1 00:01:26,064 --> 00:01:42,377 ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 2 00:01:45,155 --> 00:01:47,356 1981 البرلمان , نيو دلهي 3 00:01:51,406 --> 00:01:53,383 "راميكا سين" "(رئيسة الوزراء)" 4 00:01:56,003 --> 00:01:58,584 .كنت قد سمعت عن الشياطين 5 00:01:58,584 --> 00:02:01,052 .لأول مرة رأيت واحداً 6 00:02:02,493 --> 00:02:05,715 .لا ينبغي لأحد أن يكتب أو يقرأ عنه 7 00:02:07,754 --> 00:02:09,562 .يجب أن لا يكون هناك أي أثر له 8 00:02:09,562 --> 00:02:11,542 .في كتب التاريخ 9 00:02:13,075 --> 00:02:14,712 .أنا سأحرك الجيش 10 00:02:16,098 --> 00:02:17,832 .و أوقع مذكرة الموت 11 00:02:18,276 --> 00:02:20,252 .لأكبر مجرم في الهند 12 00:02:23,830 --> 00:02:27,361 "النجم الشهير يــاش" 13 00:02:27,920 --> 00:02:30,167 "ديبا هيدجي" "(رئيسة تحرير)" 14 00:02:30,371 --> 00:02:32,215 .هذا سخيف 15 00:02:32,247 --> 00:02:35,054 كيف يمكن لشخص ما أن يكتب شيئًا مهملًا ؟ 16 00:02:35,079 --> 00:02:36,687 .وهو صحفي كبير 17 00:02:36,687 --> 00:02:37,794 .هو يكتب شيئاً كهذا 18 00:02:37,794 --> 00:02:39,027 .أنا غير قادرة على تصديق ذلك 19 00:02:39,126 --> 00:02:41,341 .لقد أرادوا نشر هذا الكتاب أيضًا 20 00:02:41,366 --> 00:02:42,503 لكن الحكومة 21 00:02:42,528 --> 00:02:44,860 .قد حظرت هذا الكتاب ثم بعد الاستيلاء عليه 22 00:02:44,860 --> 00:02:46,664 .أحرقوا جميع النسخ 23 00:02:46,664 --> 00:02:48,134 .من مصدر في الشرطة 24 00:02:48,159 --> 00:02:50,873 .استطعت الحصول على هذه النسخة الوحيدة 25 00:02:52,367 --> 00:02:53,212 (ديبا) 26 00:02:53,573 --> 00:02:54,774 .اتصلي به من أجل مقابلة 27 00:02:54,774 --> 00:02:56,680 .سيدي ، أعرف أنه صحفي كبير 28 00:02:57,295 --> 00:02:58,584 .لكن في هذا الكتاب 29 00:02:58,584 --> 00:03:00,603 .أنا غير قادرة على رؤية حقيقة واحدة 30 00:03:00,908 --> 00:03:02,637 .لدي مقابلة يجب ان احضرها في دلهي 31 00:03:02,637 --> 00:03:04,342 .وأنا أتأخر عن الرحلة 32 00:03:04,342 --> 00:03:06,964 إذا كانت الحكومة بنفسها .قد أمرت بحظر هذا الكتاب والاستيلاء عليه 33 00:03:06,964 --> 00:03:08,370 .وأظهرت اهتماماً كبيراً به 34 00:03:08,370 --> 00:03:10,292 .يجب أن تكون هناك بعض الحقيقة في ذلك 35 00:03:12,709 --> 00:03:15,057 .ربما أكون مالك قناة التلفزيون هذه 36 00:03:15,082 --> 00:03:16,614 .لكنك وجه القناة 37 00:03:16,639 --> 00:03:18,529 .وعليك اتخاذ القرار الخاص بك 38 00:03:18,554 --> 00:03:20,964 .لكن منذ خمسين سنة 39 00:03:20,964 --> 00:03:22,507 .(وإلى الآن وأنا أراقب (أناند 40 00:03:22,532 --> 00:03:24,624 .لكتابة كلمة واحدة فقط 41 00:03:24,624 --> 00:03:26,544 .يفكر مائة مرة 42 00:03:26,544 --> 00:03:27,752 فما رأيك بكتاب كامل ؟ 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,802 .سأقدم لك نصف ساعة 44 00:03:34,250 --> 00:03:36,502 بعد ذلك ، يمكنك العثور على شخص .آخر للقيام بهذه المهمة 45 00:03:42,124 --> 00:03:42,914 شيام سيدي - 46 00:03:42,914 --> 00:03:44,874 .رتب المقابلة في غرفة المحفوظات 47 00:03:44,874 --> 00:03:46,044 .إرسل الجميع خارجاً مرحباً جميعاً - 48 00:03:46,044 --> 00:03:47,472 .لا ينبغي لأحد أن يعرف عن هذا يرجى مغادرة الغرفة - 49 00:03:47,497 --> 00:03:48,144 غادر غادر 50 00:03:48,169 --> 00:03:49,463 .لا أريد تسجيل مباشر 51 00:03:49,488 --> 00:03:50,351 .حسناً سيدي 52 00:04:04,294 --> 00:04:05,752 .نحن صحفيون 53 00:04:06,595 --> 00:04:08,414 .اصغر الاشياء التي نكتبها 54 00:04:08,439 --> 00:04:10,027 .تؤثر في الناس 55 00:04:12,233 --> 00:04:13,834 .في هذا الكتاب انت كتبت 56 00:04:13,834 --> 00:04:15,042 .مثل هذا الشيء الكبير الذي 57 00:04:17,004 --> 00:04:19,582 .سيؤدي إلى طوفان من الأسئلة 58 00:04:20,842 --> 00:04:25,109 .هذه الأشياء تورط بشكل مباشر شخصيات كبيرة 59 00:04:28,503 --> 00:04:30,792 جئت الى بنغالور .وأنا أفكر أني سأصبح ضابطاً كبيراً 60 00:04:30,817 --> 00:04:33,124 فكرت في البقاء هنا والقيام .ببعض الاعمال الصغيرة 61 00:04:33,124 --> 00:04:35,124 .لكن هؤلاء الاوغاد يزعجونني في المكتب 62 00:04:35,124 --> 00:04:37,374 .من دون مال لا أستطيع العودة الى قريتي 63 00:04:37,374 --> 00:04:38,619 .ولا أستطيع سداد القرض الذي أخذه ابي 64 00:04:38,644 --> 00:04:39,933 .تعال للأكل يا سيدي ، تعال للأكل 65 00:04:39,958 --> 00:04:40,988 اذهب 66 00:04:41,013 --> 00:04:42,164 .إيتها الالهة العظيمة 67 00:04:42,164 --> 00:04:44,521 امنحي هذا الرجل الفقير .القليل من الشجاعة وأحميه 68 00:04:44,546 --> 00:04:45,517 سيدتي ، للاغتصاب 69 00:04:45,542 --> 00:04:46,861 .الرجال فقط هم الملومون 70 00:04:46,886 --> 00:04:47,964 .(اخرس سيد (ناجاراج 71 00:04:47,964 --> 00:04:49,494 .لقد كان لدي ما يكفي من الهراء لهذا اليوم 72 00:04:49,494 --> 00:04:51,760 .يا إلهي ما هذا هذه المرأة تتصرف مثل إلالهة دورغا سوف نأخذ استراحة قصيرة - 73 00:04:51,760 --> 00:04:53,584 .السيدة (ديبا) في غرفة المحفوظات 74 00:04:53,584 --> 00:04:54,651 من سيقدم لها الشاي ؟ 75 00:05:00,504 --> 00:05:02,834 .لقد كتبت أنها مبنية على قصة حقيقية 76 00:05:02,834 --> 00:05:04,877 ما هي السجلات التي لديك لكي تدعم .الخيال الموجود في كتابك 77 00:05:05,124 --> 00:05:06,584 هل سيقرأ الناس كل هذا ؟ 78 00:05:06,584 --> 00:05:07,962 هل سيصدقون كل هذا ؟ 79 00:05:09,834 --> 00:05:10,963 .أعطني هذا الكتاب 80 00:05:24,554 --> 00:05:26,928 "دورادو" "اخيرا تم العثور على الاسطورة" "مبني على قصة حقيقية" 81 00:05:28,334 --> 00:05:29,252 الآن ، هل سيقرؤنها ؟ 82 00:05:30,236 --> 00:05:31,872 هل تعرفين ما تعنيه الـ (دورادو) ؟ 83 00:05:32,413 --> 00:05:34,118 تقصد -مدينة الذهب المفقودة- ؟ 84 00:05:34,809 --> 00:05:36,624 .منذ آلاف السنين 85 00:05:36,624 --> 00:05:39,504 مع العلم أن هناك مملكة ذهبية .العديد من الملوك 86 00:05:39,504 --> 00:05:40,914 .في محاولة جنونية للحصول عليها 87 00:05:40,914 --> 00:05:42,794 .فقدوا العديد من الجيوش 88 00:05:42,794 --> 00:05:44,714 .لم يستطع اي احد من الوصول إليها 89 00:05:44,714 --> 00:05:45,914 .إذا استطاع احد الحصول عليها 90 00:05:45,914 --> 00:05:48,294 .كان سيصبح أغنى واقوى ملك 91 00:05:48,294 --> 00:05:49,026 أليس كذلك ؟ 92 00:05:49,874 --> 00:05:50,292 ربما 93 00:05:50,794 --> 00:05:52,712 .لقد كتبت هذا الكتاب عن شخص مثل هذا 94 00:05:54,374 --> 00:05:54,794 لكن 95 00:05:54,794 --> 00:05:55,914 .هذا ليس خيال 96 00:05:55,914 --> 00:05:57,504 .لإظهار أنها حقيقية 97 00:05:57,504 --> 00:05:59,489 .في هذا العالم لا يوجد سوى سجل واحد 98 00:06:00,914 --> 00:06:02,162 ما دفن في الرمال 99 00:06:02,754 --> 00:06:03,582 حجر البطل الرمزي 100 00:06:04,964 --> 00:06:05,622 حجر البطل الرمزي ؟ 101 00:06:06,294 --> 00:06:08,425 ليس الحجر الموجود بالقرب من البركة 102 00:06:08,450 --> 00:06:09,406 .لغسل الملابس 103 00:06:10,044 --> 00:06:11,004 الناس قد نقشت 104 00:06:11,004 --> 00:06:12,712 .صورته على الحجر 105 00:06:13,493 --> 00:06:15,212 .لابد أنه حقق شيئًا كبيرًا 106 00:06:20,004 --> 00:06:22,002 هذا الحجر اينما كان موجود .ومهما كان عميقاً 107 00:06:22,759 --> 00:06:24,212 .أنا سوف استخرجه 108 00:06:25,164 --> 00:06:26,292 أريد أن أراه 109 00:06:27,124 --> 00:06:28,214 الحجر 110 00:06:28,214 --> 00:06:29,473 .إذا كان موجودًا 111 00:06:29,498 --> 00:06:30,874 .احصل على فريق حفر 112 00:06:30,899 --> 00:06:32,124 .دعه ينفق أي مبلغ 113 00:06:32,124 --> 00:06:33,037 .دعونا نستخرجه 114 00:06:33,874 --> 00:06:34,872 أين نرسلهم ؟ 115 00:06:35,607 --> 00:06:37,053 أين هو حجرك ؟ 116 00:06:40,294 --> 00:06:41,214 أين هي ؟ 117 00:06:41,214 --> 00:06:41,960 الخاصة بك 118 00:06:42,504 --> 00:06:43,792 (الـ (دورادو 119 00:06:53,121 --> 00:07:06,502 "كيـ . جيـ . إفـ" 120 00:07:09,294 --> 00:07:11,413 سوف تحصل على الـ (كيـ جيـ إفــ) بعيداً .عن مدينة بنغالور ب 18 كيلومتر 121 00:07:11,438 --> 00:07:12,164 .على طريق بندابور 122 00:07:12,164 --> 00:07:13,124 .بعد 12 كلم اتجه يسارًا 123 00:07:13,124 --> 00:07:14,414 .بعد 4 كم ستجد تلة على اليسار 124 00:07:14,414 --> 00:07:16,544 بالقرب من هذا التل ، توجد شجرة نخيل الصحراء 125 00:07:16,544 --> 00:07:18,584 حول الشجرة ، على بعد 35 قدمًا إذا فعلت ذلك 126 00:07:18,584 --> 00:07:20,041 سوف تجد الحجر .هذا ما قاله يا سيدي 127 00:07:20,294 --> 00:07:21,664 .قم بترتيب فريق 128 00:07:21,664 --> 00:07:22,624 .وغادروا الى هنالك حالاً 129 00:07:22,624 --> 00:07:23,557 وجد ذلك الحجر 130 00:07:23,582 --> 00:07:24,964 سيدي ، هل أنت جاد ؟ 131 00:07:24,964 --> 00:07:26,504 حفل زفافي خلال ثلاثة ايام 132 00:07:26,504 --> 00:07:28,288 ترسلني الى هنالك فقط لأن .الرجل العجوز في الداخل قال هذا 133 00:07:28,313 --> 00:07:30,162 .(الرجل الذي في الداخل هو (أناند أنكلكي 134 00:07:30,655 --> 00:07:32,212 .لذلك أنا شديد الجدية 135 00:07:33,044 --> 00:07:33,669 سيدي 136 00:07:35,057 --> 00:07:37,881 من عامـ 1950 ــ إلى عامـ 1980 ــ 137 00:07:37,881 --> 00:07:39,103 جميع الصحف هنا 138 00:07:39,197 --> 00:07:41,414 و هنالك الكثير من الاوراق الاخرى التي سوف تصل 139 00:07:41,414 --> 00:07:42,725 .ولكن في كل هذه الأوراق 140 00:07:42,727 --> 00:07:44,854 .(لايوجد مقال واحد حول الـ (كيـ . جيـ . أفـ 141 00:07:45,482 --> 00:07:46,757 .حسناً , أترك كل هذه الأوراق 142 00:07:47,964 --> 00:07:48,909 .وأترك هذا الكتاب أيضاً 143 00:07:50,199 --> 00:07:51,412 .دعنا نسمع منك 144 00:07:52,084 --> 00:07:53,624 .دعنا نسمعها من فمك 145 00:07:53,624 --> 00:07:54,754 من يكون ذلك الشخص ؟ 146 00:07:54,754 --> 00:07:56,294 هل كان بطلا ؟ 147 00:07:56,294 --> 00:07:57,450 أم أنه كان شريراً ؟ 148 00:07:59,761 --> 00:08:01,089 ماذا حدث في ذلك المكان ؟ 149 00:08:05,714 --> 00:08:08,847 .الذهب الموجود في الـ (كيـ جيـ أفـ) له قيمه هائلة 150 00:08:09,689 --> 00:08:12,414 لكن خلف الأيدي التي أخرجتها 151 00:08:12,414 --> 00:08:13,622 .هناك يكمن تاريخ ضخم 152 00:08:19,084 --> 00:08:21,584 .في هذا العالم ، أينما وجد الذهب 153 00:08:21,584 --> 00:08:22,951 .تم العثور عليه عن طريق الصدفة 154 00:08:26,374 --> 00:08:28,164 في عامـــ 1951 ــــــ 155 00:08:28,164 --> 00:08:31,414 .(على بعد 18 كيلومتر من الـ (كيـ جيـ أفـ 156 00:08:31,414 --> 00:08:32,874 .بينما كان المزارعون يحفرون بئر 157 00:08:32,874 --> 00:08:34,542 .وجدوا حجر غريب 158 00:08:35,107 --> 00:08:38,254 .للتحقيق في ذلك ، جاء ضباط الحكومة 159 00:08:38,279 --> 00:08:40,322 .(وكان حاضراً معهم (سوريافاردهان 160 00:08:43,334 --> 00:08:44,238 أم 161 00:09:17,375 --> 00:09:19,124 كان فعل القدر 162 00:09:19,124 --> 00:09:20,099 تلك الليلة 163 00:09:20,124 --> 00:09:22,036 وقعت حادثتين 164 00:09:22,494 --> 00:09:24,105 تم اكتشاف هذا المكان 165 00:09:25,809 --> 00:09:26,924 وولد هو أيضا 166 00:09:31,004 --> 00:09:33,124 .مثل سهولة العثور على الحجارة والصخور 167 00:09:33,124 --> 00:09:34,706 .ليس من السهل العثور على الذهب 168 00:09:35,794 --> 00:09:37,334 (لكن (سوريافاردهان 169 00:09:37,334 --> 00:09:40,138 .وجد مع الصخور كنز من الذهب 170 00:09:40,714 --> 00:09:44,275 .لم يترك حتى ذرة من الغبار تطير من هناك 171 00:09:44,964 --> 00:09:48,334 .لقد أنجبتي ابنًا كإمبراطور 172 00:09:48,334 --> 00:09:49,262 عزيزي 173 00:10:07,044 --> 00:10:08,664 أبنك بدون أب 174 00:10:08,664 --> 00:10:10,472 الأم تعاني الكثير 175 00:10:10,497 --> 00:10:11,974 هل تريدين والد ؟ 176 00:10:32,040 --> 00:10:34,842 أخذ (سوريافاردهان) تلك الأرض .للتعدين الجيري 177 00:10:34,867 --> 00:10:37,582 .لمدة 99 سنة على الاقل 178 00:10:40,624 --> 00:10:42,834 لحماية السر 179 00:10:42,834 --> 00:10:45,504 .أحضر الناس بالقوة 180 00:10:45,504 --> 00:10:47,101 وبدأ التعدين 181 00:10:53,714 --> 00:10:54,754 بني 182 00:10:54,754 --> 00:10:56,334 لإنقاذ حياة أمك 183 00:10:56,334 --> 00:10:58,095 .هذا المبلغ الصغير لا يكفي يا عزيزي 184 00:11:04,624 --> 00:11:06,544 .الزواج في عمر الرابعه عشر 185 00:11:06,544 --> 00:11:08,464 .طفل في الخامسه عشر 186 00:11:08,464 --> 00:11:10,164 حياة مليئة بالأحزان 187 00:11:10,164 --> 00:11:11,254 في عمر الخامسه والعشرين 188 00:11:11,254 --> 00:11:13,414 جاء الموت يبحث عنها 189 00:11:13,414 --> 00:11:15,464 ولكن ، لابنها 190 00:11:15,464 --> 00:11:17,329 كان لديها ورث واحد 191 00:11:17,967 --> 00:11:19,439 كلماتها الأخيرة 192 00:11:20,754 --> 00:11:22,624 .الجميع يقولون أنه بدون المال 193 00:11:22,624 --> 00:11:25,372 .لا يمكنك أن تعيش بسلام 194 00:11:27,754 --> 00:11:28,664 لكن 195 00:11:28,664 --> 00:11:32,343 .بدون مال ، لا يمكن للمرء أن يموت بسلام أيضاً 196 00:11:33,544 --> 00:11:35,332 أن يموت بسلام أيضاً 197 00:11:40,084 --> 00:11:41,542 أعطني كلمتك 198 00:11:44,794 --> 00:11:47,082 .لا أعرف كيف ستعيش 199 00:11:48,016 --> 00:11:49,518 .ولكن عندما تموت 200 00:11:49,964 --> 00:11:51,584 .يجب أن تكون مهيمنا 201 00:11:53,664 --> 00:11:56,201 يجب أن تموت .كرجل ثري جداً 202 00:12:01,664 --> 00:12:04,132 .سوف أصبح رجل ثري جدا، أمي 203 00:12:18,693 --> 00:12:20,514 .أمه أظهرت له الهدف فقط 204 00:12:21,044 --> 00:12:22,714 .لكن الطريق للوصول إليه 205 00:12:22,714 --> 00:12:24,703 .كان عليه أن يجده بنفسه 206 00:12:27,374 --> 00:12:28,818 .أعطني نقودا مال مال 207 00:12:28,843 --> 00:12:30,302 ليس لدي 208 00:12:31,113 --> 00:12:32,002 ليس لديك مال ؟ 209 00:12:34,002 --> 00:12:34,912 هنا خذ المال 210 00:12:36,294 --> 00:12:37,464 لا 211 00:12:37,464 --> 00:12:38,750 .هذا لا يكفي بالنسبة لي 212 00:12:38,775 --> 00:12:39,914 احتاج المزيد 213 00:12:39,914 --> 00:12:41,192 ليس كافي ؟ 214 00:12:42,214 --> 00:12:44,334 .للقليل يجب عليك أن تتسول 215 00:12:44,334 --> 00:12:46,393 .للمزيد يجب ان تسحق 216 00:12:53,794 --> 00:12:54,762 القوة 217 00:12:55,491 --> 00:12:57,270 .اذا كان لديك القوة حينها سيكون لديك المال 218 00:12:57,833 --> 00:12:58,662 القوة 219 00:12:59,164 --> 00:13:00,102 أين أجدها ؟ 220 00:13:01,778 --> 00:13:05,028 .الاشخاص الاقوياء يأتون من أماكن قوية 221 00:13:06,733 --> 00:13:07,504 لهذا الحلم 222 00:13:07,504 --> 00:13:09,903 وصل إلى مدينة الاحتكاك ، بومباي 223 00:13:10,504 --> 00:13:11,124 أنهض إيها الوغد 224 00:13:11,515 --> 00:13:12,755 هذا مكاني 225 00:13:14,222 --> 00:13:16,254 .بومباي ، كانت المكان الرئيسي 226 00:13:16,254 --> 00:13:17,714 لسوق الذهب الاسود 227 00:13:18,419 --> 00:13:19,294 .للسيطرة على هذه المنطقة 228 00:13:19,294 --> 00:13:21,374 اثنين من مهربي الذهب 229 00:13:21,460 --> 00:13:23,162 .عنايات خليل) من دبي) 230 00:13:24,004 --> 00:13:25,719 .و (شيتي) من بومباي 231 00:13:25,744 --> 00:13:27,935 .كانت بينهما حرب لا نهاية لها 232 00:13:29,004 --> 00:13:31,533 .في هذه الحرب بينهما دخل شخص آخر 233 00:13:32,044 --> 00:13:34,334 .على الرغم من أن حجم قدمه كان صغيرًا 234 00:13:34,334 --> 00:13:36,662 .الإ أنه وضع خطا كبيره في هذا الطريق 235 00:13:37,464 --> 00:13:38,148 اذهب 236 00:13:38,624 --> 00:13:39,414 اخبرني ما هو اسمك ؟ 237 00:13:39,414 --> 00:13:40,912 (راجا كريشنا بابيريا) 238 00:13:42,328 --> 00:13:45,225 في بومباي ، إذا قمت بمهام كبيرة .سوف تكسب اسما كبيرا 239 00:13:45,250 --> 00:13:47,143 .ثم سيتذكرون اسمك حتى لو كان قصيراً 240 00:13:48,958 --> 00:13:49,624 اذهب 241 00:13:49,624 --> 00:13:55,254 .تلميع ... تلميع 242 00:13:55,254 --> 00:13:56,196 (شيتي) 243 00:13:56,624 --> 00:13:58,372 الجميع يحيه 244 00:13:58,874 --> 00:14:00,712 إنه ملك بومباي 245 00:14:02,334 --> 00:14:03,144 .هذا (شيندي) الملعون 246 00:14:03,169 --> 00:14:04,374 .(يسبب مشاكل كثيرة لشقيق (شيتي 247 00:14:04,374 --> 00:14:05,874 علينا قطع رأسه 248 00:14:05,874 --> 00:14:07,044 هل أنت مجنون ؟ 249 00:14:07,044 --> 00:14:08,771 من يجرؤ على ضرب المفتش ؟ 250 00:14:08,796 --> 00:14:09,714 هل ستضربه ؟ 251 00:14:09,714 --> 00:14:11,164 هل سيضربه أي شخص في بومباي ؟ 252 00:14:11,164 --> 00:14:13,207 أم سيضربه هؤلاء الأطفال ؟ 253 00:14:13,232 --> 00:14:15,166 هل سيضرب أي منكم المفتش يا أطفال ؟ 254 00:14:15,191 --> 00:14:16,082 هل هناك أحد ؟ 255 00:14:29,714 --> 00:14:32,082 .لقد وجدت رجل إيها السافل 256 00:14:32,624 --> 00:14:34,254 مهلا الزعيم أسلم قال ذلك من باب الدعابة 257 00:14:34,254 --> 00:14:36,003 وأنت جئت لضربه بجدية . أنت مجنون 258 00:14:36,035 --> 00:14:37,383 .هيا دعنا نعود نعود 259 00:14:38,334 --> 00:14:41,502 ♪ دع أي شخص يناديني متوحش ♪ 260 00:14:42,544 --> 00:14:45,017 ♪ دعهم ينادوني مراراً وتكراراً هكذا ♪ يا ... طفل - 261 00:14:50,930 --> 00:14:52,307 ماذا حصل يا سيدي ؟ 262 00:15:00,754 --> 00:15:01,546 ماذا حدث ؟ 263 00:15:01,571 --> 00:15:03,004 هيا بنا، تعال 264 00:15:03,004 --> 00:15:03,834 هو 265 00:15:03,834 --> 00:15:05,164 .هو لا يعرف إسمي 266 00:15:05,164 --> 00:15:05,993 ماذا ؟ 267 00:15:08,714 --> 00:15:09,372 هو 268 00:15:10,084 --> 00:15:11,542 .لا يعرف من أكون 269 00:15:14,044 --> 00:15:14,834 من ذلك الطفل ؟ 270 00:15:14,834 --> 00:15:16,265 أنا أريده نعم سيدي - 271 00:15:25,124 --> 00:15:26,414 أنا لست طفلاً 272 00:15:26,414 --> 00:15:28,561 .(أسمي هو (روكي 273 00:15:30,084 --> 00:15:31,872 سوف تتذكر هذا ، إليس كذلك ؟ 274 00:15:33,504 --> 00:15:34,792 (روكي) 275 00:15:38,334 --> 00:15:40,374 سيدي هذا الطفل يخصني يا سيدي 276 00:15:40,374 --> 00:15:41,914 .لقد جعلته يبقى في أنديري 277 00:15:41,914 --> 00:15:43,664 في لحظة مزاح طلبت منه .أن يضرب الضابط لكن هو 278 00:15:43,664 --> 00:15:45,124 .لا تقلق بشأن هذا 279 00:15:45,124 --> 00:15:47,042 .لقد حررته من قبضة الشرطة 280 00:15:51,759 --> 00:15:52,334 انت 281 00:15:52,334 --> 00:15:53,389 أين ذهبت يا فتى ؟ 