1 00:00:00,000 --> 00:00:21,667 PENTERJEMAH BONI 2 00:00:22,615 --> 00:00:27,622 1 dari 3 orang memiliki beberapa bentuk gangguan tidur. 3 00:00:29,014 --> 00:00:33,152 95% orang yang mengalami kantuk lebih dari 18 hari jarang bertahan. 4 00:00:35,406 --> 00:00:44,981 Orang yang hidup melewati titik ini tidak perlu dokter.. mereka butuh Pendeta. 5 00:01:43,955 --> 00:01:45,622 Diam, nak. 6 00:01:50,194 --> 00:01:50,995 Saya bilang... 7 00:01:52,930 --> 00:01:55,432 Dia masih belum tidur? 8 00:01:56,499 --> 00:01:57,802 Aku akan menunjukkan kepadamu apa yang terjadi 9 00:01:57,835 --> 00:01:59,871 ketika kalian tidak bisa diam 10 00:02:02,572 --> 00:02:03,975 Kembali di kamarmu, sekarang! 11 00:02:15,552 --> 00:02:18,122 Sudah kubilang untuk tidur. 12 00:02:19,623 --> 00:02:21,625 Aku tidak peduli jika kau tidak bisa tidur. 13 00:02:24,628 --> 00:02:25,462 Apa-apaan? 14 00:02:27,597 --> 00:02:29,699 Aku akan membuatmu tidur, nak. 15 00:02:31,668 --> 00:02:32,803 Tinggalkan dia sendiri! 16 00:03:04,601 --> 00:03:05,202 Cody? 17 00:03:06,938 --> 00:03:08,738 Itu bukan nama ku. 18 00:03:13,110 --> 00:03:14,744 Tidak, jangan. 19 00:03:47,278 --> 00:03:48,846 menuju pemurnian fisiologis, 20 00:03:48,879 --> 00:03:51,849 seperti Apnea dan Narkolepsi, atau Kleine Levins. 21 00:03:51,882 --> 00:03:55,119 Kleine Levin terutama memengaruhi remaja pria. 22 00:03:55,152 --> 00:03:56,887 Adakah yang tahu gejalanya? 23 00:03:56,921 --> 00:03:58,255 Apakah kau mendengarkan? 24 00:03:58,289 --> 00:03:59,957 Paman angkatmu mengembangkan 25 00:03:59,991 --> 00:04:02,927 pada fungsi otak yang aneh selama sindrom Kleine Levin. 26 00:04:02,960 --> 00:04:04,161 Ya, permainan anak-anak. 27 00:04:07,064 --> 00:04:08,866 Kamu tidak tidur lagi tadi malam? 28 00:04:10,001 --> 00:04:11,802 Karla, itu tidak baik untukmu. 29 00:04:11,836 --> 00:04:13,304 Kau juga begadang. 30 00:04:13,337 --> 00:04:15,705 Ya, tapi lihat apa yang saya baca. 31 00:04:15,739 --> 00:04:16,907 Ada setan Jawa, 32 00:04:16,941 --> 00:04:19,210 yang jika kamu berikan, jiwamu akan membuatmu kaya dalam semalam, 33 00:04:19,243 --> 00:04:21,145 tetapi akan mengubahmu menjadi babi hutan. 34 00:04:22,847 --> 00:04:24,581 Apa? 35 00:04:24,614 --> 00:04:25,816 Betulkah? 36 00:04:25,850 --> 00:04:26,917 Orang-orang di Indonesia telah melihat hal-hal ini, 37 00:04:26,951 --> 00:04:28,919 telah ada laporan yang terdokumentasi. 38 00:04:28,953 --> 00:04:30,921 Ada beberapa gangguan tidur 39 00:04:30,955 --> 00:04:32,189 yang sangat jarang hanya terjadi 40 00:04:32,223 --> 00:04:34,158 di segelintir populasi dunia. 41 00:04:35,159 --> 00:04:38,129 Insomnia Keluarga yang Fatal, 42 00:04:38,162 --> 00:04:41,731 FFI memengaruhi 40 keluarga, di seluruh dunia. 43 00:04:41,766 --> 00:04:46,703 Sederhananya, FFI mencegahmu dari tidur, sampai kau mati. 44 00:04:46,736 --> 00:04:48,873 Itu genetik, tapi acak. 45 00:04:48,906 --> 00:04:50,307 Saat kondisi berkembang, 46 00:04:50,341 --> 00:04:54,845 pasien tidak dapat mencapai tidur REM. 47 00:04:54,879 --> 00:04:57,948 Pada tahap terakhirnya, otak mengalami atrofi. 48 00:04:57,982 --> 00:05:00,017 Pasien menjadi katatonik, 49 00:05:00,051 --> 00:05:01,551 lalu kegagalan organ, 50 00:05:02,920 --> 00:05:03,954 dan kemudian kematian. 51 00:05:05,956 --> 00:05:08,292 Ada kasus di mana penderita insomnia kronis, 52 00:05:08,325 --> 00:05:12,629 seperti seorang pasien FFI, bisa menjadi sangat tidak stabil, 53 00:05:12,662 --> 00:05:13,330 bahkan berbahaya. 54 00:05:14,198 --> 00:05:15,665 Sebagai contohnya pria ini. 55 00:05:15,698 --> 00:05:18,035 Sekarang dia hidup tanpa tidur selama sekitar 30 hari. 56 00:05:18,069 --> 00:05:20,337 Dia sangat paranoid, 57 00:05:20,371 --> 00:05:21,205 berkhayal. 58 00:05:22,840 --> 00:05:26,811 Akhirnya, istri dan anaknya ditemukan tewas, terbunuh. 59 00:05:27,778 --> 00:05:30,081 Beberapa orang ingin menghubungkan setanisme dengan orang ini, 60 00:05:30,114 --> 00:05:32,917 mengklaim itu bukti kepemilikan setan, 61 00:05:32,950 --> 00:05:33,784 tapi bukan aku. 62 00:05:34,919 --> 00:05:37,254 Kami berpegang teguh pada pengobatan di kelas ini. 63 00:05:37,288 --> 00:05:39,622 Dan sekian untuk hari ini, Kau begitu luar biasa. 64 00:05:39,656 --> 00:05:42,059 Mungkin ada kuis minggu depan di FFI, 65 00:05:42,093 --> 00:05:43,828 Kleine Levin./ Aku nanti menyusul. 66 00:05:43,861 --> 00:05:46,297 Dan efek fisiologis yang terkait . 67 00:05:46,330 --> 00:05:49,033 Maaf, semua bisa kita lakukan sekarang 68 00:05:49,066 --> 00:05:50,801 adalah membuat adikmu nyaman. 69 00:05:50,835 --> 00:05:52,036 Tidak, saya tidak bisa menerimanya. 70 00:05:52,735 --> 00:05:54,737 Masih banyak pilihan. 71 00:05:54,772 --> 00:05:57,208 Kau bisa lihat, dia terus menurun. 72 00:05:57,241 --> 00:06:00,978 Tingkat energinya terus berfluktuasi, Ny. Dawson. 73 00:06:01,011 --> 00:06:02,745 Tanpa tidur selama ini hanya ... 74 00:06:02,780 --> 00:06:06,217 Lihat, pada 2008, dokter Meksiko menjalankan percobaan narkoba 75 00:06:06,250 --> 00:06:08,919 yang secara langsung menimbulkan lapsed prion 23 di otak 76 00:06:08,953 --> 00:06:11,822 untuk mulai membangun kembali kimia tidur yang tepat. 77 00:06:11,856 --> 00:06:14,058 Pasien benar-benar tidur selama satu jam penuh. 78 00:06:15,159 --> 00:06:17,895 Sekarang, aku tahu ini tidak sah di sini, tetapi kita harus mulai ... 79 00:06:17,928 --> 00:06:19,430 Tetapi apa yang terjadi setelah itu? 80 00:06:19,463 --> 00:06:20,865 Apakah pasien sudah sembuh? 81 00:06:22,032 --> 00:06:23,868 Kau masihlah mahasiswa, Karla. 82 00:06:23,901 --> 00:06:26,237 Kau perlu mempercayai pengalaman kami. 83 00:06:26,270 --> 00:06:29,406 Sejak orang tuamu meninggal, terutama cara mereka melakukannya, 84 00:06:29,440 --> 00:06:31,876 Blake tidak pernah memiliki kehidupan normal. 85 00:06:31,909 --> 00:06:34,011 Kami selalu tahu hari ini akan datang. 86 00:06:34,044 --> 00:06:36,881 Kami tidak bisa berbuat apa-apa lagi untuk Blake di sini. 87 00:06:36,914 --> 00:06:39,984 Lebih baik dia ada di rumah pada tahap akhir ini. 88 00:06:40,017 --> 00:06:40,951 Maafkan saya. 89 00:06:42,987 --> 00:06:45,256 Jika kau membawanya pulang, dia tidak memiliki kesempatan. 90 00:06:46,857 --> 00:06:49,260 Bisa membantu berbicara dengan seseorang. 91 00:06:49,293 --> 00:06:51,962 Aku bisa meminta pendeta kemari, dia orang yang baik. 92 00:06:51,996 --> 00:06:53,998 Iman tidak akan membantu saudaraku. 93 00:06:54,999 --> 00:06:56,033 Permisi. 94 00:07:03,174 --> 00:07:04,008 Hei, KJ. 95 00:07:06,076 --> 00:07:06,911 Hei. 96 00:07:13,184 --> 00:07:15,419 Mereka menarik ku keluar, 97 00:07:15,452 --> 00:07:16,287 bukan begitu? 98 00:07:28,465 --> 00:07:31,001 Aku hanya butuh istirahat malam yang baik, itu saja. 99 00:07:34,271 --> 00:07:36,040 Aku harus berlatih menghitung domba. 100 00:07:42,046 --> 00:07:42,846 Hei Blake. 101 00:07:44,548 --> 00:07:45,382 Hai Pat. 102 00:07:47,051 --> 00:07:49,053 Hei. 103 00:07:49,086 --> 00:07:50,955 Hai. 104 00:07:50,988 --> 00:07:54,058 Blake, ada yang harus aku lakukan, jadi aku akan menemuimu nanti. 