1 00:00:01,820 --> 00:00:06,820 Situs Poker Online Terpercaya www.kalengemas.com 2 00:00:06,844 --> 00:00:11,844 Bonus to 0,5% Bonus referal 15% 3 00:01:24,912 --> 00:01:26,689 Cepat, cepat, cepat, cepat! 4 00:01:27,532 --> 00:01:29,786 Ponselmu, aku butuh ponselmu! Berikan ponselmu! 5 00:01:29,786 --> 00:01:31,630 Hei, ponselmu! 6 00:01:31,632 --> 00:01:33,003 Hei, aku butuh ponselmu! 7 00:01:33,028 --> 00:01:34,509 Bu, aku butuh ponselmu, hei! 8 00:01:34,570 --> 00:01:35,800 Aku butuh ponselmu./ Berikan ponselmu. 9 00:01:35,802 --> 00:01:37,459 Ayolah, Nyonya, cepat! 10 00:02:02,977 --> 00:02:04,352 Hei. 11 00:02:20,561 --> 00:02:23,183 Rose! Bantu ayah mengangkat ini? 12 00:02:25,828 --> 00:02:29,751 Astaga, mobilku hampir dibajak. 13 00:02:29,807 --> 00:02:31,434 Awas! 14 00:02:35,398 --> 00:02:37,170 Bajingan! 15 00:02:40,702 --> 00:02:42,910 Menjauh dari jalan, Rose. 16 00:02:43,382 --> 00:02:45,298 Kau bisa terbunuh. 17 00:03:07,728 --> 00:03:09,980 Hei, Ibu bisa mengantarmu. 18 00:03:10,024 --> 00:03:11,395 Bu, ini kurang dari satu mil. 19 00:03:11,397 --> 00:03:14,382 Ramalan cuaca bilang akan ada badai terjadi. 20 00:03:15,113 --> 00:03:17,522 Ini terlihat cukup bagus untukku. 21 00:03:19,296 --> 00:03:20,804 Baiklah. 22 00:03:22,501 --> 00:03:24,363 Hati-hati, oke? 23 00:03:24,392 --> 00:03:26,520 Aku sayang Ibu./ Ibu juga menyayangimu. 24 00:03:27,350 --> 00:03:30,069 Aku akan kembali malam ini./ Baiklah. 25 00:03:49,256 --> 00:03:50,935 Maaf. 26 00:03:50,989 --> 00:03:52,605 Hei. 27 00:03:58,005 --> 00:03:59,945 Kurasa selamat datang. 28 00:03:59,978 --> 00:04:01,541 Duduk. 29 00:04:26,520 --> 00:04:29,304 Kau sudah dengar Harden kehilangan pebasket bintang mereka? 30 00:04:29,356 --> 00:04:31,974 Dia ditabrak mobil semalam dan tewas di tempat. 31 00:04:32,017 --> 00:04:34,226 Mungkin kita bisa menang tahun ini. 32 00:04:34,729 --> 00:04:36,126 Terlalu dini. 33 00:04:38,966 --> 00:04:41,793 Hei, kau baru pindah ke sini, bukan? 34 00:04:42,557 --> 00:04:45,459 2626 Pacific? 35 00:04:45,524 --> 00:04:47,274 Mini-Cooper? 36 00:04:47,353 --> 00:04:51,163 Ya, maaf, itu hari yang sangat aneh. 37 00:04:53,628 --> 00:04:55,558 Kesehatan. Aku juga, ayo! 38 00:04:58,706 --> 00:05:00,345 Pelacur!/ Pelacur! 39 00:05:02,976 --> 00:05:05,094 Ini kelihatannya bukan Ruang 220. 40 00:05:05,138 --> 00:05:06,946 Tenang, kau baik-baik saja. 41 00:05:07,985 --> 00:05:09,790 Ini hari pertamaku, jadi kurasa aku sebaiknya... 42 00:05:09,815 --> 00:05:12,816 Serius, itu Pelatih Daly. Dia tidak peduli. 43 00:05:13,019 --> 00:05:16,103 Ditambah, dia sangat menyukaiku. 44 00:05:17,275 --> 00:05:20,104 Jadi, katakanlah. Apa ceritamu? 45 00:05:20,157 --> 00:05:22,422 Aku tak punya cerita. 46 00:05:25,349 --> 00:05:26,635 Merokok dilarang oleh hukum negara kecuali di tempat yang ditentukan. 47 00:05:26,659 --> 00:05:27,700 Hukuman denda tidak melebihi $200. 48 00:05:27,701 --> 00:05:29,527 Benar, karena pindah separuh perjalanan di akhir semester... 49 00:05:29,552 --> 00:05:31,345 ...bukan hal yang mencurigakan. 50 00:05:32,837 --> 00:05:35,126 Mengapa itu mencurigakan? 51 00:05:35,217 --> 00:05:37,041 Maksudku, kebanyakan keluarga akan menunggu. 52 00:05:37,043 --> 00:05:39,323 Membiarkanmu menyelesaikan tahun ajaran sekolah. 53 00:05:39,380 --> 00:05:41,621 Kecuali kau kabur dari sesuatu. 54 00:05:41,706 --> 00:05:44,014 Ini hanya pekerjaan ayahku. 55 00:05:44,198 --> 00:05:47,010 Dia dipindahkan ke sini, jadi kami pindah. 56 00:05:47,035 --> 00:05:51,240 Kau pindah dari mana?/ Bangor, Bangor, Maine. 57 00:05:51,265 --> 00:05:52,989 Astaga. 58 00:05:53,014 --> 00:05:54,978 Jangan biarkan para binatang di sini mengetahui itu. 59 00:05:54,991 --> 00:05:56,943 Kenapa tidak? 