282 00:15:55,834 --> 00:15:57,876 ذهبت لكي أكسب الإسم 283 00:15:58,664 --> 00:16:00,082 لماذا ضربت ضابط الشرطة ؟ 284 00:16:01,442 --> 00:16:03,002 إذا ضربت شخصًا ما 285 00:16:03,584 --> 00:16:05,076 .الشرطة سوف تبحث عنك 286 00:16:05,874 --> 00:16:07,832 إذا ضربت الشرطة نفسها 287 00:16:09,959 --> 00:16:12,292 الدون مثلك سوف يبحث عني 288 00:16:16,964 --> 00:16:18,662 ما الذي تريده ؟ 289 00:16:21,164 --> 00:16:22,457 العالم 290 00:16:33,794 --> 00:16:36,084 في عامـــــ 1978 ــــــ 291 00:16:36,084 --> 00:16:39,102 بسبب الأزمة بين إيران وأفغانستان 292 00:16:39,127 --> 00:16:40,544 تضاعف العداء بين الولايات المتحدة 293 00:16:40,544 --> 00:16:43,462 و الاتحاد السوفياتي 294 00:16:44,254 --> 00:16:46,832 أثرت النتيجة على العالم كله 295 00:16:47,754 --> 00:16:50,624 .بجانب أسعار النفط و البن والصلب والقطن 296 00:16:50,624 --> 00:16:52,617 .إرتفع سعر الذهب للسماء 297 00:16:52,895 --> 00:16:54,951 .(في ذلك الوقت (سوريافارداهان 298 00:16:54,976 --> 00:16:57,754 وصل إلى مكانه لا يمكن لشخص أن يلمسها 299 00:16:57,754 --> 00:17:00,294 لإقامة هذه الإمبراطورية بحزم 300 00:17:00,294 --> 00:17:03,714 قام بأختيار خمسة شركاء كخمسة أعمدة له 301 00:17:03,714 --> 00:17:05,874 الشريك الاول: بعد رحيل بارغاف ، ابنه كمال 302 00:17:05,874 --> 00:17:08,103 .(كان يأخذ المواد الخام التي جاءت من الـ (كيـ جيـ إفـ 303 00:17:08,128 --> 00:17:10,207 من المنجم الذي كان يستخرج منه الذهب 304 00:17:10,559 --> 00:17:12,084 الذهب الذي تم استخراجه هناك 305 00:17:12,084 --> 00:17:15,712 سيتم إحضاره إلى بنغالور ومسؤولية توزيعه في كل مكان 306 00:17:16,214 --> 00:17:18,090 .كان يشرف عليها (راجندر ديساي) الشريك الثاني 307 00:17:18,334 --> 00:17:19,414 (أندروس) 308 00:17:19,414 --> 00:17:21,502 .المنطقة الغربية كانت تحت سيطرته 309 00:17:22,294 --> 00:17:23,294 (الشريك الثالث: (جوروباندين 310 00:17:23,294 --> 00:17:25,164 القوة السياسية التي كان لديه 311 00:17:25,164 --> 00:17:26,834 .(كان مدعوما من قبل (سوريافارداهان 312 00:17:26,834 --> 00:17:29,164 بعد الدخول في السياسة الوطنية 313 00:17:29,164 --> 00:17:31,416 وضع الحكومة بين يديه 314 00:17:31,722 --> 00:17:34,194 .(أكبر قوة كانت لدى (سوريافارداهان 315 00:17:34,219 --> 00:17:36,039 هو شقيقه آدهيرا 316 00:17:36,025 --> 00:17:39,004 .ابن (سوريافارداهان) (جارودا) أصبح بفضل مكره 317 00:17:39,004 --> 00:17:41,616 جزءاً في هذا الحصن الذي تم بناءه 318 00:17:41,641 --> 00:17:43,227 بسبب كل منهما ، كيـ جيـ إفـ 319 00:17:43,252 --> 00:17:46,965 كان محمياً بشكل جيد لدرجة أن لا أحد يستطيع أن يوجه إصبعه إليه 320 00:17:47,033 --> 00:17:50,517 ولكن في يوم من الأيام أصيب سوريافاردهان بجلطة دماغية وسقط طريح الفراش 321 00:17:50,664 --> 00:17:54,874 كل شخص يعمل تحت حكم سوريافاردهان , الذي كان بين فكي الموت 322 00:17:54,874 --> 00:17:56,584 بدأ يريد المنجم 323 00:17:56,584 --> 00:17:58,374 لأول مرة في كيـ جيـ إفـ 324 00:17:58,374 --> 00:18:00,378 يتم سماع صرخات التمرد 325 00:18:02,916 --> 00:18:04,504 بسبب ارتفاع أسعار الذهب 326 00:18:04,504 --> 00:18:06,874 .(زاد الجشع في (عنايات خليل 327 00:18:06,874 --> 00:18:09,962 .إعتقد انه الوقت المناسب لدخول بومباي 328 00:18:11,044 --> 00:18:13,164 .(مع منافس (شيتي)، (ديلاوار 329 00:18:13,164 --> 00:18:15,027 .(إنضم إليه (عنايات خليل 330 00:18:15,664 --> 00:18:17,294 وأرسل الذهب خاصته 331 00:18:17,294 --> 00:18:18,865 .إلى ميناء ناجبادي في بومباي 332 00:18:19,794 --> 00:18:21,334 ولكن قبل ذلك 333 00:18:21,334 --> 00:18:24,003 .حاول (ديلاوار) السيطرة على بومباي 334 00:18:25,004 --> 00:18:26,164 (هذا أمر (ديلاوار 335 00:18:26,164 --> 00:18:27,925 يجب علينا القضاء على عصابة (شيتي) تماماً 336 00:18:30,254 --> 00:18:31,582 .يجب ألا نترك أحدا 337 00:18:33,164 --> 00:18:35,124 هل وضعت رجالنا في السجن ؟ 338 00:18:35,124 --> 00:18:37,506 رجال من هؤلاء ؟ هل تعرف ؟ 339 00:18:38,084 --> 00:18:39,914 لأول مرة بعد الاستقلال 340 00:18:39,914 --> 00:18:41,622 .كانت بومباي في حالة تأهب قصوى 341 00:18:42,294 --> 00:18:45,164 .ديلاوار) كان على وشك السيطرة على بومباي) 342 00:18:45,164 --> 00:18:47,414 لكن كان لديه مشكلة كبيرة 343 00:18:50,044 --> 00:18:51,124 .(سيدي .. لكن (روكي 344 00:18:51,124 --> 00:18:52,067 توقف أخ سليم 345 00:18:52,092 --> 00:18:53,044 نحن لم نعثر عليه بعد 346 00:18:53,044 --> 00:18:54,374 بمجرد العثور عليه سوف نخبرك 347 00:18:54,374 --> 00:18:55,274 إنتظر الأن 348 00:18:55,706 --> 00:18:56,414 هل وجدته ؟ 349 00:18:56,414 --> 00:18:57,894 نحن لم نعثر عليه بعد 350 00:18:57,919 --> 00:18:59,414 أخبرني .. أخبرني أين روكي ؟ 351 00:18:59,414 --> 00:19:01,124 .لكننا وضعنا البقية في السجن 352 00:19:01,124 --> 00:19:01,902 ما الفائدة ؟ 353 00:19:01,927 --> 00:19:03,374 أمسكه أولاً , إذهب 354 00:19:03,374 --> 00:19:04,714 إبحث عنه يا رجل 355 00:19:04,714 --> 00:19:06,214 إبحثوا في كل مكان 356 00:19:08,842 --> 00:19:09,250 ماذا ؟ 357 00:19:13,569 --> 00:19:14,920 .لقد أمسكوا (روكي) يا زعيم 358 00:19:16,236 --> 00:19:17,404 لقد وجدناه .. تعالوا 359 00:19:22,424 --> 00:19:27,262 أقتلوه 360 00:19:42,905 --> 00:19:44,561 لقد أخبرني أبي بشأنه 361 00:19:44,586 --> 00:19:45,554 قال .. يا بني 362 00:19:45,579 --> 00:19:47,619 لا تتحدى الأعصار 363 00:19:47,924 --> 00:19:49,883 انت ..إذهب يا رجل 364 00:19:50,417 --> 00:19:51,704 أخبر أبي 365 00:19:52,028 --> 00:19:52,991 أن ولده 366 00:19:53,016 --> 00:19:54,811 قد علق الإعصار 367 00:19:55,038 --> 00:19:55,817 ما هذا يا أسلم ؟ 368 00:19:55,842 --> 00:19:57,170 وجهك متهجم جداً 369 00:19:57,312 --> 00:19:58,434 هل مات شخص ما أم ماذا ؟ 370 00:19:58,459 --> 00:19:59,745 انت أيها الصغير سيدي - 371 00:19:59,899 --> 00:20:00,717 إذهب و أحضر أرز برياني 372 00:20:00,881 --> 00:20:01,953 لماذا تحدق في وجهي هكذا؟ 373 00:20:02,407 --> 00:20:03,498 اذهب 374 00:20:03,523 --> 00:20:05,382 لقد أمسكوا روكي 375 00:20:07,919 --> 00:20:08,619 (لقد وجدوا (روكي 376 00:20:08,644 --> 00:20:09,676 أحضر الرجال وتعال 377 00:20:11,033 --> 00:20:12,007 هيا بنا 378 00:20:12,032 --> 00:20:15,370 .سوف تصل قوارب (عنايات خليل) إلى مينائنا 379 00:20:15,963 --> 00:20:18,252 ستضيع مومباي منا 380 00:20:27,228 --> 00:20:29,255 اليوم هو عيد ميلادي 381 00:20:29,337 --> 00:20:31,074 كهدية لي 382 00:20:31,582 --> 00:20:32,876 أنا أريد قلبه 383 00:20:33,505 --> 00:20:35,414 وعينيه .. أريد الإثنين 384 00:20:35,679 --> 00:20:37,516 ما الذي تريدونه جميعاً , أخبروني 385 00:20:37,541 --> 00:20:40,616 نقتله ...نقتله 386 00:20:40,884 --> 00:20:42,079 يا صغيري 387 00:20:42,712 --> 00:20:43,599 ألغي كوشكا 388 00:20:44,043 --> 00:20:44,885 ، احضر بيرياني جيد 389 00:20:44,927 --> 00:20:47,759 وأحضر المزيد من البصل مع هذا - نعم يا سيدي 390 00:20:47,784 --> 00:20:48,419 اذهب الآن 391 00:20:49,448 --> 00:20:50,551 أقتلوه ...أقتلوه 392 00:20:50,803 --> 00:20:53,897 رائحة الدم جعلت جميع أسماك بيرانا 393 00:20:53,922 --> 00:20:55,091 تأتي سوياً 394 00:20:55,116 --> 00:20:57,289 منذ 15 سنة مضت العمل الذي لم تكن قادرا على القيام به 395 00:20:57,314 --> 00:20:59,035 أنجز إبنك ذلك في يوم واحد 396 00:20:59,060 --> 00:21:01,109 لكن تلك الأسماك لم تكن تعرف 397 00:21:01,419 --> 00:21:01,783 أن الدم 398 00:21:01,866 --> 00:21:04,950 كان من سمكة القرش التي سوف تصطادهم جميعاً 399 00:21:06,372 --> 00:21:10,569 ...عيد ميلاد سعيد - أقتلوه 400 00:21:11,307 --> 00:21:15,578 عيد ميلاد سعيد 401 00:21:15,781 --> 00:21:16,614 أين هو؟؟ 402 00:21:16,807 --> 00:21:17,931 لقد أمسكوا به 403 00:21:19,174 --> 00:21:22,438 عيد ميلاد سعيد - ليس هو ... أين هو ابني؟ 404 00:21:22,463 --> 00:21:23,530 ...إبنك 405 00:21:23,555 --> 00:21:24,344 هو أمامه 406 00:21:25,429 --> 00:21:29,427 عيد ميلاد سعيد لك 407 00:21:29,566 --> 00:21:31,906 عيد مولد سعيد لك 408 00:21:32,658 --> 00:21:34,580 هاي .. لا تواجه الإعصار 409 00:21:34,932 --> 00:21:35,913 ما الذي تنظرون إليه ؟ 410 00:21:35,938 --> 00:21:37,191 أقتلوه 411 00:21:39,492 --> 00:21:43,571 عيد ميلاد سعيد لك نحن نهرب من الإعصار - 412 00:21:48,972 --> 00:21:52,200 ... . بومباي هي لي" أولئك الذين اعتادوا التجول في الطرق يقولون هذا 413 00:21:52,225 --> 00:21:54,662 لقد جمعهم جميعاً 414 00:21:55,056 --> 00:21:57,403 ... كلهم ، في نفس الطرق 415 00:21:58,653 --> 00:22:00,512 سوف يطاردهم ويقتلهم 416 00:22:00,959 --> 00:22:04,027 دمي يبدو أحمر أيضاً يا رفاق 417 00:22:21,537 --> 00:22:24,654 عندما كنت طفلاً ، جئت إلى بومباي 418 00:22:25,228 --> 00:22:27,229 كان مثل الوقوع في الفرن 419 00:22:27,669 --> 00:22:29,492 على هذه الطرق 420 00:22:29,517 --> 00:22:31,241 عندما طلبت وجبتين في اليوم , ضربوني 421 00:22:31,266 --> 00:22:34,489 للنوم , عندما طلبت مساحة ثلاثة أقدام ..ضربوني 422 00:22:35,188 --> 00:22:38,098 لكن بومباي لم تكن تعرف حينها 423 00:22:38,123 --> 00:22:41,087 أن من كان يسقط في الفرن كان الحديد 424 00:22:41,112 --> 00:22:43,043 بعد قرعه عدة مرات 425 00:22:43,068 --> 00:22:44,877 وضربه مراراً و تكراراً 426 00:22:44,902 --> 00:22:46,440 أصبح الان سكيناً 427 00:22:46,815 --> 00:22:49,118 والسكين يعرف شيئًا واحدًا فقط 428 00:22:49,214 --> 00:22:50,762 هل تنتمي بومباي إلى والدك؟ 429 00:22:51,746 --> 00:22:52,871 لا يا رجل 430 00:22:53,010 --> 00:22:53,972 بل لوالدك أنت 431 00:22:54,428 --> 00:22:55,756 .. و والدك هو 432 00:22:57,283 --> 00:22:57,643 أنا 433 00:22:57,668 --> 00:22:59,256 أقتلوه ..أقتلوه 434 00:23:37,216 --> 00:23:38,206 أقتلوه 435 00:23:48,423 --> 00:23:49,378 لماذا يا رجل؟ 436 00:23:51,266 --> 00:23:53,422 أنت تشعر بالخوف بعد أن رأيت كيف ضربتهم ؟ 437 00:23:53,447 --> 00:23:56,306 بالنسبة لهم , كنت فقط أصفق و أهتف 438 00:23:56,306 --> 00:23:58,553 بالنسبة لك , سوف أقلبك رأساً على عقب 439 00:23:58,578 --> 00:24:00,134 و أشرب من دمك 440 00:24:00,926 --> 00:24:01,474 أهرب 441 00:24:03,266 --> 00:24:04,264 هيا .. هيا يا رجل 442 00:24:04,976 --> 00:24:05,634 هيا .. هيا 443 00:24:18,096 --> 00:24:18,846 هيا بنا 444 00:24:18,846 --> 00:24:19,674 أوقفه يا رجل 445 00:24:32,596 --> 00:24:34,344 هو قادم أوقفوا هذا الرجل 446 00:24:49,056 --> 00:24:49,724 ...إنه قادم 447 00:24:51,226 --> 00:24:51,884 إنه قادم 448 00:25:28,556 --> 00:25:29,304 ...إنه قادم 449 00:25:46,846 --> 00:25:47,634 أخي 450 00:25:48,306 --> 00:25:49,094 أخي 451 00:25:53,516 --> 00:25:54,476 هاي 452 00:25:54,476 --> 00:25:55,634 أين سكين الجزار؟ 453 00:26:02,976 --> 00:26:06,016 إذا كانت بومباي تواجه المحيط من جانب واحد هاي توقف توقف توقف - 454 00:26:06,016 --> 00:26:07,474 في الجانب الأخر .. هناك روكي 455 00:26:09,806 --> 00:26:12,016 حتى الأمواج التي تأتي و تلامس الشاطىء هنا 456 00:26:12,016 --> 00:26:13,136 هيا بنا .. هيا بنا 457 00:26:13,136 --> 00:26:15,724 هيا بنا هيا بنا - يجب ان تطلب الأذن منه 458 00:26:24,886 --> 00:26:26,094 تراجعوا تراجعوا عودوا 459 00:26:29,636 --> 00:26:31,344 هيا إذهبوا ..إذهبوا 460 00:26:39,141 --> 00:26:40,403 "بنغالور" 461 00:26:40,726 --> 00:26:41,426 أخبرنى 462 00:26:41,426 --> 00:26:43,884 الرجل المناسب لحفر حفرة للفيل وجدناه في مومباي 463 00:26:45,426 --> 00:26:46,014 (روكي) 464 00:26:55,219 --> 00:26:57,174 .سفن (عنايات خليل) تعود يا زعيم 465 00:26:58,016 --> 00:26:58,804 ماذا ؟ 466 00:27:01,728 --> 00:27:02,726 هل تم أنقاذ مومباي ؟ 467 00:27:10,476 --> 00:27:11,924 ♪ أمر بالتوقف ♪ 468 00:27:14,306 --> 00:27:15,924 ♪ قرار الحياة ♪ 469 00:27:18,386 --> 00:27:20,174 ♪ قرار الموت ♪ 470 00:27:30,136 --> 00:27:33,056 ♪ هو حياة مومباي ♪ 471 00:27:33,056 --> 00:27:33,976 ♪ رجل الحياة ذاته ♪ 472 00:27:33,976 --> 00:27:35,886 ♪ لا تجرؤ على النظر في عينيه ♪ 473 00:27:35,886 --> 00:27:37,886 ♪ سوف يضرب البرق ♪ ♪ اهرب ♪ 474 00:27:37,886 --> 00:27:39,846 ♪ النار والعواصف ، ♪ ♪ كلما اتحدوا ♪ 475 00:27:39,846 --> 00:27:41,766 ♪ يولد ديناميت مثله ♪ 476 00:27:41,766 --> 00:27:43,476 ♪ أوه يا قدير ♪ 477 00:27:43,476 --> 00:27:44,724 ♪ أنظروا هناك ♪ 478 00:27:45,346 --> 00:27:47,346 ♪ إذا جاء للحكم ♪ ♪ فهو الامبراطور ♪ 479 00:27:47,346 --> 00:27:49,556 ♪ إذا عارضته .. فهو الشيطان ♪ 480 00:27:49,556 --> 00:27:51,176 ♪ أوه يا قدير ♪ 481 00:27:51,176 --> 00:27:52,384 ♪ أوقفوه رجاءاً ♪ 482 00:27:53,476 --> 00:27:55,426 ♪ الخفي يكتسب ♪ 483 00:27:55,426 --> 00:27:57,096 ♪ يتم القبض على الذي تمرد ♪ 484 00:27:57,096 --> 00:27:59,096 ♪ في شوارع مومباي ، ♪ 485 00:27:59,096 --> 00:28:01,134 ♪ مع الخوف سيقولون "سلام" ♪ 486 00:28:02,766 --> 00:28:04,766 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 487 00:28:04,766 --> 00:28:06,676 ♪ رو ... رو ... روكي ♪ 488 00:28:06,676 --> 00:28:08,674 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 489 00:28:10,266 --> 00:28:12,266 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 490 00:28:12,266 --> 00:28:14,346 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 491 00:28:14,346 --> 00:28:16,636 ♪ هذه المنطقة هي لك يا زعيم ♪ 492 00:28:16,636 --> 00:28:18,634 ♪ أنت زعيم الجميع ♪ 493 00:28:18,830 --> 00:28:21,132 من أفريقيا ، الذهب الذي كان يأتي مباشرة 494 00:28:21,157 --> 00:28:22,676 من خلال حرس السواحل 495 00:28:22,676 --> 00:28:24,516 يتم تفريغه في ميناء بومباي 496 00:28:24,516 --> 00:28:26,306 ، من هناك تحت حماية الشرطة 497 00:28:26,306 --> 00:28:28,056 ، في الشاحنة الرمادية الملونة 498 00:28:28,056 --> 00:28:30,136 كان يحصل روكي على المواد 499 00:28:30,136 --> 00:28:33,096 ، الصناديق المختومة ، في غيابه لم تفتح ابدا 500 00:28:33,096 --> 00:28:35,346 اعتاد التحقق منها ومن كل الاماكن الاخرى 501 00:28:35,346 --> 00:28:38,539 هو نفسه وزعها ، من خلال قطار البضائع 502 00:28:39,844 --> 00:28:41,426 دون أوامر روكي 503 00:28:41,426 --> 00:28:44,036 في بومباي ، لم يتم اتخاذ أي قرارات 504 00:29:02,926 --> 00:29:04,886 ♪ الشخص الذي أمسك إصبعك وجعلك تمشي ♪ 505 00:29:04,886 --> 00:29:06,846 ♪ الشخص الذي علمك كلماتك الأولى ♪ 506 00:29:06,846 --> 00:29:09,844 ♪ كلماتها مقدسة ♪ 507 00:29:18,476 --> 00:29:20,386 ♪ الشخص الذي كبر مع النار ♪ 508 00:29:20,386 --> 00:29:22,386 ♪ يمضي قدماً بشكل مستمر ♪ 509 00:29:22,386 --> 00:29:25,424 ♪ المحارب الذي أقسم ♪ 510 00:29:35,846 --> 00:29:39,726 ♪ أين يمكنك العثور على جيش لمنعه ؟ ♪ 511 00:29:39,726 --> 00:29:43,476 ♪ هل من الممكن السيطرة على موجة عاصفة ؟ ♪ 512 00:29:43,476 --> 00:29:45,386 ♪ يملك شخصية قوية يده مثل الحديد ♪ 513 00:29:45,386 --> 00:29:47,476 ♪ يبيع الخوف ولا يهتم بشيء في الحياة ♪ 514 00:29:47,476 --> 00:29:49,136 ♪ تنحى جانباً ♪ 515 00:29:49,136 --> 00:29:50,384 ♪ هناك خطر ♪ 516 00:29:51,556 --> 00:29:53,516 ♪ المخفي يتم الحصول عليه ♪ ♪ لا يمكن القيام بذلك - ♪ 517 00:29:53,516 --> 00:29:55,426 ♪ والشخص الذي يتمرد يتم القبض عليه ♪ 518 00:29:55,426 --> 00:29:57,346 ♪ في شوارع مومباي ، ♪ 519 00:29:57,346 --> 00:29:59,094 ♪ مع الخوف سوف يلقون التحية ♪ 520 00:30:00,516 --> 00:30:01,165 ماذا هناك يا رجل ؟ 521 00:30:01,190 --> 00:30:02,806 أتينا لغسل ملابسنا يا أخي 522 00:30:02,806 --> 00:30:04,176 أنا أيضا أتيت للغسل فقط 523 00:30:04,176 --> 00:30:04,997 صبها 524 00:30:06,556 --> 00:30:08,556 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 525 00:30:08,556 --> 00:30:10,476 ♪ رو ... رو ... روكي ♪ 526 00:30:10,476 --> 00:30:12,474 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 527 00:30:14,056 --> 00:30:16,056 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 528 00:30:16,056 --> 00:30:18,136 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 529 00:30:18,136 --> 00:30:20,426 ♪ المنطقة هي لك يا زعيم ♪ 530 00:30:20,451 --> 00:30:22,449 ♪ أنت زعيم الجميع ♪ 531 00:30:23,226 --> 00:30:26,234 من الآن فصاعداً .(لن يزعجنا رجال (عنايات خليل 532 00:30:26,259 --> 00:30:28,182 كل شيء بخير ..إنسوا الأمر 533 00:30:28,894 --> 00:30:29,964 بسبب روكي 534 00:30:32,056 --> 00:30:33,556 هذا الرامي خاصتك 535 00:30:33,556 --> 00:30:35,346 يقوم بالكثير من الأشياء 536 00:30:35,346 --> 00:30:37,674 (هل هو لـ (شيتي أم هو لبومباي ؟ 537 00:30:38,556 --> 00:30:40,726 .(نحن جميعا معك أيها الزعيم (شيتي 538 00:30:40,923 --> 00:30:43,962 ولكن فقط لأن (روكي) معنا .نحن نملك الجرأة 539 00:30:44,926 --> 00:30:46,846 .اسم روكي ليس فقط في بومباي 540 00:30:46,846 --> 00:30:48,726 لكن في الساحل الجنوبي بأكمله .يتم سماعه 541 00:30:48,726 --> 00:30:50,685 .(أخي (روكي 542 00:31:01,056 --> 00:31:02,016 ماذا يا أخي (روكي) ؟ 543 00:31:02,016 --> 00:31:03,516 كم من الناس قتلتهم اليوم ؟ 544 00:31:03,516 --> 00:31:04,809 بعد أن ينتهي اليوم 545 00:31:04,834 --> 00:31:06,885 سوف أقوم بالعد وأخبرك إذهب هيا بنا 546 00:31:10,636 --> 00:31:11,844 تحياتي دون تحياتي دون 547 00:31:12,846 --> 00:31:13,266 تحياتي دون 548 00:31:13,266 --> 00:31:15,859 .في بومباي الجميع يلقي التحية عليك 549 00:31:19,096 --> 00:31:20,594 .(بخلاف (روكي 550 00:31:21,226 --> 00:31:23,942 .روكي) يحب كرسيك كثيرا) 551 00:31:23,967 --> 00:31:26,544 .إذا شعر أنه يملك بعض الحق فيه 552 00:31:27,306 --> 00:31:28,614 .سيصبح الأمر في غاية الصعوبة 553 00:31:31,306 --> 00:31:33,134 يمتد عمر دودة القز 554 00:31:33,676 --> 00:31:35,137 فقط حتى يتم بناء العش 555 00:31:36,266 --> 00:31:37,344 بعد ذلك 556 00:31:38,226 --> 00:31:39,688 يتم وضعها فقط في الماء الساخن 557 00:31:50,136 --> 00:31:51,136 يا .. باتان 558 00:31:51,136 --> 00:31:51,958 نعم يا زعيم 559 00:31:51,983 --> 00:31:53,386 في مدينة مومباي 560 00:31:53,386 --> 00:31:56,057 حتى إذا كان عنواننا لا يحتوي على رمز بريدي 561 00:31:56,082 --> 00:31:57,266 .