105 00:08:00,531 --> 00:08:02,066 Jadi, bagaimana hari ini? 106 00:08:03,167 --> 00:08:05,002 Ya baiklah 107 00:08:05,035 --> 00:08:07,071 Hanya saja aku tidak berpikir kita akan menjadi 108 00:08:07,104 --> 00:08:09,940 teman merokok lagi dalam waktu dekat. 109 00:08:09,974 --> 00:08:12,109 Sudah terlambat, aku sudah berhenti. 110 00:08:12,977 --> 00:08:14,078 Ya, benar. 111 00:08:17,047 --> 00:08:19,149 Oh ya, dan itu berhasil. 112 00:08:19,183 --> 00:08:21,085 Selama kamu terus mengunyah, ya. 113 00:08:22,853 --> 00:08:24,154 Baik. 114 00:08:24,188 --> 00:08:26,023 Baiklah, bereskan, ayo pergi. 115 00:08:26,056 --> 00:08:27,925 Tujuh./ Ayo kita lakukan, baiklah. 116 00:08:32,863 --> 00:08:34,231 Untuk memberikan Blake perawatan yang dia butuhkan, 117 00:08:34,265 --> 00:08:35,899 kita harus membawanya ke suatu tempat dimana kita tidak diperhatikan 118 00:08:35,933 --> 00:08:37,067 Tidak, itu terlalu berbahaya, 119 00:08:37,101 --> 00:08:37,868 kita perlu mengajukan petisi ke rumah sakit. 120 00:08:37,901 --> 00:08:39,203 Blake tidak punya waktu untuk itu. 121 00:08:39,236 --> 00:08:40,237 Bagaimana jika dia mengalami kejang, 122 00:08:40,271 --> 00:08:41,171 dan kita tidak memiliki staf yang tepat? 123 00:08:41,205 --> 00:08:43,073 Atau obat yang tepat? 124 00:08:43,107 --> 00:08:44,408 Aku bahkan belum pernah melihat tempat ini. 125 00:08:44,441 --> 00:08:46,910 Ini pernah digunakan untuk perawatan semacam ini sebelumnya. 126 00:08:46,944 --> 00:08:48,312 Ingat ketika aku mengatakan kepadamu bahwa ayahmu 127 00:08:48,345 --> 00:08:51,582 membawa ibumu ke fasilitas khusus. 128 00:08:51,615 --> 00:08:52,716 Ya. 129 00:08:52,751 --> 00:08:55,386 Ya, aku belum sepenuhnya jujur ​​padamu. 130 00:08:55,419 --> 00:08:59,123 Ini adalah rubanah yang ditinggalkan di kampus ini. 131 00:08:59,156 --> 00:09:00,190 Apa? 132 00:09:02,426 --> 00:09:04,161 Itu satu-satunya cara kami bisa menyembunyikan 133 00:09:04,194 --> 00:09:05,796 semacam uji coba narkoba. 134 00:09:07,298 --> 00:09:10,200 Aku punya dua pasien di sana sekarang, yang aku rawat . 135 00:09:11,302 --> 00:09:13,003 Untuk dua orang itu, sama seperti Blake, 136 00:09:14,238 --> 00:09:15,205 seperti ini, atau kematian. 137 00:09:18,309 --> 00:09:19,310 Tanpa perawatan yang tepat, 138 00:09:20,944 --> 00:09:22,246 Blake tidak akan bertahan selama seminggu. 139 00:09:24,415 --> 00:09:26,850 Tidakkah kau akan melakukan apa pun untuk menyelamatkannya? 140 00:10:15,199 --> 00:10:16,266 Aku baru saja mendengar. 141 00:10:20,304 --> 00:10:21,505 Rob benar. 142 00:10:21,538 --> 00:10:23,240 Kau tahu jika kami tidak dapat bekerja di dalam sistem 143 00:10:23,273 --> 00:10:25,309 maka kita harus keluar dari itu. 144 00:10:26,343 --> 00:10:28,112 Dia tidak benar-benar mengundangmu. 145 00:10:29,279 --> 00:10:31,248 Kau akan membutuhkan bantuanku, Karla. 146 00:10:31,281 --> 00:10:32,149 Dan jika Rob punya masalah denganku, 147 00:10:32,182 --> 00:10:34,385 maka dia cuma harus hidup dengan itu. 148 00:10:37,087 --> 00:10:38,222 Kamu bisa melakukannya. 149 00:10:39,356 --> 00:10:40,157 Ini akan berhasil. 150 00:10:51,635 --> 00:10:53,570 Saya hanya akan mengambil grafiknya. 151 00:10:53,604 --> 00:10:54,405 Ya. 152 00:11:07,484 --> 00:11:11,021 Aku tidak tahu, dia akan datang. 153 00:11:11,955 --> 00:11:16,026 Sama ketika kau pergi tiap pagi. 154 00:11:34,011 --> 00:11:36,113 Aku pikir jam berkunjung sudah berakhir. 155 00:11:45,489 --> 00:11:46,690 Kamu bicara dengan siapa? 156 00:11:48,625 --> 00:11:49,726 Apa? 157 00:11:51,495 --> 00:11:52,463 Aku mengerti. 158 00:11:52,496 --> 00:11:53,765 Ayo pergi. 159 00:11:53,798 --> 00:11:55,199 Hai B. 160 00:11:55,232 --> 00:11:55,999 Hei. 161 00:11:57,334 --> 00:11:58,335 Kamu siap? 162 00:12:44,748 --> 00:12:47,317 Kau membutuhkan seorang farmakologis. 163 00:12:47,351 --> 00:12:48,151 Kenapa kamu? 164 00:12:49,419 --> 00:12:51,421 Karena kamu bisa mempercayaiku. 165 00:12:51,455 --> 00:12:52,456 Bisakah kita? 166 00:12:54,157 --> 00:12:55,025 Pat tinggal. 167 00:13:00,297 --> 00:13:03,100 Baiklah, semuanya sudah siap? 168 00:13:19,583 --> 00:13:20,417 Masuklah. 169 00:13:43,540 --> 00:13:44,575 Perhatikan langkahmu. 170 00:13:48,512 --> 00:13:50,681 Bagaimana kamu menemukan tempat ini? 171 00:13:50,714 --> 00:13:53,851 Suatu malam kami adalah siswa, pecandu, 172 00:13:53,885 --> 00:13:56,687 aku dan ayahmu tersandung di lift, kunci di dalam. 173 00:13:57,889 --> 00:13:59,289 Bertahun-tahun kemudian, kami ingat, 174 00:13:59,323 --> 00:14:01,558 jadi kami datang ke sini untuk merawat ibumu. 175 00:14:03,327 --> 00:14:04,695 Tidak ada yang tahu tentang itu. 176 00:14:04,728 --> 00:14:06,530 Semua orang lupa kalau itu ada. 177 00:14:08,498 --> 00:14:11,168 Jadi, ini ruang kerja barumu. 178 00:14:11,201 --> 00:14:12,269 Siapa mereka? 179 00:14:12,302 --> 00:14:15,907 Itu Chris, dia menderita sleep apnea yang hampir fatal. 180 00:14:15,940 --> 00:14:17,708 Dan Angela, korban teror malam yang kejam . 181 00:14:19,242 --> 00:14:21,545 Mereka mendatangi aku di rumah sakit, dan meminta bantuan. 182 00:14:22,546 --> 00:14:23,614 Aku melakukan apa yang aku bisa. 183 00:14:24,348 --> 00:14:27,217 Kami memiliki semuanya di sini, sebuah laboratorium penuh, 184 00:14:27,250 --> 00:14:29,186 obat yang ku simpan selama bertahun-tahun, 185 00:14:29,219 --> 00:14:31,321 dan ironisnya, 186 00:14:31,355 --> 00:14:32,456 tempat untuk tidur. 187 00:14:33,423 --> 00:14:37,461 Karla, sekarang adalah kesempatan kita untuk memperbaikinya. 188 00:14:47,237 --> 00:14:48,538 Mengapa dikunci? 189 00:14:48,572 --> 00:14:50,507 Gangguan tidur bisa tidak dapat diprediksi. 190 00:14:50,540 --> 00:14:51,675 Itu hanya tindakan pencegahan. 191 00:14:52,777 --> 00:14:53,610 Hai kawan. 192 00:14:59,216 --> 00:15:02,185 Saya akan datang dan pergi untuk menjaga keadaan. 193 00:15:02,219 --> 00:15:03,253 Sekarang mulai bekerja. 194 00:15:03,286 --> 00:15:05,188 Kami akan segera menemuimu. 195 00:15:05,222 --> 00:15:05,890 Semoga beruntung, Blake. 196 00:15:15,967 --> 00:15:17,501 Apakah kau baik-baik saja dengan ini, B? 197 00:15:17,534 --> 00:15:18,368 Saya baik. 198 00:15:20,303 --> 00:15:21,271 Polesan cat. 199 00:15:22,639 --> 00:15:23,841 TV layar lebar. 200 00:15:24,842 --> 00:15:26,743 Bisa jadi sangat menyenangkan. 201 00:15:26,778 --> 00:15:28,846 Yah, aku tidak pernah terlalu jauh, oke? 202 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 Baik. 203 00:15:32,549 --> 00:15:33,383 Sini. 204 00:15:39,857 --> 00:15:41,458 Kau pernah memainkan game ini? 205 00:15:43,360 --> 00:15:46,196 Jadi, ada apa denganmu dan Patrick? 206 00:15:46,998 --> 00:15:48,231 Apa maksudmu? 207 00:15:48,265 --> 00:15:48,900 Oh ayolah. 208 00:15:51,668 --> 00:15:52,569 Kami dulu pernah berkencan, 209 00:15:53,437 --> 00:15:54,604 beberapa waktu lalu. 210 00:15:54,638 --> 00:15:55,539 Itu tidak masalah sekarang. 211 00:15:55,572 --> 00:15:56,506 Tunggu sebentar, 212 00:15:56,540 --> 00:15:58,642 Kau dan Jockstrap dulu pernah kencan, 213 00:15:58,675 --> 00:15:59,777 dan aku hanya dapat tahu tentang ini sekarang? 214 00:15:59,811 --> 00:16:01,244 Aku pikir kami memiliki hal-hal yang lebih penting 215 00:16:01,278 --> 00:16:02,345 untuk dipikirkan. 