60 00:05:56,999 --> 00:06:01,125 Berapa banyak variasi "Cumbu-Dia" dan namamu yang bisa kau terima? 61 00:06:06,906 --> 00:06:08,994 Bajingan! 62 00:06:09,576 --> 00:06:11,442 Kau takkan masuk ke sana dan mengambilnya, 'kan? 63 00:06:11,444 --> 00:06:14,740 Itu pena keberuntunganku. Aku gunakan itu untuk ujian sejak kelas 6. 64 00:06:14,774 --> 00:06:16,390 Jorok. 65 00:06:21,352 --> 00:06:24,189 Ya, aku tak pernah mendapat kurang dari nilai A dengan ini. 66 00:06:24,679 --> 00:06:26,812 Sangat jorok. 67 00:06:28,268 --> 00:06:31,114 Apa ada alasan kalian berdua tak berada didalam kelas? 68 00:06:31,179 --> 00:06:33,630 Rose datang bulan. 69 00:06:34,179 --> 00:06:37,104 Dia seharusnya senang jika dia sama sepertimu. 70 00:06:52,912 --> 00:06:56,567 Film terseram yang pernah ada. 71 00:07:06,186 --> 00:07:08,076 Berengsek. 72 00:07:11,312 --> 00:07:13,637 Apa itu Lila Larson, pemandu sorak? 73 00:07:13,639 --> 00:07:15,547 Lebih seperti pelacur pesorak. 74 00:07:15,992 --> 00:07:17,740 Atau pimpinan pelacur? 75 00:07:18,843 --> 00:07:20,440 Dia bersama siapa, apa itu... 76 00:07:20,465 --> 00:07:21,812 Bukan siapa-siapa.../ Dia dia satu sekolah dengan kita? 77 00:07:21,814 --> 00:07:23,595 Mari mencari camilan. 78 00:07:23,652 --> 00:07:25,847 Hei, kelas Biologi, apa kabar? 79 00:07:25,872 --> 00:07:26,928 Hai. 80 00:07:26,987 --> 00:07:28,152 Kau suka filmnya? 81 00:07:28,154 --> 00:07:32,305 Ya, pembunuh gila di hutan dengan permasalahan Ibu? 82 00:07:32,330 --> 00:07:35,380 Siapa yang tidak suka?/ Benar, bukan? Itu klasik. 83 00:07:35,442 --> 00:07:38,029 Bagus. Kami pesan dua popcorn besar, 84 00:07:38,031 --> 00:07:41,235 Satu minuman, dan satu susu kocok, tolong. 85 00:07:42,872 --> 00:07:44,646 Kalian ada lowongan? 86 00:07:45,811 --> 00:07:47,671 Ya, ya, kurasa begitu. 87 00:07:47,673 --> 00:07:49,294 Apa kau mencari kerja? 88 00:07:49,334 --> 00:07:50,841 Ibuku hanya ingin agar aku bekerja. 89 00:07:50,843 --> 00:07:52,910 Itu sangat bagus. Kurasa aku bisa membantumu. 90 00:07:52,949 --> 00:07:55,376 Itu bagus. Aku sebenarnya juga mencari kerja, 91 00:07:55,401 --> 00:07:57,496 Jadi kau bisa membantu kami berdua. 92 00:08:02,309 --> 00:08:04,405 Kau terlihat begitu bahagia. 93 00:08:04,471 --> 00:08:06,337 Itu sudah lama. 94 00:08:06,410 --> 00:08:09,647 Kau terlihat cantik dengan merah muda, kau harus lebih sering memakainya. 95 00:08:09,883 --> 00:08:11,849 Kau temukan filmnya atau belum? 96 00:08:11,885 --> 00:08:15,778 Tidak, kurasa film horor sudah tidak benar-benar seram lagi. 97 00:08:15,796 --> 00:08:17,358 Kau ingin yang seram? 98 00:08:17,383 --> 00:08:19,437 Apa, kau akan keluarkan papan Ouija? 99 00:08:19,439 --> 00:08:21,122 Tidak, kau pikir aku anak 8 tahun? 100 00:08:21,742 --> 00:08:24,023 Berikan ini padaku. 101 00:08:26,220 --> 00:08:29,306 Mari kita lihat jika ini cukup menakutkan untukmu. 102 00:08:31,165 --> 00:08:34,246 Baiklah, aku temukan permainan ini. "47". Pernah dengar? 103 00:08:34,329 --> 00:08:35,719 Ini permainan pemanggilan. 104 00:08:35,721 --> 00:08:37,055 Aku tak pernah dengar. Apa itu? 105 00:08:37,057 --> 00:08:40,965 Ini berkata ini permainan dua orang. Dimana kau melakukan ritual aneh ini, 106 00:08:40,990 --> 00:08:44,174 Kemudian atur waktu foto otomatis di ponselmu selama 10 detik. 107 00:08:44,491 --> 00:08:48,433 Jadi kita memanggil orang mati dari ponsel kita? 108 00:08:48,484 --> 00:08:51,461 iKematian! 109 00:08:51,851 --> 00:08:55,073 Entahlah. TV, cermin... Kenapa tidak ponsel? 110 00:08:55,075 --> 00:08:56,737 Itu hanya portal. 