:09,038 6, 1775 01:55:09,358 --> 01:55:09,798 7, 1776 01:55:10,158 --> 01:55:10,558 8, 1777 01:55:10,838 --> 01:55:11,198 9, 1778 01:55:11,518 --> 01:55:11,958 10, 1779 01:55:12,318 --> 01:55:12,718 11, 1780 01:55:13,038 --> 01:55:13,398 12, 1781 01:55:13,717 --> 01:55:14,077 13, 1782 01:55:14,357 --> 01:55:14,877 14, 1783 01:55:15,237 --> 01:55:15,597 19, 1784 01:55:15,837 --> 01:55:16,397 16, 1785 01:55:16,517 --> 01:55:17,117 17, 1786 01:55:17,277 --> 01:55:17,877 18, 1787 01:55:18,037 --> 01:55:18,397 15, 1788 01:55:18,757 --> 01:55:19,117 20, 1789 01:55:19,477 --> 01:55:19,837 21, 1790 01:55:20,157 --> 01:55:20,517 22, 1791 01:55:20,957 --> 01:55:21,557 23, 1792 01:55:21,677 --> 01:55:22,237 24, 1793 01:55:22,357 --> 01:55:22,756 25, 1794 01:55:23,356 --> 01:55:23,916 26, 1795 01:55:24,036 --> 01:55:24,556 27, 1796 01:55:24,716 --> 01:55:25,316 28, 1797 01:55:25,316 --> 01:55:25,796 29, 1798 01:55:25,796 --> 01:55:26,396 30, 1799 01:55:26,876 --> 01:55:27,236 31, 1800 01:55:27,556 --> 01:55:27,956 32, 1801 01:55:28,356 --> 01:55:28,996 33, 1802 01:55:29,076 --> 01:55:29,676 34, 1803 01:55:29,796 --> 01:55:30,156 35, 1804 01:55:30,476 --> 01:55:30,836 36, 1805 01:55:31,236 --> 01:55:31,955 37, 1806 01:56:10,031 --> 01:56:10,591 91, 1807 01:56:10,591 --> 01:56:11,351 92, 1808 01:56:11,351 --> 01:56:12,071 93, 1809 01:56:12,071 --> 01:56:12,791 94, 1810 01:56:12,951 --> 01:56:13,591 95, 1811 01:56:13,591 --> 01:56:14,311 96, - الشاحنه 1812 01:56:14,311 --> 01:56:15,911 97, 98 - الشاحنه 1813 01:56:15,911 --> 01:56:16,750 99, 1814 01:56:16,750 --> 01:56:17,470 100, 1815 01:56:17,470 --> 01:56:18,150 101, 1816 01:56:18,150 --> 01:56:18,950 102, 1817 01:56:18,950 --> 01:56:19,590 103, 1818 01:56:19,590 --> 01:56:20,310 104, 1819 01:56:20,310 --> 01:56:20,990 105, 1820 01:56:21,310 --> 01:56:22,110 هذا صيح 1821 01:56:38,668 --> 01:56:39,828 طعام اليوم 1822 01:56:41,348 --> 01:56:43,028 أعددته جيدا 1823 01:56:56,506 --> 01:56:57,506 خذنا ايضا 1824 01:56:58,146 --> 01:56:58,946 اين ؟ 1825 01:56:59,306 --> 01:56:59,946 للخارج 1826 01:57:00,866 --> 01:57:01,665 أنا اعرف 1827 01:57:04,945 --> 01:57:06,505 لو فتحت فمك . ساقتلك 1828 01:57:08,985 --> 01:57:09,984 ساقع تحت قدميك 1829 01:57:29,142 --> 01:57:31,662 شخصا ما لدية يد فى ماحدث فى غرفة الصيانة 1830 01:57:31,662 --> 01:57:32,582 شعرت وكان شخصا ما 1831 01:57:32,582 --> 01:57:34,102 شعرت وكان شخصا ما يضربنى بمطرقه 1832 01:57:34,542 --> 01:57:36,262 على الرغم من وجود الكثير من الامن 1833 01:57:36,262 --> 01:57:37,381 الا ان هناك شخصا ما دخل 1834 01:57:37,381 --> 01:57:38,661 ورأى الخريطة 1835 01:57:38,941 --> 01:57:40,781 أشعر وكأن واحدا من الدفعه التى اتت من قبل 1836 01:57:40,781 --> 01:57:43,901 قد جاء لقتلك 1837 01:57:45,021 --> 01:57:46,500 لقتلى 1838 01:57:46,500 --> 01:57:47,500 هنا 1839 01:57:47,500 --> 01:57:50,860 بدلا من العصيدة التى تعطيها له مررار وتكرارا 1840 01:57:50,860 --> 01:57:52,340 قال انه سيذهب لتناول الكعكه 1841 01:57:52,340 --> 01:57:53,660 فى غرفة الصيانه 1842 01:57:53,780 --> 01:57:55,579 لا يمكننا تحمل هذة المخاطرة 1843 01:57:56,459 --> 01:57:57,539 اذا 1844 01:57:57,539 --> 01:58:01,259 ادعو كل شخص يعمل فى تلك المنطقه 1845 01:58:19,017 --> 01:58:20,097 مرحبا .