216 00:16:05,549 --> 00:16:06,683 Baik. 217 00:16:06,717 --> 00:16:07,551 Baik. 218 00:16:13,557 --> 00:16:15,659 Oke, jadi ingatlah bagaimana kami memiliki segmen, 219 00:16:15,692 --> 00:16:17,594 jadi di sinilah semuanya berawal. 220 00:16:17,627 --> 00:16:20,664 Ini adalah perjalanan panjang, jadi begitu berharga dua poin kemenangan, 221 00:16:20,697 --> 00:16:22,666 dan kartu ini pergi ke pemain dengan perjalanan terpanjang 222 00:16:22,699 --> 00:16:25,002 setidaknya lima segmen, oke. 223 00:16:25,036 --> 00:16:26,636 Jadi pemain lain yang membangun jalan yang lebih panjang, 224 00:16:26,670 --> 00:16:29,272 mereka dapat mengambil kartu ini darimu, oke? 225 00:16:29,306 --> 00:16:30,407 Masih mengikuti? 226 00:16:39,137 --> 00:16:42,088 SELASA 227 00:16:44,588 --> 00:16:47,759 Jadi, kita tahu bahwa barbiturat memiliki efek nol, 228 00:16:47,792 --> 00:16:50,895 tetapi apakah kau pernah mendengar tentang uji coba doksisiklin ini? 229 00:16:54,966 --> 00:16:57,869 Ya, aku akan memberitahumu tentang itu besok. 230 00:16:57,902 --> 00:16:59,569 Aku akan menyebutnya malam, dan juga denganmu. 231 00:16:59,603 --> 00:17:00,670 Kamu butuh tidur. 232 00:17:01,939 --> 00:17:04,341 Ya, tidak, aku coba. 233 00:17:04,374 --> 00:17:06,409 Aku hanya akan bekerja sedikit lebih lama. 234 00:17:11,414 --> 00:17:12,049 Baik. 235 00:17:15,953 --> 00:17:17,822 Jika kau ingin tidur, kau harus tidur. 236 00:17:17,855 --> 00:17:20,758 Tidak, aku hanya akan begadang semalaman. 237 00:18:44,741 --> 00:18:45,575 Hei. 238 00:18:46,811 --> 00:18:47,711 Apa? 239 00:18:47,744 --> 00:18:48,678 Hei, bantu aku sebentar. 240 00:18:52,549 --> 00:18:53,450 Apa yang sedang terjadi? 241 00:18:55,853 --> 00:18:58,722 Aku pikir mungkin ada sesuatu di balik ini. 242 00:18:58,756 --> 00:19:00,157 Apa, seperti pintu rahasia? 243 00:19:01,458 --> 00:19:02,492 Ya, mungkin. 244 00:19:03,794 --> 00:19:05,029 Sebenarnya? 245 00:19:05,062 --> 00:19:06,429 Bisakah kau membantuku? 246 00:20:08,591 --> 00:20:09,827 Ini jurnal seseorang. 247 00:20:11,162 --> 00:20:12,029 Pendeta, 248 00:20:13,530 --> 00:20:16,533 Pastor Francis Sangermano, Sangermano. 249 00:20:20,938 --> 00:20:21,973 Mengerikan. 250 00:20:29,914 --> 00:20:31,048 Apa apaan? 251 00:20:32,817 --> 00:20:33,851 Lihat. 252 00:20:38,089 --> 00:20:38,889 Apa? 253 00:20:55,339 --> 00:20:56,140 Ayah. 254 00:20:58,708 --> 00:21:00,244 Aku tidak percaya itu. 255 00:21:06,050 --> 00:21:08,019 Ini adalah Dokter William Dawson. 256 00:21:08,052 --> 00:21:09,854 Setelah lelah dengan pilihan lain, 257 00:21:09,887 --> 00:21:11,822 kami datang ke sini untuk mencoba obat-obatan eksperimental 258 00:21:11,856 --> 00:21:15,192 pada pasien dengan gangguan tidur yang berpotensi fatal, 259 00:21:15,226 --> 00:21:17,795 termasuk istriku, Sarah. 260 00:21:18,929 --> 00:21:21,032 Aku tahu aku sedekat ini dengan solusinya. 261 00:21:22,632 --> 00:21:23,267 Aku tahu itu. 262 00:21:27,704 --> 00:21:28,538 Apakah ini mati? 263 00:21:31,042 --> 00:21:31,876 Syuting? 264 00:21:33,911 --> 00:21:34,945 Ya, siap. 265 00:21:34,979 --> 00:21:35,980 Oke bagus. 266 00:21:36,947 --> 00:21:38,615 Jadi, hari kelima, 267 00:21:38,648 --> 00:21:40,351 semoga salah satu obat akan membantu mereka kembali 268 00:21:40,384 --> 00:21:42,652 untuk tidur normal dan kehidupan normal. 269 00:21:42,685 --> 00:21:43,320 Adakah perubahan? 270 00:21:44,321 --> 00:21:46,957 Oh, maaf, masih belum terbiasa. 271 00:21:46,991 --> 00:21:47,992 Jadi apa saja? 272 00:21:48,025 --> 00:21:48,926 Tidak, tidak ada 273 00:21:48,959 --> 00:21:50,294 Mungkin kita harus mengambil peluang ini ... 274 00:21:50,327 --> 00:21:51,962 Ini adalah pekerjaan iblis. 275 00:21:53,964 --> 00:21:55,332 Francis, kamu di sini. 276 00:21:57,001 --> 00:22:00,071 Francis, ini teman baikku, Dokter Rob Atwood. 277 00:22:00,104 --> 00:22:01,939 Benar, Sarah selalu membicarakanmu . 278 00:22:01,972 --> 00:22:03,074 Bagaimana dengannya? 279 00:22:03,107 --> 00:22:04,909 Dia baik-baik saja, belum tidur, 280 00:22:04,942 --> 00:22:06,844 tapi dia sepertinya membaik. 281 00:22:10,147 --> 00:22:12,049 Kamu terlihat lelah, William. 282 00:22:12,083 --> 00:22:13,683 Kau harus istirahat. 283 00:22:13,716 --> 00:22:16,619 Dan Pastor Sangermano, pria yang beriman 284 00:22:16,653 --> 00:22:17,922 pikirkan tentang apa yang dilakukan Dokter Dawson 285 00:22:17,955 --> 00:22:19,924 sedang mencoba untuk memperoleh disini dengan ilmu pengetahuan? 286 00:22:21,792 --> 00:22:23,861 Apa ini, "60 Menit"? 287 00:22:24,995 --> 00:22:26,596 Itu dilakukan jika kita menyembuhkan mereka. 288 00:22:27,697 --> 00:22:29,266 Itu kesalahpahaman bahwa gereja 289 00:22:29,300 --> 00:22:31,402 bertentangan dengan ilmu kedokteran. 290 00:22:31,435 --> 00:22:33,204 Apa pun untuk membantu menenangkan jiwa yang bermasalah, 291 00:22:33,237 --> 00:22:35,973 asalkan tidak menyakiti siapa pun, adalah hal yang baik. 292 00:22:37,808 --> 00:22:39,009 Aku hanya akan menyapa Sarah. 293 00:22:39,043 --> 00:22:40,077 Baik. 294 00:22:43,981 --> 00:22:45,015 Jadi, seorang pendeta? 295 00:22:46,817 --> 00:22:49,719 Ya aku tahu, dia adalah teman lama. 296 00:22:49,753 --> 00:22:51,355 Dia yang menikahkan kita. 297 00:22:51,388 --> 00:22:53,224 Selain itu, Sarah menginginkannya di sini. 298 00:22:53,257 --> 00:22:54,058 Ya, tapi ... 299 00:22:54,091 --> 00:22:55,126 Maaf menyela. 300 00:22:57,228 --> 00:22:58,762 William aku ... 301 00:22:58,796 --> 00:23:00,131 Francis, apa itu? 302 00:23:01,465 --> 00:23:04,268 Sarah, dia, 303 00:23:06,103 --> 00:23:07,304 dia mengatakan sesuatu. 304 00:23:07,338 --> 00:23:08,172 Apa? 305 00:23:19,716 --> 00:23:21,218 Dia tidak akan mampu, dia tidak bisa. 306 00:23:21,252 --> 00:23:23,087 Bukan hanya itu. 307 00:23:24,721 --> 00:23:26,757 Itu suaranya. 308 00:23:26,790 --> 00:23:28,993 Seolah-olah ada orang lain yang berbicara. 309 00:23:29,026 --> 00:23:31,962 Aku, aku tidak mengerti, siapa? 310 00:23:31,996 --> 00:23:33,030 Aku harus pergi, 311 00:23:34,131 --> 00:23:35,332 dan berbicara dengan temanku. 312 00:23:35,366 --> 00:23:36,867 Aku akan segera kembali. 313 00:23:36,901 --> 00:23:37,902 Francis? 314 00:23:57,321 --> 00:23:58,289 Mengapa menyembunyikan ini? 315 00:24:00,191 --> 00:24:01,192 Aku tidak tahu 316 00:24:03,227 --> 00:24:04,328 Kita harus memberi tahu Rob. 317 00:24:07,231 --> 00:24:10,801 Mungkin, mungkin kita seharusnya tidak. 318 00:24:10,834 --> 00:24:12,203 Apa? 319 00:24:12,236 --> 00:24:13,470 Kenapa kita tidak memberitahunya? 320 00:24:14,838 --> 00:24:15,906 Informasi di sini dapat membantu 321 00:24:15,940 --> 00:24:17,208 lacak pengobatan Blake. 322 00:24:17,241 --> 00:24:19,109 Kami bisa mencari tahu lebih banyak tentang orang tuaku. 323 00:24:19,143 --> 00:24:21,245 Ya tapi, kenapa dia tidak mengatakan ini padamu? 324 00:24:23,447 --> 00:24:24,281 Baik, 325 00:24:25,482 --> 00:24:27,151 bagaimana dia bisa tahu mereka disembunyikan? 326 00:24:27,184 --> 00:24:30,120 Ya, tetapi dia tahu bahwa itu dibuat, dia ada di dalam ini semu. 327 00:24:30,154 --> 00:24:31,889 Maksudku, tidakkah menurutmu itu sedikit aneh 328 00:24:31,922 --> 00:24:33,090 bahwa dia tidak memberitahumu bahwa ada.. 329 00:24:33,123 --> 00:24:34,892 catatan hari-hari terakhir orang tuamu ? 