1
00:00:00,000 --> 00:00:21,667
PENTERJEMAH BONI
2
00:00:22,615 --> 00:00:27,622
1 dari 3 orang memiliki beberapa
bentuk gangguan tidur.
3
00:00:29,014 --> 00:00:33,152
95% orang yang mengalami kantuk
lebih dari 18 hari jarang bertahan.
4
00:00:35,406 --> 00:00:44,981
Orang yang hidup melewati titik ini tidak
perlu dokter.. mereka butuh Pendeta.
5
00:01:43,955 --> 00:01:45,622
Diam, nak.
6
00:01:50,194 --> 00:01:50,995
Saya bilang...
7
00:01:52,930 --> 00:01:55,432
Dia masih belum tidur?
8
00:01:56,499 --> 00:01:57,802
Aku akan menunjukkan kepadamu
apa yang terjadi
9
00:01:57,835 --> 00:01:59,871
ketika kalian tidak bisa diam
10
00:02:02,572 --> 00:02:03,975
Kembali di kamarmu, sekarang!
11
00:02:15,552 --> 00:02:18,122
Sudah kubilang untuk tidur.
12
00:02:19,623 --> 00:02:21,625
Aku tidak peduli jika kau tidak bisa tidur.
13
00:02:24,628 --> 00:02:25,462
Apa-apaan?
14
00:02:27,597 --> 00:02:29,699
Aku akan membuatmu tidur, nak.
15
00:02:31,668 --> 00:02:32,803
Tinggalkan dia sendiri!
16
00:03:04,601 --> 00:03:05,202
Cody?
17
00:03:06,938 --> 00:03:08,738
Itu bukan nama ku.
18
00:03:13,110 --> 00:03:14,744
Tidak, jangan.
19
00:03:47,278 --> 00:03:48,846
menuju pemurnian fisiologis,
20
00:03:48,879 --> 00:03:51,849
seperti Apnea dan Narkolepsi,
atau Kleine Levins.
21
00:03:51,882 --> 00:03:55,119
Kleine Levin terutama
memengaruhi remaja pria.
22
00:03:55,152 --> 00:03:56,887
Adakah yang tahu gejalanya?
23
00:03:56,921 --> 00:03:58,255
Apakah kau mendengarkan?
24
00:03:58,289 --> 00:03:59,957
Paman angkatmu mengembangkan
25
00:03:59,991 --> 00:04:02,927
pada fungsi otak yang aneh
selama sindrom Kleine Levin.
26
00:04:02,960 --> 00:04:04,161
Ya, permainan anak-anak.
27
00:04:07,064 --> 00:04:08,866
Kamu tidak tidur lagi tadi malam?
28
00:04:10,001 --> 00:04:11,802
Karla, itu tidak baik untukmu.
29
00:04:11,836 --> 00:04:13,304
Kau juga begadang.
30
00:04:13,337 --> 00:04:15,705
Ya, tapi lihat
apa yang saya baca.
31
00:04:15,739 --> 00:04:16,907
Ada setan Jawa,
32
00:04:16,941 --> 00:04:19,210
yang jika kamu berikan, jiwamu
akan membuatmu kaya dalam semalam,
33
00:04:19,243 --> 00:04:21,145
tetapi akan mengubahmu
menjadi babi hutan.
34
00:04:22,847 --> 00:04:24,581
Apa?
35
00:04:24,614 --> 00:04:25,816
Betulkah?
36
00:04:25,850 --> 00:04:26,917
Orang-orang di Indonesia
telah melihat hal-hal ini,
37
00:04:26,951 --> 00:04:28,919
telah ada
laporan yang terdokumentasi.
38
00:04:28,953 --> 00:04:30,921
Ada beberapa
gangguan tidur
39
00:04:30,955 --> 00:04:32,189
yang sangat jarang hanya terjadi
40
00:04:32,223 --> 00:04:34,158
di segelintir populasi dunia.
41
00:04:35,159 --> 00:04:38,129
Insomnia Keluarga yang Fatal,
42
00:04:38,162 --> 00:04:41,731
FFI memengaruhi 40
keluarga, di seluruh dunia.
43
00:04:41,766 --> 00:04:46,703
Sederhananya, FFI mencegahmu
dari tidur, sampai kau mati.
44
00:04:46,736 --> 00:04:48,873
Itu genetik, tapi acak.
45
00:04:48,906 --> 00:04:50,307
Saat kondisi berkembang,
46
00:04:50,341 --> 00:04:54,845
pasien tidak
dapat mencapai tidur REM.
47
00:04:54,879 --> 00:04:57,948
Pada tahap terakhirnya,
otak mengalami atrofi.
48
00:04:57,982 --> 00:05:00,017
Pasien menjadi katatonik,
49
00:05:00,051 --> 00:05:01,551
lalu kegagalan organ,
50
00:05:02,920 --> 00:05:03,954
dan kemudian kematian.
51
00:05:05,956 --> 00:05:08,292
Ada kasus di mana
penderita insomnia kronis,
52
00:05:08,325 --> 00:05:12,629
seperti seorang pasien FFI, bisa
menjadi sangat tidak stabil,
53
00:05:12,662 --> 00:05:13,330
bahkan berbahaya.
54
00:05:14,198 --> 00:05:15,665
Sebagai contohnya pria ini.
55
00:05:15,698 --> 00:05:18,035
Sekarang dia hidup tanpa
tidur selama sekitar 30 hari.
56
00:05:18,069 --> 00:05:20,337
Dia sangat paranoid,
57
00:05:20,371 --> 00:05:21,205
berkhayal.
58
00:05:22,840 --> 00:05:26,811
Akhirnya, istri dan anaknya
ditemukan tewas, terbunuh.
59
00:05:27,778 --> 00:05:30,081
Beberapa orang ingin menghubungkan
setanisme dengan orang ini,
60
00:05:30,114 --> 00:05:32,917
mengklaim itu bukti kepemilikan setan,
61
00:05:32,950 --> 00:05:33,784
tapi bukan aku.
62
00:05:34,919 --> 00:05:37,254
Kami berpegang teguh pada
pengobatan di kelas ini.
63
00:05:37,288 --> 00:05:39,622
Dan sekian untuk hari ini,
Kau begitu luar biasa.
64
00:05:39,656 --> 00:05:42,059
Mungkin ada kuis
minggu depan di FFI,
65
00:05:42,093 --> 00:05:43,828
Kleine Levin./ Aku nanti menyusul.
66
00:05:43,861 --> 00:05:46,297
Dan efek fisiologis yang terkait .
67
00:05:46,330 --> 00:05:49,033
Maaf, semua bisa kita lakukan sekarang
68
00:05:49,066 --> 00:05:50,801
adalah membuat adikmu nyaman.
69
00:05:50,835 --> 00:05:52,036
Tidak, saya tidak bisa menerimanya.
70
00:05:52,735 --> 00:05:54,737
Masih banyak pilihan.
71
00:05:54,772 --> 00:05:57,208
Kau bisa lihat, dia terus menurun.
72
00:05:57,241 --> 00:06:00,978
Tingkat energinya terus
berfluktuasi, Ny. Dawson.
73
00:06:01,011 --> 00:06:02,745
Tanpa tidur selama ini hanya ...
74
00:06:02,780 --> 00:06:06,217
Lihat, pada 2008, dokter Meksiko
menjalankan percobaan narkoba
75
00:06:06,250 --> 00:06:08,919
yang secara langsung menimbulkan
lapsed prion 23 di otak
76
00:06:08,953 --> 00:06:11,822
untuk mulai membangun kembali
kimia tidur yang tepat.
77
00:06:11,856 --> 00:06:14,058
Pasien benar-benar
tidur selama satu jam penuh.
78
00:06:15,159 --> 00:06:17,895
Sekarang, aku tahu ini tidak sah di
sini, tetapi kita harus mulai ...
79
00:06:17,928 --> 00:06:19,430
Tetapi apa yang terjadi setelah itu?
80
00:06:19,463 --> 00:06:20,865
Apakah pasien sudah sembuh?
81
00:06:22,032 --> 00:06:23,868
Kau masihlah mahasiswa, Karla.
82
00:06:23,901 --> 00:06:26,237
Kau perlu mempercayai
pengalaman kami.
83
00:06:26,270 --> 00:06:29,406
Sejak orang tuamu meninggal,
terutama cara mereka melakukannya,
84
00:06:29,440 --> 00:06:31,876
Blake tidak pernah memiliki kehidupan normal.
85
00:06:31,909 --> 00:06:34,011
Kami selalu tahu hari ini akan datang.
86
00:06:34,044 --> 00:06:36,881
Kami tidak bisa berbuat apa-apa
lagi untuk Blake di sini.
87
00:06:36,914 --> 00:06:39,984
Lebih baik dia ada di rumah pada
tahap akhir ini.
88
00:06:40,017 --> 00:06:40,951
Maafkan saya.
89
00:06:42,987 --> 00:06:45,256
Jika kau membawanya pulang,
dia tidak memiliki kesempatan.
90
00:06:46,857 --> 00:06:49,260
Bisa membantu
berbicara dengan seseorang.
91
00:06:49,293 --> 00:06:51,962
Aku bisa meminta pendeta
kemari, dia orang yang baik.
92
00:06:51,996 --> 00:06:53,998
Iman tidak akan membantu saudaraku.
93
00:06:54,999 --> 00:06:56,033
Permisi.
94
00:07:03,174 --> 00:07:04,008
Hei, KJ.
95
00:07:06,076 --> 00:07:06,911
Hei.
96
00:07:13,184 --> 00:07:15,419
Mereka menarik ku keluar,
97
00:07:15,452 --> 00:07:16,287
bukan begitu?
98
00:07:28,465 --> 00:07:31,001
Aku hanya butuh istirahat
malam yang baik, itu saja.
99
00:07:34,271 --> 00:07:36,040
Aku harus berlatih menghitung domba.
100
00:07:42,046 --> 00:07:42,846
Hei Blake.
101
00:07:44,548 --> 00:07:45,382
Hai Pat.
102
00:07:47,051 --> 00:07:49,053
Hei.
103
00:07:49,086 --> 00:07:50,955
Hai.
104
00:07:50,988 --> 00:07:54,058
Blake, ada yang harus aku lakukan,
jadi aku akan menemuimu nanti.
105
00:08:00,531 --> 00:08:02,066
Jadi, bagaimana hari ini?