مرحبا 1846 01:58:20,377 --> 01:58:22,256 الرئيس اقترب من المعسكر 1847 01:58:22,256 --> 01:58:22,896 حول 1848 01:58:39,055 --> 01:58:41,374 ادعو كل شخص يعمل فى تلك المنطقه 1849 01:58:41,894 --> 01:58:43,534 ان خرجت بمفردك 1850 01:58:43,534 --> 01:58:45,174 انت فقط ستموت 1851 01:58:45,494 --> 01:58:46,814 والا 1852 01:58:46,814 --> 01:58:48,374 فسيموت الجميع 1853 01:58:49,853 --> 01:58:50,693 بندقية 1854 01:59:15,650 --> 01:59:17,570 ان كنتم تعرفون من هو فاخبرونا 1855 01:59:17,770 --> 01:59:19,010 سيتم انقاذ حياتكم 1856 02:00:02,485 --> 02:00:04,845 من لا يعرف كيفية حمل السيف 1857 02:00:05,125 --> 02:00:06,805 هل سيدعونه لقتلى ؟ 1858 02:00:10,964 --> 02:00:13,644 تم قتل من عبر غرفة الصيانه 1859 02:00:13,644 --> 02:00:15,804 والان الرئيس يتجه نحو القصر حول 1860 02:00:19,043 --> 02:00:20,443 مرحبا تم القبض على رجلك 1861 02:00:20,443 --> 02:00:21,483 أطلقوا النار علية 1862 02:00:24,163 --> 02:00:24,763 ماذا حدث ؟ 1863 02:00:25,003 --> 02:00:25,923 لقد قتلوا روكى على ما يبدو 1864 02:00:28,282 --> 02:00:29,442 لقد أخبرتك قبل ذلك 1865 02:00:30,082 --> 02:00:31,842 ولكنكم استدعيتم شخصا من بومباى 1866 02:00:31,842 --> 02:00:33,522 والان من تبقى لك لدعوته وماذا سيفعل ؟ 1867 02:01:04,238 --> 02:01:05,038 انها طفله 1868 02:01:47,953 --> 02:01:49,433 من اجل هذة الطفلة 1869 02:01:49,673 --> 02:01:51,873 تخلى والدها عن حياته بالامس 1870 02:01:52,553 --> 02:01:53,673 خذنا معك ايضا 1871 02:01:53,873 --> 02:01:56,473 لولم يتقدم بالامس 1872 02:01:56,473 --> 02:01:59,432 لكانوا قد قتلوا زوجة الحامل معه 1873 02:02:06,751 --> 02:02:08,831 ولكنهم سوف يستهدفونها الان 1874 02:02:08,831 --> 02:02:11,151 هو ... هو سوف يحمينا 1875 02:02:11,871 --> 02:02:16,670 كأمل لمن تعب بالحياة 1876 02:02:17,310 --> 02:02:23,270 سأقف كجندى يحميهم يا امى 1877 02:02:23,629 --> 02:02:28,549 المحراث الذي يحرث الأرض بعناية ، 1878 02:02:29,149 --> 02:02:35,268 لتوفير دعم قوي لها ، سوف أقف ...يا امى! 1879 02:02:35,828 --> 02:02:38,628 عندما يتدفق لهب حارق ... 1880 02:02:38,628 --> 02:02:41,468 يحرق العالم ، 1881 02:02:41,907 --> 02:02:46,467 سوف اصبح المطر الذى يطفية اسمعنى يا امى 1882 02:02:47,187 --> 02:02:48,907 مرة واحدة على الاقل 1883 02:02:49,267 --> 02:02:52,346 امل ان تصبح القصه التى يقولها المجنون حقيقية 1884 02:03:23,423 --> 02:03:24,463 أمى 1885 02:03:38,261 --> 02:03:43,941 أمى 1886 02:04:13,697 --> 02:04:14,217 هاى 1887 02:04:15,497 --> 02:04:17,257 دعنا ننهى العمل ونذهب 1888 02:04:22,416 --> 02:04:24,096 تحرك استمر بالتحرك 1889 02:04:24,096 --> 02:04:25,696 امشوا ورؤسكم بالارض 1890 02:04:25,696 --> 02:04:27,816 أذهبوا بسرعه يارفاق 1891 02:04:27,976 --> 02:04:29,815 أذهبوا بسرعه! أذهبوا بسرعه! 1892 02:04:43,494 --> 02:04:44,854 يارفاق . اركضوا . اركضوا 1893 02:05:02,292 --> 02:05:03,172 يا زعيم 1894 02:05:03,172 --> 02:05:04,092 ماذا حدث يا زعيم؟ 1895 02:05:04,092 --> 02:05:05,451 ازل عمامتك 1896 02:05:07,291 --> 02:05:07,891 اخى 1897 02:05:17,770 --> 02:05:20,370 أن احضرت العمامه ورميتها فى هذة السله 1898 02:05:20,370 --> 02:05:21,450 سأدعك تذهب 1899 02:05:33,688 --> 02:05:34,648 من فضلك لا 1900 02:06:16,404 --> 02:06:18,403 اذهب . أذهب ما الذى تقف وتنتظرة ؟ 1901 02:06:18,403 --> 02:06:19,483 اذهب ... اذهب 1902 02:06:19,483 --> 02:06:20,723 كانوا يعرفون انه اعمى 1903 02:06:20,723 --> 02:06:22,363 ولكن بطلك لم يفعل شئ 1904 02:06:22,563 --> 02:06:23,843 هناك الكثير من المخاطر لاخذها 1905 02:06:23,843 --> 02:06:24,643 سيدى 1906 02:06:24,643 --> 02:06:25,962 لماذا هو هادئ هكذا؟ 1907 02:06:25,962 --> 02:06:27,082 لماذا هو صامت؟ اخبرنى يا سيدى 1908 02:06:27,082 --> 02:06:28,282 اسمع انت الان تثيرنى 1909 02:06:28,282 --> 02:06:29,362 دقيقه واحدة يا سيدتى دقيقه واحدة 1910 02:06:29,362 --> 02:06:30,962 سيدى , هل سيعود؟ 1911 02:06:32,682 --> 02:06:33,882 الن يفعل شيئ؟ 1912 02:06:37,761 --> 02:06:39,081 لايمكننا فعل اى شيئ 1913 02:06:40,481 --> 02:06:42,801 لا يمكننا التسرع وخلق التاريخ 1914 02:06:43,480 --> 02:06:44,480 اذهبوا يارفاق 1915 02:06:44,560 --> 02:06:45,920 أذهبوا للجحيم 1916 02:06:46,560 --> 02:06:47,320 اتركها 1917 02:06:47,560 --> 02:06:48,680 ماذا يمكن ان نفعل ؟ 1918 02:06:48,680 --> 02:06:49,600 هاى .... اتركها 1919 02:06:49,600 --> 02:06:51,760 اليوم ساقتله 1920 02:06:51,760 --> 02:06:53,519 اهدا ... ساقتله اليوم 1921 02:06:53,919 --> 02:06:54,959 اصبحت عجوزا 1922 02:06:54,959 --> 02:06:56,159 أنتظر يارجل 1923 02:06:56,159 --> 02:06:57,959 الى متى سيعيش ؟ 1924 02:06:57,959 --> 02:06:59,319 دعه يموت ويعيش بسلام فى السماء 1925 02:06:59,319 --> 02:07:00,159 هاى 1926 02:07:00,799 --> 02:07:03,078 دعوة يقرر 1927 02:07:03,318 --> 02:07:06,158 أى طابع فى اللوحه 1928 02:07:06,158 --> 02:07:07,758 يجب ان يقتله 1929 02:07:07,758 --> 02:07:09,678 أكتب اسمك على الطبق 1930 02:07:09,918 --> 02:07:11,077 هاى . اكتب اسمى 1931 02:07:11,077 --> 02:07:13,477 ما الهدف من الوقوف والمراقبة ؟ 1932 02:07:13,477 --> 02:07:14,237 لنتحرك 1933 02:07:14,397 --> 02:07:15,717 لا تهتمون بالاستماع اليهم 1934 02:07:15,717 --> 02:07:16,397 ارحلوا فقط 1935 02:07:16,397 --> 02:07:19,037 حتى الان لم يلمسهم احد 1936 02:07:19,516 --> 02:07:20,876 لا يمكن لاحد ان يلمسهم 1937 02:07:22,316 --> 02:07:24,596 اذهب تم حفر قبر الطفلة بجانب الرجل العجوز 1938 02:07:26,796 --> 02:07:27,876 لا تبكى يا طفلى 1939 02:07:28,235 --> 02:07:29,155 لا تبكى 1940 02:07:31,075 --> 02:07:33,315 لا يمكنك الاندفاع وخلق التاريخ 1941 02:07:34,715 --> 02:07:36,275 هذا لايعنى 1942 02:07:36,275 --> 02:07:37,274 انه يمكنك تخطيط التاريخ 1943 02:07:37,274 --> 02:07:38,634 وانشاء مخطط لة 1944 02:07:48,753 --> 02:07:50,353 يحتاج لشرارة فقط 1945 02:07:50,553 --> 02:07:52,073 لماذا وقفت؟ 1946 02:07:52,393 --> 02:07:53,673 ضع هذا وارحل 1947 02:07:54,153 --> 02:07:54,833 فى ذلك اليوم 1948 02:07:56,472 --> 02:07:58,152 غمرت الغابة بشراسه 1949 02:07:58,672 --> 02:08:02,672 مخبأة في أعماق كيانه ، حرق الجمر وأطلق العنان ، القلب الشجاع للقلبية! 1950 02:08:06,151 --> 02:08:10,031 توبيخ كل ذرة وكل بصمة ، إطلاق العنان للغضب الجامح ، المحارب الرائع! 1951 02:08:10,671 --> 02:08:13,350 لا مزيد من اصمت يا روكى 1952 02:08:14,030 --> 02:08:19,710 استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ... مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور! 1953 02:08:21,470 --> 02:08:27,469 استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ... مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور! 1954 02:08:40,347 --> 02:08:41,947 هل رايت شخصا يقفز عاليا من قبل؟ 