330 00:24:36,927 --> 00:24:38,229 Dengar, mari kita tonton dulu, 331 00:24:38,262 --> 00:24:41,298 dan dapatkan sedikit informasi lagi, lalu kita beri tahu dia. 332 00:24:41,332 --> 00:24:42,766 Di mana salahnya? 333 00:24:47,938 --> 00:24:48,772 Baik. 334 00:24:50,107 --> 00:24:51,408 Mari kita menonton yang berikutnya. 335 00:25:13,330 --> 00:25:15,332 Apa yang sedang kamu lakukan? 336 00:25:15,366 --> 00:25:16,200 Kerja. 337 00:25:17,234 --> 00:25:18,168 Apa yang sedang kamu lakukan? 338 00:25:39,023 --> 00:25:40,124 Karla, kamu lelah. 339 00:25:40,991 --> 00:25:42,126 Biarkan aku mengambil giliranmu. 340 00:25:46,930 --> 00:25:47,531 Tidak, terima kasih. 341 00:26:02,012 --> 00:26:02,880 Hei. 342 00:26:24,234 --> 00:26:29,239 Blake. 343 00:26:31,342 --> 00:26:36,347 Blake? 344 00:26:37,314 --> 00:26:38,248 Blake? 345 00:26:38,282 --> 00:26:39,316 Blake? 346 00:26:55,532 --> 00:26:56,367 Hai KJ. 347 00:27:00,304 --> 00:27:01,338 Hei. 348 00:27:06,577 --> 00:27:07,411 Kamu tadi.. 349 00:27:13,283 --> 00:27:14,952 Apa yang kamu lakukan? 350 00:27:17,054 --> 00:27:18,322 Entahlah 351 00:27:22,526 --> 00:27:26,330 Yah, kamu tidak bisa bergerak sama sekali kemarin jadi, 352 00:27:27,664 --> 00:27:29,166 kau pastinya merasa lebih baik. 353 00:27:30,100 --> 00:27:30,934 Ya. 354 00:27:32,169 --> 00:27:33,370 Merasa jauh lebih baik sekarang. 355 00:27:34,972 --> 00:27:35,606 Terima kasih. 356 00:27:49,521 --> 00:27:50,929 KITAB SUCI 357 00:27:55,855 --> 00:27:58,703 RABU 358 00:28:02,232 --> 00:28:03,100 Hei. 359 00:28:05,602 --> 00:28:08,238 Jadi, bagaimana Blake merespons kombinasi baru? 360 00:28:09,339 --> 00:28:11,442 Ya, dia tampaknya lebih baik. 361 00:28:11,475 --> 00:28:13,310 Dia punya lebih banyak mobilitas. 362 00:28:15,245 --> 00:28:16,680 Masih tidak tidur REM sekalipun. 363 00:28:25,456 --> 00:28:27,658 Apakah ada sesuatu yang Anda butuhkan, Patrick? 364 00:28:31,695 --> 00:28:35,199 Ya sebenarnya, aku ingin bicara. 365 00:28:39,269 --> 00:28:40,571 Tidak ada yang perlu dibicarakan. 366 00:28:40,604 --> 00:28:42,239 Ayo, setidaknya kita bisa membersihkan udara. 367 00:28:42,272 --> 00:28:44,041 Ini tidak logis terus menerus melakukan hal yang sama 368 00:28:44,074 --> 00:28:45,342 dan mengharapkan hasil yang berbeda. 369 00:28:45,375 --> 00:28:47,311 Hubungan bukan tentang logika, Karla, 370 00:28:47,344 --> 00:28:49,012 itu tentang perasaan kita. 371 00:28:49,046 --> 00:28:51,248 Baik, aku merasa segera setelah semuanya menjadi sulit dengan Blake, 372 00:28:51,281 --> 00:28:52,216 kau hanya menyerahkan semuanya padaku. 373 00:28:52,249 --> 00:28:53,283 Aku tidak pernah menyerah Blake. 374 00:28:53,317 --> 00:28:56,320 Tidak, kau menyerah padaku, Patrick, kau baru saja pergi. 375 00:28:59,423 --> 00:29:00,457 Apa? 376 00:29:02,426 --> 00:29:03,260 Maafkan saya. 377 00:29:07,564 --> 00:29:10,667 Ya, baik, apa untungnya bagiku sekarang? 378 00:30:46,430 --> 00:30:48,098 Apa kabar? 379 00:30:54,538 --> 00:30:55,873 Siapa yang terus memindahkn ini? 380 00:31:00,544 --> 00:31:02,379 Itu iblis. 381 00:31:12,656 --> 00:31:14,625 Angela, apakah kamu mengatakan sesuatu? 382 00:31:30,474 --> 00:31:33,310 Oke, jadi William kau harus mengakhiri ini. 383 00:31:33,343 --> 00:31:34,244 Apa? 384 00:31:34,277 --> 00:31:35,512 Ini sudah terlalu jauh. 385 00:31:35,545 --> 00:31:36,647 William, apa yang sebenarnya dia lakukan di sini? 386 00:31:36,680 --> 00:31:38,783 Sarah memintaku untuk berada di sini. 387 00:31:38,816 --> 00:31:39,917 Buka matamu. 388 00:31:41,284 --> 00:31:42,519 Kau tidak harus menjadi religius untuk mengetahuinya 389 00:31:42,552 --> 00:31:43,687 bahwa apa yang terjadi di ruangan itu tidak wajar. 390 00:31:43,720 --> 00:31:47,257 Tidak ada yang alami di sini, itulah yang kami coba perbaiki. 391 00:31:47,290 --> 00:31:48,492 Kami mencoba untuk mendapatkannya dan juga yang lainnya 392 00:31:48,525 --> 00:31:49,493 kembali ke kehidupan normal. 393 00:31:49,526 --> 00:31:50,862 Aku mencoba menyelamatkan mereka. 394 00:31:50,895 --> 00:31:52,529 Ada yang salah dengan Sarah, 395 00:31:52,562 --> 00:31:54,631 sesuatu yang lebih dari penyakit itu. 396 00:31:55,699 --> 00:31:56,768 Dia tidak akan berbicara denganku. 397 00:31:57,969 --> 00:31:59,937 Ketika dia menatapku, itu menakutkanku. 398 00:31:59,971 --> 00:32:01,638 Yah mungkin itu karena setiap kali kau datang ke sini, 399 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 kau membuatnya takut, dan sebagian obrolan gilamu. 400 00:32:06,543 --> 00:32:08,512 Aku menghabiskan waktu dengan ini, William. 401 00:32:10,014 --> 00:32:11,548 Aku sudah bicara dengan Kardinal ku. 402 00:32:12,850 --> 00:32:13,684 aku percaya 403 00:32:14,952 --> 00:32:15,953 bahwa Sarah mungkin 404 00:32:18,022 --> 00:32:19,256 kerasukan. 405 00:32:19,924 --> 00:32:21,491 Yesus Kristus. 406 00:32:21,525 --> 00:32:24,862 Francis, dengarkan dirimu sendiri, itu konyol. 407 00:32:24,896 --> 00:32:26,263 Apa-apaan? 408 00:32:27,597 --> 00:32:28,432 Ada disini. 409 00:32:30,935 --> 00:32:32,569 William kau harus mendengarkan aku. 410 00:32:53,724 --> 00:32:54,759 Kau baru saja ... 411 00:32:54,792 --> 00:32:56,526 Ya. 412 00:32:56,560 --> 00:32:57,360 Saya yakin begitu. 413 00:33:03,400 --> 00:33:04,634 Oke, hari ke delapan. 414 00:33:04,668 --> 00:33:08,005 Kami telah mengalami kemajuan ... 415 00:33:08,039 --> 00:33:10,942 Dia di sini, dia di dalam ruangan! 416 00:33:16,346 --> 00:33:16,981 Baik, 417 00:33:18,315 --> 00:33:19,917 mereka sekarang menampilkan paranoia ekstrem, 418 00:33:19,951 --> 00:33:24,454 kecuali Sarah, yang sangat berbeda. 419 00:33:25,790 --> 00:33:28,325 Kita perlu mencoba sedasi yang lebih kuat. 420 00:33:30,494 --> 00:33:31,428 Tidak apa-apa. 421 00:33:32,662 --> 00:33:33,831 Kita akan pergi ke sana bersama-sama. 422 00:33:59,389 --> 00:34:00,557 Sial, tembakannya. 423 00:34:01,893 --> 00:34:02,760 Tidak, lihat. 424 00:34:12,435 --> 00:34:13,838 Tuhanku! 425 00:34:19,676 --> 00:34:20,510 Blake. 426 00:34:22,379 --> 00:34:23,781 Jangan menonton lagi tanpa aku. 427 00:34:31,621 --> 00:34:32,622 Hai KJ. 428 00:34:46,703 --> 00:34:47,805 Bagaimana perasaanmu? 429 00:34:49,774 --> 00:34:51,843 Lebih baik baik 430 00:34:56,446 --> 00:35:01,451 Kau merasa seperti mungkin, kau ingin tidur? 431 00:35:01,718 --> 00:35:02,719 Mungkin. 432 00:35:04,922 --> 00:35:06,123 Masih menghitung domba. 433 00:35:30,915 --> 00:35:32,382 Apakah kau baik-baik saja? 434 00:35:33,951 --> 00:35:35,552 Dia berusaha menangkapku. 435 00:35:38,923 --> 00:35:39,757 Siapa? 436 00:35:40,925 --> 00:35:43,794 Blake, dia terus berbisik kepada seseorang, 437 00:35:43,828 --> 00:35:45,695 tapi tidak ada orang di sana. 438 00:35:45,729 --> 00:35:48,531 Kau harus mengeluarkan ku dari sini. 439 00:35:49,699 --> 00:35:50,700 Tidak masalah. 440 00:35:50,734 --> 00:35:52,904 Aku tidak bisa tinggal di sini. 441 00:35:53,804 --> 00:35:55,106 Kami akan membuat kau lebih baik. 442 00:35:56,240 --> 00:35:58,475 Kami akan membuat kau lebih baik. 443 00:36:15,927 --> 00:36:16,761 444 00:36:27,671 --> 00:36:28,705 Apakah kamu melihat itu? 445 00:36:28,738 --> 00:36:30,107 Apa? 446 00:36:30,141 --> 00:36:32,609 Angela, dia menangkapku. 