نحصل على البريد 562 00:31:57,266 --> 00:31:58,426 هل تعلم لماذا ؟ 563 00:31:58,426 --> 00:32:00,915 .هذا لأن اسمنا مشهور جدًا 564 00:32:00,940 --> 00:32:01,866 نعم يا زعيم 565 00:32:01,891 --> 00:32:04,306 هل يمكن للجميع ان يصبحوا مثلك يا زعيم ؟ 566 00:32:04,306 --> 00:32:06,016 بعض الناس يضربون عشرة أشخاص 567 00:32:06,016 --> 00:32:08,158 ويعتقدون أنهم قد أصبحوا زعماء 568 00:32:45,506 --> 00:32:47,829 "(هذا (اندروس) الشريك الثاني لـ (سوريافاردهان" 569 00:32:51,766 --> 00:32:52,804 (روكي) 570 00:33:10,176 --> 00:33:13,091 .في بنغالور يجب أن تنجز مهمة من أجلي 571 00:33:13,636 --> 00:33:15,096 إذا فعلت ذلك 572 00:33:15,096 --> 00:33:16,636 مومباي بأكملها 573 00:33:16,636 --> 00:33:17,777 ستكون لك 574 00:33:41,726 --> 00:33:43,146 البريد يصل 575 00:33:43,171 --> 00:33:45,182 .ليس من خلال النظر في العنوان على الرسالة 576 00:33:48,976 --> 00:33:51,091 .بل من خلال العلامة البارزة على العنوان 577 00:33:52,346 --> 00:33:54,792 من أجل العلامة البارزة ناهيك عن الرمز البريدي 578 00:33:57,306 --> 00:33:58,884 .لن تحتاج حتى إلى طابع بريدي 579 00:34:00,676 --> 00:34:02,014 البنك الذهبي 580 00:34:02,636 --> 00:34:04,661 يقومون بتوفير النقود التافهة 581 00:34:15,846 --> 00:34:16,886 يا باثان 582 00:34:16,886 --> 00:34:17,682 نعم يا زعيم 583 00:34:20,096 --> 00:34:23,850 .أنا لست الشخص الذي يضرب عشرة أشخاص ويصبح الزعيم 584 00:34:24,226 --> 00:34:27,707 كل العشرة الذين ضربتهم كانوا زعماء 585 00:34:29,346 --> 00:34:30,154 نعم يا زعيم 586 00:34:39,556 --> 00:34:41,016 .شيتي) يقوم بتحية شخص آخر) 587 00:34:41,016 --> 00:34:42,384 لقد رأيت هذا للمرة الأولى 588 00:34:42,409 --> 00:34:44,879 يبدو كما لو أنه يقرر ما يحدث في مومباي 589 00:34:44,904 --> 00:34:46,160 .ذلك المدعو (شيتي) لن يتركنا 590 00:34:46,185 --> 00:34:47,406 سوف يفعل بنا شيئاً أو أخر 591 00:34:47,431 --> 00:34:48,932 نحن من إذاً هل نرتدي الأساور أم ماذا ؟؟ 592 00:34:48,957 --> 00:34:49,766 انت اصمت 593 00:34:50,016 --> 00:34:51,601 (لا تقلق بخصوص (شيتي 594 00:34:51,626 --> 00:34:53,306 كل الشباب معك 595 00:34:53,306 --> 00:34:54,676 كنت تقول دائماً 596 00:34:54,676 --> 00:34:55,806 أنا أريد مومباي 597 00:34:55,806 --> 00:34:56,955 .لقد حان الوقت الان 598 00:34:57,636 --> 00:34:58,676 الآن أنت 599 00:34:58,676 --> 00:35:00,448 .سوف تكون ملك بومباي 600 00:35:03,676 --> 00:35:05,426 كم يبلغ عمق المحيط ؟ 601 00:35:05,426 --> 00:35:06,109 ماذا ؟ 602 00:35:06,894 --> 00:35:09,449 دون معرفة العمق لا يمكنك الحكم عليه 603 00:35:10,926 --> 00:35:12,724 .دعونا نغوص بداخله ونكتشف ذلك 604 00:35:13,291 --> 00:35:16,005 لكي تتحقق أحلامي 605 00:35:16,030 --> 00:35:17,014 لدي فكرة 606 00:35:17,112 --> 00:35:18,099 بنغالور 607 00:35:19,218 --> 00:35:23,829 "بنغالور" 608 00:35:28,766 --> 00:35:30,395 .أوقف السيارة بالقرب من البار 609 00:35:30,420 --> 00:35:32,974 إنه وقت الانتخابات اليوم يا سيدي لن تكون الحانة مفتوحة 610 00:35:37,595 --> 00:35:38,396 لماذا تركض هكذا ؟ 611 00:35:38,396 --> 00:35:39,146 ماذا يحدث ؟ 612 00:35:39,146 --> 00:35:40,588 .(سيدي ابنة (راجندرا ديساي 613 00:35:40,613 --> 00:35:41,997 في أحد الفنادق ، فقط لأنهم لم يقدموا المشروبات 614 00:35:42,022 --> 00:35:44,146 لقد أغلقت الطريق .وهي تحتفل هناك يا سيدي 615 00:35:44,146 --> 00:35:46,186 .كل من ينظر إليها يتعرض للضرب 616 00:35:46,186 --> 00:35:47,516 لا تذهب هناك يا سيدي ... تعال يا سيدي 617 00:35:47,516 --> 00:35:49,306 ساعدني ..ساعدني 618 00:35:49,306 --> 00:35:49,933 سيدي 619 00:35:50,556 --> 00:35:53,976 سيدي ساعدني 620 00:35:53,976 --> 00:35:55,266 الشخص القادم 621 00:35:55,266 --> 00:35:56,402 هل هو رامي جيد ؟ 622 00:35:56,427 --> 00:35:57,152 لا 623 00:35:57,294 --> 00:35:59,664 .أنا لا أعرف حتى اسلوبه كيف هو 624 00:36:01,516 --> 00:36:03,186 .بالتالي كيف تثق به 625 00:36:03,186 --> 00:36:04,606 .عندما يتم اطلاق النار 626 00:36:04,606 --> 00:36:06,401 .يتم اتباع الكثير من الإجراءات 627 00:36:06,426 --> 00:36:07,733 .سيدي ، يا سيدي ... تعال يا سيدي 628 00:36:07,758 --> 00:36:09,114 .لا تحاول إنقاذه يا سيدي 629 00:36:09,139 --> 00:36:10,818 .انهم ليسوا جيدين ... تعال يا سيدي 630 00:36:11,104 --> 00:36:12,221 .العيون لا يجب أن تتحرك 631 00:36:12,246 --> 00:36:13,422 .اليد لا يجب أن ترتجف 632 00:36:13,447 --> 00:36:14,870 .يجب التحكم في التنفس 633 00:36:14,895 --> 00:36:16,726 .يجب أن نتحقق من المكان الذي تقف فيه 634 00:36:16,726 --> 00:36:19,801 في أي اتجاه يتدفق الهواء .يجب أن تأخذ هذا بعين الاعتبار 635 00:36:21,266 --> 00:36:22,186 هو 636 00:36:22,186 --> 00:36:24,088 .سوف يشير بالمسدس مباشرة لجبهته 637 00:36:24,951 --> 00:36:26,014 .وسوف يسحب الزناد 638 00:36:26,651 --> 00:36:28,306 الرماة الجيدين 639 00:36:28,306 --> 00:36:29,394 مكانهم في الاولمبياد فحسب 640 00:36:29,897 --> 00:36:32,241 يوجد الكثير من المخاطر في هذا العمل 641 00:36:32,293 --> 00:36:33,686 حتى لو لم نعمل 642 00:36:33,686 --> 00:36:35,176 هذه مخاطرة كبيرة ، أليس كذلك ؟ 643 00:36:50,098 --> 00:36:55,007 ♪ اضرب اضرب اقوى ♪ 644 00:36:55,436 --> 00:36:59,014 ♪ دع أحزانك تختفي ♪ 645 00:37:00,766 --> 00:37:03,806 ♪ قل طوال اليوم ♪ 646 00:37:03,806 --> 00:37:10,646 ♪ يحيا الرب كريشنا ..يحيا الرب رام ♪ 647 00:37:10,646 --> 00:37:12,251 .تهانينا 648 00:37:12,276 --> 00:37:13,182 لماذا ؟ 649 00:37:13,207 --> 00:37:14,819 أنا أحبك 650 00:37:19,155 --> 00:37:20,409 كيف تجرؤ ؟ 651 00:37:20,434 --> 00:37:22,034 .كم أنت جميلة 652 00:37:22,059 --> 00:37:23,146 ما الذي تنظرون إليه ؟ 653 00:37:23,146 --> 00:37:24,202 .تعالوا و أقتلوه 654 00:37:36,396 --> 00:37:37,554 أين كنت ؟ 655 00:37:45,583 --> 00:37:47,771 .أنا ميت بالفعل يا عزيزتي 656 00:37:59,726 --> 00:38:01,542 .هيا يا رفاق هيا .. إذهبوا وإضربوه 657 00:38:28,162 --> 00:38:29,516 ما الأمر يا رفاق ؟ ألن تهاجموني ؟ 658 00:38:29,516 --> 00:38:30,717 هيا يا رفاق 659 00:38:49,606 --> 00:38:50,894 .هاي يا رفاق .هيا إضربوه 660 00:38:55,624 --> 00:38:56,264 .الآن تعال يا رجل 661 00:39:04,646 --> 00:39:05,804 الى ماذا تنظر ؟ اذهب 662 00:39:31,016 --> 00:39:32,766 .أيها الوغد 663 00:39:32,766 --> 00:39:34,724 .أنت تضيع الخمر ... أنت تضيع الخمر 664 00:39:40,741 --> 00:39:44,391 هل تعرف قيمة الخمر ؟ 665 00:39:44,416 --> 00:39:47,298 .السكارى فقط يعرفون قيمة الخمور 666 00:39:58,606 --> 00:40:01,056 .يبدو أنك تزور بانغلور للمرة الأولى 667 00:40:01,081 --> 00:40:03,254 .لا تعرف أي شيء عني 668 00:40:03,279 --> 00:40:05,513 .بعد أن تعرف لا تهرب وتختفي 669 00:40:05,538 --> 00:40:07,306 .سوف يجدك أبي أينما كنت 670 00:40:07,306 --> 00:40:09,976 .ويسحبك لهذا الطريق نفسه ويوسعك ضرباً 671 00:40:09,976 --> 00:40:12,882 .ليس لدينا عادة الهرب 672 00:40:12,907 --> 00:40:14,942 .ولكن لدينا عادة المطاردة 673 00:40:15,396 --> 00:40:17,056 في رحلتي 674 00:40:17,081 --> 00:40:19,497 .لقد رأيت الكثير من الرجال الأذكياء 675 00:40:19,522 --> 00:40:20,394 لكن 676 00:40:21,436 --> 00:40:22,934 فتاة تقتل 677 00:40:23,408 --> 00:40:24,854 .أنا أرى هذا للمرة الأولى 678 00:40:25,736 --> 00:40:28,724 .لقد وقعت في حبك من أعماق قلبي 679 00:40:29,396 --> 00:40:30,266 .(اخرس (روكي 680 00:40:30,266 --> 00:40:31,604 اخرس 681 00:40:32,146 --> 00:40:33,373 من هو والدك ؟ 682 00:40:33,398 --> 00:40:35,023 (راجندرا ديساي) 683 00:40:35,048 --> 00:40:38,371 .لقد اعتنى بك بطريقة غنية جدا 684 00:40:38,396 --> 00:40:40,395 .أنا سوف أعتني بك بطريقة أفضل 685 00:40:40,420 --> 00:40:41,205 لا تقلقي 686 00:40:41,230 --> 00:40:43,056 .أنا لن أذهب لأي مكان و أتركك 687 00:40:43,056 --> 00:40:45,051 سأعود في وقت قريب 688 00:40:47,371 --> 00:40:49,031 .من اليوم فصاعدا والدها هو حماي 689 00:40:49,056 --> 00:40:50,556 وأنا صهركم 690 00:40:50,556 --> 00:40:52,054 أختكم 691 00:40:53,034 --> 00:40:54,604 إعتنوا بها جيداً 692 00:40:55,372 --> 00:40:56,354 إعتنوا بها جيداً 693 00:41:06,856 --> 00:41:08,056 .هذا هو العنوان الذي أخبروك به يا سيدي 694 00:41:08,056 --> 00:41:09,306 .أنهي عملك و إذهب بسرعة يا سيدي 695 00:41:09,306 --> 00:41:11,164 .لا ترجع إلى بانغلور مرة أخرى يا سيدي 696 00:41:29,476 --> 00:41:30,332 كمال 697 00:41:30,991 --> 00:41:32,054 ماذا حدث ؟ 698 00:41:34,056 --> 00:41:35,804 .بانغلور كبيرة جداُ ..على ما يبدو 699 00:41:37,183 --> 00:41:38,514 .البحث عنه صعب ..أصدق ذلك 700 00:41:42,556 --> 00:41:44,057 .لابد أنه شخص جديد 701 00:41:44,082 --> 00:41:46,036 لقد ضرب جميع رجالنا بمفرده 702 00:41:47,335 --> 00:41:48,106 كان ثملاً 703 00:41:48,106 --> 00:41:49,548 مع رينا خاصتي نفسها 704 00:41:50,646 --> 00:41:53,356 .المطار ومحطة السكك الحديدية وموقف الحافلات والطرق السريعة 705 00:41:53,356 --> 00:41:54,333 .كل شيء يجب أن يغلق 706 00:41:54,358 --> 00:41:55,396 ذلك الرجل 707 00:41:55,396 --> 00:41:57,367 .لا يجب أن يتمكن من الفرار لأي سبب كان 708 00:42:00,547 --> 00:42:02,431 .(لقد سخر من (رينا 709 00:42:02,456 --> 00:42:03,605 أعلم هذا 710 00:42:03,630 --> 00:42:05,966 .لا تحضره هنا مرة أخرى 711 00:42:05,991 --> 00:42:07,974 .كمال) إذا كانت نجومك غير صحيحة) 712 00:42:08,439 --> 00:42:11,038 .سيتم القبض عليه من قبلهم في مكان ما 713 00:42:22,913 --> 00:42:25,261 هل تعرف من يكونوا الرجال الذين ضربتهم ؟ 714 00:42:25,300 --> 00:42:26,934 هل تعرف من تلك الفتاة ؟ 715 00:42:27,271 --> 00:42:28,139 من ؟ 716 00:42:28,164 --> 00:42:29,804 .(ابنة (راجندرا ديساي 717 00:42:30,498 --> 00:42:31,036 (رينا) 718 00:42:33,891 --> 00:42:36,027 لقد عدت دون السؤال عن إسمها 719 00:42:36,052 --> 00:42:38,486 (رينا) 720 00:42:38,511 --> 00:42:40,102 يا له من اسم جميل 721 00:42:40,127 --> 00:42:42,397 لماذا تعتقد أننا طلبنا منك المجيء إلى هنا ؟ 722 00:42:42,560 --> 00:42:43,641 .من المكان الذي جئت منه 723 00:42:43,666 --> 00:42:46,054 .نحن نتجول خارج الحديقة 724 00:42:47,075 --> 00:42:49,054 هل ندخل في صلب الموضوع ؟ 725 00:42:50,784 --> 00:42:52,227 .ما هي المهمة ، أخبرني يا سيدي 726 00:42:55,789 --> 00:42:57,554 .عليك أن تقتل ماموث 727 00:43:01,218 --> 00:43:02,806 ما هي خطتنا 728 00:43:02,806 --> 00:43:04,582 .سيتم شرحها لك من قبل دايا 729 00:43:05,063 --> 00:43:06,420 في أيام قليلة 730 00:43:06,420 --> 00:43:07,996 .سوف تحدث مناسبة كبيرة 731 00:43:08,172 --> 00:43:10,190 .قبل الوصول لتلك المناسبة لحضورها 732 00:43:12,106 --> 00:43:13,603 .على الطريق يجب ان يتم قتله 733 00:43:16,556 --> 00:43:18,356 .للوصول إلى المكان الذي تحدث فيه هذه المناسبة 734 00:43:18,356 --> 00:43:19,606 لا يوجد سوى طريقين 735 00:43:19,606 --> 00:43:21,219 .الطريق الذي أفكر به 736 00:43:21,726 --> 00:43:23,300 .سوف يدخل من الطريق الرئيسي فقط 737 00:43:23,556 --> 00:43:24,606 إنه طريق كبير 738 00:43:24,606 --> 00:43:25,976 .حتى الناس سيكونون أقل هناك 739 00:43:25,976 --> 00:43:28,018 .لن يكون هناك أي ازدحام مروري 740 00:43:31,286 --> 00:43:32,526 ما هو الطريق الآخر ؟ 741 00:43:32,842 --> 00:43:33,820 انها طرق صغيرة 742 00:43:33,845 --> 00:43:35,276 .المباني في كل مكان 743 00:43:35,301 --> 00:43:37,106 محطة للحافلات ، السوق 744 00:43:37,106 --> 00:43:38,465 .ليس هناك مكان تتحرك فيه 745 00:43:38,490 --> 00:43:39,770 ما أشعر به هو 746 00:43:39,795 --> 00:43:41,888 .ليس هناك اي فرصة في أنه سيأخذ هذا الطريق 747 00:43:42,726 --> 00:43:44,505 هذه المناسبة ..أين ستحدث ؟ 748 00:43:45,286 --> 00:43:47,007 .ستحدث في مكتب الحزب الجديد 749 00:43:50,356 --> 00:43:50,896 .أعضاء الجمعية التشريعية 750 00:43:50,896 --> 00:43:51,436 .أعضاء البرلمان 751 00:43:51,436 --> 00:43:52,556 .قضاة المحكمة العليا 752 00:43:52,556 --> 00:43:53,396 .والوزراء المركزيون 753 00:43:53,396 --> 00:43:54,436 .الجميع سيكون هناك 754 00:43:54,436 --> 00:43:56,005 الأمن الآن في يد المركز 755 00:43:56,030 --> 00:43:57,667 .سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء 756 00:43:58,146 --> 00:43:59,412 أحضر الليمون يا رجل 757 00:44:00,146 --> 00:44:02,266 اسم رئيس الوزراء سيتم الإعلان عنه 758 00:44:02,266 --> 00:44:04,041 لمسه في ذلك المكان يعتبر مستحيلاً 759 00:44:08,006 --> 00:44:09,144 الشخص القادم هل لديك صورته ؟ 760 00:44:11,606 --> 00:44:12,868 ليست هناك حاجة لصورته 761 00:44:13,579 --> 00:44:15,889 إذا جاء كل بانغلور ستعرف ذلك 762 00:44:23,087 --> 00:44:23,861 رينا 763 00:44:23,886 --> 00:44:25,393 سوف يتم القبض عليه بالتأكيد 764 00:44:25,418 --> 00:44:26,821 بعد أن نمسك به 765 00:44:28,757 --> 00:44:30,182 من الآن فصاعدا أنت مسؤوليتي 766 00:44:30,207 --> 00:44:31,960 سوف أعتني بك جيداً 767 00:44:31,985 --> 00:44:33,066 لقد قلت هذا لأبي .. أليس كذلك 768 00:44:33,722 --> 00:44:35,808 أنت تعتني بي جيداً 769 00:44:48,436 --> 00:44:49,054 من أنت ؟ 770 00:44:53,119 --> 00:44:55,648 .(لم يأخذ هذا على محمل الجد يا سيدي . سيد (اندروس 771 00:44:56,728 --> 00:44:59,266 من سيأتي هنا ؟ ما زال لم يدرك هذا 772 00:44:59,266 --> 00:45:00,868 ماذا يحدث هنا ؟ 773 00:45:01,339 --> 00:45:03,625 من سيأتي إلى هنا ..إذا كان على علم بذلك 774 00:45:04,356 --> 00:45:06,144 .لا احد في هذا الكون سيأتي 775 00:45:08,106 --> 00:45:09,714 دعه يقوم بعمله 776 00:45:09,739 --> 00:45:12,149 فقط دعه يبقى بعيداً عن كمال . هذا كل شيء 777 00:45:15,663 --> 00:45:16,198 ،قبل يومين 778 00:45:16,223 --> 00:45:18,546 جاء خمسة وأربعون فتى لأجتياز امتحان 779 00:45:18,571 --> 00:45:19,611 ويقيمون في فندق بيل 780 00:45:19,636 --> 00:45:22,077 وفقاً لشخصيته هناك الكثير من الناس هنا على ما يبدو 781 00:45:22,102 --> 00:45:24,001 بما أن كل الشباب في المستشفى 782 00:45:24,026 --> 00:45:25,914 ليس هناك شخص يتعرف عليه 783 00:45:28,019 --> 00:45:28,884 هناك شخص واحد 784 00:45:35,306 --> 00:45:36,646 لا تترك أي شخص خارج الفندق 785 00:45:36,646 --> 00:45:37,928 يجب فحص كل غرفة 786 00:45:39,226 --> 00:45:39,934 افتح هذا الباب 787 00:45:40,522 --> 00:45:41,056 ما الذي تريده ؟ 788 00:45:41,056 --> 00:45:42,073 ما هو الأمر ؟ لا - 789 00:45:43,646 --> 00:45:44,264 هيا افتح الباب 790 00:45:44,896 --> 00:45:45,434 لا 791 00:45:46,077 --> 00:45:46,764 لا 792 00:45:47,356 --> 00:45:47,936 سيدتي 793 00:45:47,936 --> 00:45:48,806 هذا هو ؟ 794 00:45:48,806 --> 00:45:49,226 لا 795 00:45:49,226 --> 00:45:50,036 ماذا عنه ؟ 796 00:45:51,638 --> 00:45:52,354 لا 797 00:45:56,900 --> 00:45:57,686 من أنت ؟ 798 00:45:57,686 --> 00:45:58,266 من أنت ؟ 799 00:45:58,266 --> 00:45:59,437 من أين أتيت ؟ 800 00:45:59,462 --> 00:46:01,012 ماذا تفعل هنا ؟ أخبرني 801 00:46:06,382 --> 00:46:07,200 أنت 802 00:46:07,225 --> 00:46:07,971 أتيت 803 00:46:07,996 --> 00:46:09,275 لرؤيتي 804 00:46:09,650 --> 00:46:11,473 حتى أنت لم تستطيعي البقاء بعيداً عني يا حبيبتي 805 00:46:11,498 --> 00:46:12,958 انت لن تصدقي ذلك 806 00:46:12,958 --> 00:46:15,306 لقد كنت أفكر بك للتو .. في الحمام 807 00:46:15,306 --> 00:46:16,396 لقد كنت أستحم 808 00:46:16,396 --> 00:46:18,039 سوف أقتلك 809 00:46:18,436 --> 00:46:20,994 أنا ميت بالفعل ، يا عزيزتي 810 00:46:20,994 --> 00:46:22,766 الآن أنا أحبك أكثر 811 00:46:22,766 --> 00:46:25,216 لقد أوقفت الشارع لتناول المشروب 812 00:46:25,606 --> 00:46:26,936 أتيت برفقة الشباب لكي تضربيني 813 00:46:26,936 --> 00:46:28,766 في المكان الذي أنا فيه 814 00:46:28,766 --> 00:46:30,769 لقد هددت حياتي كذلك 815 00:46:30,794 --> 00:46:32,624 إفتح الباب 816 00:46:32,624 --> 00:46:34,556 الأن أنت بقربي يا حبيبتي 817 00:46:34,660 --> 00:46:36,819 ... أنا مثل قطار سريع 818 00:46:36,978 --> 00:46:38,499 أنت مثل السكة الحديدية 819 00:46:38,499 --> 00:46:40,106 نحن الاثنين سوياً 820 00:46:40,106 --> 00:46:42,042 .نصدر صوت مثل ... نصدر صوت مثل 821 00:46:42,042 --> 00:46:43,476 ونستمر سوياً 822 00:46:43,476 --> 00:46:45,578 أفتح الباب 823 00:46:45,603 --> 00:46:46,815 دقيقة واحدة يا عزيزتي 824 00:46:50,755 --> 00:46:52,266 عندما تكون أختكم وصهركم في الغرفة سوياً 825 00:46:52,266 --> 00:46:53,222 لا يجب أن تزعجوهم 826 00:46:53,222 --> 00:46:54,308 لهذه الدرجة ألا تعرفون هذا يا رفاق 827 00:46:54,556 --> 00:46:55,686 ما الامر يا رفاق 828 00:46:56,343 --> 00:46:57,396 إضربوه 829 00:46:57,396 --> 00:46:58,394 أقتلوه ..أضربوه 830 00:47:02,288 --> 00:47:03,394 أيها السائق 831 00:47:06,351 --> 00:47:07,974 يا إلهي 832 00:47:08,609 --> 00:47:09,804 هل ضربت السائق أيضا ؟ 833 00:47:10,396 --> 00:47:12,294 لماذا تنزعجي من هذا يا عزيزتي ؟ 834 00:47:12,319 --> 00:47:13,208 أنا هنا 835 00:47:13,233 --> 00:47:14,401 تعالي سوف أصطحبك 836 00:47:14,426 --> 00:47:15,576 كيف يبدو زي السائق علي يا عزيزتي ؟ 837 00:47:15,576 --> 00:47:16,727 هل اثار اعجابك ؟ 838 00:47:16,727 --> 00:47:18,556 سوف أرتدي أيضاً زي الحاري إن أردت 839 00:47:18,556 --> 00:47:21,054 رغم ذلك , سائقك لديه الكثير من الشجاعة ,يا عزيزتي 840 00:47:21,054 --> 00:47:21,943 حتى بعد أن ضربت الكثير من الناس 841 00:47:21,943 --> 00:47:23,186 لقد جاء أمامي بشجاعة 842 00:47:23,186 --> 00:47:24,976 من الان فصاعداً .. لا تخرجي هكذا يا عزيزتي 843 00:47:24,976 --> 00:47:26,648 أنا أفهم الامور الطارئه 844 00:47:26,648 --> 00:47:27,806 لنتزوج في وقت قريب 845 00:47:27,806 --> 00:47:29,205 وبعد ان تتزوجي 846 00:47:29,205 --> 00:47:31,476 على عتبة المنزل لن أجعلك تركلين الأرز الميمون بقدمك 847 00:47:31,476 --> 00:47:33,056 سوف أضع زجاجة خمر هناك 848 00:47:33,056 --> 00:47:34,621 تعالي وقومي بركل زجاجة الخمر 849 00:47:34,621 --> 00:47:35,750 أوقف السيارة 850 00:47:37,343 --> 00:47:38,146 ماذا حدث يا عزيزتي ؟ 