1955 02:09:16,863 --> 02:09:20,263 لقد جاء 1956 02:09:20,263 --> 02:09:21,903 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 1957 02:09:21,903 --> 02:09:23,743 هذا الامبراطور محارب جرئ 1958 02:09:23,743 --> 02:09:25,862 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 1959 02:09:25,862 --> 02:09:27,702 هذا الامبراطور محارب جرئ 1960 02:09:27,702 --> 02:09:29,822 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 1961 02:09:29,822 --> 02:09:31,662 هذا الامبراطور محارب جرئ 1962 02:09:31,662 --> 02:09:33,781 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 1963 02:09:33,781 --> 02:09:35,341 هذا الامبراطور محارب جرئ 1964 02:09:42,820 --> 02:09:43,700 تحرك 1965 02:09:44,620 --> 02:09:45,940 لا . فوت طبقى 1966 02:09:46,940 --> 02:09:47,900 فوت طبقى ايضا 1967 02:09:49,260 --> 02:09:50,300 فوت طبقى 1968 02:09:56,139 --> 02:09:59,939 فى كل مرة يحصل على فرصة 1969 02:10:00,818 --> 02:10:03,258 الاختباء والسعى 1970 02:10:03,258 --> 02:10:05,218 الغابة والعش 1971 02:10:05,218 --> 02:10:07,138 حقيبة حبوب 1972 02:10:07,458 --> 02:10:09,617 تدحرج سقط 1973 02:10:09,617 --> 02:10:11,697 طائرى حلق بعيدا 1974 02:10:11,697 --> 02:10:13,817 تركته يطير 1975 02:10:13,817 --> 02:10:16,137 طائرك 1976 02:10:16,137 --> 02:10:17,617 امسكوة يارفاق 1977 02:10:19,856 --> 02:10:21,416 ماذا حدث للكهرباء يا رجل ؟ 1978 02:10:23,216 --> 02:10:24,816 اذهبوا انظروا ماذا حدث يارجل ؟ 1979 02:10:29,135 --> 02:10:30,735 من أزال الفتيل؟ 1980 02:10:34,215 --> 02:10:36,814 أنة كانشا . اركضوا . اركضوا 1981 02:10:41,454 --> 02:10:43,134 هاى ... من ضربه ؟ 1982 02:10:45,134 --> 02:10:46,373 أين ناجا ؟ 1983 02:10:49,853 --> 02:10:51,053 من قتل ماثا ؟ 1984 02:10:54,013 --> 02:10:55,212 لا نراهم يا رفاق 1985 02:11:18,650 --> 02:11:19,930 اقتلوة يا رفاق 1986 02:13:05,038 --> 02:13:05,638 هل هو هنا ؟ 1987 02:13:06,798 --> 02:13:07,398 18, 1988 02:13:07,398 --> 02:13:08,198 19, 1989 02:13:08,198 --> 02:13:08,877 20, 1990 02:13:08,877 --> 02:13:09,837 21, 1991 02:13:09,837 --> 02:13:10,557 22, 1992 02:13:10,557 --> 02:13:11,997 بما فى ذلك انت يصبح العدد 23 1993 02:13:12,517 --> 02:13:14,237 هل العدد صحيح ؟ 1994 02:13:43,554 --> 02:13:45,033 هل ضربت الجميع؟ 1995 02:13:47,353 --> 02:13:49,033 تركت واحد 1996 02:13:50,833 --> 02:13:52,673 للموكب 1997 02:14:07,671 --> 02:14:11,351 تذكر كلماتك امك هذة طوال حياتك يا ابنى العزيز 1998 02:14:11,351 --> 02:14:15,350 الحياة عبارة عن صراع تقودة بمفردك 1999 02:14:15,350 --> 02:14:18,230 أيا كان ما يحدث , كن شجاعا وامضى الى الامام 2000 02:14:18,230 --> 02:14:20,909 أكسب العالم 2001 02:14:23,029 --> 02:14:25,109 بكل خطوة تاخذها 2002 02:14:25,109 --> 02:14:28,829 قف بقوة ... 2003 02:14:36,308 --> 02:14:37,988 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 2004 02:14:37,988 --> 02:14:40,027 هذا الامبراطور محارب جرئ 2005 02:14:40,027 --> 02:14:42,107 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 2006 02:14:42,107 --> 02:14:43,987 هذا الامبراطور محارب جرئ 2007 02:14:43,987 --> 02:14:46,107 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 2008 02:14:46,107 --> 02:14:47,906 هذا الامبراطور محارب جرئ 2009 02:14:47,906 --> 02:14:49,866 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 2010 02:14:49,866 --> 02:14:51,546 هذا الامبراطور محارب جرئ 2011 02:14:54,506 --> 02:14:56,186 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 2012 02:14:56,186 --> 02:14:58,025 هذا الامبراطور محارب جرئ 2013 02:14:58,025 --> 02:15:00,105 المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ 2014 02:15:00,105 --> 02:15:01,985 هذا الامبراطور محارب جرئ 2015 02:15:26,782 --> 02:15:29,902 أنهم يضربون بقوة اليوم 2016 02:15:30,462 --> 02:15:32,821 حظ الشخص يجب ان ينفذ 2017 02:16:33,015 --> 02:16:33,375 انة 2018 02:16:33,375 --> 02:16:34,535 من اجل الرجل العجوز 2019 02:16:34,535 --> 02:16:35,694 من اجل الطفله 2020 02:16:35,694 --> 02:16:37,094 من اجل الالامهم 2021 02:16:37,614 --> 02:16:38,854 او من اجل نفسه 2022 02:16:38,854 --> 02:16:40,334 هزمهم جميعا 2023 02:16:40,574 --> 02:16:41,294 ولكن 2024 02:16:41,654 --> 02:16:43,174 لكل من كانوا هانك 2025 02:16:43,374 --> 02:16:45,693 شعروا بالراحه لبعض الوقت 2026 02:16:48,213 --> 02:16:50,253 فى جميع ادوار السينما هناك شخص واحد هو البطل , صحيح؟ 