106
00:08:03,167 --> 00:08:05,002
Ya baiklah
107
00:08:05,035 --> 00:08:07,071
Hanya saja aku tidak berpikir
kita akan menjadi
108
00:08:07,104 --> 00:08:09,940
teman merokok
lagi dalam waktu dekat.
109
00:08:09,974 --> 00:08:12,109
Sudah terlambat, aku sudah berhenti.
110
00:08:12,977 --> 00:08:14,078
Ya, benar.
111
00:08:17,047 --> 00:08:19,149
Oh ya, dan itu berhasil.
112
00:08:19,183 --> 00:08:21,085
Selama kamu terus mengunyah, ya.
113
00:08:22,853 --> 00:08:24,154
Baik.
114
00:08:24,188 --> 00:08:26,023
Baiklah, bereskan, ayo pergi.
115
00:08:26,056 --> 00:08:27,925
Tujuh./ Ayo kita lakukan, baiklah.
116
00:08:32,863 --> 00:08:34,231
Untuk memberikan Blake
perawatan yang dia butuhkan,
117
00:08:34,265 --> 00:08:35,899
kita harus membawanya ke suatu
tempat dimana kita tidak diperhatikan
118
00:08:35,933 --> 00:08:37,067
Tidak, itu terlalu berbahaya,
119
00:08:37,101 --> 00:08:37,868
kita perlu mengajukan petisi
ke rumah sakit.
120
00:08:37,901 --> 00:08:39,203
Blake tidak punya waktu untuk itu.
121
00:08:39,236 --> 00:08:40,237
Bagaimana jika dia mengalami kejang,
122
00:08:40,271 --> 00:08:41,171
dan kita tidak memiliki
staf yang tepat?
123
00:08:41,205 --> 00:08:43,073
Atau obat yang tepat?
124
00:08:43,107 --> 00:08:44,408
Aku bahkan belum pernah melihat tempat ini.
125
00:08:44,441 --> 00:08:46,910
Ini pernah digunakan untuk
perawatan semacam ini sebelumnya.
126
00:08:46,944 --> 00:08:48,312
Ingat ketika aku mengatakan
kepadamu bahwa ayahmu
127
00:08:48,345 --> 00:08:51,582
membawa ibumu ke fasilitas khusus.
128
00:08:51,615 --> 00:08:52,716
Ya.
129
00:08:52,751 --> 00:08:55,386
Ya, aku belum
sepenuhnya jujur padamu.
130
00:08:55,419 --> 00:08:59,123
Ini adalah rubanah yang
ditinggalkan di kampus ini.
131
00:08:59,156 --> 00:09:00,190
Apa?
132
00:09:02,426 --> 00:09:04,161
Itu satu-satunya
cara kami bisa menyembunyikan
133
00:09:04,194 --> 00:09:05,796
semacam uji coba narkoba.
134
00:09:07,298 --> 00:09:10,200
Aku punya dua pasien di sana
sekarang, yang aku rawat .
135
00:09:11,302 --> 00:09:13,003
Untuk dua orang itu,
sama seperti Blake,
136
00:09:14,238 --> 00:09:15,205
seperti ini, atau kematian.
137
00:09:18,309 --> 00:09:19,310
Tanpa perawatan yang tepat,
138
00:09:20,944 --> 00:09:22,246
Blake tidak akan bertahan selama seminggu.
139
00:09:24,415 --> 00:09:26,850
Tidakkah kau akan melakukan apa pun
untuk menyelamatkannya?
140
00:10:15,199 --> 00:10:16,266
Aku baru saja mendengar.
141
00:10:20,304 --> 00:10:21,505
Rob benar.
142
00:10:21,538 --> 00:10:23,240
Kau tahu jika kami tidak dapat
bekerja di dalam sistem
143
00:10:23,273 --> 00:10:25,309
maka kita harus keluar dari itu.
144
00:10:26,343 --> 00:10:28,112
Dia tidak benar-benar mengundangmu.
145
00:10:29,279 --> 00:10:31,248
Kau akan membutuhkan
bantuanku, Karla.
146
00:10:31,281 --> 00:10:32,149
Dan jika Rob punya
masalah denganku,
147
00:10:32,182 --> 00:10:34,385
maka dia cuma harus hidup dengan itu.
148
00:10:37,087 --> 00:10:38,222
Kamu bisa melakukannya.
149
00:10:39,356 --> 00:10:40,157
Ini akan berhasil.
150
00:10:51,635 --> 00:10:53,570
Saya hanya akan mengambil grafiknya.
151
00:10:53,604 --> 00:10:54,405
Ya.
152
00:11:07,484 --> 00:11:11,021
Aku tidak tahu, dia akan datang.
153
00:11:11,955 --> 00:11:16,026
Sama ketika kau pergi tiap pagi.
154
00:11:34,011 --> 00:11:36,113
Aku pikir jam berkunjung sudah berakhir.
155
00:11:45,489 --> 00:11:46,690
Kamu bicara dengan siapa?
156
00:11:48,625 --> 00:11:49,726
Apa?
157
00:11:51,495 --> 00:11:52,463
Aku mengerti.
158
00:11:52,496 --> 00:11:53,765
Ayo pergi.
159
00:11:53,798 --> 00:11:55,199
Hai B.
160
00:11:55,232 --> 00:11:55,999
Hei.
161
00:11:57,334 --> 00:11:58,335
Kamu siap?
162
00:12:44,748 --> 00:12:47,317
Kau membutuhkan seorang farmakologis.
163
00:12:47,351 --> 00:12:48,151
Kenapa kamu?
164
00:12:49,419 --> 00:12:51,421
Karena kamu bisa mempercayaiku.
165
00:12:51,455 --> 00:12:52,456
Bisakah kita?
166
00:12:54,157 --> 00:12:55,025
Pat tinggal.
167
00:13:00,297 --> 00:13:03,100
Baiklah, semuanya sudah siap?
168
00:13:19,583 --> 00:13:20,417
Masuklah.
169
00:13:43,540 --> 00:13:44,575
Perhatikan langkahmu.
170
00:13:48,512 --> 00:13:50,681
Bagaimana kamu menemukan tempat ini?
171
00:13:50,714 --> 00:13:53,851
Suatu malam kami adalah
siswa, pecandu,
172
00:13:53,885 --> 00:13:56,687
aku dan ayahmu tersandung
di lift, kunci di dalam.
173
00:13:57,889 --> 00:13:59,289
Bertahun-tahun kemudian, kami ingat,
174
00:13:59,323 --> 00:14:01,558
jadi kami datang ke
sini untuk merawat ibumu.
175
00:14:03,327 --> 00:14:04,695
Tidak ada yang tahu tentang itu.
176
00:14:04,728 --> 00:14:06,530
Semua orang lupa kalau itu ada.
177
00:14:08,498 --> 00:14:11,168
Jadi, ini ruang kerja barumu.
178
00:14:11,201 --> 00:14:12,269
Siapa mereka?
179
00:14:12,302 --> 00:14:15,907
Itu Chris, dia menderita
sleep apnea yang hampir fatal.
180
00:14:15,940 --> 00:14:17,708
Dan Angela, korban
teror malam yang kejam .
181
00:14:19,242 --> 00:14:21,545
Mereka mendatangi aku di
rumah sakit, dan meminta bantuan.
182
00:14:22,546 --> 00:14:23,614
Aku melakukan apa yang aku bisa.
183
00:14:24,348 --> 00:14:27,217
Kami memiliki semuanya
di sini, sebuah laboratorium penuh,
184
00:14:27,250 --> 00:14:29,186
obat yang ku simpan
selama bertahun-tahun,
185
00:14:29,219 --> 00:14:31,321
dan ironisnya,
186
00:14:31,355 --> 00:14:32,456
tempat untuk tidur.
187
00:14:33,423 --> 00:14:37,461
Karla, sekarang adalah kesempatan kita
untuk memperbaikinya.
188
00:14:47,237 --> 00:14:48,538
Mengapa dikunci?
189
00:14:48,572 --> 00:14:50,507
Gangguan tidur
bisa tidak dapat diprediksi.
190
00:14:50,540 --> 00:14:51,675
Itu hanya tindakan pencegahan.
191
00:14:52,777 --> 00:14:53,610
Hai kawan.
192
00:14:59,216 --> 00:15:02,185
Saya akan datang dan pergi
untuk menjaga keadaan.
193
00:15:02,219 --> 00:15:03,253
Sekarang mulai bekerja.
194
00:15:03,286 --> 00:15:05,188
Kami akan segera menemuimu.
195
00:15:05,222 --> 00:15:05,890
Semoga beruntung, Blake.
196
00:15:15,967 --> 00:15:17,501
Apakah kau baik-baik saja dengan ini, B?
197
00:15:17,534 --> 00:15:18,368
Saya baik.
198
00:15:20,303 --> 00:15:21,271
Polesan cat.
199
00:15:22,639 --> 00:15:23,841
TV layar lebar.
200
00:15:24,842 --> 00:15:26,743
Bisa jadi sangat menyenangkan.
201
00:15:26,778 --> 00:15:28,846
Yah, aku tidak pernah
terlalu jauh, oke?
202
00:15:30,681 --> 00:15:31,515
Baik.
203
00:15:32,549 --> 00:15:33,383
Sini.
204
00:15:39,857 --> 00:15:41,458
Kau pernah memainkan game ini?
205
00:15:43,360 --> 00:15:46,196
Jadi, ada apa
denganmu dan Patrick?
206
00:15:46,998 --> 00:15:48,231
Apa maksudmu?
207
00:15:48,265 --> 00:15:48,900
Oh ayolah.
208
00:15:51,668 --> 00:15:52,569
Kami dulu pernah berkencan,
209
00:15:53,437 --> 00:15:54,604
beberapa waktu lalu.
210
00:15:54,638 --> 00:15:55,539
Itu tidak masalah sekarang.
211
00:15:55,572 --> 00:15:56,506
Tunggu sebentar,
212
00:15:56,540 --> 00:15:58,642
Kau dan Jockstrap dulu pernah kencan,
213
00:15:58,675 --> 00:15:59,777
dan aku hanya dapat
tahu tentang ini sekarang?
214
00:15:59,811 --> 00:16:01,244
Aku pikir kami memiliki
hal-hal yang lebih penting
215
00:16:01,278 --> 00:16:02,345
untuk dipikirkan.
216
00:16:05,549 --> 00:16:06,683
Baik.