111 00:08:57,186 --> 00:08:59,244 Itu takkan berhasil, tapi... 112 00:08:59,293 --> 00:09:01,067 Atau mungkin kau hanya takut. 113 00:09:01,138 --> 00:09:03,194 Aku tidak takut. 114 00:09:03,224 --> 00:09:04,798 Baiklah. 115 00:09:10,428 --> 00:09:15,093 Pertama, nyalakan lilin diantara kedua pemain. 116 00:09:15,095 --> 00:09:16,513 Payah. 117 00:09:19,404 --> 00:09:21,782 Ambil selembar kertas, 118 00:09:21,833 --> 00:09:27,751 Lalu tulis, "Untuk kegelapan..." 119 00:09:27,776 --> 00:09:32,558 "...aku terikat." 120 00:09:32,671 --> 00:09:34,258 Kemudian.... 121 00:09:37,817 --> 00:09:39,196 Berikan jarimu. 122 00:09:40,366 --> 00:09:42,351 Berikan jarimu! 123 00:09:47,756 --> 00:09:50,460 Kau berikan tetesan darah... 124 00:09:50,485 --> 00:09:52,702 Dari setiap pemain di kertas tersebut. 125 00:09:55,898 --> 00:10:00,738 "Kepada api terikat dengan darah, terikat dengan kegelapan." 126 00:10:04,920 --> 00:10:08,179 Kemudian, aku butuh ponselmu. 127 00:10:08,515 --> 00:10:11,293 Kenapa kita tak pakai ponselmu?/ Cepat berikan ponselmu. 128 00:10:12,391 --> 00:10:14,469 Baiklah, ini berkata... 129 00:10:15,193 --> 00:10:18,519 Yang hanya perlu mengatur waktu foto otomatis di ponselmu, 130 00:10:18,544 --> 00:10:22,957 Kemudian kita mengoperkan ponselnya secara bergantian... 131 00:10:22,982 --> 00:10:24,402 ...selagi mengatakan mantra pemanggilan. 132 00:10:24,427 --> 00:10:26,773 Siapapun yang memegang ponsel itu, kalah. 133 00:10:27,093 --> 00:10:29,075 Baiklah. "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 134 00:10:29,100 --> 00:10:31,775 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 135 00:10:31,949 --> 00:10:34,672 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 136 00:10:34,674 --> 00:10:36,940 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 137 00:10:37,271 --> 00:10:38,846 Cepat, ayo! 138 00:10:38,907 --> 00:10:40,679 "Dari api neraka." 139 00:10:40,681 --> 00:10:42,184 "Kami menantangmu datang," 140 00:10:42,245 --> 00:10:45,056 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 141 00:10:45,170 --> 00:10:47,017 "Dari api Neraka kami menantangmu datang," 142 00:10:47,019 --> 00:10:49,334 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 143 00:10:49,409 --> 00:10:50,945 "Dari api..." 144 00:10:53,590 --> 00:10:56,374 Kelihatannya kau kalah. 145 00:10:58,284 --> 00:11:00,431 Apa artinya jika aku kalah? 146 00:11:03,231 --> 00:11:04,776 Apa yang dikatakan di sana? 147 00:11:04,846 --> 00:11:08,096 Tidak ada, kau benar. Ini payah. 148 00:11:09,821 --> 00:11:13,849 "Menatap ke dalam lensa, kau telah memanggil roh jahat," 149 00:11:13,901 --> 00:11:15,660 "Menggodanya untuk membunuh salah satu dari kalian." 150 00:11:15,747 --> 00:11:19,189 "Dan siapapun orang terakhir yang memegang kamera saat foto diambil," 151 00:11:19,214 --> 00:11:21,386 "Akan mati dalam 47 jam." 152 00:11:21,388 --> 00:11:24,254 Baiklah, "Kecuali kau mainkan permainan dengan orang lain..." 153 00:11:24,256 --> 00:11:25,808 "...lalu ponsel itu memotret foto orang tersebut," 154 00:11:25,833 --> 00:11:27,900 "Maka kau menyerahkan kutukan kematian kepada mereka." 155 00:11:27,925 --> 00:11:29,866 Ini hanya kutukan kematian. 156 00:11:30,797 --> 00:11:32,154 Benar. 157 00:11:32,211 --> 00:11:34,398 Astaga, kau tak benar-benar berpikir ini nyata, bukan? 158 00:11:34,400 --> 00:11:36,089 Ini hanya permainan. Tenang. 159 00:11:36,132 --> 00:11:38,345 Ya, bukan kau yang kalah. 160 00:11:38,730 --> 00:11:40,238 Baiklah. 161 00:11:42,975 --> 00:11:45,366 Sial, ini sudah malam. Aku harus pergi. 162 00:11:45,439 --> 00:11:46,611 Menginaplah di sini. 163 00:11:46,672 --> 00:11:50,080 Aku tidak bisa. Orang tuaku sangat over-protektif sejak aku... 164 00:11:50,082 --> 00:11:52,416 Ceritanya panjang. Akan kuberitahu padamu nanti. 