2027 02:16:50,493 --> 02:16:52,573 أشعر بنفس الطريقه أن واصلت رؤيتك 2028 02:16:52,573 --> 02:16:53,252 هل انت البطل ؟ 2029 02:16:53,252 --> 02:16:54,012 لا 2030 02:16:54,212 --> 02:16:55,532 الشرير 2031 02:16:58,412 --> 02:16:59,612 لا تقلق 2032 02:16:59,852 --> 02:17:00,972 نحن سندفه 2033 02:17:01,332 --> 02:17:02,371 احرقوا 2034 02:17:02,651 --> 02:17:03,451 لماذا 2035 02:17:05,811 --> 02:17:07,171 أنا جاهز الان 2036 02:17:11,370 --> 02:17:13,210 أين الجميع 2037 02:17:13,290 --> 02:17:15,450 أخبروا المكتب أنة لا يوجد أحد 2038 02:17:15,850 --> 02:17:17,770 فى الوقت الذى ينتهى فية معرض القرية 2039 02:17:17,770 --> 02:17:20,249 نريد ان نهرب الى مكان ما 2040 02:17:20,809 --> 02:17:23,369 اذهب الى بلد اخر 2041 02:17:23,369 --> 02:17:24,969 صدقت رجلا اخر 2042 02:17:24,969 --> 02:17:26,409 ارتكبنا خطأ كبيرا 2043 02:17:36,248 --> 02:17:37,088 روكى 2044 02:17:37,527 --> 02:17:38,847 ما زال حيا 2045 02:17:42,807 --> 02:17:44,407 لقد ارسل الاشارة 2046 02:17:44,567 --> 02:17:47,006 بمجرد ان تكون مستعدا , ارسل اشارة كبيرة 2047 02:17:47,006 --> 02:17:48,166 بطريقة كبيرة 2048 02:17:48,446 --> 02:17:49,366 اشارة كبيرة 2049 02:18:00,565 --> 02:18:02,365 بالقرب من الاكواخ هناك نار كبيرة 2050 02:18:02,365 --> 02:18:04,365 الحراس 23 مفقودن 2051 02:18:04,444 --> 02:18:06,284 ليقترب الجميع من الاكواخ على الفور 2052 02:18:06,284 --> 02:18:09,764 لابد ان روكى قتل ال 23 حارسا 2053 02:18:09,764 --> 02:18:12,484 ولابد أنه احرقهم للتاكد من عدم العثور على جثثهم 2054 02:18:12,484 --> 02:18:14,163 هذا يعنى اننا علينا فعل شيئا 2055 02:18:14,163 --> 02:18:15,403 يجب ان نوقف سيارات الجيب هذة 2056 02:18:15,403 --> 02:18:17,883 والا سيعرفون ان روكى وراء هذا 2057 02:18:17,883 --> 02:18:19,843 لن يترددوا فى حرق ال 20 الف شخص 2058 02:18:19,843 --> 02:18:21,363 يجب ان نوقف سيارات الجيب هذة 2059 02:18:21,363 --> 02:18:22,602 يجب القيام بشئ ما 2060 02:18:23,002 --> 02:18:24,002 يجب القيام بشئ ما 2061 02:18:26,842 --> 02:18:27,882 مات والدى 2062 02:18:54,759 --> 02:18:55,959 الحراس قادمون الى هنا 2063 02:18:55,959 --> 02:18:58,119 ماذا لو رأونا نحرق هؤلاء الحراس ؟ 2064 02:18:58,119 --> 02:18:59,038 ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟ 2065 02:18:59,038 --> 02:19:00,358 هاى 2066 02:19:00,998 --> 02:19:03,558 الزعيم مات 2067 02:19:12,957 --> 02:19:14,397 الزعيم مات 2068 02:19:40,194 --> 02:19:41,394 ابى 2069 02:19:41,914 --> 02:19:43,513 الزعيم 2070 02:19:45,633 --> 02:19:47,233 الزعيم مات 2071 02:19:50,073 --> 02:19:51,273 الالهه مورجا 2072 02:19:55,432 --> 02:19:57,192 شئ ما لا يقع فى المكان الصحيح 2073 02:19:57,192 --> 02:19:58,872 لديك الكثير من الاعداء 2074 02:19:58,952 --> 02:20:00,112 اترك الباقى الان 2075 02:20:00,112 --> 02:20:02,471 سيكون من الافضل ان لم يحدث هذا المعرض الاسبوع المقبل 2076 02:20:02,631 --> 02:20:03,951 الراهب 2077 02:20:03,951 --> 02:20:04,551 ايها الزعيم 2078 02:20:04,551 --> 02:20:06,991 ادى بركات الالهه الليله 2079 02:20:07,231 --> 02:20:09,551 قبل فجر الغد 2080 02:20:10,790 --> 02:20:13,030 لا يجب ان يكون لدى اعداء 2081 02:20:14,190 --> 02:20:17,710 على جانب شدد فانارام الامن 2082 02:20:23,509 --> 02:20:26,389 وعلى الجانب الاخر ينتظر شقيق جارودا بيرات 2083 02:20:26,869 --> 02:20:28,548 لا ينبغى السماح لاحد بالاقتراب من اسرة الرئيس الصغير 2084 02:20:29,348 --> 02:20:32,108 بحلول الفجر كان هناك الكثير من الامن 2085 02:20:32,108 --> 02:20:33,628 حتى لو تمكن من قتل جارودا 2086 02:20:33,628 --> 02:20:35,188 كيف سيهرب من هناك ؟ 