851 00:47:38,146 --> 00:47:38,976 ماذا حدث ؟ 852 00:47:38,976 --> 00:47:40,766 كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة ؟ 853 00:47:40,766 --> 00:47:41,333 أيها الغبي 854 00:47:41,333 --> 00:47:43,266 أنت لا تستحق حتى الوقوف أمامي 855 00:47:43,266 --> 00:47:44,748 لقد جئت وجلست بجانبي 856 00:47:44,748 --> 00:47:46,853 أنت لا تعرف مكانتي 857 00:47:46,853 --> 00:47:49,494 سوف يعجبني رجل مثلك ؟ كيف تخيلت ذلك ؟ 858 00:48:00,146 --> 00:48:02,814 بعد ضرب أربعة أشخاص تعتقد أنك بطل ؟ 859 00:48:32,186 --> 00:48:33,106 أيها المتوحش الجاهل 860 00:48:33,106 --> 00:48:34,130 دقيقة واحدة يا عزيزتي 861 00:48:40,356 --> 00:48:41,306 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 862 00:48:41,306 --> 00:48:42,463 هيا أبعد السيارة 863 00:48:43,328 --> 00:48:44,514 أبعد هذه السيارة اللعينة 864 00:48:45,266 --> 00:48:46,014 أبعدها يا رجل 865 00:49:33,495 --> 00:49:37,016 إذا قمت بتلميع ثمانية أحذية فسوف أحصل على كعكة 866 00:49:37,016 --> 00:49:39,226 ينسكب الأرز في صحن ويأكل من قبل هؤلاء الناس 867 00:49:39,226 --> 00:49:40,396 في وسطهم فقط 868 00:49:40,396 --> 00:49:41,976 الكعكة التي سقطت في الوحل 869 00:49:41,976 --> 00:49:43,562 وكافحت كثيراً من أجلها 870 00:49:43,562 --> 00:49:45,960 تجعلني أستطيع أن أفهم وضعك 871 00:49:45,960 --> 00:49:48,908 الأنانية تجعل العالم يدور في كل مكان حولك 872 00:49:48,908 --> 00:49:51,106 ولن يتوقف أحد من أجلك 873 00:49:51,106 --> 00:49:53,387 يجب أن نوقف ذلك 874 00:49:56,356 --> 00:49:58,104 لا تقلقي بشأنهم 875 00:49:58,856 --> 00:50:01,112 لا أحد منهم قوي مثلك 876 00:50:02,365 --> 00:50:06,088 في هذا الكون كله لا يوجد جندي أفضل من الأم 877 00:50:38,101 --> 00:50:39,942 حبيبتي كنت تقولين لي شيئا 878 00:50:47,186 --> 00:50:48,322 خذني إلى منزلك 879 00:50:49,556 --> 00:50:50,554 حسناً 880 00:50:58,767 --> 00:50:59,767 توقف توقف 881 00:51:14,186 --> 00:51:15,186 شخص ما يقف في المنتصف 882 00:51:15,186 --> 00:51:16,374 أبعد تلك الشاحنة 883 00:51:17,216 --> 00:51:18,304 أبعد هذه الشاحنة 884 00:51:50,323 --> 00:51:52,687 عامـــــ 1981 ـــــ 885 00:51:52,928 --> 00:51:53,456 سيدي 886 00:51:53,890 --> 00:51:54,641 تحياتي 887 00:51:54,641 --> 00:51:55,959 (أسمي (أناند إنكالكي 888 00:51:55,959 --> 00:51:57,054 لقد اتصلت بك في وقت سابق 889 00:51:57,054 --> 00:51:57,894 .أنا صحفي 890 00:51:58,411 --> 00:52:00,516 كلما اسئل عنه لا احد يتجرؤ على .الحديث عنه 891 00:52:00,516 --> 00:52:01,861 على الأقل إذا إستطعت تعال إلى الداخل - 892 00:52:02,937 --> 00:52:04,089 لا تقلق يا سيدي 893 00:52:04,089 --> 00:52:05,418 لن يتم نشر اسمك في الجريدة 894 00:52:06,606 --> 00:52:07,849 ضع اسمي بشكل بارز 895 00:52:07,849 --> 00:52:08,692 ناغاراجو 896 00:52:08,692 --> 00:52:10,259 ابن كاليداس 897 00:52:10,259 --> 00:52:11,000 أكتبه هناك 898 00:52:11,532 --> 00:52:12,936 إسألني الأن 899 00:52:12,936 --> 00:52:13,641 سيدي 900 00:52:13,641 --> 00:52:15,186 .قبل أن يصبح متمرداً 901 00:52:15,186 --> 00:52:17,606 سمعت أنه عندما كان في بومباي كان لديه اسم مختلف 902 00:52:17,606 --> 00:52:19,380 (رجا كريشنا بابيريا) 903 00:52:19,806 --> 00:52:21,014 كيف أصبح (روكي) يا سيدي ؟ 904 00:52:21,516 --> 00:52:23,146 داي .. موند 905 00:52:23,146 --> 00:52:25,563 منذ عامــ 1925 ــــ 906 00:52:26,091 --> 00:52:26,766 ماذا يعني ذلك ؟ 907 00:52:26,766 --> 00:52:28,338 يعني .. السنة التي تأسست فيها الشركة 908 00:52:28,338 --> 00:52:29,445 لماذا يضعونه هكذا ؟ 909 00:52:29,445 --> 00:52:31,321 للعلامات التجارية ... هذا ما يفعلونه 910 00:52:32,048 --> 00:52:33,145 ماذا تعني العلامة التجارية ؟ 911 00:52:33,145 --> 00:52:34,822 الأسم لديه قيمة 912 00:52:34,822 --> 00:52:36,856 هذا كل ما أعرفه بشأن ذلك 913 00:52:36,856 --> 00:52:39,658 في سن صغيرة قرر أن يصبح علامة تجارية 914 00:52:39,658 --> 00:52:40,675 علامة تجارية ؟ 915 00:52:41,718 --> 00:52:43,378 سوف أخبرك بحادثة .. إسمع 916 00:52:44,516 --> 00:52:47,192 .سيدي ، لقد قاد السيارة بتهور بسرعة 100 كلم 917 00:52:47,192 --> 00:52:48,508 لقد قام بتحطيم كل نقط التفتيش 918 00:52:48,508 --> 00:52:49,476 لا يملك أوراق السيارة معه 919 00:52:49,476 --> 00:52:50,318 ولا الرخصة 920 00:52:50,318 --> 00:52:51,106 لقد إتصل بشخص ما 921 00:52:51,106 --> 00:52:52,610 لكي يحضر الأوراق على ما أعتقد 922 00:52:52,610 --> 00:52:54,666 وعندما تسأل عن إسمه لا يقول هذا أيضاً يا سيدي 923 00:52:55,543 --> 00:52:56,680 هل لديك علبة ثقاب ؟ 924 00:52:57,951 --> 00:52:59,626 هل سوف تدخن أمامي في مركز الشرطة ؟ 925 00:52:59,626 --> 00:53:00,936 لقد صرخ في وجه الرعد نفسه 926 00:53:00,936 --> 00:53:02,231 من يهتم لثروتك 927 00:53:02,231 --> 00:53:03,936 أياً تكن أنت , فأنت أولاً عبد للقانون 928 00:53:03,936 --> 00:53:04,614 عبد 929 00:53:04,614 --> 00:53:06,153 حتى لكي تقول إسمك أنت تتذاكى 930 00:53:06,153 --> 00:53:07,459 هيا تكلم 931 00:53:07,459 --> 00:53:08,947 لقد هدد مرة 932 00:53:08,947 --> 00:53:10,372 سوف أتدبر أمرك أيها الوغد 933 00:53:10,886 --> 00:53:13,144 إهتز مركز الشرطة بأكمله 934 00:53:34,199 --> 00:53:35,681 رخصة القيادة يا سيدي 935 00:53:39,979 --> 00:53:41,304 اعطني الكرسي 936 00:53:41,389 --> 00:53:44,554 أين هي ؟ 937 00:53:45,738 --> 00:53:46,435 وجدتها 938 00:53:46,850 --> 00:53:47,886 سيدي 939 00:53:48,145 --> 00:53:50,144 على الرغم من أنه لم يراه الكثيرون 940 00:53:50,144 --> 00:53:51,697 كان إسمه معروفاً لدى الجميع 941 00:53:54,995 --> 00:53:56,304 روكي 942 00:54:07,084 --> 00:54:08,114 منذ 943 00:54:08,516 --> 00:54:10,215 عامــ 1951 ـــ 944 00:54:11,588 --> 00:54:13,395 سيدي ..أنه مجرم كبير يا سيدي 945 00:54:13,395 --> 00:54:14,950 كيف تقبل ذلك ؟ 946 00:54:14,950 --> 00:54:17,476 لقد وضعت خاتماً ذهبياً في يد القانون 947 00:54:17,476 --> 00:54:19,341 سيصافحني 948 00:54:19,341 --> 00:54:21,199 وسوف يقوم بتحيتي كذلك 949 00:54:21,199 --> 00:54:23,852 الشرطة قامت بعملها وألقت القبض على مجرم 950 00:54:23,852 --> 00:54:26,688 لكن الناس صفرت وهتفت له وجعلته الملك 951 00:54:27,210 --> 00:54:28,702 بعد أن إعترفوا 952 00:54:28,702 --> 00:54:30,459 هو ليس عبد 953 00:54:30,459 --> 00:54:31,936 من نحن حتى نرفض ذلك ؟ 954 00:54:31,936 --> 00:54:33,558 ملك 955 00:54:36,606 --> 00:54:55,132 الملك الملك 956 00:54:55,132 --> 00:54:56,014 سيدي 957 00:54:56,765 --> 00:54:58,184 لقد مضيت قدماً في القصة 958 00:55:00,111 --> 00:55:01,350 إلى اي مدى ذهبت بالقصة ؟ 959 00:55:01,350 --> 00:55:02,883 .بعيداً جداً 960 00:55:16,679 --> 00:55:18,185 متى طلبت القهوة ؟ 961 00:55:18,185 --> 00:55:19,104 أرجو المعذرة يا سيدتي 962 00:55:25,112 --> 00:55:27,515 .فضول روكي كان مثيراً للإهتمام 963 00:55:27,981 --> 00:55:30,768 .الشاحنات المعلمة التي كان من المفترض أن تكون في ميناء بومباي 964 00:55:30,768 --> 00:55:33,894 ماذا كانوا يفعلون في بنغالور تحت حماية الشرطة ؟ 965 00:55:34,008 --> 00:55:36,084 هذا السر الذي لم يتم فهمه تماماً 966 00:55:36,084 --> 00:55:37,179 لقد ذهب وراء ذلك 967 00:56:04,187 --> 00:56:04,939 في مومباي 968 00:56:04,939 --> 00:56:08,764 صناديق الذهب لم تتخطى روكي أبداً 969 00:56:09,071 --> 00:56:11,278 روكي ، الذي كان مهتمًا فقط بفتح الختم 970 00:56:11,278 --> 00:56:14,604 لم يكلف نفسه عناء التفكير في الأيدي التي أغلقت الصناديق 971 00:56:14,866 --> 00:56:17,283 رؤية تلك الصناديق في ذلك المكان 972 00:56:17,283 --> 00:56:19,284 أكدت له شيئاً واحداً 973 00:56:19,284 --> 00:56:22,354 الذهب لم يكن يأتي من إفريقيا 974 00:56:22,440 --> 00:56:24,377 أكثر من القلق حول سبب هذه السرية 975 00:56:24,377 --> 00:56:26,826 الشيء الوحيد الذي كان يدور في رأسه 976 00:56:27,260 --> 00:56:29,040 من أين يأتي كل هذا الذهب ؟ 977 00:56:29,040 --> 00:56:31,974 ومن هي الأيادي التي خلف ذلك ؟ 978 00:56:35,371 --> 00:56:37,127 .(أخبار عاجلة .حزب (ديـ إسـ إسـ 979 00:56:37,127 --> 00:56:38,127 في انتخابات الولاية 980 00:56:38,127 --> 00:56:39,976 في غوا ، ماهاراشترا وكارناتاكا 981 00:56:39,976 --> 00:56:42,311 للمرة الخامسة على التوالي ، حقق فوزًا 982 00:56:42,311 --> 00:56:45,193 تحت قيادة جوروبانديان .. هذا الحزب الذي يحلق بعيداً 983 00:56:45,193 --> 00:56:47,764 لا يظهر أي علامان في السقوط مرة أخرى 984 00:56:50,461 --> 00:56:51,642 لقد ظهرت نتائج الانتخابات 985 00:56:51,642 --> 00:56:52,565 الوقت قصير للغاية 986 00:56:52,565 --> 00:56:55,051 سيتم الإعلان عن اسم النائب فقط في هذه المناسبة الصغيرة 987 00:56:55,051 --> 00:56:57,646 هل سوف يخاطر ويصل بالتأكيد الى بنغالور من أجل هذا , ما هي الضمانة ؟ 988 00:56:57,646 --> 00:57:00,681 لكي نحضره من هناك , هناك فكرة واحدة فقط 989 00:57:00,681 --> 00:57:02,764 أولاً علينا أن نلبي غروره 990 00:57:03,177 --> 00:57:03,797 كيف ؟ 991 00:57:03,945 --> 00:57:05,819 أصنع تمثالاً لوالده 992 00:57:05,819 --> 00:57:06,895 تمثال ؟ 993 00:57:06,895 --> 00:57:08,764 وضعه أمام مكتب الحزب 994 00:57:08,764 --> 00:57:10,967 وأعلن أننا سوف نفتتحه 995 00:57:10,967 --> 00:57:12,232 سوف يأتي بدون تردد 996 00:57:12,232 --> 00:57:13,570 طالما هو داخل ذلك الحصن 997 00:57:13,570 --> 00:57:15,644 لا أحد يستطيع لمسه 998 00:57:17,953 --> 00:57:19,687 حتى إذا كان سيأتي 999 00:57:19,687 --> 00:57:22,159 هذا لا يعني أنه لا يوجد جيش معه 1000 00:57:26,178 --> 00:57:26,792 تفرقوا 1001 00:57:26,817 --> 00:57:29,028 إذا لم يكن أخي هنا , فسوف يستمر القتال بينكم 1002 00:57:30,833 --> 00:57:31,890 سيد فانارام 1003 00:57:31,890 --> 00:57:32,941 جون 1004 00:57:32,941 --> 00:57:34,944 السيد الشاب سيذهب بالتأكيد إلى بنغالور 1005 00:57:34,944 --> 00:57:36,514 أنت أيضاً يجب أن تذهب إلى هناك 1006 00:57:37,636 --> 00:57:38,872 لا تنسى 1007 00:57:38,872 --> 00:57:40,663 هذه ستكون فرصتنا الأخيرة 1008 00:57:40,663 --> 00:57:42,227 ذلك الرامي خاصتك من مومباي 1009 00:57:42,227 --> 00:57:43,804 هل هو مستعد ؟ 1010 00:57:49,262 --> 00:57:50,510 أين هي ؟ 1011 00:57:52,397 --> 00:57:53,645 أين هي ؟ 1012 00:58:11,856 --> 00:58:14,356 ♪ كن حذرا ♪ 1013 00:58:14,356 --> 00:58:17,806 ♪ أنا مثل البرق ♪ 1014 00:58:17,806 --> 00:58:21,686 ♪ عيوني مثل حافة السيف ♪ 1015 00:58:21,686 --> 00:58:25,436 ♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪ 1016 00:58:25,436 --> 00:58:28,606 ♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪ 1017 00:58:28,606 --> 00:58:30,856 ♪ كن حذرا ♪ 1018 00:58:30,856 --> 00:58:34,556 ♪ أنا مثل البرق ♪ 1019 00:58:34,556 --> 00:58:38,436 ♪ عيوني مثل حافة السيف ♪ 1020 00:58:38,436 --> 00:58:42,186 ♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪ 1021 00:58:42,186 --> 00:58:45,304 ♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪ 1022 00:59:01,226 --> 00:59:03,766 ♪ عندما يلتف الخصر النحيل ♪ 1023 00:59:03,766 --> 00:59:05,556 ♪ عندما يتمايل ♪ 1024 00:59:05,556 --> 00:59:08,306 ♪ سوف تنتشي حينها ♪ 1025 00:59:08,306 --> 00:59:10,936 ♪ سهام الابتسامة الشقية ♪ 1026 00:59:10,936 --> 00:59:12,936 ♪ عندما تصيبك أيها الذكي ♪ 1027 00:59:12,936 --> 00:59:15,976 ♪ سوف تكون سجيني بعد ذلك ♪ 1028 00:59:15,976 --> 00:59:18,516 ♪ عندما يلتف الخصر النحيل ، ♪ 1029 00:59:18,516 --> 00:59:20,306 ♪ عندما يتمايل ♪ 1030 00:59:20,306 --> 00:59:23,056 ♪ سوف تنتشي حينها ♪ 1031 00:59:23,056 --> 00:59:25,686 ♪ سهام الإبتسامة الشقية ♪ 1032 00:59:25,686 --> 00:59:27,686 ♪ عندما تصيبك أيها الذكي ♪ 1033 00:59:27,686 --> 00:59:30,726 ♪ سوف تكون سجيني بعد ذلك ♪ 1034 00:59:30,726 --> 00:59:32,556 ♪ الزوجة الجميلة ♪ 1035 00:59:32,556 --> 00:59:34,646 ♪ هي مثل رحيق العسل ♪ 1036 00:59:34,646 --> 00:59:35,186 ♪ لكن ♪ 1037 00:59:35,186 --> 00:59:36,266 ♪ لاحقاً ♪ 1038 00:59:36,266 --> 00:59:37,186 ♪ عندما تشعر أنك ثمل ♪ 1039 00:59:37,186 --> 00:59:38,186 ♪ يبطئ ، يبطئ ♪ 1040 00:59:38,186 --> 00:59:39,976 ♪ كن حذرا ♪ 1041 00:59:39,976 --> 00:59:43,686 ♪ أنا مثل البرق ♪ 1042 00:59:43,686 --> 00:59:47,556 ♪ عيوني مثل حافة السيف ♪ 1043 00:59:47,556 --> 00:59:51,226 ♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪ 1044 00:59:51,226 --> 00:59:54,354 ♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪ 1045 01:00:03,285 --> 01:00:04,711 لقد جاء روكي للحانة 1046 01:00:04,711 --> 01:00:06,104 ما الذي يفعله روكي هناك ؟ 1047 01:00:11,226 --> 01:00:13,106 لقد خرج الوضع عن السيطرة 1048 01:00:13,106 --> 01:00:14,434 يجب أن تأتي الأن 1049 01:00:18,146 --> 01:00:21,266 ♪ ما الذي تبحث عنه؟ ♪ 1050 01:00:21,266 --> 01:00:23,146 ♪ أنظر الى جمالي ♪ 1051 01:00:23,146 --> 01:00:25,936 ♪ هل تحتاج الى إمرأة أكثر جمالاً مني؟ ♪ 1052 01:00:25,936 --> 01:00:28,686 ♪ قبل أن تأخذ أي خطوة ♪ 1053 01:00:28,686 --> 01:00:30,476 ♪ أنظر إلي مرة أخرى مجدداً ♪ 1054 01:00:30,476 --> 01:00:33,356 ♪ إفهم إشاراتي يا حبيبي ♪ 1055 01:00:33,356 --> 01:00:35,856 ♪ ما الذي تبحث عنه؟ ♪ 1056 01:00:35,856 --> 01:00:37,726 ♪ انظر الى جمالي ... ♪ 1057 01:00:37,726 --> 01:00:40,516 ♪ هل تحتاج الى إمرأة أكثر جمالاً مني؟ ♪ 1058 01:00:40,516 --> 01:00:43,266 ♪ قبل أن تأخذ أي خطوة ♪ 1059 01:00:43,266 --> 01:00:45,056 ♪ انظر إلي مرة أخرى ... ♪ 1060 01:00:45,056 --> 01:00:48,146 ♪ فهم إشاراتي ، يا حبيبي ♪ 1061 01:00:48,146 --> 01:00:49,106 ♪ كن حذراً ♪ 1062 01:00:49,106 --> 01:00:50,186 ♪ كن حذراً ♪ 1063 01:00:50,186 --> 01:00:51,936 ♪ يتم إطفاء المصباح .. هناك ظلام ♪ 1064 01:00:51,936 --> 01:00:53,606 ♪ وقعت في فخي ♪ 1065 01:00:53,606 --> 01:00:55,686 ♪ لنهرب ونركض .. ببطئ ببطئ ♪ 1066 01:00:55,686 --> 01:00:57,686 ♪ كن حذرا ♪ 1067 01:00:57,686 --> 01:01:01,396 ♪ أنا مثل البرق ♪ 1068 01:01:01,396 --> 01:01:05,266 ♪ عيوني مثل حافة السيف ♪ 1069 01:01:05,266 --> 01:01:09,016 ♪ عندما تسقط في الفخ ♪ 1070 01:01:09,016 --> 01:01:12,144 ♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪ 1071 01:01:22,806 --> 01:01:23,991 هذا الشاب 1072 01:01:23,991 --> 01:01:25,397 أعطيتم كل هذه المكانة لهذا الرجل ؟ 1073 01:01:25,397 --> 01:01:27,854 حتى تعرضتم للضرب منه يا رفاق 1074 01:01:28,364 --> 01:01:30,231 لا أعرف من أين أتيت 1075 01:01:30,231 --> 01:01:31,426 .قبل المجيء إلى بانغلور 1076 01:01:31,426 --> 01:01:33,106 يجب عليك معرفة من هو فيدهانا سودها 1077 01:01:33,106 --> 01:01:35,231 قبل معرفة كيف هو الطقس هنا 1078 01:01:35,231 --> 01:01:38,359 كان يجب عليك معرفة كم أنا سيء 1079 01:01:38,359 --> 01:01:39,854 لقد ارتكبت غلطة 1080 01:01:40,668 --> 01:01:43,144 والآن لقد فات الأوان 1081 01:01:51,279 --> 01:01:53,224 لا تضيع الرصاصة 1082 01:01:53,991 --> 01:01:55,644 هو لا يستحقها 1083 01:01:57,186 --> 01:01:59,338 هل تعرف لماذا ناديتهم جميعاً ؟ 1084 01:01:59,338 --> 01:02:01,146 ليس لضربك 1085 01:02:01,146 --> 01:02:03,965 فقط لكي يظهروا لك قيمتك الحقيقية 1086 01:02:04,171 --> 01:02:05,391 لكي تطمح 1087 01:02:05,391 --> 01:02:07,051 يجب أن تستحق ذلك 1088 01:02:07,051 --> 01:02:08,894 وهذا أيضا مع فتاة مثلي 1089 01:02:09,799 --> 01:02:12,104 ما زلت سأعطيك فرصة 1090 01:02:12,671 --> 01:02:14,514 لرجولتك 1091 01:02:15,749 --> 01:02:18,434 أمامهم جميعاً , إذا جئت ولمستني 1092 01:02:18,723 --> 01:02:20,684 سوف أكون لك 1093 01:02:39,825 --> 01:02:41,024 اذهب .. اذهب بعيداً 1094 01:02:41,024 --> 01:02:42,426 أذهب الى الجحيم 1095 01:02:42,431 --> 01:02:43,950 أنت تحتاج الشجاعة يا رجل 1096 01:02:43,950 --> 01:02:45,554 هيا أذهب .. أذهب 1097 01:02:45,838 --> 01:02:46,823 أيها الطفل 1098 01:02:46,823 --> 01:02:48,583 إذهب الى البيت وقل إسمي 1099 01:02:48,583 --> 01:02:51,474 ستعطى لك عقدين من الأساور في متجر عمي 1100 01:03:02,381 --> 01:03:04,224 هل لديك علبة ثقاب ؟ 1101 01:03:17,625 --> 01:03:18,463 بنزين 1102 01:04:01,727 --> 01:04:04,448 يقولون أن أولئك الذين يحبون يغارون بشدة 1103 01:04:06,060 --> 01:04:08,810 ليس كل من يضع إصبعه على الزناد رام 1104 01:04:08,835 --> 01:04:11,295 وكل من يضع يده على فتاة ليس رجلاً 1105 01:04:11,320 --> 01:04:13,610 ما هي قيمتي ؟ 1106 01:04:13,635 --> 01:04:15,095 بخلاف من يحبني 1107 01:04:15,120 --> 01:04:16,816 لن يفهمها أي شخص أخر 1108 01:04:22,957 --> 01:04:25,192 أين هو بائع الأساور ذاك ؟ 1109 01:04:25,192 --> 01:04:26,723 متجر عمي 1110 01:04:26,723 --> 01:04:28,694 بدون الزبائن , أصبحت الأعمال التجارية بدون فائدة 1111 01:04:28,694 --> 01:04:30,625 لهذا السبب كنت أقوم بالترويج له 1112 01:04:30,625 --> 01:04:32,054 آسف يا أخي 1113 01:04:32,336 --> 01:04:33,636 وبعد ذلك 1114 01:04:33,661 --> 01:04:35,464 من قال أنني أحتاج الشجاعة ؟ 1115 01:04:36,818 --> 01:04:38,028 أحبك يا حبيبي 1116 01:04:38,053 --> 01:04:39,551 لقد أعطيتني فكرة عظيمة 1117 01:04:43,663 --> 01:04:45,753 من كان يخطط لزيارة هذه المدينة 1118 01:04:46,137 --> 01:04:48,085 أكتشف ذلك 1119 01:04:48,401 --> 01:04:50,439 من جاء لكي يحكم هذه المدينة 1120 01:04:51,118 --> 01:04:53,616 أبلغ المدينة بخصوص من يكون هذا الشخص 1121 01:04:54,538 --> 01:04:57,118 إذا كنت تعتقد أنك سيء 1122 01:04:57,166 --> 01:04:59,126 أنا والدك 1123 01:04:59,151 --> 01:05:00,319 كمال 1124 01:05:08,921 --> 01:05:10,869 لقد جاء حماي 1125 01:05:13,461 --> 01:05:14,919 فليخرج الجميع 1126 01:05:21,291 --> 01:05:22,728 لقد نجوت يا رجل 1127 01:05:22,728 --> 01:05:25,211 لم يأتوا لأنقاذي أيها المغفل 1128 01:05:25,211 --> 01:05:27,459 بل لكي ينقذوك مني 1129 01:05:30,738 --> 01:05:31,986 من هو ؟ 