217
00:16:06,717 --> 00:16:07,551
Baik.
218
00:16:13,557 --> 00:16:15,659
Oke, jadi ingatlah
bagaimana kami memiliki segmen,
219
00:16:15,692 --> 00:16:17,594
jadi di sinilah semuanya berawal.
220
00:16:17,627 --> 00:16:20,664
Ini adalah perjalanan panjang, jadi
begitu berharga dua poin kemenangan,
221
00:16:20,697 --> 00:16:22,666
dan kartu ini pergi ke pemain
dengan perjalanan terpanjang
222
00:16:22,699 --> 00:16:25,002
setidaknya lima segmen, oke.
223
00:16:25,036 --> 00:16:26,636
Jadi pemain lain yang
membangun jalan yang lebih panjang,
224
00:16:26,670 --> 00:16:29,272
mereka dapat mengambil kartu ini
darimu, oke?
225
00:16:29,306 --> 00:16:30,407
Masih mengikuti?
226
00:16:39,137 --> 00:16:42,088
SELASA
227
00:16:44,588 --> 00:16:47,759
Jadi, kita tahu bahwa barbiturat
memiliki efek nol,
228
00:16:47,792 --> 00:16:50,895
tetapi apakah kau pernah mendengar
tentang uji coba doksisiklin ini?
229
00:16:54,966 --> 00:16:57,869
Ya, aku akan memberitahumu
tentang itu besok.
230
00:16:57,902 --> 00:16:59,569
Aku akan menyebutnya
malam, dan juga denganmu.
231
00:16:59,603 --> 00:17:00,670
Kamu butuh tidur.
232
00:17:01,939 --> 00:17:04,341
Ya, tidak, aku coba.
233
00:17:04,374 --> 00:17:06,409
Aku hanya akan bekerja
sedikit lebih lama.
234
00:17:11,414 --> 00:17:12,049
Baik.
235
00:17:15,953 --> 00:17:17,822
Jika kau ingin tidur,
kau harus tidur.
236
00:17:17,855 --> 00:17:20,758
Tidak, aku hanya akan
begadang semalaman.
237
00:18:44,741 --> 00:18:45,575
Hei.
238
00:18:46,811 --> 00:18:47,711
Apa?
239
00:18:47,744 --> 00:18:48,678
Hei, bantu aku sebentar.
240
00:18:52,549 --> 00:18:53,450
Apa yang sedang terjadi?
241
00:18:55,853 --> 00:18:58,722
Aku pikir mungkin ada
sesuatu di balik ini.
242
00:18:58,756 --> 00:19:00,157
Apa, seperti pintu rahasia?
243
00:19:01,458 --> 00:19:02,492
Ya, mungkin.
244
00:19:03,794 --> 00:19:05,029
Sebenarnya?
245
00:19:05,062 --> 00:19:06,429
Bisakah kau membantuku?
246
00:20:08,591 --> 00:20:09,827
Ini jurnal seseorang.
247
00:20:11,162 --> 00:20:12,029
Pendeta,
248
00:20:13,530 --> 00:20:16,533
Pastor Francis
Sangermano, Sangermano.
249
00:20:20,938 --> 00:20:21,973
Mengerikan.
250
00:20:29,914 --> 00:20:31,048
Apa apaan?
251
00:20:32,817 --> 00:20:33,851
Lihat.
252
00:20:38,089 --> 00:20:38,889
Apa?
253
00:20:55,339 --> 00:20:56,140
Ayah.
254
00:20:58,708 --> 00:21:00,244
Aku tidak percaya itu.
255
00:21:06,050 --> 00:21:08,019
Ini adalah Dokter William Dawson.
256
00:21:08,052 --> 00:21:09,854
Setelah lelah dengan pilihan lain,
257
00:21:09,887 --> 00:21:11,822
kami datang ke sini untuk mencoba
obat-obatan eksperimental
258
00:21:11,856 --> 00:21:15,192
pada pasien dengan
gangguan tidur yang berpotensi fatal,
259
00:21:15,226 --> 00:21:17,795
termasuk istriku, Sarah.
260
00:21:18,929 --> 00:21:21,032
Aku tahu aku sedekat ini
dengan solusinya.
261
00:21:22,632 --> 00:21:23,267
Aku tahu itu.
262
00:21:27,704 --> 00:21:28,538
Apakah ini mati?
263
00:21:31,042 --> 00:21:31,876
Syuting?
264
00:21:33,911 --> 00:21:34,945
Ya, siap.
265
00:21:34,979 --> 00:21:35,980
Oke bagus.
266
00:21:36,947 --> 00:21:38,615
Jadi, hari kelima,
267
00:21:38,648 --> 00:21:40,351
semoga salah satu obat
akan membantu mereka kembali
268
00:21:40,384 --> 00:21:42,652
untuk tidur normal dan kehidupan normal.
269
00:21:42,685 --> 00:21:43,320
Adakah perubahan?
270
00:21:44,321 --> 00:21:46,957
Oh, maaf, masih belum terbiasa.
271
00:21:46,991 --> 00:21:47,992
Jadi apa saja?
272
00:21:48,025 --> 00:21:48,926
Tidak, tidak ada
273
00:21:48,959 --> 00:21:50,294
Mungkin kita harus
mengambil peluang ini ...
274
00:21:50,327 --> 00:21:51,962
Ini adalah pekerjaan iblis.
275
00:21:53,964 --> 00:21:55,332
Francis, kamu di sini.
276
00:21:57,001 --> 00:22:00,071
Francis, ini
teman baikku, Dokter Rob Atwood.
277
00:22:00,104 --> 00:22:01,939
Benar, Sarah selalu membicarakanmu
.
278
00:22:01,972 --> 00:22:03,074
Bagaimana dengannya?
279
00:22:03,107 --> 00:22:04,909
Dia baik-baik saja, belum tidur,
280
00:22:04,942 --> 00:22:06,844
tapi dia sepertinya membaik.
281
00:22:10,147 --> 00:22:12,049
Kamu terlihat lelah, William.
282
00:22:12,083 --> 00:22:13,683
Kau harus istirahat.
283
00:22:13,716 --> 00:22:16,619
Dan Pastor Sangermano,
pria yang beriman
284
00:22:16,653 --> 00:22:17,922
pikirkan tentang apa yang
dilakukan Dokter Dawson
285
00:22:17,955 --> 00:22:19,924
sedang mencoba untuk memperoleh
disini dengan ilmu pengetahuan?
286
00:22:21,792 --> 00:22:23,861
Apa ini, "60 Menit"?
287
00:22:24,995 --> 00:22:26,596
Itu dilakukan jika kita
menyembuhkan mereka.
288
00:22:27,697 --> 00:22:29,266
Itu kesalahpahaman bahwa gereja
289
00:22:29,300 --> 00:22:31,402
bertentangan dengan ilmu kedokteran.
290
00:22:31,435 --> 00:22:33,204
Apa pun untuk membantu menenangkan
jiwa yang bermasalah,
291
00:22:33,237 --> 00:22:35,973
asalkan tidak menyakiti
siapa pun, adalah hal yang baik.
292
00:22:37,808 --> 00:22:39,009
Aku hanya akan menyapa Sarah.
293
00:22:39,043 --> 00:22:40,077
Baik.
294
00:22:43,981 --> 00:22:45,015
Jadi, seorang pendeta?
295
00:22:46,817 --> 00:22:49,719
Ya aku tahu,
dia adalah teman lama.
296
00:22:49,753 --> 00:22:51,355
Dia yang menikahkan kita.
297
00:22:51,388 --> 00:22:53,224
Selain itu, Sarah menginginkannya di sini.
298
00:22:53,257 --> 00:22:54,058
Ya, tapi ...
299
00:22:54,091 --> 00:22:55,126
Maaf menyela.
300
00:22:57,228 --> 00:22:58,762
William aku ...
301
00:22:58,796 --> 00:23:00,131
Francis, apa itu?
302
00:23:01,465 --> 00:23:04,268
Sarah, dia,
303
00:23:06,103 --> 00:23:07,304
dia mengatakan sesuatu.
304
00:23:07,338 --> 00:23:08,172
Apa?
305
00:23:19,716 --> 00:23:21,218
Dia tidak akan mampu,
dia tidak bisa.
306
00:23:21,252 --> 00:23:23,087
Bukan hanya itu.
307
00:23:24,721 --> 00:23:26,757
Itu suaranya.
308
00:23:26,790 --> 00:23:28,993
Seolah-olah ada orang
lain yang berbicara.
309
00:23:29,026 --> 00:23:31,962
Aku, aku tidak mengerti, siapa?
310
00:23:31,996 --> 00:23:33,030
Aku harus pergi,
311
00:23:34,131 --> 00:23:35,332
dan berbicara dengan temanku.
312
00:23:35,366 --> 00:23:36,867
Aku akan segera kembali.
313
00:23:36,901 --> 00:23:37,902
Francis?
314
00:23:57,321 --> 00:23:58,289
Mengapa menyembunyikan ini?
315
00:24:00,191 --> 00:24:01,192
Aku tidak tahu
316
00:24:03,227 --> 00:24:04,328
Kita harus memberi tahu Rob.
317
00:24:07,231 --> 00:24:10,801
Mungkin, mungkin kita seharusnya tidak.
318
00:24:10,834 --> 00:24:12,203
Apa?
319
00:24:12,236 --> 00:24:13,470
Kenapa kita tidak memberitahunya?
320
00:24:14,838 --> 00:24:15,906
Informasi di sini dapat membantu
321
00:24:15,940 --> 00:24:17,208
lacak pengobatan Blake.
322
00:24:17,241 --> 00:24:19,109
Kami bisa mencari tahu
lebih banyak tentang orang tuaku.
323
00:24:19,143 --> 00:24:21,245
Ya tapi, kenapa
dia tidak mengatakan ini padamu?
324
00:24:23,447 --> 00:24:24,281
Baik,
325
00:24:25,482 --> 00:24:27,151
bagaimana dia bisa tahu
mereka disembunyikan?
326
00:24:27,184 --> 00:24:30,120
Ya, tetapi dia tahu bahwa
itu dibuat, dia ada di dalam ini semu.
327
00:24:30,154 --> 00:24:31,889
Maksudku, tidakkah menurutmu
itu sedikit aneh
328
00:24:31,922 --> 00:24:33,090
bahwa dia tidak memberitahumu
bahwa ada..