2087 02:20:36,508 --> 02:20:38,147 اقوم باعداد وتيرة للمشى 2088 02:20:38,507 --> 02:20:40,107 علينا ان نبلغ شيئا ما 2089 02:20:40,747 --> 02:20:41,587 شيئا 2090 02:20:42,027 --> 02:20:42,827 لنذهب 2091 02:20:44,667 --> 02:20:46,146 ان لم يقتلة ماذا يكون مصيرة 2092 02:20:46,906 --> 02:20:48,346 ومصير الناس هناك ؟ 2093 02:20:50,866 --> 02:20:52,066 دعوتنى على وجه السرعه 2094 02:20:52,346 --> 02:20:52,946 ماذا هناك؟ 2095 02:20:53,186 --> 02:20:54,466 ما الذى لا يمكنك قوله على التليفون ؟ 2096 02:20:54,586 --> 02:20:55,225 أبى 2097 02:20:56,105 --> 02:20:56,985 هل ستخبرة؟ 2098 02:20:59,065 --> 02:21:00,025 أم اخبرة أنا ؟ 2099 02:21:02,425 --> 02:21:04,544 أيا كان المكان ؟ 2100 02:21:04,824 --> 02:21:06,664 ايا كان الناس هناك 2101 02:21:07,304 --> 02:21:09,744 الرجل الذى ذهب الى هناك . . هو حبيبى 2102 02:21:11,464 --> 02:21:12,823 هل ستقول 2103 02:21:14,343 --> 02:21:15,703 أم يجب ان نقول 2104 02:21:19,263 --> 02:21:20,583 أنا خائف 2105 02:21:21,023 --> 02:21:23,862 ماذا فعلنا بخلاف الخوف ؟ 2106 02:21:25,782 --> 02:21:27,782 من وقت بناء هذة الجدران 2107 02:21:27,782 --> 02:21:28,942 وانا هنا 2108 02:21:29,222 --> 02:21:30,981 نعيش مثل العبيد 2109 02:21:30,981 --> 02:21:33,141 أعتقدت اننا سنموت مثل العبيد 2110 02:21:34,461 --> 02:21:36,861 ولكن الان لدينا الشجاعه 2111 02:21:37,621 --> 02:21:38,981 لدينا الايمان 2112 02:21:39,540 --> 02:21:41,740 علقها على المسمار أصنع طريقا 2113 02:21:41,740 --> 02:21:43,140 علقها حسنا ... هيا ...هيا 2114 02:21:47,340 --> 02:21:48,380 من هذا ؟ 2115 02:21:48,619 --> 02:21:51,339 من هو ولماذا جاء الى هنا 2116 02:21:55,059 --> 02:21:56,339 الان فهمت 2117 02:21:57,059 --> 02:22:00,498 جاء لتحويل الخيال الى واقع 2118 02:22:21,096 --> 02:22:22,056 كان هناك ماس كهربائى 2119 02:22:22,056 --> 02:22:23,376 تم قطع الكهرباء فى مدينه ناراتشى باكملها 2120 02:22:26,055 --> 02:22:27,375 كما ان الحراس يتمركزون بالقرب من نيليجيرى ايضا 2121 02:22:28,095 --> 02:22:29,415 اركضوا نحو غرفه الرئيس 2122 02:22:35,814 --> 02:22:37,934 الحراس يتمركزون امام غرف الرئيس 2123 02:22:39,054 --> 02:22:41,214 سنرافقه من هنا الى عرض الالهه 2124 02:22:41,214 --> 02:22:41,694 حول 2125 02:22:43,773 --> 02:22:44,533 اين ذهب ؟ 2126 02:22:44,933 --> 02:22:45,573 لقد هرب 2127 02:22:46,053 --> 02:22:46,533 لقد هرب 2128 02:22:46,533 --> 02:22:49,173 هناك فى معرض القرية ستحصلون على اثارة جهاز اللاسلكى 2129 02:22:49,173 --> 02:22:50,173 الكثير من الناس هناك 2130 02:22:50,173 --> 02:22:51,053 كونوا متاهبين 2131 02:22:51,053 --> 02:22:53,292 لا ينبغى لاحد الاقتراب من الرئيس 2132 02:22:53,292 --> 02:22:54,132 اذهبوا 2133 02:22:54,772 --> 02:22:55,292 اخبرنى يا سيدى 2134 02:22:55,692 --> 02:22:57,052 ان لم يقتل روكى جارودا 2135 02:22:57,732 --> 02:22:59,252 ماذا سيصبح مصير الناس هناك ؟ 