165 00:11:52,418 --> 00:11:55,786 Baiklah, maksudku, rumahnya hanya lima rumah dari sini. Apa masalahnya? 166 00:11:55,788 --> 00:11:59,945 Aku tahu. Akan kujelaskan lain waktu. 167 00:12:00,008 --> 00:12:01,503 Sampai besok, oke? 168 00:12:01,578 --> 00:12:03,228 Oke. 169 00:12:03,296 --> 00:12:05,814 Dah./ Dah. 170 00:12:10,000 --> 00:12:11,977 Creepypasta Ini Nyata. 171 00:12:12,001 --> 00:12:14,001 Jangan Baca Cerita Ini dan Jangan Main Permainan Ini. 172 00:12:20,968 --> 00:12:23,378 Remaja tewas setelah jatuh dari Jalan Layang I-20 173 00:15:02,804 --> 00:15:04,288 Ayolah! 174 00:15:07,263 --> 00:15:08,784 Hei, bisa kita bicara sebentar? 175 00:15:08,810 --> 00:15:10,340 Ya, ada apa? 176 00:15:11,228 --> 00:15:14,001 Aku benar-benar takut akan mati. 177 00:15:14,063 --> 00:15:16,422 Astaga, apa ini karena sirene? 178 00:15:16,490 --> 00:15:19,516 Dengar, sudah kubilang, ini Texas. Itu selalu menyala. 179 00:15:19,745 --> 00:15:22,322 "Trisha Harden jatuh dari jembatan layang I-20..." 180 00:15:22,347 --> 00:15:23,962 "...menuju lalu lintas yang padat." 181 00:15:23,964 --> 00:15:26,964 Astaga. Siapa Trisha Harden? 182 00:15:26,966 --> 00:15:29,467 "Rachel Grady tenggelam di kolam renangnya," 183 00:15:29,469 --> 00:15:31,301 "Dan dia adalah juara renang negara bagian." 184 00:15:31,303 --> 00:15:33,637 "Carla McCann menghilang dan dia dianggap tewas..." 185 00:15:33,639 --> 00:15:36,746 "...setelah dia bicara pada orang tuanya."/ Maaf, siapa orang-orang ini? 186 00:15:36,775 --> 00:15:38,790 Ini karena permainan itu, Cadence. 187 00:15:39,217 --> 00:15:41,834 Mereka semua tewas setelah bermain permainan itu. 188 00:15:41,910 --> 00:15:44,151 Kau bicara tentang permainan ponsel? 189 00:15:44,198 --> 00:15:46,539 Permainan yang kita mainkan kemarin? 190 00:15:48,245 --> 00:15:51,517 Astaga, kau benar-benar ketakutan. 191 00:15:51,532 --> 00:15:53,160 Kau tahu itu hanya sekumpulan cerita... 192 00:15:53,185 --> 00:15:55,044 ...yang dikarang oleh beberapa penggemar horor, 'kan? 193 00:15:55,079 --> 00:15:57,813 Itu berita kematian asli. Dan orang-orang tewas. 194 00:15:57,834 --> 00:16:00,031 Orang meninggal setiap hari, oke? 195 00:16:00,033 --> 00:16:02,420 Itu bukan dari permainan bodoh iPhone. 196 00:16:04,737 --> 00:16:07,338 Dengar, kau habiskan semalaman berselancar di internet. 197 00:16:07,340 --> 00:16:09,406 Itu akan membuat semua orang gila. 198 00:16:09,425 --> 00:16:11,436 Aku pernah digigit laba-laba. 199 00:16:11,461 --> 00:16:13,511 Dan aku habiskan semalaman mencari tentang gigitan laba-laba. 200 00:16:13,513 --> 00:16:14,824 Aku pikir aku akan mati. 201 00:16:14,849 --> 00:16:17,126 Aku memohon padaku Ibuku agar di bawa ke klinik. 202 00:16:17,187 --> 00:16:19,533 Tapi aku tidak mati. Aku baik-baik saja. 203 00:16:20,041 --> 00:16:22,185 Entahlah, Internet bisa berdampak begitu kepada orang. 204 00:16:22,187 --> 00:16:25,116 Ada istilahnya untuk itu. 205 00:16:25,676 --> 00:16:26,924 Ini berbeda. 206 00:16:26,926 --> 00:16:29,007 Itu hanya pengacau isi otak. 207 00:16:29,081 --> 00:16:30,695 Serius, dengarkan dirimu sendiri. 208 00:16:30,697 --> 00:16:34,136 Permainan yang kita temukan di Internet akan membunuhmu, serius? 209 00:16:34,140 --> 00:16:35,863 Sesuatu sudah terjadi. 210 00:16:35,950 --> 00:16:37,535 Apa ini sebabnya kau harus tinggalkan sekolah terakhirmu, 211 00:16:37,537 --> 00:16:39,196 Karena kau sudah gila? 212 00:16:40,329 --> 00:16:43,373 Aku hanya lelah, dan... 213 00:16:43,375 --> 00:16:46,266 Kurasa sirenenya benar-benar berdampak padaku semalam. 214 00:16:53,169 --> 00:16:56,087 Berapa usia kalian?