329
00:24:33,123 --> 00:24:34,892
catatan hari-hari terakhir orang tuamu ?
330
00:24:36,927 --> 00:24:38,229
Dengar, mari kita tonton dulu,
331
00:24:38,262 --> 00:24:41,298
dan dapatkan sedikit
informasi lagi, lalu kita beri tahu dia.
332
00:24:41,332 --> 00:24:42,766
Di mana salahnya?
333
00:24:47,938 --> 00:24:48,772
Baik.
334
00:24:50,107 --> 00:24:51,408
Mari kita menonton yang berikutnya.
335
00:25:13,330 --> 00:25:15,332
Apa yang sedang kamu lakukan?
336
00:25:15,366 --> 00:25:16,200
Kerja.
337
00:25:17,234 --> 00:25:18,168
Apa yang sedang kamu lakukan?
338
00:25:39,023 --> 00:25:40,124
Karla, kamu lelah.
339
00:25:40,991 --> 00:25:42,126
Biarkan aku mengambil giliranmu.
340
00:25:46,930 --> 00:25:47,531
Tidak, terima kasih.
341
00:26:02,012 --> 00:26:02,880
Hei.
342
00:26:24,234 --> 00:26:29,239
Blake.
343
00:26:31,342 --> 00:26:36,347
Blake?
344
00:26:37,314 --> 00:26:38,248
Blake?
345
00:26:38,282 --> 00:26:39,316
Blake?
346
00:26:55,532 --> 00:26:56,367
Hai KJ.
347
00:27:00,304 --> 00:27:01,338
Hei.
348
00:27:06,577 --> 00:27:07,411
Kamu tadi..
349
00:27:13,283 --> 00:27:14,952
Apa yang kamu lakukan?
350
00:27:17,054 --> 00:27:18,322
Entahlah
351
00:27:22,526 --> 00:27:26,330
Yah, kamu tidak bisa bergerak
sama sekali kemarin jadi,
352
00:27:27,664 --> 00:27:29,166
kau pastinya merasa lebih baik.
353
00:27:30,100 --> 00:27:30,934
Ya.
354
00:27:32,169 --> 00:27:33,370
Merasa jauh lebih baik sekarang.
355
00:27:34,972 --> 00:27:35,606
Terima kasih.
356
00:27:49,521 --> 00:27:50,929
KITAB SUCI
357
00:27:55,855 --> 00:27:58,703
RABU
358
00:28:02,232 --> 00:28:03,100
Hei.
359
00:28:05,602 --> 00:28:08,238
Jadi, bagaimana Blake merespons
kombinasi baru?
360
00:28:09,339 --> 00:28:11,442
Ya, dia tampaknya lebih baik.
361
00:28:11,475 --> 00:28:13,310
Dia punya lebih banyak mobilitas.
362
00:28:15,245 --> 00:28:16,680
Masih tidak tidur REM sekalipun.
363
00:28:25,456 --> 00:28:27,658
Apakah ada sesuatu yang
Anda butuhkan, Patrick?
364
00:28:31,695 --> 00:28:35,199
Ya sebenarnya, aku ingin bicara.
365
00:28:39,269 --> 00:28:40,571
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
366
00:28:40,604 --> 00:28:42,239
Ayo, setidaknya kita bisa
membersihkan udara.
367
00:28:42,272 --> 00:28:44,041
Ini tidak logis terus menerus
melakukan hal yang sama
368
00:28:44,074 --> 00:28:45,342
dan mengharapkan
hasil yang berbeda.
369
00:28:45,375 --> 00:28:47,311
Hubungan bukan
tentang logika, Karla,
370
00:28:47,344 --> 00:28:49,012
itu tentang perasaan kita.
371
00:28:49,046 --> 00:28:51,248
Baik, aku merasa segera setelah
semuanya menjadi sulit dengan Blake,
372
00:28:51,281 --> 00:28:52,216
kau hanya menyerahkan semuanya padaku.
373
00:28:52,249 --> 00:28:53,283
Aku tidak pernah menyerah Blake.
374
00:28:53,317 --> 00:28:56,320
Tidak, kau menyerah padaku,
Patrick, kau baru saja pergi.
375
00:28:59,423 --> 00:29:00,457
Apa?
376
00:29:02,426 --> 00:29:03,260
Maafkan saya.
377
00:29:07,564 --> 00:29:10,667
Ya, baik, apa untungnya bagiku sekarang?
378
00:30:46,430 --> 00:30:48,098
Apa kabar?
379
00:30:54,538 --> 00:30:55,873
Siapa yang terus memindahkn ini?
380
00:31:00,544 --> 00:31:02,379
Itu iblis.
381
00:31:12,656 --> 00:31:14,625
Angela, apakah kamu mengatakan sesuatu?
382
00:31:30,474 --> 00:31:33,310
Oke, jadi William
kau harus mengakhiri ini.
383
00:31:33,343 --> 00:31:34,244
Apa?
384
00:31:34,277 --> 00:31:35,512
Ini sudah terlalu jauh.
385
00:31:35,545 --> 00:31:36,647
William, apa yang
sebenarnya dia lakukan di sini?
386
00:31:36,680 --> 00:31:38,783
Sarah memintaku untuk berada di sini.
387
00:31:38,816 --> 00:31:39,917
Buka matamu.
388
00:31:41,284 --> 00:31:42,519
Kau tidak harus
menjadi religius untuk mengetahuinya
389
00:31:42,552 --> 00:31:43,687
bahwa apa yang terjadi di
ruangan itu tidak wajar.
390
00:31:43,720 --> 00:31:47,257
Tidak ada yang alami di sini,
itulah yang kami coba perbaiki.
391
00:31:47,290 --> 00:31:48,492
Kami mencoba untuk mendapatkannya
dan juga yang lainnya
392
00:31:48,525 --> 00:31:49,493
kembali ke kehidupan normal.
393
00:31:49,526 --> 00:31:50,862
Aku mencoba menyelamatkan mereka.
394
00:31:50,895 --> 00:31:52,529
Ada yang salah dengan Sarah,
395
00:31:52,562 --> 00:31:54,631
sesuatu yang lebih dari penyakit itu.
396
00:31:55,699 --> 00:31:56,768
Dia tidak akan berbicara denganku.
397
00:31:57,969 --> 00:31:59,937
Ketika dia menatapku, itu menakutkanku.
398
00:31:59,971 --> 00:32:01,638
Yah mungkin itu karena
setiap kali kau datang ke sini,
399
00:32:01,672 --> 00:32:04,675
kau membuatnya takut, dan
sebagian obrolan gilamu.
400
00:32:06,543 --> 00:32:08,512
Aku menghabiskan waktu
dengan ini, William.
401
00:32:10,014 --> 00:32:11,548
Aku sudah bicara dengan Kardinal ku.
402
00:32:12,850 --> 00:32:13,684
aku percaya
403
00:32:14,952 --> 00:32:15,953
bahwa Sarah mungkin
404
00:32:18,022 --> 00:32:19,256
kerasukan.
405
00:32:19,924 --> 00:32:21,491
Yesus Kristus.
406
00:32:21,525 --> 00:32:24,862
Francis, dengarkan
dirimu sendiri, itu konyol.
407
00:32:24,896 --> 00:32:26,263
Apa-apaan?
408
00:32:27,597 --> 00:32:28,432
Ada disini.
409
00:32:30,935 --> 00:32:32,569
William kau harus
mendengarkan aku.
410
00:32:53,724 --> 00:32:54,759
Kau baru saja ...
411
00:32:54,792 --> 00:32:56,526
Ya.
412
00:32:56,560 --> 00:32:57,360
Saya yakin begitu.
413
00:33:03,400 --> 00:33:04,634
Oke, hari ke delapan.
414
00:33:04,668 --> 00:33:08,005
Kami telah mengalami kemajuan ...
415
00:33:08,039 --> 00:33:10,942
Dia di sini, dia di dalam ruangan!
416
00:33:16,346 --> 00:33:16,981
Baik,
417
00:33:18,315 --> 00:33:19,917
mereka sekarang menampilkan
paranoia ekstrem,
418
00:33:19,951 --> 00:33:24,454
kecuali Sarah, yang sangat berbeda.
419
00:33:25,790 --> 00:33:28,325
Kita perlu mencoba
sedasi yang lebih kuat.
420
00:33:30,494 --> 00:33:31,428
Tidak apa-apa.
421
00:33:32,662 --> 00:33:33,831
Kita akan pergi ke sana bersama-sama.
422
00:33:59,389 --> 00:34:00,557
Sial, tembakannya.
423
00:34:01,893 --> 00:34:02,760
Tidak, lihat.
424
00:34:12,435 --> 00:34:13,838
Tuhanku!
425
00:34:19,676 --> 00:34:20,510
Blake.
426
00:34:22,379 --> 00:34:23,781
Jangan menonton lagi tanpa aku.
427
00:34:31,621 --> 00:34:32,622
Hai KJ.
428
00:34:46,703 --> 00:34:47,805
Bagaimana perasaanmu?
429
00:34:49,774 --> 00:34:51,843
Lebih baik baik
430
00:34:56,446 --> 00:35:01,451
Kau merasa seperti mungkin,
kau ingin tidur?
431
00:35:01,718 --> 00:35:02,719
Mungkin.
432
00:35:04,922 --> 00:35:06,123
Masih menghitung domba.
433
00:35:30,915 --> 00:35:32,382
Apakah kau baik-baik saja?
434
00:35:33,951 --> 00:35:35,552
Dia berusaha menangkapku.
435
00:35:38,923 --> 00:35:39,757
Siapa?
436
00:35:40,925 --> 00:35:43,794
Blake, dia terus
berbisik kepada seseorang,
437
00:35:43,828 --> 00:35:45,695
tapi tidak ada orang di sana.
438
00:35:45,729 --> 00:35:48,531
Kau harus mengeluarkan ku dari sini.
439
00:35:49,699 --> 00:35:50,700
Tidak masalah.
440
00:35:50,734 --> 00:35:52,904
Aku tidak bisa tinggal di sini.
441
00:35:53,804 --> 00:35:55,106
Kami akan membuat kau lebih baik.
442
00:35:56,240 --> 00:35:58,475
Kami akan membuat kau lebih baik.
443
00:36:15,927 --> 00:36:16,761
444
00:36:27,671 --> 00:36:28,705
Apakah kamu melihat itu?