447 00:36:32,642 --> 00:36:34,178 Dia mengatakan sesuatu tentang Blake. 448 00:36:34,211 --> 00:36:35,512 Hah? 449 00:36:35,545 --> 00:36:37,514 Angela, dia menangkapku, tadi. 450 00:36:37,547 --> 00:36:38,783 Karla, aku memperhatikanmu sepanjang waktu, 451 00:36:38,816 --> 00:36:40,084 Aku tidak melihat semua itu. 452 00:36:41,886 --> 00:36:42,987 Dengar, jika kamu khawatir tentang Angela, 453 00:36:43,020 --> 00:36:45,555 dia akan baik-baik saja begitu obat penenang diberika. 454 00:36:45,588 --> 00:36:47,992 Sampai Rob kembali, aku terus mengawasinya. 455 00:36:49,994 --> 00:36:51,561 Kau perlu istirahat. 456 00:36:53,264 --> 00:36:54,832 Tidak, 457 00:36:54,865 --> 00:36:56,267 tidak, aku akan.. 458 00:36:56,300 --> 00:36:57,201 Aku akan begadang, 459 00:36:58,836 --> 00:37:00,037 dan berjaga-jaga. 460 00:37:00,071 --> 00:37:01,939 Kau tahu, pastikan mereka semua baik-baik saja. 461 00:37:04,041 --> 00:37:04,875 Hai Pat? 462 00:37:12,850 --> 00:37:13,683 Tidak, tidak ada 463 00:37:15,753 --> 00:37:16,586 Sudahlah. 464 00:38:11,909 --> 00:38:13,310 Ku mohon. 465 00:38:23,954 --> 00:38:25,622 Tinggalkan aku sendiri. 466 00:38:40,337 --> 00:38:41,372 Biarkan aku keluar! 467 00:38:41,405 --> 00:38:42,306 Biarkan aku keluar! 468 00:39:15,106 --> 00:39:17,074 Angela tidak. 469 00:39:17,108 --> 00:39:19,076 Hadiah untukmu, KJ. 470 00:39:19,110 --> 00:39:20,144 Tidak! 471 00:39:36,127 --> 00:39:37,027 Kau baik-baik saja? 472 00:39:59,350 --> 00:40:00,818 Blake menatapku, 473 00:40:02,052 --> 00:40:03,320 hampir seperti dia puas. 474 00:40:05,756 --> 00:40:07,992 Aku pikir dia menyuruhnya melakukannya. 475 00:40:08,025 --> 00:40:10,895 Sayang, dia benar-benar sakit. 476 00:40:10,928 --> 00:40:12,329 Aku tidak berpikir.../ Aku tahu apa yang ku lihat. 477 00:40:14,131 --> 00:40:15,299 Aku percaya kau, Karla. 478 00:40:18,735 --> 00:40:21,071 Apa pun yang terjadi, ini tidak dapat dilanjutkan. 479 00:40:21,105 --> 00:40:22,306 Tapi Blake ... 480 00:40:22,339 --> 00:40:23,740 Aku harus menghubungi keluarga Angela. 481 00:40:23,774 --> 00:40:24,975 Kita tidak bisa berbohong kepada mereka tentang apa yang terjadi, 482 00:40:25,009 --> 00:40:26,143 dimana itu terjadi. 483 00:40:27,344 --> 00:40:29,146 Ini tergantung padaku. 484 00:40:29,180 --> 00:40:32,249 Kalian tidak di sini, aku akan bertanggung jawab penuh. 485 00:40:32,283 --> 00:40:33,184 Tapi bagaimana dengan Blake? 486 00:40:33,217 --> 00:40:34,985 Kita harus membawa pulang Angela. 487 00:40:37,521 --> 00:40:41,759 Setelah itu kita akan menemukan tempat lain untuk merawat Blake. 488 00:40:42,860 --> 00:40:43,460 Maafkan aku. 489 00:40:47,998 --> 00:40:50,034 Tunggu sebentar, di mana Patrick? 490 00:40:50,067 --> 00:40:51,402 Aku pergi dan menceritakan kepadanya apa yang terjadi. 491 00:40:51,435 --> 00:40:53,070 Aku tahu dia akan pergi saat tanda pertama masalah. 492 00:40:54,305 --> 00:40:55,973 Dia luar biasa. 493 00:40:56,006 --> 00:40:58,142 Aku akan tinggal bersama Blake dan Chris, 494 00:40:58,175 --> 00:40:59,376 kau membawa Angela ke atas. 495 00:41:02,313 --> 00:41:04,114 Pergi, aku akan mengawasi mereka. 496 00:41:25,502 --> 00:41:27,371 Itu macet, tidak mau berputar. 497 00:41:27,404 --> 00:41:28,205 Apa? 498 00:41:28,239 --> 00:41:29,073 Itu tidak mau diatur. 499 00:41:32,343 --> 00:41:35,246 Tidak, tombol tidak berfungsi kecuali jika terkunci. 500 00:41:35,279 --> 00:41:37,114 Sini, boleh aku mencobanya. 501 00:41:50,494 --> 00:41:52,396 Lihat, itu tidak akan berhasil. 502 00:41:53,430 --> 00:41:56,200 Oke, tangga. 503 00:42:05,976 --> 00:42:08,379 Apakah ada tangga lain? 504 00:42:08,412 --> 00:42:09,246 Tidak. 505 00:42:11,215 --> 00:42:12,249 Tentu saja. 506 00:42:13,083 --> 00:42:13,917 Luar biasa. 507 00:42:15,052 --> 00:42:16,020 Apa yang akan kita lakukan? 508 00:42:16,053 --> 00:42:17,087 Bagaimana kita keluar dari sini? 509 00:42:17,121 --> 00:42:18,355 Ada telepon. 510 00:42:18,389 --> 00:42:20,424 Aku akan menghubungi rumah sakit untuk mengeluarkan kami. 511 00:42:23,294 --> 00:42:24,128 Ya aku tahu. 512 00:42:25,629 --> 00:42:26,463 Aku tahu. 513 00:42:29,133 --> 00:42:29,967 Terima kasih. 514 00:42:31,635 --> 00:42:32,803 Lalu? 515 00:42:32,836 --> 00:42:35,205 Petugas pemeliharaan mengatakan mereka akan ke sini mungkin besok, 516 00:42:35,239 --> 00:42:36,407 bisa saja pagi hari. 517 00:42:36,440 --> 00:42:38,042 Tidakkah mereka tahu kita terjebak di sini? 518 00:42:40,477 --> 00:42:42,346 Kita punya waktu sampai pagi? 519 00:42:43,247 --> 00:42:44,348 Ya. 520 00:42:46,183 --> 00:42:47,551 Kita seharusnya tidak membuang waktu itu. 521 00:42:49,153 --> 00:42:50,621 Karla benar, kita harus melakukan apa yang kita bisa. 522 00:42:50,654 --> 00:42:52,556 Tetap fokus pada apa yang kau lakukan di sini, 523 00:42:52,589 --> 00:42:54,224 dan kami akan keluar dari sini sebelum kau menyadarinya. 524 00:42:54,258 --> 00:42:56,994 Patrick, bisakah kau membantu aku dengan mayatnya? 525 00:43:32,229 --> 00:43:33,063 Hei? 526 00:43:34,998 --> 00:43:35,599 Hei. 527 00:43:38,302 --> 00:43:39,336 Bagaimana perasaanmu? 528 00:43:41,638 --> 00:43:42,473 Aku? 529 00:43:43,640 --> 00:43:44,508 Aku baik-baik saja. 530 00:43:46,677 --> 00:43:47,511 Angie, dia ... 531 00:43:52,583 --> 00:43:53,417 Apa yang terjadi? 532 00:43:55,085 --> 00:43:57,187 Aku hanya bisa mengingat ... 533 00:43:57,221 --> 00:43:58,222 Dia, 534 00:44:02,226 --> 00:44:04,361 Aku kira kondisinya membaik. 535 00:44:19,410 --> 00:44:22,579 Aku kira dia di tempat yang lebih baik sekarang. 536 00:44:44,701 --> 00:44:48,372 Apakah kau ingat ketika Rob menangkap kelinci-kelinci itu? 537 00:44:54,344 --> 00:44:55,446 Millie dan 538 00:44:56,580 --> 00:44:57,414 Anna Claire. 539 00:45:00,617 --> 00:45:01,452 Millie meninggal. 540 00:45:03,620 --> 00:45:04,388 Ya. 541 00:45:09,259 --> 00:45:10,360 Dan aku sangat khawatir 542 00:45:11,628 --> 00:45:15,632 Apa yang terjadi, kau tahu? 543 00:45:15,666 --> 00:45:16,533 Kemana dia pergi. 544 00:45:20,337 --> 00:45:21,238 Dan kau cuma bilang, 545 00:45:22,473 --> 00:45:24,274 "Tidak apa-apa KJ, 546 00:45:26,376 --> 00:45:27,377 dia di surga. " 547 00:45:31,648 --> 00:45:33,050 Dan kau mempercayainya. 548 00:45:36,220 --> 00:45:39,122 Seolah kau tahu itu benar. 549 00:45:43,093 --> 00:45:46,029 Maksudku kau melakukannya, dan mempercayainya. 550 00:45:53,270 --> 00:45:54,371 Aku tidak percaya pada Tuhan. 551 00:45:58,342 --> 00:46:00,611 Aku tidak merasa aman dengan ide itu. 552 00:46:04,381 --> 00:46:06,550 Dan kemudian aku tidak bisa mengerti Dia. 553 00:46:09,086 --> 00:46:10,454 Kau sakit dan, 554 00:46:12,656 --> 00:46:14,625 Aku mulai membenci Dia, 555 00:46:16,828 --> 00:46:20,163 benar-benar membenci-Nya. 556 00:46:26,370 --> 00:46:29,473 Dan aku ingin percaya sepertimu, aku coba. 557 00:46:32,777 --> 00:46:33,778 Tetapi aku tidak bisa. 558 00:46:37,514 --> 00:46:39,283 Sekarang aku berurusan dengan ini. 559 00:46:43,620 --> 00:46:44,454 KJ? 560 00:46:49,660 --> 00:46:54,298 Aku akan membunuhmu, sama seperti aku memperkosa Ibumu. 