1130 01:05:34,081 --> 01:05:36,119 .(هو الشخص الذي جاء لقتل (جارودا 1131 01:05:37,501 --> 01:05:38,501 هذا الرجل ؟ 1132 01:05:38,501 --> 01:05:39,961 لماذا تمت دعوتك ؟ 1133 01:05:39,961 --> 01:05:41,022 وما الذي تفعله ؟ 1134 01:05:41,022 --> 01:05:43,371 لا أريد الناس الذين يضعون كلماتي في أذانهم 1135 01:05:43,371 --> 01:05:45,081 بل الذين يضعونها في أذهانهم 1136 01:05:45,081 --> 01:05:47,581 لهذا السبب جئت لحانة راجندرا ديساي 1137 01:05:47,581 --> 01:05:50,539 وجعلت راجندرا ديساي يأتي 1138 01:05:51,621 --> 01:05:53,121 ما الذي خططت له ؟ 1139 01:05:53,121 --> 01:05:55,373 جارودا سوف يأتي في الطريق الثاني فقط 1140 01:05:55,808 --> 01:05:57,726 في الطريق الذي يوجد فيه الكثير من الناس 1141 01:05:58,558 --> 01:06:00,314 ، المحلات التجارية التي افتتحت حديثا 1142 01:06:00,910 --> 01:06:02,819 ... الزبائن الذين يتحركون هناك 1143 01:06:04,137 --> 01:06:05,871 في المنازل القريبة من الناس 1144 01:06:05,871 --> 01:06:07,155 ... الذين اتخذوا للتو أماكن للإيجار 1145 01:06:07,155 --> 01:06:09,541 منذ عدة أيام والسيارات التالفة متوقفة هناك 1146 01:06:09,541 --> 01:06:10,711 سيارات الأجرة الفارغة 1147 01:06:10,711 --> 01:06:12,791 كل شخص هناك هو من رجاله 1148 01:06:12,791 --> 01:06:14,371 لا نستطيع قتله هناك 1149 01:06:14,371 --> 01:06:15,081 إذن ؟ 1150 01:06:15,081 --> 01:06:18,002 سوف أقتله داخل مكتب الحزب نفسه 1151 01:06:18,577 --> 01:06:19,452 ما الذي تقوله ؟ 1152 01:06:19,452 --> 01:06:21,041 في ذلك الطريق سوف يتواجد رجال الشرطة 1153 01:06:21,041 --> 01:06:22,557 حتى في البوابة ستكون الشرطة هناك 1154 01:06:23,101 --> 01:06:24,865 سيتم التحقق حتى من الوزراء هناك 1155 01:06:26,272 --> 01:06:27,602 الزعيم الشاب قادم 1156 01:06:27,868 --> 01:06:29,236 يجب التحقق من الجميع 1157 01:06:31,278 --> 01:06:32,751 هل تخطط لقتله في الداخل ؟ 1158 01:06:32,751 --> 01:06:34,291 نحن سيتم التحقق منا كذلك 1159 01:06:34,291 --> 01:06:36,171 سيتم التحقق منه أيضاً 1160 01:06:36,171 --> 01:06:39,078 في الداخل اذا حصلت على المسدس 1161 01:06:42,254 --> 01:06:43,172 المسدس 1162 01:06:43,831 --> 01:06:44,749 ستحصل عليه بالتأكيد 1163 01:06:49,957 --> 01:06:52,496 "مكتب احتفال حزب (ديـ إسـ إسـ) في بنغالور" 1164 01:06:52,521 --> 01:06:54,634 تم نصب التمثال ووضع الطعم 1165 01:06:54,688 --> 01:06:56,744 وكانوا ينتظرون وصول (جارودا) فحسب 1166 01:09:43,417 --> 01:09:46,829 لقد صدق أبي بكم جميعاً 1167 01:09:47,828 --> 01:09:49,671 للحفاظ على ذلك ، نيابة عنه 1168 01:09:49,671 --> 01:09:51,386 لقد جئت على طول الطريق إلى هنا 1169 01:09:59,791 --> 01:10:03,381 قام والدي ببناء مملكة ضخمة بنفسه 1170 01:10:11,371 --> 01:10:15,959 سأبني مملكة أكبر من ذلك بكثير 1171 01:10:19,589 --> 01:10:22,668 .(التمثال الذي قاموا ببناءه كان لـ (سوريافارداهان 1172 01:10:22,668 --> 01:10:24,382 ولكن ما تم نصبه هنا 1173 01:10:24,382 --> 01:10:25,996 كان تمثال جارودا 1174 01:10:32,285 --> 01:10:34,236 "تمثال جارودا .من قبل حزبنا السياسي شيد في 1978" 1175 01:11:00,671 --> 01:11:01,829 هيا بنا .. هيا بنا 1176 01:11:03,791 --> 01:11:05,419 لم يقتله ؟ 1177 01:11:06,371 --> 01:11:08,751 هل هذا يعني أن البطل خاصتك قد فشل ؟ 1178 01:11:08,751 --> 01:11:09,919 لقد فشل 1179 01:11:11,081 --> 01:11:12,501 الآن ما الذي سيفعله البطل خاصتك ؟ 1180 01:11:12,501 --> 01:11:13,791 هل سوف يستسلم ؟ 1181 01:11:14,379 --> 01:11:16,669 أنفاس الأسد الجريح 1182 01:11:17,291 --> 01:11:19,722 هي أكثر ترويعاً من هديره 1183 01:11:22,331 --> 01:11:23,501 ماذا تعني ؟ 1184 01:11:23,501 --> 01:11:24,942 الصفحة ــــ 128 ــــ 1185 01:11:25,389 --> 01:11:28,289 بعد الكثير من المتاعب , لقد كتبت قصيدة 1186 01:11:29,121 --> 01:11:30,711 هل أغلقت البوابة ؟ 1187 01:11:30,711 --> 01:11:32,121 هل اتصلت بالأمن ؟ 1188 01:11:32,121 --> 01:11:33,671 لا تسمح لأحد بالدخول 1189 01:11:33,671 --> 01:11:36,081 هو لن يقتل بهذه السهولة 1190 01:11:36,081 --> 01:11:40,110 .(هو سوف يطلق النار عليه ويعلقة أمام (فيدهانا سودها 1191 01:11:40,584 --> 01:11:42,331 بعد الكثير من المتاعب , للحصول على مسدس واحد في الداخل 1192 01:11:42,331 --> 01:11:45,461 كافحنا كثيرا مع الحماية وهو ادخل جيش بأكمله هناك 1193 01:11:45,461 --> 01:11:47,961 بين هؤلاء , نصف الناس الذين رفعوا أسلحتهم 1194 01:11:47,961 --> 01:11:49,581 كل هذه الايام كنت أعتقد انهم كانوا رجالنا 1195 01:11:49,581 --> 01:11:50,791 أين ذلك الفتى من مومباي ؟ 1196 01:11:50,791 --> 01:11:52,286 هو في الداخل 1197 01:11:53,714 --> 01:11:55,619 كنا نظن أننا إذا قتلناه 1198 01:11:57,291 --> 01:11:59,959 إذا قتلناه سوف يصبح هذا المكان لنا 1199 01:12:00,539 --> 01:12:03,081 الجنة التي نعيش فيها , قمنا بتحويلها إلى مقبرة 1200 01:12:03,081 --> 01:12:05,121 تحت الانطباع أننا نستطيع أن نحكم بعض العالم 1201 01:12:05,121 --> 01:12:06,778 العالم بأكمله 1202 01:12:10,712 --> 01:12:11,670 لكن 1203 01:12:12,421 --> 01:12:13,959 لماذا تركنا ؟ 1204 01:12:14,907 --> 01:12:16,115 القوة 1205 01:12:19,831 --> 01:12:22,291 يمكنه أن يقتلنا عندما يشاء 1206 01:12:22,291 --> 01:12:26,121 لكنه جاء ليظهر للعالم ما هي قوته 1207 01:12:26,121 --> 01:12:29,132 وهو الآن ينتظر موت والده 1208 01:12:29,132 --> 01:12:31,094 هناك القليل من الوقت 1209 01:12:31,094 --> 01:12:32,919 إن لم يموت (جارودا) الآن 1210 01:12:33,195 --> 01:12:35,294 فسنموت جميعاً بالتأكيد 1211 01:12:37,032 --> 01:12:37,950 ماذا لو 1212 01:12:39,510 --> 01:12:40,638 ذهبت إلى هناك ؟ 1213 01:12:42,001 --> 01:12:43,369 الى ذلك المكان ؟ 1214 01:12:46,124 --> 01:12:47,412 في وسطهم ؟ 1215 01:12:50,331 --> 01:12:52,396 هل يمكن لأي شخص أن يجرؤ على الذهاب إلى ذلك الجحيم ؟ 1216 01:12:54,421 --> 01:12:55,972 هل يمكنك حتى التفكير في هذا ؟ 1217 01:12:55,972 --> 01:12:57,793 الضربة التي أعطاها لنا هنا 1218 01:12:58,421 --> 01:13:01,117 لن يفكر بعدها أحد في الذهاب إلى هناك 1219 01:13:11,679 --> 01:13:12,961 ♫ الصدر المشتعل ♫ 1220 01:13:12,961 --> 01:13:14,738 ♫ التعرق في خوف ♫ 1221 01:13:15,671 --> 01:13:18,369 ♫ نيازك الغليان متناثرة في السماء ♫ 1222 01:13:19,671 --> 01:13:22,791 .يبدو أن البقية قد أحترقت 1223 01:13:22,791 --> 01:13:23,907 في القتال 1224 01:13:23,907 --> 01:13:26,999 من يضرب اولاً ليس ما يتم عده 1225 01:13:30,356 --> 01:13:34,579 من يسقط أولاً هو من يحسم القتال 1226 01:13:37,758 --> 01:13:41,291 هذا من دعوتني لأقتله 1227 01:13:41,291 --> 01:13:43,869 لن أعود بدون قتله 1228 01:13:45,497 --> 01:13:47,871 أينما كان هذا المكان 1229 01:13:47,871 --> 01:13:48,921 ومهما كان 1230 01:13:48,921 --> 01:13:51,118 سأذهب إلى هناك وأقتله 1231 01:13:54,921 --> 01:13:58,119 الامواج تنتظر الارض لأحتضانها 1232 01:14:02,871 --> 01:14:05,579 الشمس تنتظر بصبر لتبزغ في السماء 1233 01:14:09,791 --> 01:14:13,119 الرعد والبرق يهيمنان على التلال 1234 01:14:13,775 --> 01:14:15,671 انها القدر الخاص 1235 01:14:15,671 --> 01:14:16,539 اذهب يا رجل 1236 01:14:17,705 --> 01:14:19,829 القدر يرتعش أيضاً 1237 01:14:25,952 --> 01:14:34,372 "(إلى الـ(دورادو" 1238 01:14:36,054 --> 01:14:37,258 لماذا كل هذا يا أمي ؟ 1239 01:14:37,258 --> 01:14:38,709 لا أؤمن بالله 1240 01:14:39,080 --> 01:14:40,498 تؤمن بي , أليس كذلك ؟ 1241 01:14:49,731 --> 01:14:51,544 لا تفقدها 1242 01:15:09,541 --> 01:15:10,052 مرحباً 1243 01:15:10,250 --> 01:15:11,981 جهز الخريطة 1244 01:15:20,901 --> 01:15:22,476 .الخريطة التي طلبتها 1245 01:15:22,501 --> 01:15:24,721 بمجرد أن تذهب إلى هناك ستنقطع إتصالاتنا 1246 01:15:24,721 --> 01:15:27,280 الخريطة ستزودك بنصف المعلومات فقط 1247 01:15:27,280 --> 01:15:29,960 .سيكون عليك معرفة المعلومات الباقية بمجرد وصولك إلى هناك 1248 01:15:29,960 --> 01:15:32,682 بمجرد أن تستقر هناك , أعطنا إشارة 1249 01:15:33,570 --> 01:15:34,660 إشارة كبيرة 1250 01:15:34,660 --> 01:15:36,714 لا توجد سوى طريقة واحدة للوصول إلى هناك 1251 01:15:38,359 --> 01:15:40,343 جون يرسل الشواحن إلى البلدة 1252 01:15:40,642 --> 01:15:43,115 للأمساك بالناس كالسمك في الشباك 1253 01:15:43,115 --> 01:15:45,309 .يجب أن تذهب وتدخل في واحدة من تلك الشاحنات 1254 01:15:45,309 --> 01:15:50,001 ولكن قبل ذلك هناك قتلة مدربين يحيطون بالبلدة بأكملها بمتاريس 1255 01:15:50,001 --> 01:15:52,012 عليك عبورهم 1256 01:15:52,875 --> 01:15:58,071 ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 1257 01:15:58,678 --> 01:15:59,678 سيدي 1258 01:15:59,743 --> 01:16:01,533 هل أكتشفت أي شيء عن (روكي) ؟ 1259 01:16:01,596 --> 01:16:02,516 أنت 1260 01:16:02,868 --> 01:16:05,224 .(أيها الطفل أجلب الشاي الساخن للرئيس (شيتي 1261 01:16:05,224 --> 01:16:05,869 أبي 1262 01:16:06,354 --> 01:16:09,119 أين ذهب روكي ؟ 1263 01:16:12,877 --> 01:16:14,877 كنت اعمل من أجله 1264 01:16:14,902 --> 01:16:16,979 منذ 25 عاماً 1265 01:16:16,979 --> 01:16:19,618 لا اعرف كل هذا عنه 1266 01:16:19,618 --> 01:16:22,418 عمي .. هل ستخبرها ام يجب ان أخبرها ؟ 1267 01:16:22,418 --> 01:16:24,796 ولكن مكانهم عبارة عن غابة كبيرة 1268 01:16:27,306 --> 01:16:28,191 ذاك الشاب 1269 01:16:29,026 --> 01:16:30,091 .حبيبها 1270 01:16:30,091 --> 01:16:32,906 لن يعود من المكان الذي ذهب إليه 1271 01:16:32,906 --> 01:16:34,129 هل ستخبرها بهذا ؟ 1272 01:16:35,069 --> 01:16:36,388 ام يجب أن أخبرها ؟ 1273 01:16:40,024 --> 01:16:43,330 هنا ، بين الأغنام كان روكي مثل الحمل 1274 01:16:45,930 --> 01:16:47,483 ، لكن في تلك الغابة 1275 01:16:47,483 --> 01:16:49,499 هو مجرد حشرة 1276 01:16:55,352 --> 01:16:57,627 لا تقلق عليه يا عمي 1277 01:16:57,627 --> 01:16:58,490 لقد رحل 1278 01:16:58,490 --> 01:17:00,015 ولن يعود 1279 01:17:00,015 --> 01:17:01,330 لا يارجل 1280 01:17:01,330 --> 01:17:03,013 لست قلقاً بشأن روكي 1281 01:17:03,502 --> 01:17:05,871 قبل يوم امس , عندما زارني أحضر الحلويات للأطفال 1282 01:17:05,871 --> 01:17:07,207 أحب الاطفال هذه الحلويات 1283 01:17:07,207 --> 01:17:09,457 أردت فقط أن أعرف من أين أشترى هذه الحلوى 1284 01:17:09,457 --> 01:17:11,427 لا تقلق عليه يا رجل 1285 01:17:11,427 --> 01:17:14,539 أنت تعرفه أليس كذلك يا سيدي ؟ 1286 01:17:17,541 --> 01:17:18,909 أجلس .. أجلسوا جميعاً 1287 01:17:19,836 --> 01:17:21,204 أنت .. ضعهم في الشاحنات 1288 01:17:26,558 --> 01:17:27,938 شخصاً ما قادم بأتجاهك 1289 01:17:28,087 --> 01:17:29,085 بإتجاهنا ؟ 1290 01:17:30,158 --> 01:17:31,223 دعه يأتي 1291 01:17:31,223 --> 01:17:32,524 ... لن نسمح له بالمغادرة 1292 01:17:32,524 --> 01:17:33,644 لن يخرج 1293 01:17:33,644 --> 01:17:34,913 لقد شق طريقه الى الداخل 1294 01:17:34,913 --> 01:17:35,940 ماذا ؟ 1295 01:17:36,381 --> 01:17:39,198 بمجرد ان يسلك طريق 1296 01:17:41,062 --> 01:17:43,430 لا يتوقف ولا ينحني 1297 01:17:56,924 --> 01:17:58,382 إنه مبارك 1298 01:18:05,136 --> 01:18:07,554 أتساءل أبن من هذا الفتى 1299 01:18:21,971 --> 01:18:23,717 روكي يشبه النار 1300 01:18:23,717 --> 01:18:25,091 العدو 1301 01:18:25,091 --> 01:18:26,209 بنزين 1302 01:18:26,931 --> 01:18:29,301 كلما زاد عدد الأعداء 1303 01:18:29,889 --> 01:18:31,887 كلما احترق أكثر 1304 01:19:55,213 --> 01:19:57,133 ذكرت أنه ذهب الى غابة ما 1305 01:19:57,133 --> 01:19:58,986 رجاءاً لا تذهب الى هناك 1306 01:20:04,697 --> 01:20:06,235 اقسم لك 1307 01:20:09,284 --> 01:20:11,162 أن هذه الغابة سوف تشتعل بالنار 1308 01:20:17,898 --> 01:20:19,268 سيدي , برد الشاي 1309 01:20:19,268 --> 01:20:22,075 أيها الطفل أحضر كوب شاي ساخن الى السيد 1310 01:20:22,075 --> 01:20:24,234 اليوم يجب أن أعطي الاطفال الحلوى 1311 01:20:24,234 --> 01:20:26,204 اسلام اين يبيعون الحلوى ؟ 1312 01:20:30,121 --> 01:20:30,579 ...اذهب للداخل 1313 01:21:26,379 --> 01:21:27,379 أنت .. ماذا حدث ؟ 1314 01:21:27,379 --> 01:21:28,457 من فعل هذا ؟ 1315 01:21:30,427 --> 01:21:31,002 شخص واحد 1316 01:21:39,540 --> 01:21:41,399 لا بد وأنهم ماتوا بالقتال مع بعضهم البعض 1317 01:21:57,120 --> 01:21:58,884 أرسلوا الشاحنات أولاً 1318 01:21:59,495 --> 01:22:01,167 إنهم ينتظرون 1319 01:22:03,565 --> 01:22:04,664 لقد غادر 1320 01:22:09,637 --> 01:22:12,088 لم يكن يعرف الطريق الذي سلكه 1321 01:22:17,262 --> 01:22:19,511 ولا يعرف ما هي الوجهة 1322 01:22:25,469 --> 01:22:28,297 ... ولا يعرف عن التاريخ الوحشي 1323 01:22:29,177 --> 01:22:33,371 .كبر (سوريافارداهان) الى مكان لا يمكن لمسه به 1324 01:22:34,940 --> 01:22:36,818 ... ولكن بعد يوم من سقوطه 1325 01:22:37,051 --> 01:22:39,581 صيحات ورثته ترددت في الجوار 1326 01:22:39,581 --> 01:22:41,673 بنيت هذه المملكة ببذل الكثير من الجهد 1327 01:22:41,673 --> 01:22:43,097 كان عليه أختيار شخصاُ ما 1328 01:22:43,097 --> 01:22:45,155 أخبرني من يجب ان يحكم بعدك ؟ 1329 01:22:45,180 --> 01:22:46,347 ابنك جارودا 1330 01:22:46,347 --> 01:22:47,615 أم أخيك أدهيرا 1331 01:22:47,615 --> 01:22:48,999 ادهيرا 1332 01:22:56,167 --> 01:22:57,192 أخي 1333 01:22:57,192 --> 01:23:03,151 هنا كانت السياسة والخداع أقوى من مليون سيوف 1334 01:23:03,393 --> 01:23:05,971 لا تعرف هذا 1335 01:23:07,073 --> 01:23:09,547 .(دون رغبة في الـ (كيـ جيـ إفـ 1336 01:23:09,547 --> 01:23:11,591 كنت تقف خلفي 1337 01:23:11,591 --> 01:23:14,249 وهكذا يجب أن تقف بجانب جارودا 1338 01:23:15,331 --> 01:23:16,159 انتم 1339 01:23:17,798 --> 01:23:19,985 بمجرد أن يأمر الأخ لا مزيد من المناقشات 1340 01:23:19,985 --> 01:23:23,533 لكنني لن أقبل بهذا القرار ما دام جارودا سيكون في الجوار 1341 01:23:25,421 --> 01:23:26,815 هذا القرار الوحيد 1342 01:23:27,293 --> 01:23:30,041 هز أساس القلعة التي بناها 1343 01:23:33,223 --> 01:23:35,221 أدهيرا هاجم جارودا 1344 01:23:36,902 --> 01:23:38,105 فلم يصبه 1345 01:23:39,985 --> 01:23:42,232 جارودا هاجم أدهيرا 1346 01:23:44,675 --> 01:23:46,093 فأصابه 1347 01:23:51,948 --> 01:23:54,347 تولى جارودا الحكم 1348 01:23:54,347 --> 01:23:56,871 .وبدأ بحكم الـ (كيـ جيـ إفـ) بأكملها 1349 01:24:00,830 --> 01:24:05,500 لكنه كان يدرك جيدا أن هناك الكثير (ممن رغبوا في الحصول على الـ(كيـ جيـ إفـ 1350 01:24:05,500 --> 01:24:07,671 على الرغم من أنه كان يعلم أن هناك أعداء بجانبه 1351 01:24:07,671 --> 01:24:13,804 أقسم على الأنتظار بينما كان والده على قيد الحياة ثم يدمر اعداءه 1352 01:25:27,403 --> 01:25:30,165 .(لحماية إمبراطوريته قام (سوريافارداهان 1353 01:25:30,634 --> 01:25:33,542 بأختيار ثلاثة أشكال من الأمن 1354 01:25:33,542 --> 01:25:35,447 الاول كان جدارً ضخماً 1355 01:25:39,278 --> 01:25:41,143 ثم باباً ضخماً 1356 01:25:48,531 --> 01:25:51,989 ولحماية هذين الأثنين اختار قائد عديم الرحمة 1357 01:25:54,352 --> 01:25:55,260 فانارام 1358 01:26:03,980 --> 01:26:05,266 من الرجالـ 201 ـــ 1359 01:26:05,266 --> 01:26:06,251 15 من النساء 1360 01:26:06,251 --> 01:26:07,654 المجموع 216 شخصاً 1361 01:26:07,654 --> 01:26:08,159 أجل 1362 01:26:08,992 --> 01:26:10,235 هذه الدفعة الـــ 41 ــــ 1363 01:26:11,113 --> 01:26:13,111 طوال هذه السنوات 1364 01:26:14,167 --> 01:26:15,997 ضعهم في العمل 1365 01:26:19,759 --> 01:26:23,195 بنى (سوريافارداهان) هذا الحصن بعد إراقة الكثير من الدماء 1366 01:26:23,207 --> 01:26:24,729 كان هناك شيئاً واحد فقط يقلقه 1367 01:26:25,843 --> 01:26:30,368 أنه لا يجب أن يدخل احد هذا المكان و يسكب قطرة من دمه 1368 01:26:33,721 --> 01:26:37,387 (سوريافارداهان) سمى هذا المكان (ناراتشي) 1369 01:26:37,387 --> 01:26:38,616 ناراتشي تعني 1370 01:26:38,616 --> 01:26:40,499 مقياس الوزن الذهبي 1371 01:26:40,767 --> 01:26:43,347 وضع الذكاء على جانب 1372 01:26:43,573 --> 01:26:47,411 والخوف على الجانب الاخر 1373 01:27:15,371 --> 01:27:17,164 . وصلت الكلاب الجديدة 1374 01:27:17,164 --> 01:27:18,579 خذهم 1375 01:27:30,726 --> 01:27:32,707 أخي .. متى سيخرجوننا من هنا ؟ 1376 01:27:32,707 --> 01:27:35,829 كنت اطرح السؤال نفسه منذ 20 عاماً 1377 01:27:47,074 --> 01:27:47,547 ... لقد جاء 1378 01:27:47,547 --> 01:27:49,234 ... لقد جاء أخبرتكم ... أخبرتكم 1379 01:27:49,234 --> 01:27:51,487 سوف ينقذنا جميعاً .تقول الشيء نفسه عن كل من يأتي إلى هنا 1380 01:27:51,487 --> 01:27:53,917 .هو ... هو ... سينقذنا - اذهب ... اذهب 1381 01:27:58,378 --> 01:27:59,967 من ضربه ؟ 1382 01:27:59,967 --> 01:28:01,121 أنا فعلت يا أخي 1383 01:28:05,555 --> 01:28:08,294 ضع المرهم على جروحه وأعطيه بعض الطعام 1384 01:28:10,306 --> 01:28:12,386 من جانب يقتل 1385 01:28:12,386 --> 01:28:14,001 ويظهر الرحمة من جانب أخر 1386 01:28:14,001 --> 01:28:15,507 لا أستطيع فهم أخي 1387 01:28:15,507 --> 01:28:16,463 التعاطف ؟ 1388 01:28:16,463 --> 01:28:18,693 .لقد عدت للتو من لندن 1389 01:28:18,693 --> 01:28:20,966 ستفهم أكثر مع مرور الوقت 1390 01:28:20,966 --> 01:28:22,981 قال أن هؤلاء الأشخاص الثلاثة .يجب ان يتم الاعتناء بهم جيداً 1391 01:28:22,981 --> 01:28:24,636 .(هم من جاؤا لقتل (جارودا 1392 01:28:24,636 --> 01:28:26,768 هل تعرفون لماذا أبقاهم على قيد الحياة ؟ 1393 01:28:26,768 --> 01:28:28,579 هذه المرة لم يجلب الكباش 1394 01:28:28,579 --> 01:28:29,930 لموكب الالهة 1395 01:28:30,355 --> 01:28:31,193 إذا ؟ 1396 01:29:44,322 --> 01:29:45,940 اتيتم الى هنا متأخرين 1397 01:29:46,531 --> 01:29:49,571 ولكن ليس هناك وقت لأن يمسح أحدهم دموعه 1398 01:29:49,571 --> 01:29:51,709 تعلمت كيف تحني رأسك 1399 01:29:52,002 --> 01:29:53,292 لا زال هناك الكثير لتعلمه 1400 01:29:53,549 --> 01:29:55,147 هل وصلتم بالأمس ؟ 