445
00:36:28,738 --> 00:36:30,107
Apa?
446
00:36:30,141 --> 00:36:32,609
Angela, dia menangkapku.
447
00:36:32,642 --> 00:36:34,178
Dia mengatakan sesuatu tentang Blake.
448
00:36:34,211 --> 00:36:35,512
Hah?
449
00:36:35,545 --> 00:36:37,514
Angela, dia menangkapku, tadi.
450
00:36:37,547 --> 00:36:38,783
Karla, aku memperhatikanmu
sepanjang waktu,
451
00:36:38,816 --> 00:36:40,084
Aku tidak melihat semua itu.
452
00:36:41,886 --> 00:36:42,987
Dengar, jika kamu
khawatir tentang Angela,
453
00:36:43,020 --> 00:36:45,555
dia akan baik-baik saja begitu
obat penenang diberika.
454
00:36:45,588 --> 00:36:47,992
Sampai Rob kembali, aku
terus mengawasinya.
455
00:36:49,994 --> 00:36:51,561
Kau perlu istirahat.
456
00:36:53,264 --> 00:36:54,832
Tidak,
457
00:36:54,865 --> 00:36:56,267
tidak, aku akan..
458
00:36:56,300 --> 00:36:57,201
Aku akan begadang,
459
00:36:58,836 --> 00:37:00,037
dan berjaga-jaga.
460
00:37:00,071 --> 00:37:01,939
Kau tahu, pastikan
mereka semua baik-baik saja.
461
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Hai Pat?
462
00:37:12,850 --> 00:37:13,683
Tidak, tidak ada
463
00:37:15,753 --> 00:37:16,586
Sudahlah.
464
00:38:11,909 --> 00:38:13,310
Ku mohon.
465
00:38:23,954 --> 00:38:25,622
Tinggalkan aku sendiri.
466
00:38:40,337 --> 00:38:41,372
Biarkan aku keluar!
467
00:38:41,405 --> 00:38:42,306
Biarkan aku keluar!
468
00:39:15,106 --> 00:39:17,074
Angela tidak.
469
00:39:17,108 --> 00:39:19,076
Hadiah untukmu, KJ.
470
00:39:19,110 --> 00:39:20,144
Tidak!
471
00:39:36,127 --> 00:39:37,027
Kau baik-baik saja?
472
00:39:59,350 --> 00:40:00,818
Blake menatapku,
473
00:40:02,052 --> 00:40:03,320
hampir seperti dia puas.
474
00:40:05,756 --> 00:40:07,992
Aku pikir dia menyuruhnya melakukannya.
475
00:40:08,025 --> 00:40:10,895
Sayang, dia benar-benar sakit.
476
00:40:10,928 --> 00:40:12,329
Aku tidak berpikir.../
Aku tahu apa yang ku lihat.
477
00:40:14,131 --> 00:40:15,299
Aku percaya kau, Karla.
478
00:40:18,735 --> 00:40:21,071
Apa pun yang terjadi,
ini tidak dapat dilanjutkan.
479
00:40:21,105 --> 00:40:22,306
Tapi Blake ...
480
00:40:22,339 --> 00:40:23,740
Aku harus menghubungi
keluarga Angela.
481
00:40:23,774 --> 00:40:24,975
Kita tidak bisa berbohong kepada mereka
tentang apa yang terjadi,
482
00:40:25,009 --> 00:40:26,143
dimana itu terjadi.
483
00:40:27,344 --> 00:40:29,146
Ini tergantung padaku.
484
00:40:29,180 --> 00:40:32,249
Kalian tidak di sini, aku akan
bertanggung jawab penuh.
485
00:40:32,283 --> 00:40:33,184
Tapi bagaimana dengan Blake?
486
00:40:33,217 --> 00:40:34,985
Kita harus membawa pulang Angela.
487
00:40:37,521 --> 00:40:41,759
Setelah itu kita akan menemukan
tempat lain untuk merawat Blake.
488
00:40:42,860 --> 00:40:43,460
Maafkan aku.
489
00:40:47,998 --> 00:40:50,034
Tunggu sebentar, di mana Patrick?
490
00:40:50,067 --> 00:40:51,402
Aku pergi dan menceritakan
kepadanya apa yang terjadi.
491
00:40:51,435 --> 00:40:53,070
Aku tahu dia akan pergi saat
tanda pertama masalah.
492
00:40:54,305 --> 00:40:55,973
Dia luar biasa.
493
00:40:56,006 --> 00:40:58,142
Aku akan tinggal bersama
Blake dan Chris,
494
00:40:58,175 --> 00:40:59,376
kau membawa Angela ke atas.
495
00:41:02,313 --> 00:41:04,114
Pergi, aku akan mengawasi mereka.
496
00:41:25,502 --> 00:41:27,371
Itu macet, tidak mau berputar.
497
00:41:27,404 --> 00:41:28,205
Apa?
498
00:41:28,239 --> 00:41:29,073
Itu tidak mau diatur.
499
00:41:32,343 --> 00:41:35,246
Tidak, tombol tidak berfungsi
kecuali jika terkunci.
500
00:41:35,279 --> 00:41:37,114
Sini, boleh aku mencobanya.
501
00:41:50,494 --> 00:41:52,396
Lihat, itu tidak akan berhasil.
502
00:41:53,430 --> 00:41:56,200
Oke, tangga.
503
00:42:05,976 --> 00:42:08,379
Apakah ada tangga lain?
504
00:42:08,412 --> 00:42:09,246
Tidak.
505
00:42:11,215 --> 00:42:12,249
Tentu saja.
506
00:42:13,083 --> 00:42:13,917
Luar biasa.
507
00:42:15,052 --> 00:42:16,020
Apa yang akan kita lakukan?
508
00:42:16,053 --> 00:42:17,087
Bagaimana kita keluar dari sini?
509
00:42:17,121 --> 00:42:18,355
Ada telepon.
510
00:42:18,389 --> 00:42:20,424
Aku akan menghubungi rumah sakit
untuk mengeluarkan kami.
511
00:42:23,294 --> 00:42:24,128
Ya aku tahu.
512
00:42:25,629 --> 00:42:26,463
Aku tahu.
513
00:42:29,133 --> 00:42:29,967
Terima kasih.
514
00:42:31,635 --> 00:42:32,803
Lalu?
515
00:42:32,836 --> 00:42:35,205
Petugas pemeliharaan mengatakan
mereka akan ke sini mungkin besok,
516
00:42:35,239 --> 00:42:36,407
bisa saja pagi hari.
517
00:42:36,440 --> 00:42:38,042
Tidakkah mereka tahu kita terjebak di sini?
518
00:42:40,477 --> 00:42:42,346
Kita punya waktu sampai pagi?
519
00:42:43,247 --> 00:42:44,348
Ya.
520
00:42:46,183 --> 00:42:47,551
Kita seharusnya tidak membuang waktu itu.
521
00:42:49,153 --> 00:42:50,621
Karla benar, kita harus
melakukan apa yang kita bisa.
522
00:42:50,654 --> 00:42:52,556
Tetap fokus pada apa yang
kau lakukan di sini,
523
00:42:52,589 --> 00:42:54,224
dan kami akan keluar dari
sini sebelum kau menyadarinya.
524
00:42:54,258 --> 00:42:56,994
Patrick, bisakah kau
membantu aku dengan mayatnya?
525
00:43:32,229 --> 00:43:33,063
Hei?
526
00:43:34,998 --> 00:43:35,599
Hei.
527
00:43:38,302 --> 00:43:39,336
Bagaimana perasaanmu?
528
00:43:41,638 --> 00:43:42,473
Aku?
529
00:43:43,640 --> 00:43:44,508
Aku baik-baik saja.
530
00:43:46,677 --> 00:43:47,511
Angie, dia ...
531
00:43:52,583 --> 00:43:53,417
Apa yang terjadi?
532
00:43:55,085 --> 00:43:57,187
Aku hanya bisa mengingat ...
533
00:43:57,221 --> 00:43:58,222
Dia,
534
00:44:02,226 --> 00:44:04,361
Aku kira kondisinya membaik.
535
00:44:19,410 --> 00:44:22,579
Aku kira dia di tempat yang
lebih baik sekarang.
536
00:44:44,701 --> 00:44:48,372
Apakah kau ingat ketika
Rob menangkap kelinci-kelinci itu?
537
00:44:54,344 --> 00:44:55,446
Millie dan
538
00:44:56,580 --> 00:44:57,414
Anna Claire.
539
00:45:00,617 --> 00:45:01,452
Millie meninggal.
540
00:45:03,620 --> 00:45:04,388
Ya.
541
00:45:09,259 --> 00:45:10,360
Dan aku sangat khawatir
542
00:45:11,628 --> 00:45:15,632
Apa yang terjadi, kau tahu?
543
00:45:15,666 --> 00:45:16,533
Kemana dia pergi.
544
00:45:20,337 --> 00:45:21,238
Dan kau cuma bilang,
545
00:45:22,473 --> 00:45:24,274
"Tidak apa-apa KJ,
546
00:45:26,376 --> 00:45:27,377
dia di surga. "
547
00:45:31,648 --> 00:45:33,050
Dan kau mempercayainya.
548
00:45:36,220 --> 00:45:39,122
Seolah kau tahu itu benar.
549
00:45:43,093 --> 00:45:46,029
Maksudku kau melakukannya,
dan mempercayainya.
550
00:45:53,270 --> 00:45:54,371
Aku tidak percaya pada Tuhan.
551
00:45:58,342 --> 00:46:00,611
Aku tidak merasa aman
dengan ide itu.
552
00:46:04,381 --> 00:46:06,550
Dan kemudian aku tidak bisa
mengerti Dia.
553
00:46:09,086 --> 00:46:10,454
Kau sakit dan,
554
00:46:12,656 --> 00:46:14,625
Aku mulai membenci Dia,
555
00:46:16,828 --> 00:46:20,163
benar-benar membenci-Nya.
556
00:46:26,370 --> 00:46:29,473
Dan aku ingin percaya
sepertimu, aku coba.
557
00:46:32,777 --> 00:46:33,778
Tetapi aku tidak bisa.
558
00:46:37,514 --> 00:46:39,283
Sekarang aku berurusan dengan ini.
559
00:46:43,620 --> 00:46:44,454
KJ?
560
00:46:49,660 --> 00:46:54,298
Aku akan membunuhmu, sama
seperti aku memperkosa Ibumu.