/ Kami 17 tahun. 215 00:16:56,089 --> 00:16:57,421 Sebenarnya, hampir 18 tahun. 216 00:16:57,423 --> 00:16:58,775 Dan jika kau baca surat lamarannya, 217 00:16:58,800 --> 00:17:01,264 D sana menjelaskan aku juga tutor teman sebaya. 218 00:17:02,270 --> 00:17:05,000 Dan aku menggunakan Wag App selama sepekan. 219 00:17:05,778 --> 00:17:07,857 Bersiaplah untuk datang bekerja hari Kamis. 220 00:17:07,949 --> 00:17:09,286 Jangan telat. 221 00:17:09,335 --> 00:17:13,286 Jika kau tidak 10 menit lebih awal, kau 15 menit terlambat. 222 00:18:11,991 --> 00:18:13,926 Cadence? 223 00:18:15,342 --> 00:18:17,047 Halo? 224 00:18:18,772 --> 00:18:20,812 Apa ada orang di sini? 225 00:19:21,291 --> 00:19:23,603 Hei, buka pintunya! 226 00:19:25,648 --> 00:19:28,020 Ada apa? Apa yang terjadi? 227 00:19:28,045 --> 00:19:31,093 Iblis, monster di sana, itu menyerangku! 228 00:19:40,274 --> 00:19:42,753 Aku bunuh kau, Rose! 229 00:19:42,755 --> 00:19:45,223 Matilah kau! 230 00:19:46,539 --> 00:19:48,929 Kau memang bodoh. 231 00:19:55,819 --> 00:19:57,738 Kau paham maksudku? 232 00:20:02,169 --> 00:20:05,336 Kau pernah dengar ungkapan "bicara soal iblis"? 233 00:20:05,362 --> 00:20:07,727 Ya, itu saat kau bicara tentang seseorang, lalu orang itu datang? 234 00:20:07,736 --> 00:20:10,581 Itu berasal dari gagasan bahwa jika kau bicara tentang iblis, 235 00:20:10,583 --> 00:20:13,041 Berarti kau mengundangnya datang. 236 00:20:13,859 --> 00:20:16,350 Baiklah, apa maksudmu dengan ini? 237 00:20:17,301 --> 00:20:20,954 Kurasa saat kita bermain 47 Jam, 238 00:20:20,979 --> 00:20:23,252 Kita mengundang sesuatu untuk datang. 239 00:20:24,933 --> 00:20:27,615 Kau tidak benar-benar percaya itu, 'kan? 240 00:20:27,682 --> 00:20:30,148 Tidak secara logika, tapi.../ Tapi apa? 241 00:20:30,173 --> 00:20:32,914 Maksudku, aku berpikir jika aku memecahkan kaca, 242 00:20:32,939 --> 00:20:35,773 Atau kucing hitam berjalan didepanku, aku tak akan terluka, 243 00:20:35,775 --> 00:20:37,953 Tapi aku tetap berusaha sebaik mungkin menghindari itu terjadi. 244 00:20:37,965 --> 00:20:39,580 Baiklah. 245 00:20:42,083 --> 00:20:44,098 Maksudku, kau sama sekali tak percaya takhayul? 246 00:20:44,158 --> 00:20:47,602 Tidak, aku punya kucing hitam. Aku tak peduli. 247 00:20:48,574 --> 00:20:53,021 Bagaimana jika aku mengambil pena keberuntunganmu? 248 00:20:54,883 --> 00:20:57,160 Lalu mematahkannya./ Hentikan! 249 00:20:57,993 --> 00:20:59,663 Lihat? Itu tepatnya yang aku bicarakan. 250 00:20:59,665 --> 00:21:01,632 Jika kau bisa mewujudkan hal positif dan keberuntungan, 251 00:21:01,634 --> 00:21:04,290 Maka kau bisa mewujudkan iblis./ Itu sangat berbeda. 252 00:21:04,315 --> 00:21:07,147 Mengapa itu berbeda?/ Itu sangat konyol. 253 00:21:07,624 --> 00:21:08,972 Cadence, apa yang kau lakukan? 254 00:21:08,974 --> 00:21:11,030 Kau tak ingin kutukan itu melekat padamu lagi, bukan? 255 00:21:11,057 --> 00:21:12,686 Yang harus kau lakukan adalah bermain dengan orang lain... 256 00:21:12,711 --> 00:21:14,295 ...dan membuatnya kalah. 257 00:21:14,398 --> 00:21:16,814 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 258 00:21:16,816 --> 00:21:19,553 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 259 00:21:20,099 --> 00:21:21,869 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 260 00:21:21,894 --> 00:21:23,990 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 261 00:21:24,093 --> 00:21:26,536 "Dari api Neraka kami menantangmu..." 262 00:21:28,380 --> 00:21:29,739 Itu dia. 263 00:21:29,784 --> 00:21:32,155 Tak ada lagi kutukan, tak ada lagi ketakutan. 264 00:21:32,180 --> 00:21:34,282 Kau bebas untuk pindah dari pondok. 