561 00:47:41,545 --> 00:47:42,379 Hei. 562 00:47:57,762 --> 00:47:59,363 Aku berbicara dengan Alice. 563 00:48:01,331 --> 00:48:02,499 Dia mengatakan kepadaku bahwa kau 564 00:48:06,503 --> 00:48:07,537 Apakah kamu baik-baik saja? 565 00:48:10,540 --> 00:48:11,642 Maksud ku apa yang ku katakan. 566 00:48:13,677 --> 00:48:14,478 Blake. 567 00:48:14,511 --> 00:48:15,545 Dia tidak bisa. 568 00:48:16,546 --> 00:48:17,381 Kau bayangkan. 569 00:48:18,348 --> 00:48:18,950 Kamu lelah. 570 00:48:18,983 --> 00:48:20,217 Aku tidak membayangkannya. 571 00:48:23,687 --> 00:48:25,322 Bisakah kamu percaya padaku? 572 00:48:34,899 --> 00:48:36,500 Ada sesuatu yang terjadi di sini. 573 00:48:38,770 --> 00:48:39,603 Sesuatu yang buruk. 574 00:48:43,340 --> 00:48:44,341 Seperti apa? 575 00:48:46,543 --> 00:48:49,446 Saya ingin menunjukkan sesuatu tetapi, 576 00:48:50,580 --> 00:48:52,382 Aku khawatir kau akan lari lagi. 577 00:48:55,953 --> 00:48:57,654 Karla, itu kesalahan. 578 00:48:59,389 --> 00:49:00,657 Kau baru saja meninggalkanku, Pat. 579 00:49:03,527 --> 00:49:05,729 Kau begitu fokus untuk menyembuhkan Blake, 580 00:49:13,503 --> 00:49:15,907 Aku tidak bisa melihat bahwa itu lebih penting daripada aku, 581 00:49:18,542 --> 00:49:19,543 daripada kita. 582 00:49:22,847 --> 00:49:24,314 Seharusnya aku tidak pergi. 583 00:49:29,887 --> 00:49:30,721 Hei, 584 00:49:32,656 --> 00:49:34,591 tidak ada tempat lain yang ingin aku tuju. 585 00:49:38,863 --> 00:49:39,864 Aku minta maaf. 586 00:49:51,708 --> 00:49:54,377 Ini Martin, dia punya cataplexy, 587 00:49:54,411 --> 00:49:56,613 yang dimulai pada sekitar usia enam. 588 00:49:56,646 --> 00:49:57,782 Lima. 589 00:49:57,815 --> 00:49:59,583 Maaf, lima. 590 00:49:59,616 --> 00:50:00,752 Bagaimana perasaanmu? 591 00:50:03,620 --> 00:50:05,056 Apa itu, bisakah kamu berbicara pada kamera? 592 00:50:05,089 --> 00:50:07,457 Berhenti berteriak padaku. 593 00:50:07,491 --> 00:50:08,893 Berhenti berteriak padaku. 594 00:50:11,394 --> 00:50:12,562 Itu suaramu. 595 00:50:14,397 --> 00:50:15,699 Suaranya. 596 00:50:15,732 --> 00:50:17,534 Suara siapa di dalam kepalamu? 597 00:50:21,438 --> 00:50:22,706 Ini Ursula. 598 00:50:23,673 --> 00:50:25,709 Sindrom Levin kecil. 599 00:50:25,742 --> 00:50:27,577 Dia berpotensi mengancam jiwa ... 600 00:50:31,082 --> 00:50:32,716 Apa itu Ursula? 601 00:50:49,767 --> 00:50:53,805 Sarah, Insomnia Keluarga yang Fatal. 602 00:50:54,772 --> 00:50:56,941 Aku di sini sayang, bicara padaku. 603 00:50:56,974 --> 00:50:57,942 Bagaimana perasaanmu? 604 00:51:02,046 --> 00:51:03,480 Terkadang di sini. 605 00:51:05,448 --> 00:51:06,416 Terkadang hilang. 606 00:51:07,584 --> 00:51:09,053 Hilang, kemana kamu pergi? 607 00:51:10,822 --> 00:51:11,655 Dengan dia. 608 00:51:13,390 --> 00:51:14,025 Siapa? 609 00:51:17,829 --> 00:51:19,462 Antara bangun dan tidur. 610 00:51:21,766 --> 00:51:22,934 Di situlah dia. 611 00:51:23,801 --> 00:51:24,668 Mencoba masuk. 612 00:51:26,469 --> 00:51:27,571 Siapa dia? 613 00:51:31,809 --> 00:51:32,844 Iddimu. 614 00:51:35,579 --> 00:51:36,646 Siapa Iddimu? 615 00:51:38,082 --> 00:51:39,649 Kau sudah sangat meningkat, 616 00:51:39,683 --> 00:51:41,752 itu hanya akan sedikit lebih lama, Sarah. 617 00:51:48,759 --> 00:51:50,493 Kenapa kau terus memanggilku Sarah? 618 00:52:04,842 --> 00:52:07,111 Kapan terakhir kali kau tidur, dokter? 619 00:52:08,712 --> 00:52:09,713 Yesus! 620 00:52:12,016 --> 00:52:14,051 Dia seharusnya tidak bisa melihat kita, 'kan? 621 00:52:15,052 --> 00:52:16,653 Aku mendapatkan Francis. 622 00:52:16,686 --> 00:52:18,521 Tidak, William. 623 00:52:18,555 --> 00:52:19,790 William? 624 00:52:19,824 --> 00:52:21,058 Kamu akan melihat ini. 625 00:52:21,092 --> 00:52:23,895 Tidak tidak William, aku yakin ini bisa dijelaskan. 626 00:52:25,629 --> 00:52:26,463 Ya Tuhan. 627 00:52:27,564 --> 00:52:29,100 Biarkan aku keluar! 628 00:52:30,902 --> 00:52:31,701 Itu di sini beberapa menit yang lalu, 629 00:52:31,735 --> 00:52:34,404 Sarah, dia menatap langsung ke arah kami. 630 00:52:37,707 --> 00:52:39,010 Itu adalah halaman-halaman Alkitab. 631 00:52:41,178 --> 00:52:42,579 Tuhan Bunda. 632 00:52:44,614 --> 00:52:46,851 Kau harus mengakhiri ini, sekarang! 633 00:52:46,884 --> 00:52:47,919 William. 634 00:52:49,653 --> 00:52:52,555 Sarah, katakan sesuatu, beri tahu aku kau baik-baik saja. 635 00:52:52,589 --> 00:52:54,091 Kita harus masuk ke sana. 636 00:52:54,125 --> 00:52:55,492 Dia hanya perlu tidur. 637 00:52:55,525 --> 00:52:58,561 Dia tidak perlu tidur lagi. 638 00:53:45,910 --> 00:53:46,911 Hei. 639 00:53:49,246 --> 00:53:50,982 Ada apa, Alice? 640 00:53:51,015 --> 00:53:52,615 Kalian berdua harus melihat ini. 641 00:53:55,987 --> 00:53:57,855 Ini lebih baik. 642 00:53:57,888 --> 00:53:59,589 Oke, lihat, Iddimu. 643 00:54:00,925 --> 00:54:03,727 Orang yang membawa kita dari perlindungan malam hari, 644 00:54:03,761 --> 00:54:06,230 parasit yang akan menghancurkan semua benda. 645 00:54:06,263 --> 00:54:07,798 Dikatakan di sini, bahwa ketika iblis memerintah, 646 00:54:07,832 --> 00:54:08,698 ada daratan tanpa tidur. 647 00:54:08,732 --> 00:54:11,135 Tetapi Tuhan mengalahkannya dan membuatnya tidur 648 00:54:11,168 --> 00:54:13,270 untuk melindungi kita dari pengaruhnya. 649 00:54:13,304 --> 00:54:16,706 Jadi jika kau tetap terjaga terlalu lama, iblis akan masuk. 650 00:54:16,740 --> 00:54:18,742 Itu pastinya apa yang sudah terjadi pada Ibumu. 651 00:54:20,244 --> 00:54:21,578 Apa? 652 00:54:21,611 --> 00:54:22,780 Jangan coba dan katakan itu padaku 653 00:54:22,813 --> 00:54:24,681 apa yang ada di kaset itu murni medis. 654 00:54:24,714 --> 00:54:25,883 Sangermano meneliti ini, 655 00:54:25,916 --> 00:54:27,852 dan dia meletakkan semuanya di sini. 656 00:54:29,253 --> 00:54:30,788 Aku pikir kamu benar, Karla, 657 00:54:30,821 --> 00:54:32,223 ada sesuatu yang terjadi di sini. 658 00:54:32,256 --> 00:54:34,859 Ya, ada orang sakit yang membutuhkan bantuan kita. 659 00:54:34,892 --> 00:54:35,893 Itu bukan penyakit Blake, 660 00:54:35,926 --> 00:54:38,129 itu menyebabkan dia menjadi seperti ini. 661 00:54:38,162 --> 00:54:38,963 Dengarkan, 662 00:54:41,866 --> 00:54:43,034 sekali iblis sudah bangun, 663 00:54:43,067 --> 00:54:45,702 dia akan memberi makan pada jiwa-jiwa orang yang tidak bersalah. 664 00:54:45,735 --> 00:54:46,937 Ketika mereka mendengar bisikannya yang menggoda, 665 00:54:46,971 --> 00:54:48,239 mereka akan memberikan jiwa mereka pada kehampaan 666 00:54:48,272 --> 00:54:49,739 dan meningkatkan kekuatannya. 667 00:54:50,941 --> 00:54:53,277 Setelah iblis memakan apa yang dia butuhkan, 668 00:54:53,310 --> 00:54:54,611 dia bisa dibebaskan. 669 00:54:56,981 --> 00:54:57,882 Apa artinya? 670 00:55:00,251 --> 00:55:02,019 Tidak perlu inang manusia lagi. 671 00:55:07,124 --> 00:55:10,961 Jadi, bagaimana kita membantu Blake, bagaimana kita menghentikan ini? 672 00:55:14,731 --> 00:55:15,665 Pengusiran setan. 673 00:55:18,402 --> 00:55:19,602 Aku sudah cukup mendengar. 674 00:55:23,074 --> 00:55:24,141 Kau tidak percaya ini, bukan? 