1401 01:29:55,147 --> 01:29:57,073 هل وصلتم بالأمس؟ 1402 01:29:57,073 --> 01:29:58,947 أي فيلم تم إصداره ؟ 1403 01:29:58,947 --> 01:30:00,936 أي فيلم تم إصداره ؟ 1404 01:30:00,936 --> 01:30:02,366 ألا تعرفون ؟ 1405 01:30:02,366 --> 01:30:03,717 ألا تعرفون ؟ 1406 01:30:03,717 --> 01:30:04,834 أذهبوا 1407 01:30:04,834 --> 01:30:06,369 أذهبوا 1408 01:30:14,625 --> 01:30:16,163 أتينا إلى هنا 1409 01:30:20,078 --> 01:30:21,320 للتعدين 1410 01:30:47,604 --> 01:30:50,651 .كل يوم علينا أن نعمل في نوبة مدتها 12 ساعة 1411 01:30:51,539 --> 01:30:54,100 .لا ينبغي لأحد أن يرفع رأسه وينظر إلى الحراس 1412 01:30:56,825 --> 01:30:58,742 لا يتسامحون مع النظر إليهم 1413 01:31:00,402 --> 01:31:01,734 سوف يطلقون النار عليك 1414 01:31:27,692 --> 01:31:30,769 ... ستعمل على عمق 900 قدم تحت الأرض 1415 01:31:37,418 --> 01:31:39,959 ستكون خائفاً قليلاً في اليوم الأول 1416 01:31:52,181 --> 01:31:54,121 أنسى العالم الخارجي 1417 01:32:07,676 --> 01:32:08,406 أخرج 1418 01:32:09,346 --> 01:32:10,336 تعال 1419 01:32:13,572 --> 01:32:14,981 تفجير 1420 01:32:27,562 --> 01:32:30,245 انتهى ، تعالوا للعمل 1421 01:32:37,524 --> 01:32:40,307 بدلا من العمل 1422 01:32:40,307 --> 01:32:42,086 مهلا ... إنه وافد جديد 1423 01:32:42,086 --> 01:32:42,874 وافد جديد 1424 01:32:42,874 --> 01:32:43,494 سأخبره 1425 01:32:43,494 --> 01:32:45,039 عمل عمل 1426 01:32:50,032 --> 01:32:52,791 هل تريد الموت في اليوم الاول من عملك ؟ 1427 01:32:53,289 --> 01:32:54,866 ماذا كنت تفعل ؟ 1428 01:32:54,866 --> 01:32:56,709 ماذا كنت تفعل في الخارج ؟ 1429 01:32:58,866 --> 01:33:00,019 أعمال بناء 1430 01:33:00,476 --> 01:33:03,096 الجروح الموجودة أعلى باطن يديك تخبرني 1431 01:33:03,096 --> 01:33:05,039 عن العمل الذي كنت تقوم به في الخارج 1432 01:33:09,081 --> 01:33:12,081 كلما تعلمت بأسرع طرق , العمل في هذا المكان 1433 01:33:12,909 --> 01:33:14,054 كلما كان هذا أفضل لك 1434 01:33:21,175 --> 01:33:23,736 آسف , اسف , اسف 1435 01:33:37,573 --> 01:33:39,263 في الشاحنات التي وصلت الى هنا قبل يوم أمس 1436 01:33:39,263 --> 01:33:40,311 قبل وصول الدفعة الـ 49 إلى هنا 1437 01:33:40,311 --> 01:33:42,000 وقع حادث في عصابة جون 1438 01:33:42,730 --> 01:33:43,948 اخبرني رامانا عن هذا 1439 01:33:43,948 --> 01:33:44,738 ماذا حدث؟ 1440 01:33:44,738 --> 01:33:46,710 أولادنا دائما ما يتشاجرون مع بعضهم البعض 1441 01:33:46,710 --> 01:33:48,542 ولكنك لا تعرف ما حدث هذه المرة 1442 01:33:48,542 --> 01:33:50,751 تشاجروا وقتل بعضهم البعض 1443 01:33:50,751 --> 01:33:52,165 ألا يوجد أحد على قيد الحياة بينهم ؟ 1444 01:33:52,165 --> 01:33:54,253 كان هناك واحداً فقط على قيد الحياة عندما اتيت 1445 01:33:54,253 --> 01:33:55,567 هل قال أي شيء؟ 1446 01:33:55,567 --> 01:33:57,316 أثناء إخراج نفسه الاخير قال رجلاُ واحداً 1447 01:33:57,316 --> 01:33:58,754 لم أفهم شيء 1448 01:33:58,754 --> 01:34:00,100 رجل واحد؟ 1449 01:34:01,281 --> 01:34:02,005 .(سيد (فانارام 1450 01:34:02,494 --> 01:34:03,059 سيد فانارام 1451 01:34:04,350 --> 01:34:05,595 رجل واحد 1452 01:34:28,578 --> 01:34:30,899 نحن نلعب لعبة الشطرنج 1453 01:34:32,436 --> 01:34:34,716 ولكن يبدو أننا نلعب بالبيادق فقط 1454 01:34:36,068 --> 01:34:37,747 لدينا حراس عند البوابة 1455 01:34:40,624 --> 01:34:42,032 لدينا حراس في التعدين 1456 01:34:45,189 --> 01:34:47,039 لدينا حراس في برج المراقبة 1457 01:34:49,929 --> 01:34:51,584 لدينا حراس على الجدران أيضا 1458 01:34:53,742 --> 01:34:55,525 .(حراس (جارودا 1459 01:34:59,461 --> 01:35:00,853 لا تقلق 1460 01:35:00,853 --> 01:35:03,153 لدينا أمن كثير 1461 01:35:03,153 --> 01:35:06,066 حتى لو كان الأمن مشدداً , يجب على روكي 1462 01:35:06,066 --> 01:35:09,026 أن يعبر بيليجيري ويدخل المنزل عبر النفق بالقرب من أحد أبراج المراقبة 1463 01:35:09,026 --> 01:35:10,531 ويقتل جارودا 1464 01:35:10,531 --> 01:35:12,816 أعطينا روكي مخططات المنزل فقط 1465 01:35:12,816 --> 01:35:16,645 ولكن عليه أن يكتشف تحت أي برج من أبراج المراقبة يقع النفق 1466 01:35:17,572 --> 01:35:18,909 كيف سيجد ذلك ؟ 1467 01:35:19,323 --> 01:35:20,371 غرفة الصيانة 1468 01:35:23,477 --> 01:35:27,126 .(سيتم الحصول على جميع المعلومات في (نارتشي 1469 01:35:27,126 --> 01:35:29,254 لا احد يدخل بدون فحص دقيق 1470 01:35:29,254 --> 01:35:29,827 انت 1471 01:35:29,827 --> 01:35:31,023 قف هناك 1472 01:35:32,544 --> 01:35:34,923 ولكن هناك أعلى مستويات الأمان في ذلك المكان 1473 01:35:36,355 --> 01:35:37,219 إذا كيف؟ 1474 01:35:40,481 --> 01:35:42,813 في بحر الدماء سيكون هناك المزيد من إراقة الدماء 1475 01:35:42,813 --> 01:35:44,356 ستتدفق الدماء 1476 01:35:44,356 --> 01:35:46,836 الناس يقولون أنهم سيضحون بثلاثة رجال هذه المرة بدلاً من الكباش 1477 01:35:46,836 --> 01:35:48,751 عندما تنقطع الكهرباء هنا 1478 01:35:48,751 --> 01:35:51,967 الحراس يتدفقون من كل مكان 1479 01:35:52,743 --> 01:35:53,896 ... لا اعرف كيف 1480 01:35:53,896 --> 01:35:55,629 على الرغم من إمتلاك جميع الحراس هواتف لا سلكية 1481 01:35:55,629 --> 01:35:57,940 إلا أنهم يعانون في بعض الأحيان بسبب عدم وجود إشارة 1482 01:35:59,373 --> 01:36:02,031 وصل روكي إلى نارتشي بعد أن عبر العديد من المناجم 1483 01:36:02,573 --> 01:36:04,985 وكان يحاول إكتشاف هذا 1484 01:36:08,570 --> 01:36:11,134 إذا كان يتم استعباد 20 ألف عامل 1485 01:36:11,134 --> 01:36:13,931 من قبل 400 حارس فقط 1486 01:36:16,218 --> 01:36:18,729 فهذا يعني ان القواعد التي تحكمهم يجب ان تكون متطرفة 1487 01:36:23,255 --> 01:36:25,733 بسبب ما حدث في ذلك اليوم , روكي 1488 01:36:26,275 --> 01:36:28,597 أصبح واحداً من بين الناس هناك 1489 01:36:46,919 --> 01:36:48,317 شانكارا 1490 01:37:47,058 --> 01:37:48,916 أترك مكاني 1491 01:37:48,916 --> 01:37:51,043 سوف أمسكها اترك هذا لي 1492 01:37:51,043 --> 01:37:53,524 أتركه هذا مكاني 1493 01:38:04,721 --> 01:38:08,365 بعد يوماً واحداً من إكتشاف أنه أعمى 1494 01:38:08,365 --> 01:38:10,450 سيكون عليه أن يدفن 1495 01:38:12,994 --> 01:38:15,596 ضعوا التراب 1496 01:38:15,596 --> 01:38:17,602 ضعوه ... ضعوه 1497 01:38:17,602 --> 01:38:20,093 ضعوه يا رفاق ... ضعوه 1498 01:38:21,103 --> 01:38:24,655 إذا أدركوا أنك غير صالح للعمل يصبح هذا كل شيء 1499 01:38:30,941 --> 01:38:32,161 روجا سيدخل 1500 01:38:55,939 --> 01:38:58,164 لا يستطيع حتى إطلاق النار على الرجل المجاور له 1501 01:39:21,600 --> 01:39:24,798 يضع الناس الحيوانات في أقفاص 1502 01:39:24,798 --> 01:39:28,993 ولكن هنا الحيوانات تضع الناس في أقفاص 1503 01:39:28,993 --> 01:39:31,342 ... هنا لا يوجد جنة ولا جحيم 1504 01:39:31,342 --> 01:39:33,682 ولا جيد أو سيء 1505 01:39:33,682 --> 01:39:35,614 لا معتقدات على الإطلاق 1506 01:39:37,196 --> 01:39:40,439 ولكن روجا كان مجرد نسخة مصغرة من جارودا 1507 01:39:41,860 --> 01:39:43,888 لا تتورط في العواطف 1508 01:39:43,888 --> 01:39:45,746 لا توجد قيمة لها هنا 1509 01:39:47,541 --> 01:39:50,582 لن يؤثر هذا على القلب القاسي 1510 01:39:51,610 --> 01:39:53,309 أنا فقط أفهم طرق العالم هنا 1511 01:39:54,014 --> 01:39:57,135 (فقط شخصان كانا يقفان في (نارتشي 1512 01:40:01,048 --> 01:40:02,594 هؤلاء الناس ليس لديهم أي إحساس 1513 01:40:02,594 --> 01:40:05,125 قتلوا الام والابن فقط لأنهم عبروا بيليجيري 1514 01:40:05,125 --> 01:40:07,290 لا تعطوهم طعام اليوم 1515 01:40:07,461 --> 01:40:09,788 يبدو أن بقية الناس 1516 01:40:09,788 --> 01:40:11,058 تم إقتلاعهم 1517 01:40:11,411 --> 01:40:12,277 أنت 1518 01:40:12,277 --> 01:40:13,221 أستدعي كانشا 1519 01:40:13,731 --> 01:40:14,736 دعه يحكي قصته 1520 01:40:15,753 --> 01:40:18,057 الأطفال سيتوقفون عن البكاء من الجوع 1521 01:40:18,057 --> 01:40:21,062 لكن في مكان ماتت فيه المعتقدات 1522 01:40:21,062 --> 01:40:22,196 رجل مجنون 1523 01:40:23,253 --> 01:40:25,504 كان يروي القصص التي خلقها 1524 01:40:25,504 --> 01:40:28,195 أنت دائما تكرر الشيء نفسه 1525 01:40:28,195 --> 01:40:29,981 أخبرنا قصة جديدة 1526 01:40:29,981 --> 01:40:31,791 لقد شاهدت العديد من الأفلام 1527 01:40:31,791 --> 01:40:33,470 يوميا تخبرنا قصة مختلفة 1528 01:40:34,106 --> 01:40:36,925 أخبرنا قصة 1529 01:40:39,170 --> 01:40:40,708 سأخبركم قصة تلك الغابة 1530 01:40:41,949 --> 01:40:43,969 سأخبركم قصة ذلك البطل 1531 01:40:43,969 --> 01:40:45,788 قصة البطل 1532 01:40:46,783 --> 01:40:49,459 في اتجاه مودانا تحت التل 1533 01:40:49,459 --> 01:40:51,686 كانت هناك غابة جميلة 1534 01:40:51,686 --> 01:40:53,672 عاشت قبيلة طيبة القلب وسط 1535 01:40:53,672 --> 01:40:56,184 خشب الصندل الخصب 1536 01:40:56,184 --> 01:40:58,204 آمل ان تحصلي على فتى جميل يا بوني 1537 01:40:58,204 --> 01:40:58,888 جدتي 1538 01:40:58,888 --> 01:40:59,813 لماذا فتى صغير ؟ 1539 01:40:59,813 --> 01:41:00,822 اريد طفلة فقط 1540 01:41:00,822 --> 01:41:01,578 باركيني ثانية 1541 01:41:01,578 --> 01:41:03,396 حسناً ...حسناً أمل ان تحصلي على طفلة 1542 01:41:03,913 --> 01:41:06,650 سقط المطر مثل النار في الغابة 1543 01:41:09,613 --> 01:41:11,851 أينما تنظر ترى حريق الرعد 1544 01:41:13,727 --> 01:41:14,760 أي دورية أعطوك إياها ؟ 1545 01:41:14,760 --> 01:41:15,761 دورية الليل 1546 01:41:16,593 --> 01:41:17,803 اعطوني دورية الصباح 1547 01:41:17,803 --> 01:41:18,679 انتظري , سأسألهم واتي 1548 01:41:18,679 --> 01:41:19,863 لا ، لا تذهب 1549 01:41:19,863 --> 01:41:21,266 لا أعرف ماذا سيفعلون 1550 01:41:21,266 --> 01:41:22,790 من فضلك لا تذهب 1551 01:41:24,255 --> 01:41:25,858 من سيعتني بك الآن؟ 1552 01:41:27,264 --> 01:41:29,782 الغابة الخصبة أصبحت أرض فقيرة 1553 01:41:29,782 --> 01:41:31,321 آمل أن تحصلي على صبي يا عزيزتي 1554 01:41:31,321 --> 01:41:32,286 لماذا ؟ 1555 01:41:32,286 --> 01:41:33,760 ألم يخبرك أحد ؟ 1556 01:41:33,760 --> 01:41:35,320 كيف يكون الأمر في هذا المكان ؟ 1557 01:41:35,320 --> 01:41:37,054 إن ولدت طفلة هنا 1558 01:41:37,054 --> 01:41:39,573 نقتلها بأنفسنا 1559 01:41:41,811 --> 01:41:42,461 يا إلهي 1560 01:41:43,630 --> 01:41:45,466 دعني احصل على طفل فتى من فضلك 1561 01:41:46,194 --> 01:41:47,831 دعني احصل على طفل فتى من فضلك 1562 01:41:48,837 --> 01:41:51,518 أصبحت مقبرة للأرواح البريئة 1563 01:41:54,387 --> 01:41:57,097 لماذا وضعت جميع المؤن هناك ؟ 1564 01:41:58,211 --> 01:41:59,894 انظر ما سيحدث الآن 1565 01:42:00,385 --> 01:42:01,491 انت 1566 01:42:01,491 --> 01:42:02,982 خذ المؤن 1567 01:42:04,847 --> 01:42:09,688 الشياطين البائسة الذين يمتصون دم الفقراء 1568 01:42:10,304 --> 01:42:14,128 الشياطين القاسية من يقطعون الجسد ويلتهمون الجسد 1569 01:42:18,959 --> 01:42:20,774 تم إمتصاص النفس أيضاً 1570 01:42:20,774 --> 01:42:22,635 حياة النفوس الفقيرة 1571 01:42:23,697 --> 01:42:25,611 بأحترام الذات حملت الجسد 1572 01:42:25,611 --> 01:42:27,818 ووصلت إلى المقبرة 1573 01:42:27,818 --> 01:42:30,607 مشيت مترهلاً ورأسي عالية 1574 01:42:30,607 --> 01:42:32,566 قبضة مليئة بلعنات كتب القدر 1575 01:42:33,079 --> 01:42:37,545 جعلهم هذا يفقدون الثقة في الخالق 1576 01:42:38,614 --> 01:42:41,696 جعلهم يفقدون إيمانهم 1577 01:42:54,837 --> 01:42:56,085 ولكن 1578 01:42:59,353 --> 01:43:01,959 قطع السلاسل 1579 01:43:01,959 --> 01:43:03,831 ووسع صدره بكل فخر 1580 01:43:03,831 --> 01:43:06,471 كالرب الذي جلب اليئس لحياة جميع الشياطين 1581 01:43:06,471 --> 01:43:08,617 إيمان أولئك الذين تعرضوا للإضظهاد والظلم 1582 01:43:08,617 --> 01:43:11,976 ولد من قبل أم عظيمة 1583 01:43:12,439 --> 01:43:15,573 ♪ هدية لا تنتهي ♪ 1584 01:43:15,573 --> 01:43:18,574 ♪ أعتبره بمثابة نعمة ♪ 1585 01:43:18,574 --> 01:43:23,539 ♪ حملتني بداخلك ♪ ♪ يا امي ♪ 1586 01:43:24,453 --> 01:43:27,549 ♪ أتحرك داخل رحمك ♪ 1587 01:43:27,549 --> 01:43:30,537 ♪ بينما كنت اهتز في خوف ♪ 1588 01:43:30,537 --> 01:43:35,646 ♪ أحتضنتيني بحب وفير ♪ 1589 01:43:36,574 --> 01:43:39,610 ♪ قبل أن أفتح عيني حتى ♪ 1590 01:43:39,610 --> 01:43:42,574 ♪ أمطرتني بالكثير من الحب ♪ 1591 01:43:42,574 --> 01:43:48,280 ♪ أنا مدينا لك طوال الحياة ♪ 1592 01:43:54,579 --> 01:43:56,476 لا استطيع تحمل هذا بعد الان 1593 01:44:02,248 --> 01:44:04,128 بعد ولادتك 1594 01:44:05,072 --> 01:44:06,648 يجب أن تصبح رجل قوي 1595 01:44:07,215 --> 01:44:09,281 يجب أن تعتني بي 1596 01:44:10,878 --> 01:44:12,993 لأولئك الذين هم في مأزق مثلي 1597 01:44:15,818 --> 01:44:17,694 يجب أن تعتني بهؤلاء الناس 1598 01:44:21,977 --> 01:44:23,605 تعال بسرعة يا عزيزي 1599 01:44:24,631 --> 01:44:25,867 تعال بسرعة 1600 01:44:26,504 --> 01:44:27,822 ♪ مبعثرة , خائفة و تتعرق ♪ 1601 01:44:27,822 --> 01:44:30,763 ♪ عندما كانت الأقمار ذاتها تختبىء تحت الساري ♪ 1602 01:44:30,763 --> 01:44:34,296 ♪ أمرأة نارية انجبت بركان ♪ 1603 01:44:46,521 --> 01:44:49,412 ♪ مثل الامطار التي تسقط ♪ ♪ باستمرار في الامطار الحارقة ♪ 1604 01:44:49,412 --> 01:44:52,425 ♪ مثل الذي غلب الموت في بيت الموت ♪ 1605 01:44:52,425 --> 01:44:55,190 ♪ كالتمرد في وجه الثروات ♪ 1606 01:44:55,190 --> 01:44:57,812 ♪ مثل القوس القاتل الذي يواجه ♪ ♪ عشرة شياطين برأسه ♪ 1607 01:44:57,812 --> 01:45:00,084 ♪ أبعد من الغضب المتأصل بداخله ♪ 1608 01:45:00,084 --> 01:45:03,070 ♪ قائلاً - أنا كل شيء - وشكك في الخالق ♪ 1609 01:45:03,070 --> 01:45:04,057 ♪ إنه الرعد ♪ 1610 01:45:04,057 --> 01:45:05,907 ♪ هذه قصة هذا البطل ♪ 1611 01:45:05,907 --> 01:45:08,803 ♪ قصة شجاع القلب الذي ذهب ابعد من القدر ♪ 1612 01:45:09,954 --> 01:45:10,662 ثم 1613 01:45:12,467 --> 01:45:13,480 ماذا حدث له ؟ 1614 01:45:19,742 --> 01:45:22,589 سأكون على قيد الحياة فقط حتى أمسك يديك وأجعلك تمشي 1615 01:45:28,395 --> 01:45:32,132 ثم سأعلمك كيفية ترك يدي والوقوف بقوة ضد الاخرين 1616 01:45:38,372 --> 01:45:41,054 كالوقت الذي وقف امام الموت 1617 01:45:43,616 --> 01:45:45,684 أقتله حتى لو أخذ خطوة صغيرة 1618 01:45:47,044 --> 01:45:50,490 كالملك الذي هزم الموت نفسه 1619 01:45:52,727 --> 01:45:54,068 ختم الجمر المحترق 1620 01:45:54,068 --> 01:45:56,039 ومشى على السيف 1621 01:45:56,838 --> 01:45:59,535 قتل الخوف الذي احتدم في قلبه 1622 01:46:01,997 --> 01:46:06,207 كالقلب الشجاع الذي يعاقب , سار على هذا 1623 01:46:13,467 --> 01:46:15,900 وصل المحارب وصل المحارب 1624 01:46:17,107 --> 01:46:21,289 جاء المحارب بين المحاربين 1625 01:46:22,206 --> 01:46:26,023 ♪ الحبل المحترق معلق كالأرجوحة في الحركة ♪ 1626 01:46:26,023 --> 01:46:29,745 ♪ يجب ان يتم تجديد القلب المكسور بالأمل ♪ 1627 01:46:29,745 --> 01:46:32,823 ♪ مثل اللهب الغاضب سوف ينتشر ♪ 1628 01:46:32,823 --> 01:46:33,921 ♪ لقد وصل ♪ 1629 01:46:37,200 --> 01:46:41,018 ♪ دوائر الرؤية محترقة حول الجميع ♪ 1630 01:46:41,018 --> 01:46:44,751 ♪ نبضات القلب كطبول إعلان الحرب ♪ 1631 01:46:44,751 --> 01:46:48,053 ♪ حارب القدر وأستردنا ♪ 1632 01:46:48,053 --> 01:46:50,847 ♪ لقد وصل ♪ 1633 01:46:59,629 --> 01:47:01,466 ♪ هل انت محارب رائع ؟ ♪ 1634 01:47:01,466 --> 01:47:03,422 ♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪ 1635 01:47:03,422 --> 01:47:07,177 ♪ أم أنك شيطان ؟ ♪ 1636 01:47:07,177 --> 01:47:08,956 ♪ يسير وحده كجيش ♪ 1637 01:47:08,956 --> 01:47:10,902 ♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪ 1638 01:47:10,902 --> 01:47:15,045 ♪ أم أنك شيطان ؟ ♪ 1639 01:47:15,313 --> 01:47:18,439 يا له من فصل كنت متأكداً انه سيأتي بالتأكيد 1640 01:47:23,001 --> 01:47:28,187 ♪ في الوحدة ♪ ♪ أنا غارقة ♪ 1641 01:47:28,187 --> 01:47:31,831 ♪ كل لحظة لي هي لك فقط ♪ 1642 01:47:31,831 --> 01:47:35,331 ♪ يا إمبراطوري ♪ ♪ عد إلي ♪ 1643 01:47:35,331 --> 01:47:37,753 ♪ حتى الوقت شاهد على هذا ♪ 1644 01:47:38,039 --> 01:47:42,901 ♪ كل خطوة تخطوها إلى الأمام ♪ 1645 01:47:43,081 --> 01:47:46,836 ♪ لتغني أغنية إنتصارك ♪ 1646 01:47:46,836 --> 01:47:50,523 ♪ ظلي معك ♪ 1647 01:47:50,523 --> 01:47:52,929 ♪ الى جانبك ♪ 1648 01:48:22,423 --> 01:48:26,187 ♪ الى الجماهير الضعيفة الذين ♪ ♪ لا يستطيعون التعبير عن حزنهم ♪ 1649 01:48:26,187 --> 01:48:29,944 ♪ الظلم بالجوار هو من عليك القضاء عليه ♪ 1650 01:48:29,944 --> 01:48:33,030 ♪ تهز الأرض التي تمشي عليها ... ♪ 1651 01:48:33,030 --> 01:48:35,287 ♪ لقد وصلت ♪ 1652 01:48:37,417 --> 01:48:41,396 ♪ كشخص بلا خوف انت شجاعتهم ♪ 1653 01:48:41,396 --> 01:48:44,881 ♪ للمضطهدين أنت الأمل الوحيد ♪ 1654 01:48:44,881 --> 01:48:48,262 ♪ لمسح دموعهم كالمنقذ ♪ 1655 01:48:48,262 --> 01:48:49,879 ♪ وصلت ♪ 1656 01:48:51,986 --> 01:48:53,844 ♪ هل أنت محارب رائع ؟ ♪ 1657 01:48:53,844 --> 01:48:55,751 ♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪ 1658 01:48:55,751 --> 01:48:59,518 ♪ أم أنك شيطان ؟ ♪ 1659 01:48:59,518 --> 01:49:01,309 ♪ هل أنت محارب رائع ؟ ♪ 1660 01:49:01,309 --> 01:49:03,233 ♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪ 1661 01:49:03,233 --> 01:49:07,008 ♪ أم أنك شيطان ؟ ♪ 1662 01:49:07,008 --> 01:49:09,759 ♪ ترحيب محترم ♪ 1663 01:49:10,631 --> 01:49:13,440 ♪ ترحيب محترم ♪ 1664 01:49:14,491 --> 01:49:16,950 ♪ ترحيب محترم ♪ 1665 01:49:19,552 --> 01:49:21,175 عامــ 1981 ـــ 1666 01:49:21,301 --> 01:49:22,992 أنت محق يا سيدي 1667 01:49:22,992 --> 01:49:24,735 تقدمت دون أن يخبرك أحداً بهذا 1668 01:49:24,735 --> 01:49:26,716 لماذا تحتاج الى شجاعة رجل لهذا ؟ 1669 01:49:26,716 --> 01:49:28,671 مقالك لن يتم نشره 1670 01:49:28,671 --> 01:49:29,421 لماذا ؟ 