265 00:21:35,764 --> 00:21:39,939 Bagaimana dengan ritual lilin dan... Apa? 266 00:21:39,988 --> 00:21:42,656 Aku mengarang bagian itu. 267 00:21:42,680 --> 00:21:44,546 Baiklah, terima kasih. 268 00:21:45,047 --> 00:21:47,166 Sampai besok./ Ya. 269 00:22:01,325 --> 00:22:03,026 Kita akan belajar soal itu pekan depan. 270 00:22:03,028 --> 00:22:04,365 Baiklah, terima kasih. 271 00:22:04,390 --> 00:22:06,282 Ya, tentu, kau sangat pandai. 272 00:22:06,310 --> 00:22:08,545 Terima kasih, dah./ Sampai jumpa. 273 00:22:12,372 --> 00:22:14,953 Tutor teman sebaya? Dasar kutu buku. 274 00:22:14,994 --> 00:22:16,907 Kau langganan kelas tambahan, kau anak nakal. 275 00:22:16,909 --> 00:22:19,402 Aku hanya hasil dari lingkunganku. 276 00:22:19,473 --> 00:22:21,277 Kau sendiri yang bilang. 277 00:22:21,326 --> 00:22:23,142 Aku membawamu keluar. 278 00:22:27,889 --> 00:22:29,547 Kalian sebaiknya bergegas. 279 00:22:29,550 --> 00:22:32,798 Kurasa Orang Tua Berencana tutup pukul 18:00. 280 00:22:33,697 --> 00:22:36,686 Kau sebaiknya membuat kartu diskon untuk aborsimu, Cadence. 281 00:22:36,775 --> 00:22:38,503 Kau mungkin melakukan aborsi kelima secara gratis. 282 00:22:40,166 --> 00:22:42,273 Ha-ha-ha, itu lucu. 283 00:22:42,451 --> 00:22:44,766 Tidak serius, kau lucu. Apa lagi yang kau punya? 284 00:22:44,791 --> 00:22:47,505 Beritahu aku./ Apa kau sudah gila? 285 00:22:47,530 --> 00:22:49,960 Pergilah dari sini. 286 00:22:49,985 --> 00:22:51,299 Tidak cukup bagus. 287 00:22:51,315 --> 00:22:52,910 Kurasa kau tak selucu yang aku kira. 288 00:22:52,912 --> 00:22:56,508 Pergilah pelacur! Astaga! 289 00:22:57,924 --> 00:23:00,670 Kau tahu, aku sebaiknya nikmati tahun terakhirmu di sini, Lila, 290 00:23:00,695 --> 00:23:03,524 Karena gaya pemandu sorak murahan yang kau tunjukkan... 291 00:23:03,549 --> 00:23:05,727 Tidak akan berguna setelah SMA. 292 00:23:06,150 --> 00:23:08,735 Dasar pecundang. 293 00:23:08,760 --> 00:23:11,028 Hidupmu sudah kacau. 294 00:23:11,053 --> 00:23:14,165 Dan semua orang di sini tahu tentangmu, 295 00:23:14,206 --> 00:23:17,468 Dan hal-hal seperti itu melekat denganmu. Benar, teman-teman? 296 00:23:17,470 --> 00:23:23,141 Kau mungkin sebaiknya, entahlah, bunuh diri. 297 00:23:28,250 --> 00:23:29,779 Sampai jumpa, jalang! 298 00:23:29,781 --> 00:23:32,148 Apa dia serius? 299 00:23:32,789 --> 00:23:35,452 Karena cuaca buruk yang kita alami, 300 00:23:35,454 --> 00:23:37,624 Seluruh acara sekolah akan dijadwalkan ulang. 301 00:23:37,691 --> 00:23:40,663 Jadwal baru akan dipasang besok pagi. 302 00:23:40,683 --> 00:23:42,618 Terima kasih. 303 00:23:44,258 --> 00:23:46,170 Astaga. 304 00:24:30,069 --> 00:24:33,883 Cadence. 305 00:24:58,871 --> 00:25:02,248 Ada seorang pria datang... 306 00:25:02,741 --> 00:25:04,396 Tidak, ada seorang... 307 00:25:04,421 --> 00:25:06,149 Itu bukan apa-apa. 308 00:25:06,182 --> 00:25:07,971 Mereka harus menayangkan filmnya beberapa menit... 309 00:25:07,971 --> 00:25:11,062 ...untuk mengkalibrasi proyektor./ Itu bukan film. 310 00:25:11,107 --> 00:25:12,882 Kurasa dia akan sangat marah kepada kita, 311 00:25:12,884 --> 00:25:14,552 Jika kita pergi lama. 312 00:25:14,554 --> 00:25:17,943 Bisa kau kembali lagi dan aku akan segera menyusulmu? 313 00:25:18,100 --> 00:25:20,550 Kau yakin baik-baik saja? 314 00:25:20,621 --> 00:25:22,617 Ya. 315 00:25:22,642 --> 00:25:26,300 Ya. Itu hanya film. Kurasa aku hanya lelah. 316 00:25:26,325 --> 00:25:27,641 Ini bukan soal.../ Bapak dan Ibu sekalian. 317 00:25:27,666 --> 00:25:29,698 Tidak, ini bukan soal apa-apa. 318 00:25:29,718 --> 00:25:32,231 Kami akan tutup lebih cepat malam ini karena cuaca buruk. 