675 00:55:24,175 --> 00:55:25,910 Obat-obatan tidak bekerja. 676 00:55:25,943 --> 00:55:27,144 Pengusiran setan adalah satu-satunya cara. 677 00:55:27,178 --> 00:55:30,047 Ada mantra disini 678 00:55:30,081 --> 00:55:30,747 Ayolah. 679 00:55:30,781 --> 00:55:31,982 Hanya karena kau tidak dapat melihatnya, 680 00:55:32,016 --> 00:55:33,384 bukan berarti itu tidak terjadi. 681 00:55:33,417 --> 00:55:34,919 Ini satu-satunya pilihan kita. 682 00:55:36,053 --> 00:55:40,858 Jadi, kau ingin memberi Blake pengusiran setan? 683 00:55:42,827 --> 00:55:44,061 Kau harus memiliki keyakinan. 684 00:55:44,095 --> 00:55:45,062 Blake tidak punya waktu untuk ini. 685 00:55:45,096 --> 00:55:48,065 Kita harus terus merawatnya dengan obat sungguhan. 686 00:55:48,099 --> 00:55:49,967 Ini omong kosong okultisme. 687 00:55:50,000 --> 00:55:51,701 Dia membiarkan fantasi sihirnya 688 00:55:51,734 --> 00:55:52,635 mengancam hidup Blake. 689 00:55:52,669 --> 00:55:54,071 Hei, aku di sini, kau tahu. 690 00:55:54,105 --> 00:55:55,773 Kau membiarkan omong kosong sihir amatir bodohmu 691 00:55:55,806 --> 00:55:57,007 mengancam hidup Blake. 692 00:55:57,041 --> 00:55:59,076 Aku suka Blake sama seperti kau. 693 00:55:59,110 --> 00:56:02,079 Aku tidak akan pernah membahayakan hidupnya karena hasrat, dasar kau brengsek. 694 00:56:07,952 --> 00:56:08,752 Alice? 695 00:56:11,989 --> 00:56:14,225 Dengar, aku tahu ini terdengar gila, 696 00:56:14,258 --> 00:56:16,726 tetapi aku telah melihat hal-hal yang tidak dapat aku jelaskan. 697 00:56:18,229 --> 00:56:20,998 Bagaimana kau bisa berpikir hal seperti ini bahkan mungkin? 698 00:56:22,333 --> 00:56:23,666 Karena saya kenal Blake, 699 00:56:25,269 --> 00:56:26,237 dan aku tahu ibuku. 700 00:57:08,512 --> 00:57:12,483 Kau tahu, kaset itu tidak masuk akal. 701 00:57:12,516 --> 00:57:15,019 Ya aku tahu. 702 00:57:15,052 --> 00:57:16,287 Kau tahu, maksudku segalanya semakin sibuk, 703 00:57:16,320 --> 00:57:18,222 mereka akan masuk ke dalam ruangan itu. 704 00:57:21,091 --> 00:57:21,926 Ya? 705 00:57:23,093 --> 00:57:24,328 Mengapa kau tidak merekamnya? 706 00:57:26,330 --> 00:57:30,167 Ya, kami sudah menyaksikan semuanya di dalam kotak. 707 00:57:30,201 --> 00:57:31,302 Tidak ada lagi kaset. 708 00:57:32,336 --> 00:57:34,071 Mungkin salah satu hilang atau rusak. 709 00:57:34,104 --> 00:57:35,439 Mungkin? 710 00:57:35,472 --> 00:57:37,908 Kecuali hal-hal menjadi gila dan siapa pun yang menyembunyikannya 711 00:57:37,942 --> 00:57:38,976 tidak punya waktu untuknya. 712 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 Apa? 713 00:57:42,513 --> 00:57:43,347 Kamera. 714 00:57:45,082 --> 00:57:47,151 Kami tidak memeriksa untuk melihat apakah masih ada kaset di dalamnya. 715 00:59:11,201 --> 00:59:12,136 Jadul. 716 00:59:26,216 --> 00:59:27,151 Siapa pun yang menemukan ini, 717 00:59:28,319 --> 00:59:31,288 tolong, tolong berikan ini kepada anak-anak ku. 718 00:59:32,389 --> 00:59:33,891 Mereka pantas tahu apa yang terjadi 719 00:59:33,924 --> 00:59:35,959 dan apa yang telah aku lakukan. 720 00:59:37,328 --> 00:59:38,162 Karla, 721 00:59:39,296 --> 00:59:41,332 Blake, aku bersumpah, 722 00:59:41,965 --> 00:59:44,034 Aku membawanya ke sini untuk menyelamatkannya. 723 00:59:49,373 --> 00:59:50,207 Maafkan aku. 724 00:59:54,511 --> 00:59:55,346 Selamat tinggal. 725 01:00:04,254 --> 01:00:05,923 Matikan benda itu, sekarang. 726 01:00:07,291 --> 01:00:08,859 Iman adalah satu-satunya senjata kita. 727 01:00:10,227 --> 01:00:11,628 Pastikan kau mengikuti petunjukku, mengerti? 728 01:00:11,662 --> 01:00:12,563 Ini adalah kegilaan. 729 01:00:12,596 --> 01:00:13,497 Aku tidak akan bertanya lagi. 730 01:00:13,530 --> 01:00:15,099 Tentu saja, Bapak. 731 01:00:15,132 --> 01:00:16,467 William? 732 01:00:16,500 --> 01:00:17,334 William? 733 01:00:27,111 --> 01:00:28,178 Sarah. 734 01:00:28,212 --> 01:00:31,014 Anda tidak diterima di sini, pendeta. 735 01:00:31,048 --> 01:00:33,984 Aku akan membawa pelacur ini bersamaku jika kau melangkah lebih dekat. 736 01:00:34,017 --> 01:00:36,053 Sarah, kumohon. 737 01:00:54,471 --> 01:00:55,305 William sudah mati. 738 01:00:56,640 --> 01:00:57,441 Kita semua mati. 739 01:00:59,510 --> 01:01:01,678 Aku tahu, kita harus keluar dari sini. 740 01:01:02,379 --> 01:01:04,281 Penenun bisa menggunakan ini. 741 01:01:04,314 --> 01:01:06,383 Kita harus menyimpan ini sebagai catatan juga. 742 01:01:06,417 --> 01:01:07,618 Berikan padaku. 743 01:01:07,651 --> 01:01:09,019 Berikan padaku. 744 01:01:10,254 --> 01:01:11,588 Anda adalah seorang pendeta. 745 01:01:11,622 --> 01:01:13,924 Anda telah menghancurkan segalanya. 746 01:01:29,339 --> 01:01:31,608 Saya tidak tahu siapa yang mungkin menemukan kaset ini, 747 01:01:31,642 --> 01:01:34,378 tetapi Robert, Dokter Robert Atwood yang bertanggung jawab 748 01:01:34,411 --> 01:01:35,379 untuk semua kematian. 749 01:02:09,246 --> 01:02:10,414 Kita harus memperingatkan Alice. 750 01:02:51,823 --> 01:02:52,656 Alice? 751 01:02:53,690 --> 01:02:55,225 Alice? 752 01:03:30,895 --> 01:03:32,496 Tidak. 753 01:03:32,529 --> 01:03:33,463 Apakah kau percaya sekarang, KJ? 754 01:03:33,497 --> 01:03:34,598 Tidak! 755 01:04:12,569 --> 01:04:13,670 Oh ayolah. 756 01:04:15,339 --> 01:04:17,107 Tidak ada nada sambung. 757 01:04:29,453 --> 01:04:30,287 Keparat! 758 01:04:33,390 --> 01:04:35,459 Patrick, tenang. 759 01:04:35,492 --> 01:04:37,194 Tolong berhenti, oke? 760 01:04:37,962 --> 01:04:39,897 Kita harus pergi, sekarang juga. 761 01:04:39,931 --> 01:04:41,598 Aku tidak akan pergi tanpa Blake. 762 01:04:41,632 --> 01:04:43,367 Tidak Karla, kita harus pergi. 763 01:04:43,400 --> 01:04:44,568 Tidakkah kau mengerti, kita harus keluar dari sini. 764 01:04:44,601 --> 01:04:46,536 Patrick, tenanglah, dan dengarkan aku. 765 01:04:46,570 --> 01:04:48,438 Sangermano menulis semuanya. 766 01:04:48,472 --> 01:04:50,173 Aku tahu apa yang harus dilakukan. 767 01:04:50,207 --> 01:04:53,477 Tidak ada yang bisa menghentikan ini, kita harus pergi sekarang. 768 01:04:53,510 --> 01:04:56,380 Saya tidak akan ke mana-mana tanpa saudaraku. 769 01:04:56,413 --> 01:04:57,414 Aku tinggal. 770 01:05:04,354 --> 01:05:05,957 Lihat aku, lihat aku, lihat aku. 771 01:05:05,990 --> 01:05:06,791 Patrick. 772 01:05:08,725 --> 01:05:09,559 Aku butuh kamu. 773 01:05:10,560 --> 01:05:11,829 Oke? 774 01:05:11,863 --> 01:05:12,797 Semua akan baik-baik saja. 775 01:05:14,531 --> 01:05:15,365 Ya? 776 01:05:17,701 --> 01:05:18,502 Ya. 777 01:05:18,535 --> 01:05:19,569 Ya. 778 01:05:20,838 --> 01:05:21,672 Baik. 779 01:05:22,907 --> 01:05:26,510 Baik. 780 01:05:26,543 --> 01:05:27,577 Baik. 781 01:05:38,823 --> 01:05:39,891 Pintu. 782 01:06:09,887 --> 01:06:10,788 Patrick. 783 01:06:18,361 --> 01:06:18,996 Pat? 784 01:06:25,402 --> 01:06:26,403 Christopher. 785 01:06:27,772 --> 01:06:28,906 Hei, Chris. 786 01:06:28,940 --> 01:06:30,507 Chris, kamu tidak apa-apa? 787 01:06:35,579 --> 01:06:37,347 Matanya. 788 01:06:37,380 --> 01:06:38,916 Bagaimana dia bisa melakukan ini? 789 01:07:27,965 --> 01:07:29,666 Mari kita bawa Blake. 