2136 02:23:01,051 --> 02:23:01,931 انه هناك , صحيح 2137 02:23:03,131 --> 02:23:03,891 امنا 2138 02:23:06,171 --> 02:23:07,091 الالهه كاليا 2139 02:23:17,290 --> 02:23:18,609 فى معرض الالهه 2140 02:23:18,609 --> 02:23:19,689 فى المعرض 2141 02:23:19,689 --> 02:23:21,569 سيقتله فى المعرض 2142 02:23:32,048 --> 02:23:33,368 أصنعوا دائرة صغيرة بالقرب من بيليجيرى 2143 02:23:39,767 --> 02:23:41,327 لان أحدهم الق حجرا على الاسلاك النحاسية 2144 02:23:41,327 --> 02:23:43,047 والقوا به على كبل الكهرباء 2145 02:23:43,047 --> 02:23:45,606 أنقطعت الكهرباء عن مدينه نارتشى بالكامل 2146 02:23:51,966 --> 02:23:55,005 فى خلال 10 ثوانى كان المكان ملئ باضواء الجيب واضواء المشاعل 2147 02:23:55,005 --> 02:23:56,045 فى هذا الوقت 2148 02:23:56,045 --> 02:23:59,165 من المستحيل ان يمر اى شخص دون ان يلاحظ من جانبنا يا سيدى 2149 02:24:01,445 --> 02:24:03,084 أين ذهب هذا النفق ؟ 2150 02:24:04,604 --> 02:24:06,444 من بين كل الاماكن فى ناراتشى , فقط هذا النفق 2151 02:24:06,444 --> 02:24:08,244 هو ما يقود الى منزل الرئيس 2152 02:24:54,919 --> 02:24:56,558 حتى لو فقد شخصا ما عقله 2153 02:24:56,558 --> 02:24:59,118 للعبور من البيليجيرى والقدوم الى هنا من خلال النفق 2154 02:24:59,118 --> 02:25:00,278 فهم يحتاجون الى الكثير من الوقت 2155 02:25:00,278 --> 02:25:01,718 بحلول ذلك الوقت لانك قمت بتحذيرهم 2156 02:25:01,718 --> 02:25:03,998 جاء جميع الحراس 2157 02:25:03,998 --> 02:25:04,918 الى غرفه الرئيس الصغير 2158 02:25:04,918 --> 02:25:05,757 واخذوة الى المعرض 2159 02:25:06,317 --> 02:25:07,957 اين يمكن ان يكون قد ذهب ؟ 2160 02:25:15,236 --> 02:25:16,316 الابواق 2161 02:25:40,234 --> 02:25:41,074 عندما انقطعت الكهرباء 2162 02:25:41,074 --> 02:25:43,513 الحراس الذين كانوا هنا جاءوا ايضا الى غرفة الرئيس 2163 02:25:44,713 --> 02:25:45,993 لا تقلق يا سيدى 2164 02:25:46,153 --> 02:25:48,273 بحلول الوقت الذى ينتهى فية الرئيس من المعرض ويعود 2165 02:25:48,273 --> 02:25:50,113 سيكون قد تم تامين القصر باكمله 2166 02:25:55,392 --> 02:25:57,792 احضروا السجناء الثلاثة الى الامام 2167 02:26:02,271 --> 02:26:03,271 بانجو 2168 02:26:20,749 --> 02:26:22,549 هو من قطع الدوائر والكهرباء 2169 02:26:22,549 --> 02:26:24,709 لم يدخل القصر ولكن اتى الى هنا 2170 02:26:24,949 --> 02:26:26,508 رامانا , انة لا زال هناك 2171 02:26:26,508 --> 02:26:28,228 رامانا لا استطيع التقاط اى اشارة 2172 02:26:28,228 --> 02:26:29,388 ليذهب الجميع الى المعرض 2173 02:26:29,388 --> 02:26:31,388 وكذلك ابلغوا الثكنات واطلبوا من الجميع الحضور 2174 02:26:41,707 --> 02:26:42,587 رامانا 2175 02:26:42,747 --> 02:26:43,467 رامانا 2176 02:26:43,947 --> 02:26:45,826 انه مازال هناك 2177 02:27:02,984 --> 02:27:04,504 انه مازال هناك يا رامانا 2178 02:27:05,104 --> 02:27:05,664 رامانا 2179 02:27:22,942 --> 02:27:24,902 السجن الذى كان فية السجناء الثلاثة 2180 02:27:25,262 --> 02:27:26,062 واحد 2181 02:27:26,062 --> 02:27:27,382 واحد من السجناء ما زال هانك 2182 02:27:49,379 --> 02:27:50,219 هاى 2183 02:28:08,057 --> 02:28:09,417 سانتما 2184 02:28:09,417 --> 02:28:10,577 قف هناك أمى ... أتركينى 2185 02:28:11,097 --> 02:28:12,177 ابنك يخرج عن نطاق السيطرة 2186 02:28:12,177 --> 02:28:13,776 شكل عصابة وذهب لضرب زملائة 2187 02:28:13,776 --> 02:28:14,736 ليس هو فقط 2188 02:28:14,736 --> 02:28:16,096 ولكنه اخذ اطفالنا ايضا 2189 02:28:16,096 --> 02:28:17,256 عليك نصيحه ابنك 2190 02:28:17,256 --> 02:28:19,216 يعذبنى فى المدرسة يوميا يا امى 2191 02:28:19,216 --> 02:28:20,936 لهذا السبب ذهبت لاضربة يا امى 2192 02:28:23,015 --> 02:28:25,175 أنت اخذت العصابه وذهبت 2193 02:28:27,775 --> 02:28:28,615 أذهب لوحدك 2194 02:28:28,615 --> 02:28:29,495 يا الهى شيفا 2195 02:28:37,934 --> 02:28:39,454 مرحبا 2196 02:28:39,534 --> 02:28:40,374 سيدى 2197 02:28:40,494 --> 02:28:41,213 اخبر كولكاورتى 2198 02:28:41,213 --> 02:28:42,293 قتله يا سيدى 2199 02:28:42,293 --> 02:28:43,333 ماذا قلت ؟ 