319 00:25:32,274 --> 00:25:34,484 Silakan ambil tiket gratismu dalam perjalanan keluar, 320 00:25:34,509 --> 00:25:36,888 Hati-hati di jalan, kembalilah dan menonton bersama kami. 321 00:26:28,294 --> 00:26:30,323 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 322 00:26:30,348 --> 00:26:31,973 ...melalui kegelapan.../ Aku datang untukmu. 323 00:26:51,536 --> 00:26:53,672 Rose: Semuanya baik? 324 00:27:16,174 --> 00:27:18,336 Cadence. 325 00:27:18,361 --> 00:27:21,450 Cadence, tolong matikan itu. Aku sangat lelah. 326 00:28:32,992 --> 00:28:37,505 Peringatan tornado di Area Dallas Tengah di Southport, 327 00:28:37,530 --> 00:28:40,537 Masih berlaku hingga sekitar pukul 21:30 malam ini. 328 00:28:40,575 --> 00:28:43,126 Sebagian besar sel, seperti yang kau bisa lihat... 329 00:28:43,151 --> 00:28:47,591 ...berpusat sepanjang I-20, dan didalam sel ini adalah supercell, 330 00:28:47,614 --> 00:28:49,568 Jadi dengan seluruh kelembaban di udara, 331 00:28:49,593 --> 00:28:52,216 Serta udara dingin depan mendorong masuk udara bawah, 332 00:28:52,241 --> 00:28:54,981 Perlahan-lahan menghasilkan energi jumlah besar. 333 00:28:55,031 --> 00:28:58,503 Dan badai akan terus meningkat seiring malam berlalu, 334 00:28:58,558 --> 00:29:02,049 Tapi saat ini belum ada tornado yang dikonfirmasi... 335 00:29:03,573 --> 00:29:04,662 Cadence? 336 00:29:04,716 --> 00:29:07,631 Hei, kau barusan menghubungiku dengan nomor rahasia? 337 00:29:07,700 --> 00:29:10,121 Tidak. Kenapa, ada apa? 338 00:29:10,159 --> 00:29:13,327 Tidak ada. Aku mendapat panggilan dari nomor rahasia... 339 00:29:13,352 --> 00:29:16,547 ...dan kupikir itu kau./ Kenapa aku merahasiakan nomorku? 340 00:29:16,572 --> 00:29:18,281 Entahlah. 341 00:29:18,297 --> 00:29:20,296 Apa semua baik-baik saja? 342 00:29:20,298 --> 00:29:24,680 Ya, aku hanya berpikir kau ketakutan karena badai. 343 00:29:24,751 --> 00:29:26,593 Kau terdengar lucu. 344 00:29:26,630 --> 00:29:29,323 Lucu bagaimana? Lucu seperti badut? 345 00:29:30,549 --> 00:29:32,955 Kau sangat aneh. 346 00:29:33,007 --> 00:29:34,610 Sampai nanti, pembenci. 347 00:29:34,626 --> 00:29:36,717 Hei./ Ya? 348 00:29:36,748 --> 00:29:41,151 Kau akan beritahu aku jika hal aneh terjadi, 'kan? 349 00:29:41,153 --> 00:29:43,504 Aneh, seperti kutukan yang aneh? 350 00:29:43,919 --> 00:29:46,610 Aku tak percaya kau masih terobsesi dengan permainan bodoh itu. 351 00:29:46,684 --> 00:29:50,549 Berjanjilah, oke?/ Oke, aku janji. 352 00:29:52,325 --> 00:29:53,558 Baiklah. 353 00:29:53,615 --> 00:29:55,512 Dasar aneh. 354 00:29:57,943 --> 00:30:00,556 ...badai mungkin terus terjadi hingga itu berlalu. 355 00:30:00,585 --> 00:30:03,660 Tentunya kecuali kau memiliki tempat perlindungan badai untuk ditempati. 356 00:30:03,726 --> 00:30:07,317 Mari kita menemui Jeff Weiss untuk Storm Spotter One. 357 00:30:10,354 --> 00:30:11,981 Kau mau ke mana? 358 00:30:11,983 --> 00:30:14,017 Aku akan ke rumah Cadence sebentar. 359 00:30:14,019 --> 00:30:15,567 Kau serius? 360 00:30:16,648 --> 00:30:18,896 Tidak, sedang ada waspada tornado. 361 00:30:18,911 --> 00:30:20,524 Ini untuk tugas sekolah, Ibu. 362 00:30:20,526 --> 00:30:23,099 Tidak, jelas tidak. 363 00:30:24,026 --> 00:30:25,682 Terserahlah. 364 00:30:50,568 --> 00:30:52,300 Apa-apaan? 365 00:30:57,226 --> 00:30:59,488 Apa yang kau lakukan? 366 00:30:59,515 --> 00:31:01,267 Aku mau kau bermain permainan itu denganku. 367 00:31:01,303 --> 00:31:03,514 Aku tahu itu bodoh dan kau berpikir aku gila, 368 00:31:03,539 --> 00:31:05,902 Tapi aku tak bisa keluarkan itu dari kepalaku, dan aku tak mau kau mati. 369 00:31:05,904 --> 00:31:07,971 Aku takkan mati./ Kalau begitu bermain denganku. 