1671 01:49:29,421 --> 01:49:30,835 هل سيسمح بهذا ؟ 1672 01:49:32,897 --> 01:49:34,025 دون أن يراه أحد 1673 01:49:34,025 --> 01:49:36,035 يجلس في مكان ما ويجري الصفقات 1674 01:49:36,534 --> 01:49:38,053 هل هذا يعني أنه جبان ؟ 1675 01:49:38,957 --> 01:49:40,243 حتى لو حصلت على ثلاثة ملوك 1676 01:49:40,243 --> 01:49:43,646 يجب ان يكون لدى الخصم ثلاث آسوس هكذا يفكر العالم 1677 01:49:43,646 --> 01:49:46,514 ولكنه لم يعتني بعناء الناس أمامه 1678 01:49:46,514 --> 01:49:48,362 فاز بخدعة الرجل الأعمى 1679 01:49:49,131 --> 01:49:51,171 سأخبرك حادثة أخرى أسمعني 1680 01:49:51,171 --> 01:49:52,969 ذات مرة كان هناك هجوم في حانة 1681 01:49:52,969 --> 01:49:54,973 حوالي 20 شخصاً حاملين بنادق 1682 01:49:57,921 --> 01:49:59,044 بدأوا إطلاق النار 1683 01:49:59,044 --> 01:50:00,726 تدمرت الحانة باكملها 1684 01:50:03,961 --> 01:50:05,324 أنت أيها المزود 1685 01:50:05,324 --> 01:50:06,591 ماذا قلت ان الاسم كان ؟ 1686 01:50:06,591 --> 01:50:08,654 .أمــ 16 ــ) اوتوماتيك سيدي) 1687 01:50:10,377 --> 01:50:12,250 لماذا هاجمه الكثير من الناس يا سيدي ؟ 1688 01:50:12,250 --> 01:50:12,921 انت 1689 01:50:12,921 --> 01:50:13,860 هذا خطأ 1690 01:50:13,860 --> 01:50:15,228 لا تكتبها هكذا 1691 01:50:19,843 --> 01:50:21,261 سيدي ... سوف يأتون يا سيدي 1692 01:50:21,261 --> 01:50:23,975 لم يأتي العشرون لمهاجمته 1693 01:50:23,975 --> 01:50:27,120 بل هو من جاء لمهاجمة هؤلاء العشرين 1694 01:50:27,120 --> 01:50:30,197 للتأكد من عدم هروب أحداً منهم جلس على الباب الرئيسي 1695 01:50:30,197 --> 01:50:34,099 للتحقق من الاسلحة التي جلبها المزود جاء مباشرة الى الميدان 1696 01:50:34,099 --> 01:50:35,089 بمفرده 1697 01:50:35,671 --> 01:50:36,485 انت 1698 01:50:36,485 --> 01:50:38,672 نحن هنا كثيرون جميعنا لدينا أسلحه 1699 01:50:38,672 --> 01:50:39,514 ولكنه جاء بمفرده 1700 01:50:39,514 --> 01:50:40,929 لماذا أنت خائف ؟ 1701 01:50:41,904 --> 01:50:43,211 على الرغم من وجود الكثير منا هنا 1702 01:50:43,211 --> 01:50:45,051 حتى لو كان لدينا اسلحه 1703 01:50:45,051 --> 01:50:46,381 ولكنه جاء بمفرده 1704 01:50:46,381 --> 01:50:47,781 ألن اخاف ؟ 1705 01:50:49,931 --> 01:50:52,207 يجب ان اخاف قليلاً عندما يتعلق الامر بالحياة يا سيدي 1706 01:50:52,207 --> 01:50:53,697 صحيح يا رجل 1707 01:50:54,012 --> 01:50:55,921 في الحياة يجب أن يكون هناك خوف 1708 01:50:55,921 --> 01:50:58,339 يجب ان يكون هناك خوفاً في القلب 1709 01:50:59,005 --> 01:51:02,123 ولكن القلب الذي يخاف 1710 01:51:02,123 --> 01:51:04,024 يجب ان يكون من خصومنا 1711 01:51:05,499 --> 01:51:07,295 هل يمكننى الدخول ؟ 1712 01:51:08,095 --> 01:51:09,753 هل هو رجل عصابات كبير ؟ 1713 01:51:10,211 --> 01:51:12,862 الشخص الذي يأتي مع عصابة هو رجل عصابات 1714 01:51:12,862 --> 01:51:14,310 ولكنه أتى بمفرده 1715 01:51:18,746 --> 01:51:20,243 وحش 1716 01:51:24,841 --> 01:51:25,740 أناند 1717 01:51:30,397 --> 01:51:31,589 قفزت الى الامام مجدداً 1718 01:51:38,136 --> 01:51:39,421 (في (كيـ جيـ إفـ 1719 01:51:39,421 --> 01:51:42,242 بشأن التخطيط الداخلي والمشاجرة 1720 01:51:43,044 --> 01:51:44,925 (عرف (سوريافارداهان 1721 01:51:46,884 --> 01:51:48,600 أنه في الأيام القادمة 1722 01:51:48,600 --> 01:51:50,912 ستأتي معارك أكبر على أبواب كيـ جيـ إفـ 1723 01:51:50,912 --> 01:51:53,416 سوريافارداهان) قد عرف هذا) 1724 01:52:02,656 --> 01:52:04,086 ماذا سيد ديساي ؟ 1725 01:52:04,086 --> 01:52:06,055 هل وصلت الى حد دلهي ؟ 1726 01:52:06,387 --> 01:52:08,225 السيف الذي كان يتم تجهيزه في الفرن 1727 01:52:08,225 --> 01:52:09,461 جاء الان على رقبتي 1728 01:52:09,461 --> 01:52:10,651 لهذا السبب اتيت 1729 01:52:15,280 --> 01:52:16,795 هل كان كل هذا من أجل هذا 1730 01:52:16,795 --> 01:52:17,957 ذهب العم 1731 01:52:18,708 --> 01:52:20,289 والان أبي أيضاً 1732 01:52:20,289 --> 01:52:23,253 إلى متى ستتسرب دمائنا ألا تريد إيقاف هذا ؟ 1733 01:52:23,551 --> 01:52:26,091 لا أعرف عدد الأيام التي سيبقى فيها على قيد الحياة 1734 01:52:26,091 --> 01:52:28,711 هل فكرت حول ما سيحدث لنا جميعاً بعد أن يرحل ؟ 1735 01:52:28,711 --> 01:52:31,303 نيابة عني ، كلكم مشغولون بالتفكير 1736 01:52:31,911 --> 01:52:33,109 مع سمكة في أيديكم 1737 01:52:33,109 --> 01:52:35,579 تحاولون إصطياد تمساح 1738 01:52:35,579 --> 01:52:39,101 .ولكن بالنسبة للتمساح تبدو يدك إلذ من السمكة 1739 01:52:39,301 --> 01:52:43,323 فقد أنظر الى الايدي المليئة بالدماء إن كنت تشعر بالخوف 1740 01:52:43,323 --> 01:52:45,382 أخرج من هنا قبل 1741 01:52:45,382 --> 01:52:47,482 أن يتدفق نهر من الدماء 1742 01:52:49,261 --> 01:52:52,379 .النسور تحوم حول (ناراتشى) 1743 01:52:52,921 --> 01:52:55,761 لا تهتم بالموجات الصغيرة 1744 01:52:55,761 --> 01:52:58,143 لدينا الكثير للقلق بشأنه 1745 01:52:58,143 --> 01:53:00,265 بعد أن أرحل 1746 01:53:00,265 --> 01:53:03,009 التسونامي الأكبر سوف يقترب 1747 01:53:03,381 --> 01:53:05,282 (عنايات خليل) 1748 01:53:07,631 --> 01:53:10,106 انه ينتظر منذ سنوات عديدة 1749 01:53:10,106 --> 01:53:12,316 أن دخل 1750 01:53:12,316 --> 01:53:13,966 لن يغادر 1751 01:53:16,348 --> 01:53:19,047 هذه الانتخابات هل تعرف من سيشارك فيها ؟ 1752 01:53:20,091 --> 01:53:21,881 راميكا سين 1753 01:53:21,881 --> 01:53:24,341 كلنا ندفع المال للحصول على التحية 1754 01:53:24,341 --> 01:53:25,778 بسماع أسمها 1755 01:53:25,778 --> 01:53:27,881 يقف الناس ويحيوها 1756 01:53:27,881 --> 01:53:30,386 إن وصلت إلى السلطة 1757 01:53:32,777 --> 01:53:34,394 هذين الأثنين يكفيان 1758 01:53:34,394 --> 01:53:36,216 لإفساد هذه المملكة 1759 01:53:37,091 --> 01:53:38,789 فكر بهم 1760 01:53:45,467 --> 01:53:47,057 كيف حالك الآن ؟ 1761 01:53:48,488 --> 01:53:51,394 هل هذا الرجل الذي قتل الطفلة ؟ 1762 01:54:06,678 --> 01:54:10,054 "قسم الصيانة" 1763 01:54:18,841 --> 01:54:20,578 ماذا حدث لعلبة الثقاب التي وضعتها هنا ؟ 1764 01:54:34,734 --> 01:54:36,128 شعرت وكأن شخصاً ما دفعني 1765 01:54:37,716 --> 01:54:39,692 نار .. نار 1766 01:54:41,241 --> 01:54:42,551 انت توقف يا رجل 1767 01:54:42,551 --> 01:54:43,801 يجب أن يكون هناك 105 شخصاً 1768 01:54:43,801 --> 01:54:44,888 خذ العد 1769 01:54:46,691 --> 01:54:47,536 1 1770 01:54:47,536 --> 01:54:48,341 2 1771 01:54:48,341 --> 01:54:49,051 3 1772 01:54:49,051 --> 01:54:49,761 4 1773 01:54:49,761 --> 01:54:50,461 5 1774 01:54:50,461 --> 01:54:51,171 6 1775 01:54:51,171 --> 01:54:51,961 7 1776 01:54:51,961 --> 01:54:52,631 8 1777 01:54:52,631 --> 01:54:53,341 9 1778 01:54:53,341 --> 01:54:54,131 10 1779 01:54:54,131 --> 01:54:54,841 11 1780 01:54:54,841 --> 01:54:55,511 12 1781 01:54:55,511 --> 01:54:56,171 13 1782 01:54:56,171 --> 01:54:57,051 14 1783 01:54:57,051 --> 01:54:57,631 15 1784 01:54:57,631 --> 01:54:58,341 16 1785 01:54:58,341 --> 01:54:59,091 17 1786 01:54:59,091 --> 01:54:59,841 18 1787 01:54:59,841 --> 01:55:00,551 19 1788 01:55:00,551 --> 01:55:01,261 20 1789 01:55:01,261 --> 01:55:01,961 21 1790 01:55:01,961 --> 01:55:02,761 22 1791 01:55:02,761 --> 01:55:03,461 23 1792 01:55:03,461 --> 01:55:04,171 24 1793 01:55:04,171 --> 01:55:04,549 25 1794 01:55:05,171 --> 01:55:05,841 26 1795 01:55:05,841 --> 01:55:06,511 27 1796 01:55:06,511 --> 01:55:07,131 28 1797 01:55:07,131 --> 01:55:07,591 29 1798 01:55:07,591 --> 01:55:08,671 30 1799 01:55:08,671 --> 01:55:09,381 31 1800 01:55:09,381 --> 01:55:10,171 32 1801 01:55:10,171 --> 01:55:10,881 33 1802 01:55:10,881 --> 01:55:11,591 34 1803 01:55:11,591 --> 01:55:12,261 35 1804 01:55:12,261 --> 01:55:13,051 36 1805 01:55:13,755 --> 01:55:14,463 37 1806 01:55:51,841 --> 01:55:52,421 ،91 1807 01:55:52,421 --> 01:55:53,171 ،92 1808 01:55:53,171 --> 01:55:53,881 ،93 1809 01:55:53,881 --> 01:55:54,761 ،94 1810 01:55:54,761 --> 01:55:55,421 ،95 1811 01:55:55,421 --> 01:55:56,131 96 - الشاحنة 1812 01:55:56,131 --> 01:55:57,711 97 و 98 - الشاحنة 1813 01:55:57,711 --> 01:55:58,551 ،99 1814 01:55:58,551 --> 01:55:59,261 ،100 1815 01:55:59,261 --> 01:55:59,961 101 1816 01:55:59,961 --> 01:56:00,761 ،102 1817 01:56:00,761 --> 01:56:01,421 103 1818 01:56:01,421 --> 01:56:02,131 104 1819 01:56:02,131 --> 01:56:03,131 ،105 1820 01:56:03,131 --> 01:56:04,258 هذا صحيح 1821 01:56:20,461 --> 01:56:21,734 ... طعام اليوم 1822 01:56:23,171 --> 01:56:24,839 أعددته جيداً 1823 01:56:38,341 --> 01:56:39,415 خذنا ايضاً 1824 01:56:40,148 --> 01:56:41,062 الى أين؟ 1825 01:56:41,062 --> 01:56:41,935 الى الخارج 1826 01:56:42,671 --> 01:56:43,563 اعلم 1827 01:56:46,788 --> 01:56:49,110 إذا فتحت فمك ، سأقتلك 1828 01:56:50,801 --> 01:56:51,942 سأقع تحت قدميك 1829 01:57:10,868 --> 01:57:13,461 شخصاً ما لديه يد فيما حدث بالقرب من غرفة الصيانة 1830 01:57:13,461 --> 01:57:14,652 شعرت وكأن شخصاً ما 1831 01:57:14,652 --> 01:57:17,027 شعرت وكأن شخصاً ما ضربني بمطرقة 1832 01:57:17,027 --> 01:57:18,091 على الرغم من وجود الكثير من الأمن 1833 01:57:18,091 --> 01:57:19,211 إلا أن هناك شخصاً ما في الداخل 1834 01:57:19,211 --> 01:57:20,830 ورأى الخريطة 1835 01:57:20,830 --> 01:57:22,718 أشعر وكأن واحداً من الدفعة التي أتت قبل 1836 01:57:22,718 --> 01:57:26,165 يومين قد جاء لقتلك 1837 01:57:26,737 --> 01:57:28,414 لقتلي ؟ 1838 01:57:28,414 --> 01:57:29,383 هنا ؟ 1839 01:57:29,383 --> 01:57:32,671 بدلاً من العصيدة التي تعطيها له مراراً وتكراراً 1840 01:57:32,671 --> 01:57:34,171 قال أنه سيذهب لتناول الكعكة 1841 01:57:34,171 --> 01:57:35,591 في غرفة الصيانة 1842 01:57:35,591 --> 01:57:37,918 لا يمكننا تحمل هذه المخاطر 1843 01:57:38,261 --> 01:57:39,564 إذاً 1844 01:57:39,564 --> 01:57:44,083 أدعو كل شخص يعمل في تلك المنطقة 1845 01:58:00,916 --> 01:58:02,268 مرحبا مرحبا 1846 01:58:02,268 --> 01:58:04,282 الرئيس أقترب من المعسكر 1847 01:58:04,282 --> 01:58:05,302 حول 1848 01:58:20,773 --> 01:58:23,326 من دخل الى غرفة الصيانة ؟ 1849 01:58:23,673 --> 01:58:25,336 أن خرجت بمفردك 1850 01:58:25,336 --> 01:58:27,355 انت فقط من سيموت 1851 01:58:27,355 --> 01:58:28,944 وإلا 1852 01:58:28,944 --> 01:58:30,552 فسيموت الجميع 1853 01:58:31,671 --> 01:58:32,568 بندقية 1854 01:58:57,507 --> 01:58:59,591 إن كنتم تعرفون من هو فأخبرونا 1855 01:58:59,591 --> 01:59:01,189 سيتم إنقاذ حياتكم 1856 01:59:44,435 --> 01:59:46,961 من لا يعرف كيفية حمل السيف 1857 01:59:46,961 --> 01:59:48,629 هل احضروه لقتلي ؟ 1858 01:59:53,402 --> 01:59:55,461 تم قتل من عبر غرفة الصيانة 1859 01:59:55,461 --> 01:59:57,923 والان الرئيس يتجه نحو القصر انتهى 1860 02:00:00,857 --> 02:00:02,261 مرحباً تم القضاء على رجلك 1861 02:00:02,261 --> 02:00:03,784 أطلقوا النار عليه ماذا ؟ - 1862 02:00:06,011 --> 02:00:06,841 ماذا حدث ؟ 1863 02:00:06,841 --> 02:00:08,115 يبدو أنهم قتلوا روكي 1864 02:00:10,104 --> 02:00:11,601 قلت لك ذلك اليوم 1865 02:00:11,962 --> 02:00:13,671 ولكنكم أستدعيتم شخصاً من مومباي 1866 02:00:13,671 --> 02:00:15,764 والان من تبقى لك لدعوته وماذا ستفعل 1867 02:00:46,125 --> 02:00:47,032 إنها طفلة 1868 02:01:29,898 --> 02:01:31,763 من أجل هذه الطفلة 1869 02:01:31,763 --> 02:01:34,169 تخلى والدها عن حياته بالأمس 1870 02:01:34,421 --> 02:01:35,711 خذنا معك أيضا 1871 02:01:35,711 --> 02:01:38,274 بالأمس لو لم يتقدم 1872 02:01:38,274 --> 02:01:41,592 لكانوا قد قتلوا زوجته الحامل معي 1873 02:01:48,591 --> 02:01:50,671 ولكنهم الان سوف يقتلونها 1874 02:01:50,671 --> 02:01:53,261 ... هو ... هو سوف يحمينا 1875 02:01:53,711 --> 02:01:58,812 ♪ كأمل لمن تعب من الحياة ♪ 1876 02:01:59,091 --> 02:02:05,642 ♪ سأقف كعمود قوي ♪ ♪ يا أمي ♪ 1877 02:02:05,642 --> 02:02:10,841 ♪ الى الاحلام التي كانت متناثرة ♪ ♪ كوصي ♪ 1878 02:02:11,029 --> 02:02:17,378 ♪ سأقف لتقديم الدعم ♪ ♪ يا أمي ♪ 1879 02:02:17,671 --> 02:02:20,579 ♪ كالغطاء الذي تلفه ♪ 1880 02:02:20,579 --> 02:02:23,666 ♪ السماء فوقنا ♪ 1881 02:02:23,666 --> 02:02:28,917 ♪ سأظلهم في الظل الناعم ♪ ♪ يا أمي ♪ 1882 02:02:29,051 --> 02:02:31,207 مرة واحدة على الأقل 1883 02:02:31,207 --> 02:02:34,509 أمل ان تصبح القصة التي يقولها المجنون حقيقية 1884 02:03:05,261 --> 02:03:06,339 أمي 1885 02:03:18,194 --> 02:03:19,194 أمي 1886 02:03:20,131 --> 02:03:25,799 أمي 1887 02:03:57,506 --> 02:03:59,254 دعونا ننهي العمل ونغادر 1888 02:04:04,281 --> 02:04:05,860 تقدموا أستمروا في السير 1889 02:04:05,860 --> 02:04:07,681 أمشوا ورؤوسكم في الأرض 1890 02:04:07,681 --> 02:04:09,871 أذهبوا بسرعة يا رفاق 1891 02:04:09,871 --> 02:04:12,079 بسرعة .. بسرعة 1892 02:04:25,196 --> 02:04:26,962 يا رفاق ...أركضوا ..أركضوا 1893 02:04:44,114 --> 02:04:44,618 أخي 1894 02:04:44,618 --> 02:04:45,991 ماذا حدث يا أخي ؟ 1895 02:04:45,991 --> 02:04:47,386 انزع عمامتك 1896 02:04:48,762 --> 02:04:50,182 أخي 1897 02:04:53,387 --> 02:04:55,073 قلت انزع عمامتك 1898 02:04:59,661 --> 02:05:02,454 إذا أحضرت العمامة ورميتها في هذه السلة 1899 02:05:02,454 --> 02:05:03,621 سأدعك تذهب 1900 02:05:15,423 --> 02:05:16,496 من فضلك لا 1901 02:05:58,149 --> 02:06:00,915 أذهب .. أذهب ما الذي تقف وتنتظره ؟ 1902 02:06:00,915 --> 02:06:02,717 كانوا يعرفون أنه أعمى 1903 02:06:02,717 --> 02:06:04,379 ولكن بطلك لم يفعل أي شيء 1904 02:06:04,379 --> 02:06:05,643 هناك الكثير من المخاطر لأخذها 1905 02:06:05,643 --> 02:06:06,725 سيدي 1906 02:06:06,725 --> 02:06:07,710 لماذا هو هادىء هكذا؟ 1907 02:06:07,710 --> 02:06:09,047 لماذا هو صامت ؟ أخبرني يا سيدي 1908 02:06:09,047 --> 02:06:10,120 أسمع أنت الان تستفزني 1909 02:06:10,120 --> 02:06:11,241 دقيقة واحدة يا سيدتي دقيقة واحدة 1910 02:06:11,241 --> 02:06:12,958 سيدي هل سيعود ؟ 1911 02:06:14,571 --> 02:06:15,779 ألن يفعل أي شيء ؟ 1912 02:06:19,587 --> 02:06:20,989 لا يمكننا فعل أي شيء 1913 02:06:22,210 --> 02:06:24,699 لا يمكننا التسرع وخلق التاريخ 1914 02:06:25,454 --> 02:06:26,557 أذهبوا يا رفاق 1915 02:06:26,557 --> 02:06:27,998 أذهبوا الى الجحيم 1916 02:06:28,451 --> 02:06:29,451 اتركها 1917 02:06:29,451 --> 02:06:30,416 ماذا يمكن ان يفعل ؟ 1918 02:06:30,416 --> 02:06:31,491 انت ..أرحل 1919 02:06:31,491 --> 02:06:33,661 سأقتله اليوم 1920 02:06:33,661 --> 02:06:34,783 أهدأ .. سأقتله اليوم 1921 02:06:35,516 --> 02:06:37,185 هو اصبح عجوز 1922 02:06:37,185 --> 02:06:39,142 الى متى سيعيش ؟ انتظر يا رجل انتظر - 1923 02:06:39,142 --> 02:06:41,201 دعه يموت ويعيش بسلام في السماء 1924 02:06:41,201 --> 02:06:42,069 انت 1925 02:06:42,466 --> 02:06:45,201 دعوه يقرر 1926 02:06:45,201 --> 02:06:47,998 اي لوح هو يسحقه 1927 02:06:47,998 --> 02:06:49,661 يجب أن يقتله 1928 02:06:49,661 --> 02:06:51,776 اكتب أسمك على اللوحة 1929 02:06:51,776 --> 02:06:52,991 أنت أكتب أسمي 1930 02:06:52,991 --> 02:06:55,371 ما الهدف من الوقوف والمراقبة ؟ 1931 02:06:55,371 --> 02:06:55,994 لنتحرك 1932 02:06:55,994 --> 02:06:57,621 لا تهتم بالأستماع إليهم 1933 02:06:57,621 --> 02:06:58,281 أرحلوا فقط 1934 02:06:58,281 --> 02:07:01,122 حتى الان لم يلمسهم أحد 1935 02:07:01,488 --> 02:07:03,908 لا يمكن لأحد ان يلمسهم اذهبوا .. اذهبوا 1936 02:07:04,085 --> 02:07:06,763 أذهب تم حفر الطفلة بجانب الرجل العجوز 1937 02:07:08,701 --> 02:07:10,121 لا تبكي يا عزيزتي 1938 02:07:10,121 --> 02:07:11,662 لا تبكي 1939 02:07:12,777 --> 02:07:15,416 لا يمكنك الاندفاع وخلق التاريخ 1940 02:07:16,564 --> 02:07:17,413 هذا لا يعني 1941 02:07:17,413 --> 02:07:19,041 انه يمكنك تخطيط التاريخ 1942 02:07:19,041 --> 02:07:20,732 وإنشاء مخطط له 1943 02:07:30,740 --> 02:07:32,451 يحتاج لشرارة فقط 1944 02:07:32,451 --> 02:07:34,281 لماذا وقفت ؟ 1945 02:07:34,281 --> 02:07:35,875 ضع هذا و أرحل 1946 02:07:35,875 --> 02:07:36,883 في ذلك اليوم 1947 02:07:38,272 --> 02:07:40,069 غمرت الغابة بشراسة 1948 02:07:40,419 --> 02:07:45,315 ♪ مخبأة في أعماق كيانه ♪ ♪ حرق الجمر أطلق العنان ، والقلب الشجاع القلبية ♪ 1949 02:07:47,952 --> 02:07:52,246 ♪ توبيخ كل ذرة وكل بصمة ♪ ♪ إطلاق العنان للغضب الجامح ، المحارب الرائع ♪ 1950 02:07:55,911 --> 02:08:02,065 ♪ استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ♪ ♪ مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور ♪ 1951 02:08:03,371 --> 02:08:09,369 ♪ استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ♪ ♪ مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور ♪ 1952 02:08:22,079 --> 02:08:24,449 هل رأيتم أي شخص يقفز عالياً هكذا من قبل ؟ 1953 02:08:59,009 --> 02:09:02,161 لقد أتى .. لقد أتى 1954 02:09:02,161 --> 02:09:03,821 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 1955 02:09:03,821 --> 02:09:05,661 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 1956 02:09:05,661 --> 02:09:07,781 ♪ المحارب الجريء ..المحارب الجريء ♪ 1957 02:09:07,781 --> 02:09:09,621 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 1958 02:09:09,621 --> 02:09:11,709 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 1959 02:09:11,734 --> 02:09:13,571 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 1960 02:09:13,571 --> 02:09:15,701 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 1961 02:09:15,701 --> 02:09:17,667 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 1962 02:09:24,632 --> 02:09:25,510 تقدم 1963 02:09:26,413 --> 02:09:28,107 لا فوت طبقي 1964 02:09:28,722 --> 02:09:30,136 فوت طبقي انا ايضاً 1965 02:09:31,161 --> 02:09:32,527 فوت طبقي 1966 02:09:38,952 --> 02:09:41,869 في كل مرة يحصل على فرصة 1967 02:09:42,741 --> 02:09:45,161 الاختباء والبحث 1968 02:09:45,161 --> 02:09:47,121 الغابة والعش 1969 02:09:47,121 --> 02:09:49,371 حقيبة حبوب 1970 02:09:49,371 --> 02:09:51,531 تدحرج وسقط 1971 02:09:51,531 --> 02:09:53,621 طائري حلق بعيداً 1972 02:09:53,621 --> 02:09:55,741 تركته يطير 1973 02:09:55,741 --> 02:09:58,031 طائرك 1974 02:09:58,031 --> 02:09:59,993 أمسكوه يا رفاق 1975 02:10:01,943 --> 02:10:03,532 ماذا حدث للكهرباء يا رجل ؟ 