561
00:47:41,545 --> 00:47:42,379
Hei.
562
00:47:57,762 --> 00:47:59,363
Aku berbicara dengan Alice.
563
00:48:01,331 --> 00:48:02,499
Dia mengatakan kepadaku bahwa kau
564
00:48:06,503 --> 00:48:07,537
Apakah kamu baik-baik saja?
565
00:48:10,540 --> 00:48:11,642
Maksud ku apa yang ku katakan.
566
00:48:13,677 --> 00:48:14,478
Blake.
567
00:48:14,511 --> 00:48:15,545
Dia tidak bisa.
568
00:48:16,546 --> 00:48:17,381
Kau bayangkan.
569
00:48:18,348 --> 00:48:18,950
Kamu lelah.
570
00:48:18,983 --> 00:48:20,217
Aku tidak membayangkannya.
571
00:48:23,687 --> 00:48:25,322
Bisakah kamu percaya padaku?
572
00:48:34,899 --> 00:48:36,500
Ada sesuatu yang terjadi di sini.
573
00:48:38,770 --> 00:48:39,603
Sesuatu yang buruk.
574
00:48:43,340 --> 00:48:44,341
Seperti apa?
575
00:48:46,543 --> 00:48:49,446
Saya ingin menunjukkan
sesuatu tetapi,
576
00:48:50,580 --> 00:48:52,382
Aku khawatir kau akan lari lagi.
577
00:48:55,953 --> 00:48:57,654
Karla, itu kesalahan.
578
00:48:59,389 --> 00:49:00,657
Kau baru saja meninggalkanku, Pat.
579
00:49:03,527 --> 00:49:05,729
Kau begitu fokus
untuk menyembuhkan Blake,
580
00:49:13,503 --> 00:49:15,907
Aku tidak bisa melihat bahwa
itu lebih penting daripada aku,
581
00:49:18,542 --> 00:49:19,543
daripada kita.
582
00:49:22,847 --> 00:49:24,314
Seharusnya aku tidak pergi.
583
00:49:29,887 --> 00:49:30,721
Hei,
584
00:49:32,656 --> 00:49:34,591
tidak ada tempat
lain yang ingin aku tuju.
585
00:49:38,863 --> 00:49:39,864
Aku minta maaf.
586
00:49:51,708 --> 00:49:54,377
Ini Martin, dia punya cataplexy,
587
00:49:54,411 --> 00:49:56,613
yang dimulai pada sekitar usia enam.
588
00:49:56,646 --> 00:49:57,782
Lima.
589
00:49:57,815 --> 00:49:59,583
Maaf, lima.
590
00:49:59,616 --> 00:50:00,752
Bagaimana perasaanmu?
591
00:50:03,620 --> 00:50:05,056
Apa itu, bisakah kamu
berbicara pada kamera?
592
00:50:05,089 --> 00:50:07,457
Berhenti berteriak padaku.
593
00:50:07,491 --> 00:50:08,893
Berhenti berteriak padaku.
594
00:50:11,394 --> 00:50:12,562
Itu suaramu.
595
00:50:14,397 --> 00:50:15,699
Suaranya.
596
00:50:15,732 --> 00:50:17,534
Suara siapa di dalam kepalamu?
597
00:50:21,438 --> 00:50:22,706
Ini Ursula.
598
00:50:23,673 --> 00:50:25,709
Sindrom Levin kecil.
599
00:50:25,742 --> 00:50:27,577
Dia berpotensi mengancam jiwa ...
600
00:50:31,082 --> 00:50:32,716
Apa itu Ursula?
601
00:50:49,767 --> 00:50:53,805
Sarah, Insomnia Keluarga yang Fatal.
602
00:50:54,772 --> 00:50:56,941
Aku di sini sayang, bicara padaku.
603
00:50:56,974 --> 00:50:57,942
Bagaimana perasaanmu?
604
00:51:02,046 --> 00:51:03,480
Terkadang di sini.
605
00:51:05,448 --> 00:51:06,416
Terkadang hilang.
606
00:51:07,584 --> 00:51:09,053
Hilang, kemana kamu pergi?
607
00:51:10,822 --> 00:51:11,655
Dengan dia.
608
00:51:13,390 --> 00:51:14,025
Siapa?
609
00:51:17,829 --> 00:51:19,462
Antara bangun dan tidur.
610
00:51:21,766 --> 00:51:22,934
Di situlah dia.
611
00:51:23,801 --> 00:51:24,668
Mencoba masuk.
612
00:51:26,469 --> 00:51:27,571
Siapa dia?
613
00:51:31,809 --> 00:51:32,844
Iddimu.
614
00:51:35,579 --> 00:51:36,646
Siapa Iddimu?
615
00:51:38,082 --> 00:51:39,649
Kau sudah sangat meningkat,
616
00:51:39,683 --> 00:51:41,752
itu hanya akan sedikit lebih lama, Sarah.
617
00:51:48,759 --> 00:51:50,493
Kenapa kau terus memanggilku Sarah?
618
00:52:04,842 --> 00:52:07,111
Kapan terakhir kali kau tidur, dokter?
619
00:52:08,712 --> 00:52:09,713
Yesus!
620
00:52:12,016 --> 00:52:14,051
Dia seharusnya tidak
bisa melihat kita, 'kan?
621
00:52:15,052 --> 00:52:16,653
Aku mendapatkan Francis.
622
00:52:16,686 --> 00:52:18,521
Tidak, William.
623
00:52:18,555 --> 00:52:19,790
William?
624
00:52:19,824 --> 00:52:21,058
Kamu akan melihat ini.
625
00:52:21,092 --> 00:52:23,895
Tidak tidak William, aku yakin
ini bisa dijelaskan.
626
00:52:25,629 --> 00:52:26,463
Ya Tuhan.
627
00:52:27,564 --> 00:52:29,100
Biarkan aku keluar!
628
00:52:30,902 --> 00:52:31,701
Itu di sini beberapa menit yang lalu,
629
00:52:31,735 --> 00:52:34,404
Sarah, dia menatap langsung ke arah kami.
630
00:52:37,707 --> 00:52:39,010
Itu adalah halaman-halaman Alkitab.
631
00:52:41,178 --> 00:52:42,579
Tuhan Bunda.
632
00:52:44,614 --> 00:52:46,851
Kau harus mengakhiri ini, sekarang!
633
00:52:46,884 --> 00:52:47,919
William.
634
00:52:49,653 --> 00:52:52,555
Sarah, katakan sesuatu, beri
tahu aku kau baik-baik saja.
635
00:52:52,589 --> 00:52:54,091
Kita harus masuk ke sana.
636
00:52:54,125 --> 00:52:55,492
Dia hanya perlu tidur.
637
00:52:55,525 --> 00:52:58,561
Dia tidak perlu tidur lagi.
638
00:53:45,910 --> 00:53:46,911
Hei.
639
00:53:49,246 --> 00:53:50,982
Ada apa, Alice?
640
00:53:51,015 --> 00:53:52,615
Kalian berdua harus melihat ini.
641
00:53:55,987 --> 00:53:57,855
Ini lebih baik.
642
00:53:57,888 --> 00:53:59,589
Oke, lihat, Iddimu.
643
00:54:00,925 --> 00:54:03,727
Orang yang membawa kita dari
perlindungan malam hari,
644
00:54:03,761 --> 00:54:06,230
parasit yang akan menghancurkan
semua benda.
645
00:54:06,263 --> 00:54:07,798
Dikatakan di sini, bahwa
ketika iblis memerintah,
646
00:54:07,832 --> 00:54:08,698
ada daratan tanpa tidur.
647
00:54:08,732 --> 00:54:11,135
Tetapi Tuhan mengalahkannya
dan membuatnya tidur
648
00:54:11,168 --> 00:54:13,270
untuk melindungi kita dari
pengaruhnya.
649
00:54:13,304 --> 00:54:16,706
Jadi jika kau tetap terjaga terlalu
lama, iblis akan masuk.
650
00:54:16,740 --> 00:54:18,742
Itu pastinya apa yang sudah
terjadi pada Ibumu.
651
00:54:20,244 --> 00:54:21,578
Apa?
652
00:54:21,611 --> 00:54:22,780
Jangan coba dan katakan itu padaku
653
00:54:22,813 --> 00:54:24,681
apa yang ada di kaset
itu murni medis.
654
00:54:24,714 --> 00:54:25,883
Sangermano meneliti ini,
655
00:54:25,916 --> 00:54:27,852
dan dia meletakkan semuanya
di sini.
656
00:54:29,253 --> 00:54:30,788
Aku pikir kamu benar, Karla,
657
00:54:30,821 --> 00:54:32,223
ada sesuatu yang
terjadi di sini.
658
00:54:32,256 --> 00:54:34,859
Ya, ada orang sakit yang
membutuhkan bantuan kita.
659
00:54:34,892 --> 00:54:35,893
Itu bukan penyakit Blake,
660
00:54:35,926 --> 00:54:38,129
itu menyebabkan dia
menjadi seperti ini.
661
00:54:38,162 --> 00:54:38,963
Dengarkan,
662
00:54:41,866 --> 00:54:43,034
sekali iblis sudah bangun,
663
00:54:43,067 --> 00:54:45,702
dia akan memberi makan pada
jiwa-jiwa orang yang tidak bersalah.
664
00:54:45,735 --> 00:54:46,937
Ketika mereka mendengar
bisikannya yang menggoda,
665
00:54:46,971 --> 00:54:48,239
mereka akan memberikan
jiwa mereka pada kehampaan
666
00:54:48,272 --> 00:54:49,739
dan meningkatkan kekuatannya.
667
00:54:50,941 --> 00:54:53,277
Setelah iblis memakan
apa yang dia butuhkan,
668
00:54:53,310 --> 00:54:54,611
dia bisa dibebaskan.
669
00:54:56,981 --> 00:54:57,882
Apa artinya?
670
00:55:00,251 --> 00:55:02,019
Tidak perlu inang manusia lagi.
671
00:55:07,124 --> 00:55:10,961
Jadi, bagaimana kita membantu
Blake, bagaimana kita menghentikan ini?
672
00:55:14,731 --> 00:55:15,665
Pengusiran setan.
673
00:55:18,402 --> 00:55:19,602
Aku sudah cukup mendengar.
674
00:55:23,074 --> 00:55:24,141
Kau tidak percaya ini, bukan?