2200 02:28:43,373 --> 02:28:44,293 أخبرنى مجددا 2201 02:28:44,373 --> 02:28:47,133 قتل جارودا يا سيدى 2202 02:28:53,572 --> 02:28:56,332 الجميع عرف عن موت جارودا 2203 02:29:00,371 --> 02:29:03,491 مثلما قال سوريا فاردهان اصحاب الابواق كانوا ينتظرون 2204 02:29:05,531 --> 02:29:07,211 هناك اخبار من الهند. 2205 02:29:08,210 --> 02:29:10,490 كانوا ينتظرون تدمير كى جى اف 2206 02:29:10,690 --> 02:29:12,730 سيدتى فى كى جى اف 2207 02:29:15,130 --> 02:29:15,850 اخى 2208 02:29:15,850 --> 02:29:16,809 جارودا مات 2209 02:29:18,489 --> 02:29:20,009 كانوا ايضا منتظرين لاسترداد هذ 2210 02:29:20,209 --> 02:29:21,169 أديرا 2211 02:29:21,209 --> 02:29:21,929 اخى 2212 02:29:22,009 --> 02:29:26,288 لا اريد هذا المكان طالما جارودا على قيد الحياة 2213 02:29:27,248 --> 02:29:32,248 اخى قال اننى لا اعرف السياسة 2214 02:29:35,767 --> 02:29:38,487 ولكن حقيقة ان خطى شخص أخر وقعت هناك 2215 02:29:40,407 --> 02:29:41,847 لا احد يعلم بهذا 2216 02:29:47,846 --> 02:29:50,686 الناس الاقوياء ياتون من اماكن قوية 2217 02:29:51,846 --> 02:29:55,805 عندما قال أندروس انه سيمنح بومباى مثل هذة الحلوى 2218 02:29:55,925 --> 02:29:58,885 لروكى المحيط اصبح ايضا بئر 2219 02:30:03,644 --> 02:30:06,004 بالتفكير فى المحيط الاخر . ذهب للبحث عنه 2220 02:30:06,004 --> 02:30:08,284 عندما راى جارودا تم التاكيد 2221 02:30:08,484 --> 02:30:11,563 على ان روكى هنا هو الرجل الذى ياتى من هذا المكان القوى 2222 02:30:12,083 --> 02:30:13,403 لذا , على الرغم من انه حصل على الفرصة 2223 02:30:13,403 --> 02:30:14,843 ألا انه لم يقضى علية 2224 02:30:15,403 --> 02:30:16,203 لقد تركه 2225 02:30:19,003 --> 02:30:21,882 للحصول على كى جى اف كان بحاجه الى جيش 2226 02:30:24,162 --> 02:30:25,362 لهذا السبب قتل روكى 2227 02:30:25,482 --> 02:30:27,362 جارودا امام الجميع 2228 02:30:27,802 --> 02:30:29,841 وحقن الشجاعه فى كل من شاهدوا هذا 2229 02:30:30,001 --> 02:30:32,001 وجعلهم جميعا جنودة 2230 02:30:35,641 --> 02:30:36,361 هاى 2231 02:30:36,761 --> 02:30:38,240 الى ماذا تنظرون ؟ اقتلوة 2232 02:30:38,240 --> 02:30:42,600 لو كان 400 شخصا ممن يحملون البنادق كانوا مستعدين للقتل بناء على اوامر فانارام 2233 02:30:43,000 --> 02:30:45,840 فقد كان هناك 20 الف شخصا مستعدين 2234 02:30:45,840 --> 02:30:48,239 للموت من اجل روكى 2235 02:30:51,359 --> 02:30:55,118 أن قمت برسم الشجاعه بين الف شخصا يقفون خلفك 2236 02:30:56,758 --> 02:30:58,678 أذا يمكنك الفوز بمعركه واحدة 2237 02:31:00,358 --> 02:31:02,478 ولكن أن كنت قدتهم 2238 02:31:02,478 --> 02:31:04,717 بجعل هؤلاء 1000 شخص خلفك 2239 02:31:06,997 --> 02:31:08,597 يمكنك الفوز بالعالم كله 2240 02:31:12,077 --> 02:31:13,356 أذهب 2241 02:31:15,036 --> 02:31:15,956 أذهب بمفردك 2242 02:31:16,156 --> 02:31:20,956 لقد أتى 2243 02:31:23,475 --> 02:31:25,835 لا زال هذا الفصل الاول 2244 02:31:26,715 --> 02:31:27,715 من القصة 2245 02:31:27,795 --> 02:31:29,195 انا امر الجيش 2246 02:31:28,275 --> 02:31:30,115 وأوقع مذكرة بموته 2247 02:31:32,234 --> 02:31:33,674 ضد اكبر مجرم عرفته الهند 2248 02:31:35,274 --> 02:31:36,794 هذة مجرد البداية فقط 2249 02:31:40,273 --> 02:33:36,780 ترجمة الكنج شاروخان ارجو ان تكون الترجمة حازت عى اعجابكم