790 01:07:45,549 --> 01:07:46,383 Hei, 791 01:07:47,517 --> 01:07:48,351 Kau baik-baik saja? 792 01:07:49,653 --> 01:07:50,888 Ya aku baik-baik saja. 793 01:08:35,532 --> 01:08:38,102 Aku tidak tahu apa yang aku lihat untuk dibaca. 794 01:08:38,135 --> 01:08:39,770 Kau sebaiknya mencari tahu. 795 01:08:42,840 --> 01:08:47,044 Tuhan adalah gembalaku, aku tidak akan mau. 796 01:08:47,078 --> 01:08:50,747 Dia menuntunku ke air yang tenang, dia memulihkan jiwaku. 797 01:09:00,825 --> 01:09:03,560 Ya, meski aku berjalan di lembah bayang-bayang kematian. 798 01:09:03,593 --> 01:09:04,427 Ini tidak bekerja. 799 01:09:04,461 --> 01:09:05,763 Aku tidak akan takut pada kejahatan. 800 01:09:10,600 --> 01:09:12,602 Iddimu, kamu terungkap. 801 01:09:13,905 --> 01:09:16,506 Aku mohon melalui perantaraan dan bantuan 802 01:09:16,539 --> 01:09:18,142 dari Malaikat Tertinggi Michael. 803 01:09:18,175 --> 01:09:18,976 Robert. 804 01:09:19,010 --> 01:09:20,211 Jangan ikut campur. 805 01:09:20,244 --> 01:09:21,745 Berikan aku buku itu. 806 01:09:23,180 --> 01:09:24,148 Berikan padaku. 807 01:09:24,181 --> 01:09:25,582 Teruslah membaca. 808 01:09:25,615 --> 01:09:27,550 Aku mohon melalui perantaraan dan bantuan 809 01:09:27,584 --> 01:09:31,421 dari Malaikat Tertinggi Michael, Rafael, dan Gabriel. 810 01:09:35,259 --> 01:09:36,794 Dari si jahat. 811 01:09:42,900 --> 01:09:43,935 Patrick! 812 01:09:50,174 --> 01:09:51,675 Kamu gila. 813 01:09:52,609 --> 01:09:53,443 Hei Rob. 814 01:10:05,856 --> 01:10:07,925 Kau baik-baik saja, kau baik-baik saja. 815 01:10:15,299 --> 01:10:16,499 Kamu baik-baik saja. 816 01:10:24,541 --> 01:10:25,176 Tidak. 817 01:10:29,313 --> 01:10:30,147 Patrick? 818 01:10:31,115 --> 01:10:32,817 Patrick. 819 01:10:32,850 --> 01:10:33,918 Patrick. 820 01:10:33,951 --> 01:10:35,286 Patrick! 821 01:10:35,319 --> 01:10:36,153 Patrick! 822 01:11:39,616 --> 01:11:41,952 Kenapa kau tidak membunuhku saja? 823 01:11:44,021 --> 01:11:46,924 Semakin banyak iblis mengkonsumsi, dia semakin menjadi kuat . 824 01:11:49,026 --> 01:11:50,828 Aku membutuhkan sebanyak mungkin darimu bilang memungkinkan 825 01:12:01,105 --> 01:12:04,341 Jadi inikah jalam hidupmu? 826 01:12:05,776 --> 01:12:07,710 Apakah membunuh orang yang mempercayaimu? 827 01:12:11,215 --> 01:12:12,950 Kamu seperti ayah bagiku. 828 01:12:16,053 --> 01:12:16,987 Kau seorang pengecut. 829 01:12:18,155 --> 01:12:20,391 Apa yang kau ketahui tentang keberanian? 830 01:12:20,424 --> 01:12:21,258 Tidak ada. 831 01:12:23,027 --> 01:12:23,994 Aku terjebak, 832 01:12:25,296 --> 01:12:28,099 tersiksa setiap hari, dan dia menyelamatkanku. 833 01:12:30,067 --> 01:12:33,037 Dia mengambil monster yang membuat hidupku seperti neraka, 834 01:12:34,772 --> 01:12:37,842 yang membuatku ingin mengakhirinya setiap harinya. 835 01:12:39,810 --> 01:12:42,046 Ada anak laki-laki lain, Cody. 836 01:12:43,948 --> 01:12:45,049 Iddimu merasukinya, 837 01:12:46,283 --> 01:12:49,120 dan aku melihat kekuatan yang tak pernah kuketahui bisa ada. 838 01:12:54,892 --> 01:12:58,963 Dan dalam sekejap semuanya berubah. 839 01:13:01,731 --> 01:13:05,102 Tapi Cody mengambil kembali kendali dan menghentikannya untuk masuk, 840 01:13:06,303 --> 01:13:07,271 satu-satunya cara yang dia bisa lakukan. 841 01:13:07,304 --> 01:13:08,638 Aku tidak bisa membiarkan dia kembali. 842 01:13:10,040 --> 01:13:11,041 Tidak! 843 01:13:14,111 --> 01:13:16,713 Iddimu memberiku kebebasan, 844 01:13:16,746 --> 01:13:18,648 dan aku berhutang budi padanya. 845 01:13:20,084 --> 01:13:22,453 Aku meneliti dia selama bertahun-tahun. 846 01:13:22,486 --> 01:13:24,788 Aku mencoba membuat dia bangun di dalam diriku, 847 01:13:24,822 --> 01:13:26,023 tapi dia tidak pernah mengambil alih. 848 01:13:27,191 --> 01:13:29,726 Aku hanya merasakan kehadirannya 849 01:13:29,760 --> 01:13:31,728 Yang tidak hilang-hilang di ujung kesadaran. 850 01:13:33,898 --> 01:13:35,232 Ketika kau tetap terjaga sangat lama, 851 01:13:37,101 --> 01:13:38,402 mendengar hal-hal yang seharusnya tidak kau dengar, 852 01:13:39,970 --> 01:13:43,174 dan melihat hal-hal yang tidak ada di sana, itu dia, 853 01:13:44,208 --> 01:13:45,376 mencoba masuk. 854 01:13:46,810 --> 01:13:48,913 Untuk membantu Iddimu, aku membutuhkan inang. 855 01:13:49,914 --> 01:13:53,384 Aku terhubung kembali dengan William begitu aku mendengar tentang ibumu, 856 01:13:53,417 --> 01:13:55,386 seorang penderita FFI, 857 01:13:55,419 --> 01:13:56,854 kandidat yang sempurna. 858 01:13:58,055 --> 01:13:59,790 Aku menyarankan percobaan, 859 01:13:59,823 --> 01:14:02,927 mengingatkan William pada tempat ini, dan kita mulai. 860 01:14:04,428 --> 01:14:07,831 Namun kemudian, sang pendeta tiba. 861 01:14:09,466 --> 01:14:11,202 Apa pun yang dia lakukan pada Sarah, 862 01:14:12,136 --> 01:14:14,171 setelah dia membunuh ayahmu, 863 01:14:14,205 --> 01:14:15,406 dia bunuh diri. 864 01:14:16,774 --> 01:14:20,077 Sekali lagi, Iddimu ditolak kebebasannya. 865 01:14:23,514 --> 01:14:25,416 Setelah aku membaca mantra ini, 866 01:14:29,220 --> 01:14:30,321 Iddimu akan bebas lagi. 867 01:14:35,793 --> 01:14:36,427 Robert? 868 01:14:39,897 --> 01:14:41,365 Kau akhirnya bisa tidur sekarang, sayang. 869 01:17:57,494 --> 01:18:02,266 Tuanku, Iddimu, bencana perlindungan malam hari, 870 01:18:02,299 --> 01:18:04,334 penguasa api yang selalu terjaga, 871 01:18:05,335 --> 01:18:06,370 maju ke depan. 872 01:18:31,361 --> 01:18:33,464 Roh Raja yang mati, amin. 873 01:18:35,332 --> 01:18:36,133 Dalam nama Tuhan, amin, 874 01:18:36,166 --> 01:18:37,734 dia pergi dari tubuh pria ini, 875 01:18:37,769 --> 01:18:39,403 jadi dia bisa beristirahat ... 876 01:18:46,310 --> 01:18:47,411 Blake ini aku. 877 01:18:51,315 --> 01:18:52,115 Ini KJ. 878 01:19:08,532 --> 01:19:10,434 Saudaramu hilang. 879 01:19:15,405 --> 01:19:18,141 Aku mohon Tuhan, melalui perantaraan dan bantuan 880 01:19:18,175 --> 01:19:22,446 Malaikat Tertinggi Michael, Rafael, dan Gabriel, 881 01:19:22,479 --> 01:19:25,616 untuk membebaskan engkau, saudara yang diperbudak oleh iblis jahat. 882 01:19:25,649 --> 01:19:27,050 Tuanku Iddimu, maju ke depan 883 01:19:27,084 --> 01:19:29,486 dan menghancurkan ikatan penjara manusiamu. 884 01:20:02,653 --> 01:20:05,355 Tidak ada yang mengendalikanku. 885 01:20:06,256 --> 01:20:07,090 Tidak. 886 01:20:09,293 --> 01:20:10,127 Tidak. 887 01:20:11,328 --> 01:20:12,162 Tuanku, 888 01:20:13,597 --> 01:20:15,365 Aku bisa membebaskanmu. 889 01:21:10,621 --> 01:21:11,588 Blake, berhenti. 890 01:21:13,590 --> 01:21:15,158 Jangan biarkan dia menang, oke? 891 01:21:18,528 --> 01:21:20,297 Aku membutuhkanmu untuk membantu aku mengalahkannya. 892 01:21:25,469 --> 01:21:26,603 Aku ingin kau mencobanya. 893 01:21:27,772 --> 01:21:28,873 Aku ingin kamu bertarung. 894 01:21:30,641 --> 01:21:31,475 Blake! 895 01:21:46,223 --> 01:21:46,858 Blake? 896 01:21:48,258 --> 01:21:48,893 Hei, hei. 897 01:22:00,972 --> 01:22:01,773 KJ. 898 01:22:08,412 --> 01:22:09,847 Saya minta maaf. 899 01:22:09,881 --> 01:22:10,882 Tidak masalah. 900 01:22:12,716 --> 01:22:13,885 Sudah berakhir sekarang. 901 01:22:31,886 --> 01:22:35,094 3 HARI KEMUDIAN 902 01:23:20,324 --> 01:23:58,526 PENTERJEMAH BONI