675
00:55:24,175 --> 00:55:25,910
Obat-obatan tidak bekerja.
676
00:55:25,943 --> 00:55:27,144
Pengusiran setan adalah satu-satunya cara.
677
00:55:27,178 --> 00:55:30,047
Ada mantra disini
678
00:55:30,081 --> 00:55:30,747
Ayolah.
679
00:55:30,781 --> 00:55:31,982
Hanya karena kau tidak dapat melihatnya,
680
00:55:32,016 --> 00:55:33,384
bukan berarti itu tidak terjadi.
681
00:55:33,417 --> 00:55:34,919
Ini satu-satunya pilihan kita.
682
00:55:36,053 --> 00:55:40,858
Jadi, kau ingin memberi
Blake pengusiran setan?
683
00:55:42,827 --> 00:55:44,061
Kau harus memiliki keyakinan.
684
00:55:44,095 --> 00:55:45,062
Blake tidak punya waktu untuk ini.
685
00:55:45,096 --> 00:55:48,065
Kita harus terus merawatnya
dengan obat sungguhan.
686
00:55:48,099 --> 00:55:49,967
Ini omong kosong okultisme.
687
00:55:50,000 --> 00:55:51,701
Dia membiarkan fantasi sihirnya
688
00:55:51,734 --> 00:55:52,635
mengancam hidup Blake.
689
00:55:52,669 --> 00:55:54,071
Hei, aku di sini, kau tahu.
690
00:55:54,105 --> 00:55:55,773
Kau membiarkan omong kosong
sihir amatir bodohmu
691
00:55:55,806 --> 00:55:57,007
mengancam hidup Blake.
692
00:55:57,041 --> 00:55:59,076
Aku suka Blake sama
seperti kau.
693
00:55:59,110 --> 00:56:02,079
Aku tidak akan pernah membahayakan
hidupnya karena hasrat, dasar kau brengsek.
694
00:56:07,952 --> 00:56:08,752
Alice?
695
00:56:11,989 --> 00:56:14,225
Dengar, aku tahu
ini terdengar gila,
696
00:56:14,258 --> 00:56:16,726
tetapi aku telah melihat hal-hal
yang tidak dapat aku jelaskan.
697
00:56:18,229 --> 00:56:20,998
Bagaimana kau bisa berpikir hal
seperti ini bahkan mungkin?
698
00:56:22,333 --> 00:56:23,666
Karena saya kenal Blake,
699
00:56:25,269 --> 00:56:26,237
dan aku tahu ibuku.
700
00:57:08,512 --> 00:57:12,483
Kau tahu, kaset
itu tidak masuk akal.
701
00:57:12,516 --> 00:57:15,019
Ya aku tahu.
702
00:57:15,052 --> 00:57:16,287
Kau tahu, maksudku segalanya
semakin sibuk,
703
00:57:16,320 --> 00:57:18,222
mereka akan masuk ke dalam ruangan itu.
704
00:57:21,091 --> 00:57:21,926
Ya?
705
00:57:23,093 --> 00:57:24,328
Mengapa kau tidak merekamnya?
706
00:57:26,330 --> 00:57:30,167
Ya, kami sudah menyaksikan
semuanya di dalam kotak.
707
00:57:30,201 --> 00:57:31,302
Tidak ada lagi kaset.
708
00:57:32,336 --> 00:57:34,071
Mungkin salah satu hilang atau rusak.
709
00:57:34,104 --> 00:57:35,439
Mungkin?
710
00:57:35,472 --> 00:57:37,908
Kecuali hal-hal menjadi gila
dan siapa pun yang menyembunyikannya
711
00:57:37,942 --> 00:57:38,976
tidak punya waktu untuknya.
712
00:57:40,311 --> 00:57:41,145
Apa?
713
00:57:42,513 --> 00:57:43,347
Kamera.
714
00:57:45,082 --> 00:57:47,151
Kami tidak memeriksa untuk melihat
apakah masih ada kaset di dalamnya.
715
00:59:11,201 --> 00:59:12,136
Jadul.
716
00:59:26,216 --> 00:59:27,151
Siapa pun yang menemukan ini,
717
00:59:28,319 --> 00:59:31,288
tolong, tolong berikan
ini kepada anak-anak ku.
718
00:59:32,389 --> 00:59:33,891
Mereka pantas tahu apa yang terjadi
719
00:59:33,924 --> 00:59:35,959
dan apa yang telah aku lakukan.
720
00:59:37,328 --> 00:59:38,162
Karla,
721
00:59:39,296 --> 00:59:41,332
Blake, aku bersumpah,
722
00:59:41,965 --> 00:59:44,034
Aku membawanya ke sini
untuk menyelamatkannya.
723
00:59:49,373 --> 00:59:50,207
Maafkan aku.
724
00:59:54,511 --> 00:59:55,346
Selamat tinggal.
725
01:00:04,254 --> 01:00:05,923
Matikan benda itu, sekarang.
726
01:00:07,291 --> 01:00:08,859
Iman adalah satu-satunya senjata kita.
727
01:00:10,227 --> 01:00:11,628
Pastikan kau mengikuti
petunjukku, mengerti?
728
01:00:11,662 --> 01:00:12,563
Ini adalah kegilaan.
729
01:00:12,596 --> 01:00:13,497
Aku tidak akan bertanya lagi.
730
01:00:13,530 --> 01:00:15,099
Tentu saja, Bapak.
731
01:00:15,132 --> 01:00:16,467
William?
732
01:00:16,500 --> 01:00:17,334
William?
733
01:00:27,111 --> 01:00:28,178
Sarah.
734
01:00:28,212 --> 01:00:31,014
Anda tidak diterima di sini, pendeta.
735
01:00:31,048 --> 01:00:33,984
Aku akan membawa pelacur ini bersamaku
jika kau melangkah lebih dekat.
736
01:00:34,017 --> 01:00:36,053
Sarah, kumohon.
737
01:00:54,471 --> 01:00:55,305
William sudah mati.
738
01:00:56,640 --> 01:00:57,441
Kita semua mati.
739
01:00:59,510 --> 01:01:01,678
Aku tahu, kita harus
keluar dari sini.
740
01:01:02,379 --> 01:01:04,281
Penenun bisa menggunakan ini.
741
01:01:04,314 --> 01:01:06,383
Kita harus menyimpan
ini sebagai catatan juga.
742
01:01:06,417 --> 01:01:07,618
Berikan padaku.
743
01:01:07,651 --> 01:01:09,019
Berikan padaku.
744
01:01:10,254 --> 01:01:11,588
Anda adalah seorang pendeta.
745
01:01:11,622 --> 01:01:13,924
Anda telah menghancurkan segalanya.
746
01:01:29,339 --> 01:01:31,608
Saya tidak tahu siapa yang
mungkin menemukan kaset ini,
747
01:01:31,642 --> 01:01:34,378
tetapi Robert, Dokter Robert
Atwood yang bertanggung jawab
748
01:01:34,411 --> 01:01:35,379
untuk semua kematian.
749
01:02:09,246 --> 01:02:10,414
Kita harus memperingatkan Alice.
750
01:02:51,823 --> 01:02:52,656
Alice?
751
01:02:53,690 --> 01:02:55,225
Alice?
752
01:03:30,895 --> 01:03:32,496
Tidak.
753
01:03:32,529 --> 01:03:33,463
Apakah kau percaya sekarang, KJ?
754
01:03:33,497 --> 01:03:34,598
Tidak!
755
01:04:12,569 --> 01:04:13,670
Oh ayolah.
756
01:04:15,339 --> 01:04:17,107
Tidak ada nada sambung.
757
01:04:29,453 --> 01:04:30,287
Keparat!
758
01:04:33,390 --> 01:04:35,459
Patrick, tenang.
759
01:04:35,492 --> 01:04:37,194
Tolong berhenti, oke?
760
01:04:37,962 --> 01:04:39,897
Kita harus pergi, sekarang juga.
761
01:04:39,931 --> 01:04:41,598
Aku tidak akan pergi tanpa Blake.
762
01:04:41,632 --> 01:04:43,367
Tidak Karla, kita harus pergi.
763
01:04:43,400 --> 01:04:44,568
Tidakkah kau mengerti, kita
harus keluar dari sini.
764
01:04:44,601 --> 01:04:46,536
Patrick, tenanglah, dan dengarkan aku.
765
01:04:46,570 --> 01:04:48,438
Sangermano menulis semuanya.
766
01:04:48,472 --> 01:04:50,173
Aku tahu apa yang harus dilakukan.
767
01:04:50,207 --> 01:04:53,477
Tidak ada yang bisa menghentikan ini,
kita harus pergi sekarang.
768
01:04:53,510 --> 01:04:56,380
Saya tidak akan ke mana-mana
tanpa saudaraku.
769
01:04:56,413 --> 01:04:57,414
Aku tinggal.
770
01:05:04,354 --> 01:05:05,957
Lihat aku, lihat aku, lihat aku.
771
01:05:05,990 --> 01:05:06,791
Patrick.
772
01:05:08,725 --> 01:05:09,559
Aku butuh kamu.
773
01:05:10,560 --> 01:05:11,829
Oke?
774
01:05:11,863 --> 01:05:12,797
Semua akan baik-baik saja.
775
01:05:14,531 --> 01:05:15,365
Ya?
776
01:05:17,701 --> 01:05:18,502
Ya.
777
01:05:18,535 --> 01:05:19,569
Ya.
778
01:05:20,838 --> 01:05:21,672
Baik.
779
01:05:22,907 --> 01:05:26,510
Baik.
780
01:05:26,543 --> 01:05:27,577
Baik.
781
01:05:38,823 --> 01:05:39,891
Pintu.
782
01:06:09,887 --> 01:06:10,788
Patrick.
783
01:06:18,361 --> 01:06:18,996
Pat?
784
01:06:25,402 --> 01:06:26,403
Christopher.
785
01:06:27,772 --> 01:06:28,906
Hei, Chris.
786
01:06:28,940 --> 01:06:30,507
Chris, kamu tidak apa-apa?
787
01:06:35,579 --> 01:06:37,347
Matanya.
788
01:06:37,380 --> 01:06:38,916
Bagaimana dia bisa melakukan ini?
789
01:07:27,965 --> 01:07:29,666
Mari kita bawa Blake.
790
01:07:45,549 --> 01:07:46,383
Hei,
791
01:07:47,517 --> 01:07:48,351
Kau baik-baik saja?