1976 02:10:05,249 --> 02:10:06,923 أذهبوا وأنظروا ماذا حدث يا رفاق 1977 02:10:11,031 --> 02:10:12,659 من أزال الفتيل ؟ 1978 02:10:16,121 --> 02:10:18,739 أنه كانشا , أركضوا , أركضوا 1979 02:10:23,371 --> 02:10:25,029 من ضربه ؟ 1980 02:10:26,841 --> 02:10:28,279 أين ناجا ؟ 1981 02:10:31,565 --> 02:10:32,989 من قتل ماثا ؟ 1982 02:10:35,412 --> 02:10:37,239 لا نراهم يا رفاق 1983 02:11:00,571 --> 02:11:01,869 أقتلوه يا رفاق 1984 02:12:48,659 --> 02:12:49,321 18 1985 02:12:49,321 --> 02:12:50,121 19 1986 02:12:50,121 --> 02:12:50,821 20 1987 02:12:50,821 --> 02:12:51,781 21 1988 02:12:51,781 --> 02:12:52,491 22 1989 02:12:52,491 --> 02:12:54,217 بما في ذلك أنت يصبح الحساب 23 1990 02:12:54,303 --> 02:12:56,306 هل الحساب صحيح ؟ 1991 02:13:25,647 --> 02:13:26,949 هل ضربت الجميع ؟ 1992 02:13:29,049 --> 02:13:30,949 فوت رجلاً واحداً 1993 02:13:32,603 --> 02:13:34,619 للموكب 1994 02:13:49,621 --> 02:13:53,281 ♪ البذور المزروعة في قلبك ♪ ♪ سوف تتذكر ♪ 1995 02:13:53,281 --> 02:13:57,281 ♪ الحياة عبارة عن صراع تقوده بمفردك ♪ 1996 02:13:57,281 --> 02:14:00,161 ♪ ايا كان ما يحدث كن شجاعاً ♪ 1997 02:14:00,161 --> 02:14:03,692 ♪ وأمضي الى الأمام ♪ 1998 02:14:04,951 --> 02:14:07,031 ♪ أكسب العالم ♪ 1999 02:14:07,031 --> 02:14:10,779 ♪ بكل خطوة تأخذها ♪ 2000 02:14:18,076 --> 02:14:19,886 المحارب الجريء .. المحارب الجريء 2001 02:14:19,886 --> 02:14:21,951 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 2002 02:14:21,951 --> 02:14:24,071 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2003 02:14:24,071 --> 02:14:25,911 ♪ منقذ الضعفاء .. المحارب الجريء ♪ 2004 02:14:25,911 --> 02:14:28,031 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2005 02:14:28,031 --> 02:14:29,871 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 2006 02:14:29,871 --> 02:14:31,821 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2007 02:14:31,821 --> 02:14:33,489 ♪ منقذ الضعفاء .. المحارب الجريء ♪ 2008 02:14:36,451 --> 02:14:38,121 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2009 02:14:38,121 --> 02:14:40,161 ♪ هذا الامبراطور .. محارب جريء ♪ 2010 02:14:40,161 --> 02:14:42,281 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2011 02:14:42,281 --> 02:14:44,119 ♪ للتغلب على الظلم ♪ 2012 02:15:08,645 --> 02:15:12,162 انهم يضربون بقوة اليوم 2013 02:15:12,444 --> 02:15:15,391 .لكل انسان يوم ينتهي فيه حظه 2014 02:16:15,282 --> 02:16:16,985 من أجل الرجل العجوز 2015 02:16:16,985 --> 02:16:18,710 من أجل الطفلة 2016 02:16:19,002 --> 02:16:20,424 لألمهم 2017 02:16:20,532 --> 02:16:21,751 ام لنفسه 2018 02:16:21,751 --> 02:16:23,209 هزمهم جميعاً 2019 02:16:23,901 --> 02:16:24,800 ولكن 2020 02:16:24,940 --> 02:16:26,386 لكل من كانوا هناك 2021 02:16:26,867 --> 02:16:29,205 شعروا بالراحة لبعض الوقت 2022 02:16:29,986 --> 02:16:32,343 في جميع دور السينما هناك شخص واحد هو البطل , صحيح ؟ 2023 02:16:32,343 --> 02:16:34,531 أشعر بنفس الطريقة إن واصلت رؤيتك 2024 02:16:34,531 --> 02:16:35,201 هل أنت البطل ؟ 2025 02:16:35,201 --> 02:16:36,077 لا 2026 02:16:36,077 --> 02:16:38,095 الشرير 2027 02:16:40,220 --> 02:16:41,821 لا تقلق 2028 02:16:41,821 --> 02:16:43,133 سندفنه 2029 02:16:43,133 --> 02:16:44,621 أحرقه 2030 02:16:44,621 --> 02:16:45,712 لماذا ؟ 2031 02:16:47,655 --> 02:16:49,386 .أنا جاهز الآن 2032 02:16:53,429 --> 02:16:55,548 اين الجميع ؟ 2033 02:16:55,548 --> 02:16:57,781 أبلغ المكتب انني لا أرى أحد 2034 02:16:57,781 --> 02:16:59,886 في الوقت الذي ينتهي فيه معرض القرية 2035 02:16:59,886 --> 02:17:02,462 نريد أن نهرب الى مكان ما 2036 02:17:02,813 --> 02:17:05,331 أذهب الى بلد أخر 2037 02:17:05,331 --> 02:17:06,911 بسبب تصديقنا رجل واحد فقط 2038 02:17:06,911 --> 02:17:08,722 أرتكبنا خطأً كبيراً 2039 02:17:18,259 --> 02:17:19,678 روكي 2040 02:17:19,678 --> 02:17:21,199 ما زال على قيد الحياة 2041 02:17:24,960 --> 02:17:26,742 لقد أرسل إشارة 2042 02:17:26,742 --> 02:17:29,193 بمجرد أن تكون مستعدًا ، أرسل إشارة كبيرة 2043 02:17:29,193 --> 02:17:30,652 بطريقة كبيرة 2044 02:17:30,652 --> 02:17:31,661 إشارة كبيرة 2045 02:17:42,737 --> 02:17:44,630 بالقرب من الأكواخ هناك نار كبيرة تحترق 2046 02:17:44,630 --> 02:17:46,675 الحراس الــ 23 مفقودون 2047 02:17:46,675 --> 02:17:48,459 ليقترب الجميع من الأكواخ على الفور 2048 02:17:48,459 --> 02:17:51,701 لا بد وأن روكي قتل الـ 23 حارساً 2049 02:17:51,701 --> 02:17:54,182 ولا بد أنه احرقهم للتأكد من عدم العثور على جثثهم 2050 02:17:54,182 --> 02:17:56,370 هذا يعني انه علينا فعل شيئاً ما 2051 02:17:56,370 --> 02:17:58,316 يجب ان نوقف سيارات الجيب هذه 2052 02:17:58,316 --> 02:18:00,091 وإلا سيعرفون أن روكي وراء هذا 2053 02:18:00,091 --> 02:18:02,056 لن يترددوا في حرق الـ 20 ألف شخص 2054 02:18:02,056 --> 02:18:03,548 يجب أن نوقف سيارات الجيب 2055 02:18:03,548 --> 02:18:05,087 يجب القيام بشيء ما 2056 02:18:05,087 --> 02:18:06,707 يجب القيام بشيء ما 2057 02:18:08,875 --> 02:18:10,280 مات أبي 2058 02:18:36,904 --> 02:18:38,261 الحراس قادمون الى هنا 2059 02:18:38,261 --> 02:18:40,081 ماذا لو رأونا نحرق هؤلاء الحراس ؟ 2060 02:18:40,081 --> 02:18:41,245 ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟ 2061 02:18:41,245 --> 02:18:42,758 انت 2062 02:18:43,022 --> 02:18:45,529 مات الزعيم الكبير 2063 02:18:54,929 --> 02:18:56,507 مات الزعيم الكبير 2064 02:19:21,960 --> 02:19:23,239 أبي 2065 02:19:23,871 --> 02:19:25,606 ايها الرئيس 2066 02:19:27,521 --> 02:19:29,519 مات الزعيم 2067 02:19:32,031 --> 02:19:33,278 ياللورد مورغا 2068 02:19:37,513 --> 02:19:39,400 .هنالك شيء خاطئ 2069 02:19:39,400 --> 02:19:41,191 لديك الكثير من الأعداء 2070 02:19:41,191 --> 02:19:42,167 اترك الباقي الآن 2071 02:19:42,167 --> 02:19:44,959 سيكون من الأفضل إذا لم يحدث هذا المعرض الأسبوع المقبل 2072 02:19:44,959 --> 02:19:45,911 أيها الكاهن 2073 02:19:45,911 --> 02:19:46,732 أيها الرئيس 2074 02:19:46,732 --> 02:19:49,317 سنقوم بتأدية بركات الالهة الليلة 2075 02:19:49,317 --> 02:19:51,645 قبل فجر الغد 2076 02:19:53,070 --> 02:19:55,361 لا يجب أن يكون لدي أي أعداء 2077 02:19:56,383 --> 02:20:00,382 على جانب شدد (فانارام) الأمن 2078 02:20:05,951 --> 02:20:09,149 وعلى الجانب الاخر ينتظر شقيق جارودا فيرات 2079 02:20:09,149 --> 02:20:11,199 لا ينبغي السماح لأحد بالأقتراب من أسرة الرئيس الصغير 2080 02:20:11,613 --> 02:20:13,969 بحلول الفجر كان هناك الكثير من الأمن 2081 02:20:13,969 --> 02:20:15,621 حتى لو تمكن من قتل جارودا 2082 02:20:15,621 --> 02:20:17,472 كيف سيهرب من هناك ؟ 2083 02:20:18,769 --> 02:20:20,393 أقوم بإعداد وتيرة للمشي 2084 02:20:20,393 --> 02:20:22,079 علينا أن نبلغ شيئاً ما 2085 02:20:22,793 --> 02:20:23,991 شيئا ما 2086 02:20:23,991 --> 02:20:25,193 لنذهب 2087 02:20:26,808 --> 02:20:28,577 إن لم يقتله , ماذا سيكون مصيره 2088 02:20:29,085 --> 02:20:30,984 ومصير الناس هناك ؟ 2089 02:20:33,073 --> 02:20:34,515 دعوتني على وجه السرعة 2090 02:20:34,515 --> 02:20:35,440 ما الأمر ؟ 2091 02:20:35,440 --> 02:20:36,804 ما الذي لا يمكنك قوله عبر الهاتف ؟ 2092 02:20:36,804 --> 02:20:37,778 أبي 2093 02:20:38,330 --> 02:20:39,445 هل ستخبره ؟ 2094 02:20:41,233 --> 02:20:42,326 أم يجب أن أخبره ؟ 2095 02:20:44,663 --> 02:20:46,781 أياً كان المكان 2096 02:20:46,781 --> 02:20:49,496 أياً كان الناس هناك 2097 02:20:49,496 --> 02:20:52,296 الرجل الذي ذهب إلى هناك , هو حبيبي 2098 02:20:53,941 --> 02:20:55,263 هل ستقول ؟ 2099 02:20:56,567 --> 02:20:57,951 أم يجب ان أقول هذا 2100 02:21:01,439 --> 02:21:03,400 أنا خائف 2101 02:21:03,400 --> 02:21:06,448 ماذا فعلنا بخلاف الخوف ؟ 2102 02:21:08,000 --> 02:21:10,137 من وقت بناء هذه الجدران 2103 02:21:10,137 --> 02:21:11,588 وأنا هنا 2104 02:21:11,588 --> 02:21:13,329 نعيش مثل العبيد 2105 02:21:13,329 --> 02:21:15,789 أعتقدت أننا سنموت مثل العبيد 2106 02:21:16,764 --> 02:21:19,292 لكن الآن لدي الشجاعة 2107 02:21:19,907 --> 02:21:21,461 لدي الايمان 2108 02:21:21,924 --> 02:21:23,979 علقها على المسمار أصنع طريقاً 2109 02:21:23,979 --> 02:21:25,430 علقها حسناً .. هيا .. هيا 2110 02:21:29,613 --> 02:21:30,846 كنت اتساءل 2111 02:21:30,846 --> 02:21:33,605 من هو ؟ و لماذا جاء الى هنا ؟ 2112 02:21:36,014 --> 02:21:37,312 والان فهمت هذا 2113 02:21:37,985 --> 02:21:42,181 جاء لتحويل الخيال إلى واقع 2114 02:22:02,635 --> 02:22:03,762 هناك تماس كهربائي 2115 02:22:03,762 --> 02:22:05,816 .تم قطع الكهرباء في مدينة (ناراتشي) بأكملها 2116 02:22:08,186 --> 02:22:09,928 كما ان الحراس يتمركزون بالقرب من نيليجيري أيضاً 2117 02:22:10,472 --> 02:22:12,082 اركضوا نحو غرفة الزعيم 2118 02:22:17,971 --> 02:22:20,116 الحراس يتمركزون أمام غرفة الرئيس 2119 02:22:21,426 --> 02:22:23,569 سنرافقة من هنا الى معرض الالهة 2120 02:22:23,569 --> 02:22:24,378 حول 2121 02:22:26,096 --> 02:22:27,252 أين ذهب ؟ 2122 02:22:27,252 --> 02:22:28,330 هل هرب ؟ 2123 02:22:28,330 --> 02:22:28,849 هل هرب ؟ 2124 02:22:28,849 --> 02:22:31,415 هناك في معرض القرية ستحصلون على اشارة للجهاز اللاسلكي 2125 02:22:31,415 --> 02:22:32,416 الكثير من الناس هناك 2126 02:22:32,416 --> 02:22:33,376 كونوا متأهبين 2127 02:22:33,376 --> 02:22:35,281 لا ينبغي لأحد الإقتراب من الرئيس 2128 02:22:35,281 --> 02:22:36,387 أرحلوا 2129 02:22:36,970 --> 02:22:38,055 اخبرني يا سيدي 2130 02:22:38,055 --> 02:22:39,899 إن لم يقتل روكي جارودا 2131 02:22:39,899 --> 02:22:41,538 ماذا سيكون مصير الناس ؟ 2132 02:22:43,273 --> 02:22:44,542 إنها هناك , صحيح ؟ 2133 02:22:45,386 --> 02:22:46,134 أمنا 2134 02:22:48,488 --> 02:22:49,406 الالهة ماريام 2135 02:22:59,567 --> 02:23:00,899 في معرض الالهة 2136 02:23:00,899 --> 02:23:01,915 في هذا المعرض 2137 02:23:01,915 --> 02:23:04,221 سيقتله في هذا المعرض 2138 02:23:14,158 --> 02:23:16,115 التماس بالقرب من نيليجيري 2139 02:23:21,955 --> 02:23:23,761 .قطعت الكهرباء في مدينة (ناراتشي) كلها 2140 02:23:23,761 --> 02:23:25,962 لأن أحدهم دحرج حجراً على الأسلاك النحاسية 2141 02:23:25,962 --> 02:23:27,943 وألقوا به على الكيبل الكهربائي 2142 02:23:34,357 --> 02:23:37,144 في خلال 10 ثواني كان المكان ملىء بأضواء الجيب وأضواء الشعله 2143 02:23:37,144 --> 02:23:38,386 في هذا الوقت 2144 02:23:38,377 --> 02:23:41,915 من المستحيل ان يمر أي شخص دون أن يلاحظ من جانبنا يا سيدي 2145 02:23:43,451 --> 02:23:45,079 أين يذهب هذا النفق ؟ 2146 02:23:47,252 --> 02:23:48,742 .من بين كل الاماكن في (ناراتشي) فقط هذا النفق 2147 02:23:48,742 --> 02:23:50,763 هو ما يقود إلى منزل الرئيس 2148 02:24:37,461 --> 02:24:39,113 .حتى لو شخص ما قام بقطع الكهرباء 2149 02:24:39,113 --> 02:24:41,121 للعبور من النيلجيور والقدوم الى هنا من خلال النفق 2150 02:24:41,121 --> 02:24:42,385 فهم يحتاجون الى الكثير من الوقت 2151 02:24:42,385 --> 02:24:44,389 بحلول ذلك الوقت لأنك قمت بتحذيرهم 2152 02:24:44,389 --> 02:24:45,684 جاء جميع الحراس 2153 02:24:45,684 --> 02:24:47,886 إلى غرفة الرئيس الصغير وأخذوه إلى المعرض 2154 02:24:48,548 --> 02:24:50,311 أين يمكن أن يكون قد ذهب ؟ 2155 02:24:57,577 --> 02:24:58,665 الأبواق 2156 02:25:22,462 --> 02:25:23,360 عندما تم قطع الكهرباء 2157 02:25:23,360 --> 02:25:25,529 الحراس الذين كانوا هنا جاءوا أيضاً إلى غرفة الرئيس 2158 02:25:26,934 --> 02:25:28,307 لا تقلق يا سيدي 2159 02:25:28,307 --> 02:25:30,480 بحلول الوقت الذي ينتهي فيه الرئيس من المعرض ويعود 2160 02:25:30,480 --> 02:25:32,433 سيكون قد تم تأمين القصر بأكمله 2161 02:25:37,509 --> 02:25:40,064 أحضروا السجناء الثلاثة إلى الامام يا رفاق 2162 02:25:44,734 --> 02:25:45,732 بانجو 2163 02:26:02,694 --> 02:26:04,821 هو من قطع الدوائر والكهرباء 2164 02:26:04,821 --> 02:26:07,324 لم يدخل القصر ولكن اتى الى هنا 2165 02:26:07,324 --> 02:26:08,782 رامانا , إنه لازال هناك 2166 02:26:08,782 --> 02:26:10,487 رامانا , لا أستطيع إلتقاط أي إشارة 2167 02:26:10,487 --> 02:26:11,695 ليذهب الجميع الى المعرض 2168 02:26:11,695 --> 02:26:14,118 وكذلك إبلغوا الثكنات وأطلبوا من الجميع الحضور 2169 02:26:23,856 --> 02:26:24,741 رامانا 2170 02:26:24,741 --> 02:26:25,951 رامانا 2171 02:26:25,951 --> 02:26:27,900 لا زال هناك 2172 02:26:45,089 --> 02:26:46,529 لا زال هناك رامانا 2173 02:26:47,121 --> 02:26:48,020 رامانا 2174 02:27:01,986 --> 02:27:02,986 سيدي 2175 02:27:05,239 --> 02:27:07,606 السجن الذي كان فيه السجناء الثلاثة 2176 02:27:07,606 --> 02:27:08,336 واحد 2177 02:27:08,336 --> 02:27:10,143 واحد من السجناء لا زال هناك 2178 02:27:50,081 --> 02:27:51,451 سانتاما 2179 02:27:51,451 --> 02:27:52,828 قف هناك امي .. اتركيني 2180 02:27:53,121 --> 02:27:54,270 ابنك يخرج عن نطاق السيطرة 2181 02:27:54,270 --> 02:27:55,781 شكل عصابة وذهب ليضربهم 2182 02:27:55,781 --> 02:27:56,741 ليس هو فقط 2183 02:27:56,741 --> 02:27:58,121 ولكنه أخذ أطفالنا أيضا 2184 02:27:58,121 --> 02:27:59,422 عليك نصيحة أبنك 2185 02:27:59,422 --> 02:28:01,363 يعذبني في المدرسة يومياً يا أمي 2186 02:28:01,363 --> 02:28:03,297 لهذا السبب ذهبت لأضربه يا أمي 2187 02:28:06,037 --> 02:28:08,205 انت اخذت عصابة وذهبت 2188 02:28:09,947 --> 02:28:10,769 أذهب بمفردك 2189 02:28:10,769 --> 02:28:11,639 يا الهي 2190 02:28:19,951 --> 02:28:21,467 مرحبا 2191 02:28:21,467 --> 02:28:22,599 سيدي 2192 02:28:22,599 --> 02:28:23,387 (أخبر (كولكارني 2193 02:28:23,387 --> 02:28:24,930 لقد قتله يا سيدي 2194 02:28:24,930 --> 02:28:25,759 ماذا قلت ؟ 2195 02:28:25,759 --> 02:28:26,695 اخبرني مجدداً 2196 02:28:26,695 --> 02:28:29,652 لقد قتل (جارودا) يا سيدي 2197 02:28:36,480 --> 02:28:39,423 (الجميع عرف عن موت (جارودا 2198 02:28:42,059 --> 02:28:45,532 مثلما قال (سوريافاردهان) أصحاب .الأبواق كانوا ينتظرون 2199 02:28:46,096 --> 02:28:47,811 "مسجد (عنايات خليل) ، دبي" 2200 02:28:48,124 --> 02:28:49,663 هناك أخبار من الهند 2201 02:28:50,671 --> 02:28:53,239 .(كانوا ينتظرون تدمير (كيـ جيـ إفـ 2202 02:28:53,239 --> 02:28:56,373 .(سيدتي في (كيـ جيـ إفـ 2203 02:28:57,552 --> 02:28:58,401 أخي 2204 02:28:58,401 --> 02:28:59,540 .(توفي (جارودا 2205 02:29:01,251 --> 02:29:02,791 كانوا ايضاً منتظرين لأسترداد هذا 2206 02:29:02,791 --> 02:29:04,830 أدهيرا 2207 02:29:04,830 --> 02:29:07,884 لا أريد هذا المكان طالما .كان (جارودا) على قيد الحياة 2208 02:29:10,135 --> 02:29:15,120 اخي قال انني لا أعرف السياسة 2209 02:29:18,114 --> 02:29:21,689 ولكن حقيقة أن خطى شخص آخر وقعت هناك 2210 02:29:22,958 --> 02:29:24,642 لا أحد يعلم بهذا 2211 02:29:30,269 --> 02:29:33,646 الاشخاص الأقوياء يأتون من أماكن قوية 2212 02:29:34,375 --> 02:29:38,587 عندما قال (أندروس) أنه سيعطي بومباي .مثل إعطاء الحلوى 2213 02:29:38,587 --> 02:29:41,547 .بالنسبة لروكي المحيط اصبح فقط بئر 2214 02:29:46,070 --> 02:29:48,497 بالتفكير في المحيط الاخر , ذهب للبحث عنه 2215 02:29:48,497 --> 02:29:50,916 عندما رأى جارودا , تأكد أن 2216 02:29:50,916 --> 02:29:53,993 .هذا هو الرجل الاتي من مكان قوي 2217 02:29:54,621 --> 02:29:56,024 لذا على الرغم من أنه حصل على الفرصة 2218 02:29:56,024 --> 02:29:57,647 إلا انه لم يقضي عليه 2219 02:29:57,848 --> 02:29:58,636 وتركه 2220 02:30:01,476 --> 02:30:04,648 .للحصول على (كيـ جيـ إفـ) , كان بحاجة إلى جيش 2221 02:30:06,457 --> 02:30:07,531 .(لهذا السبب (روكي 2222 02:30:07,531 --> 02:30:10,016 .قتل (جارودا) امام الجميع 2223 02:30:10,016 --> 02:30:12,384 وحقن الشجاعة في كل من شاهدوا هذا 2224 02:30:12,384 --> 02:30:14,953 وجعلهم جميعاً جنوده 2225 02:30:18,975 --> 02:30:20,649 الى ماذا تنظرون ؟ أقتلوه 2226 02:30:20,649 --> 02:30:25,267 لو كان 400 شخصاً ممن يحملون البنادق كانوا .(مستعدين للقتل بناءاً على أوامر (فانارام 2227 02:30:25,267 --> 02:30:28,302 فقد كان هناك 20 الف شخصاً مستعدين 2228 02:30:28,302 --> 02:30:30,747 للموت من أجل روكي 2229 02:30:34,404 --> 02:30:38,110 اذا اكتسبت الشجاعة لأن الف شخص يقفون خلفك 2230 02:30:39,195 --> 02:30:41,435 يمكنك الفوز بحرب واحدة 2231 02:30:42,971 --> 02:30:47,461 ولكن اذا كان الف شخص يكتسبون الشجاعة لأنك تقف أمامهم 2232 02:30:49,491 --> 02:30:51,458 يمكنك التغلب على العالم كله 2233 02:30:56,163 --> 02:30:57,056 اذهب 2234 02:30:57,619 --> 02:30:58,362 اذهب بمفردك 2235 02:30:58,645 --> 02:31:04,525 لقد اتى 2236 02:31:06,123 --> 02:31:08,594 .هذا فقط الفصل الاول 2237 02:31:09,297 --> 02:31:09,997 من القصة 2238 02:31:09,997 --> 02:31:11,584 أنا سأحرك الجيش 2239 02:31:11,584 --> 02:31:13,311 وأوقع مذكرة الموت 2240 02:31:13,311 --> 02:31:15,635 لأكبر مجرم في الهند 2241 02:31:17,191 --> 02:31:19,635 هذه مجرد البداية فقط 2242 02:31:22,810 --> 02:31:36,899 ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 2243 02:31:21,431 --> 02:31:22,810 .شكراً لكم على المشاهدة