792
01:07:49,653 --> 01:07:50,888
Ya aku baik-baik saja.
793
01:08:35,532 --> 01:08:38,102
Aku tidak tahu apa yang aku
lihat untuk dibaca.
794
01:08:38,135 --> 01:08:39,770
Kau sebaiknya mencari tahu.
795
01:08:42,840 --> 01:08:47,044
Tuhan adalah gembalaku,
aku tidak akan mau.
796
01:08:47,078 --> 01:08:50,747
Dia menuntunku ke
air yang tenang, dia memulihkan jiwaku.
797
01:09:00,825 --> 01:09:03,560
Ya, meski aku berjalan di lembah
bayang-bayang kematian.
798
01:09:03,593 --> 01:09:04,427
Ini tidak bekerja.
799
01:09:04,461 --> 01:09:05,763
Aku tidak akan takut pada kejahatan.
800
01:09:10,600 --> 01:09:12,602
Iddimu, kamu terungkap.
801
01:09:13,905 --> 01:09:16,506
Aku mohon melalui
perantaraan dan bantuan
802
01:09:16,539 --> 01:09:18,142
dari Malaikat Tertinggi Michael.
803
01:09:18,175 --> 01:09:18,976
Robert.
804
01:09:19,010 --> 01:09:20,211
Jangan ikut campur.
805
01:09:20,244 --> 01:09:21,745
Berikan aku buku itu.
806
01:09:23,180 --> 01:09:24,148
Berikan padaku.
807
01:09:24,181 --> 01:09:25,582
Teruslah membaca.
808
01:09:25,615 --> 01:09:27,550
Aku mohon melalui
perantaraan dan bantuan
809
01:09:27,584 --> 01:09:31,421
dari Malaikat Tertinggi Michael,
Rafael, dan Gabriel.
810
01:09:35,259 --> 01:09:36,794
Dari si jahat.
811
01:09:42,900 --> 01:09:43,935
Patrick!
812
01:09:50,174 --> 01:09:51,675
Kamu gila.
813
01:09:52,609 --> 01:09:53,443
Hei Rob.
814
01:10:05,856 --> 01:10:07,925
Kau baik-baik saja, kau baik-baik saja.
815
01:10:15,299 --> 01:10:16,499
Kamu baik-baik saja.
816
01:10:24,541 --> 01:10:25,176
Tidak.
817
01:10:29,313 --> 01:10:30,147
Patrick?
818
01:10:31,115 --> 01:10:32,817
Patrick.
819
01:10:32,850 --> 01:10:33,918
Patrick.
820
01:10:33,951 --> 01:10:35,286
Patrick!
821
01:10:35,319 --> 01:10:36,153
Patrick!
822
01:11:39,616 --> 01:11:41,952
Kenapa kau tidak membunuhku saja?
823
01:11:44,021 --> 01:11:46,924
Semakin banyak iblis mengkonsumsi,
dia semakin menjadi kuat .
824
01:11:49,026 --> 01:11:50,828
Aku membutuhkan sebanyak
mungkin darimu bilang memungkinkan
825
01:12:01,105 --> 01:12:04,341
Jadi inikah jalam hidupmu?
826
01:12:05,776 --> 01:12:07,710
Apakah membunuh orang
yang mempercayaimu?
827
01:12:11,215 --> 01:12:12,950
Kamu seperti ayah bagiku.
828
01:12:16,053 --> 01:12:16,987
Kau seorang pengecut.
829
01:12:18,155 --> 01:12:20,391
Apa yang kau ketahui tentang keberanian?
830
01:12:20,424 --> 01:12:21,258
Tidak ada.
831
01:12:23,027 --> 01:12:23,994
Aku terjebak,
832
01:12:25,296 --> 01:12:28,099
tersiksa setiap hari,
dan dia menyelamatkanku.
833
01:12:30,067 --> 01:12:33,037
Dia mengambil monster yang
membuat hidupku seperti neraka,
834
01:12:34,772 --> 01:12:37,842
yang membuatku ingin
mengakhirinya setiap harinya.
835
01:12:39,810 --> 01:12:42,046
Ada anak laki-laki lain, Cody.
836
01:12:43,948 --> 01:12:45,049
Iddimu merasukinya,
837
01:12:46,283 --> 01:12:49,120
dan aku melihat kekuatan yang tak
pernah kuketahui bisa ada.
838
01:12:54,892 --> 01:12:58,963
Dan dalam sekejap
semuanya berubah.
839
01:13:01,731 --> 01:13:05,102
Tapi Cody mengambil kembali kendali dan
menghentikannya untuk masuk,
840
01:13:06,303 --> 01:13:07,271
satu-satunya cara yang dia bisa lakukan.
841
01:13:07,304 --> 01:13:08,638
Aku tidak bisa
membiarkan dia kembali.
842
01:13:10,040 --> 01:13:11,041
Tidak!
843
01:13:14,111 --> 01:13:16,713
Iddimu memberiku kebebasan,
844
01:13:16,746 --> 01:13:18,648
dan aku berhutang budi padanya.
845
01:13:20,084 --> 01:13:22,453
Aku meneliti dia selama bertahun-tahun.
846
01:13:22,486 --> 01:13:24,788
Aku mencoba membuat dia
bangun di dalam diriku,
847
01:13:24,822 --> 01:13:26,023
tapi dia tidak pernah mengambil alih.
848
01:13:27,191 --> 01:13:29,726
Aku hanya merasakan kehadirannya
849
01:13:29,760 --> 01:13:31,728
Yang tidak hilang-hilang
di ujung kesadaran.
850
01:13:33,898 --> 01:13:35,232
Ketika kau tetap terjaga sangat lama,
851
01:13:37,101 --> 01:13:38,402
mendengar hal-hal yang seharusnya
tidak kau dengar,
852
01:13:39,970 --> 01:13:43,174
dan melihat hal-hal yang
tidak ada di sana, itu dia,
853
01:13:44,208 --> 01:13:45,376
mencoba masuk.
854
01:13:46,810 --> 01:13:48,913
Untuk membantu Iddimu,
aku membutuhkan inang.
855
01:13:49,914 --> 01:13:53,384
Aku terhubung kembali dengan William
begitu aku mendengar tentang ibumu,
856
01:13:53,417 --> 01:13:55,386
seorang penderita FFI,
857
01:13:55,419 --> 01:13:56,854
kandidat yang sempurna.
858
01:13:58,055 --> 01:13:59,790
Aku menyarankan percobaan,
859
01:13:59,823 --> 01:14:02,927
mengingatkan William pada
tempat ini, dan kita mulai.
860
01:14:04,428 --> 01:14:07,831
Namun kemudian, sang pendeta tiba.
861
01:14:09,466 --> 01:14:11,202
Apa pun yang dia lakukan pada Sarah,
862
01:14:12,136 --> 01:14:14,171
setelah dia membunuh ayahmu,
863
01:14:14,205 --> 01:14:15,406
dia bunuh diri.
864
01:14:16,774 --> 01:14:20,077
Sekali lagi, Iddimu ditolak kebebasannya.
865
01:14:23,514 --> 01:14:25,416
Setelah aku membaca mantra ini,
866
01:14:29,220 --> 01:14:30,321
Iddimu akan bebas lagi.
867
01:14:35,793 --> 01:14:36,427
Robert?
868
01:14:39,897 --> 01:14:41,365
Kau akhirnya bisa
tidur sekarang, sayang.
869
01:17:57,494 --> 01:18:02,266
Tuanku, Iddimu, bencana
perlindungan malam hari,
870
01:18:02,299 --> 01:18:04,334
penguasa api yang selalu terjaga,
871
01:18:05,335 --> 01:18:06,370
maju ke depan.
872
01:18:31,361 --> 01:18:33,464
Roh Raja yang mati, amin.
873
01:18:35,332 --> 01:18:36,133
Dalam nama Tuhan, amin,
874
01:18:36,166 --> 01:18:37,734
dia pergi dari tubuh pria ini,
875
01:18:37,769 --> 01:18:39,403
jadi dia bisa beristirahat ...
876
01:18:46,310 --> 01:18:47,411
Blake ini aku.
877
01:18:51,315 --> 01:18:52,115
Ini KJ.
878
01:19:08,532 --> 01:19:10,434
Saudaramu hilang.
879
01:19:15,405 --> 01:19:18,141
Aku mohon Tuhan, melalui
perantaraan dan bantuan
880
01:19:18,175 --> 01:19:22,446
Malaikat Tertinggi Michael,
Rafael, dan Gabriel,
881
01:19:22,479 --> 01:19:25,616
untuk membebaskan engkau, saudara
yang diperbudak oleh iblis jahat.
882
01:19:25,649 --> 01:19:27,050
Tuanku Iddimu, maju ke depan
883
01:19:27,084 --> 01:19:29,486
dan menghancurkan ikatan
penjara manusiamu.
884
01:20:02,653 --> 01:20:05,355
Tidak ada yang mengendalikanku.
885
01:20:06,256 --> 01:20:07,090
Tidak.
886
01:20:09,293 --> 01:20:10,127
Tidak.
887
01:20:11,328 --> 01:20:12,162
Tuanku,
888
01:20:13,597 --> 01:20:15,365
Aku bisa membebaskanmu.
889
01:21:10,621 --> 01:21:11,588
Blake, berhenti.
890
01:21:13,590 --> 01:21:15,158
Jangan biarkan dia menang, oke?
891
01:21:18,528 --> 01:21:20,297
Aku membutuhkanmu untuk
membantu aku mengalahkannya.
892
01:21:25,469 --> 01:21:26,603
Aku ingin kau mencobanya.
893
01:21:27,772 --> 01:21:28,873
Aku ingin kamu bertarung.
894
01:21:30,641 --> 01:21:31,475
Blake!
895
01:21:46,223 --> 01:21:46,858
Blake?
896
01:21:48,258 --> 01:21:48,893
Hei, hei.
897
01:22:00,972 --> 01:22:01,773
KJ.
898
01:22:08,412 --> 01:22:09,847
Saya minta maaf.
899
01:22:09,881 --> 01:22:10,882
Tidak masalah.
900
01:22:12,716 --> 01:22:13,885
Sudah berakhir sekarang.
901
01:22:31,886 --> 01:22:35,094
3 HARI KEMUDIAN
902
01:23:20,324 --> 01:23:58,526
PENTERJEMAH BONI