370 00:31:07,973 --> 00:31:09,511 Lalu kau tak harus bicara denganku lagi. 371 00:31:09,536 --> 00:31:11,913 Aku akan pikirkan sisa permainannya sendiri, 372 00:31:11,938 --> 00:31:13,071 Aku hanya ingin kau bermain bersamaku, oke? 373 00:31:13,112 --> 00:31:15,064 Oke, oke, aku akan melakukannya. 374 00:31:19,417 --> 00:31:21,084 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 375 00:31:21,086 --> 00:31:23,126 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 376 00:31:23,556 --> 00:31:25,588 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 377 00:31:25,590 --> 00:31:27,559 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 378 00:31:27,584 --> 00:31:29,385 "Dari api Neraka kami menantangmu..." 379 00:31:31,548 --> 00:31:35,581 Baiklah, aku akan tinggalkan kau sendiri sekarang. 380 00:31:36,142 --> 00:31:39,793 Tunggu, Ibumu mengizinkanmu pergi saat badai seperti ini? 381 00:31:41,471 --> 00:31:43,851 Aku keluar lewat jendela. 382 00:31:49,588 --> 00:31:52,535 Hei, bau apa itu? 383 00:31:53,193 --> 00:31:55,989 Bau apa?/ Baunya seperti gas. 384 00:31:56,395 --> 00:31:59,207 Itu aneh, aku tak mencium apa-apa. 385 00:32:01,281 --> 00:32:03,125 Kau sebaiknya berhenti merokok. 386 00:32:03,127 --> 00:32:05,310 Indra penciumanmu menjadi kacau. 387 00:32:06,328 --> 00:32:08,657 Jangan menyalakan pemantik. 388 00:32:08,747 --> 00:32:12,969 Hei, karena kau sudah menyelinap keluar, 389 00:32:12,971 --> 00:32:14,470 Kau mau tetap di sini sebentar? 390 00:32:14,472 --> 00:32:16,445 Ibuku tidak pulang malam ini. 391 00:32:18,347 --> 00:32:19,898 Baiklah. 392 00:32:33,606 --> 00:32:35,250 Apa? 393 00:32:36,808 --> 00:32:39,020 Boleh aku tanyakan kau sesuatu? 394 00:32:39,067 --> 00:32:40,736 Ya. 395 00:32:42,289 --> 00:32:44,583 Apa yang sebenarnya terjadi di Maine? 396 00:32:45,974 --> 00:32:49,760 Sudah kubilang padamu, ayahku dipecat... 397 00:32:49,785 --> 00:32:51,549 ...dan dia mendapatkan pekerjaan baru di sini. 398 00:32:51,643 --> 00:32:53,509 Kau tak bisa menipu seorang penipu. 399 00:32:53,511 --> 00:32:55,384 Aku tahu sesuatu terjadi. 400 00:32:57,132 --> 00:32:59,966 Dengar, aku takkan menilaimu. Aku yakin apapun yang kau lakukan, 401 00:32:59,991 --> 00:33:02,725 Aku pernah melakukan yang jauh lebih buruk. 402 00:33:04,837 --> 00:33:06,458 Ada... 403 00:33:08,215 --> 00:33:13,674 Ada seorang pria, Cory, 404 00:33:13,727 --> 00:33:16,971 Dia tingkat tiga saat aku masih baru masuk, 405 00:33:16,986 --> 00:33:20,917 Di SMA lamaku, yang sangat aku sukai. 406 00:33:21,512 --> 00:33:24,348 Dia putuskan mengadakan pesta suatu malam, 407 00:33:24,980 --> 00:33:27,720 Aku dan seluruh teman-temanku datang. 408 00:33:28,350 --> 00:33:32,587 Dan dia memberiku banyak minuman, 409 00:33:32,629 --> 00:33:35,384 Aku tidak benar-benar terbiasa, karena aku tidak suka minum. 410 00:33:35,386 --> 00:33:38,960 Minuman terus berdatangan dan aku menjadi sangat mabuk... 411 00:33:39,732 --> 00:33:42,148 Hingga ke titik hampir tak sadarkan diri. 412 00:33:45,328 --> 00:33:48,975 Kemudian aku terbangun di kamarnya, 413 00:33:49,000 --> 00:33:51,759 Seluruh lampu mati, dan tangannya menggerayangiku, 414 00:33:51,769 --> 00:33:54,337 Aku terus memintanya berhenti, tapi dia tetap melakukannya. 415 00:33:57,913 --> 00:34:01,745 Aku beritahu ibuku keesokannya, karena aku beritahu dia semuanya, 416 00:34:01,747 --> 00:34:04,032 Dan aku memohon padanya agar tidak beritahu orang lain. 417 00:34:04,591 --> 00:34:07,587 Tapi dia melakukannya, dia berusaha menuntutnya. 418 00:34:10,213 --> 00:34:13,010 Kemudian semua orang di sekolah tahu. 419 00:34:14,554 --> 00:34:16,735 Mereka menyebutku pembohong, 420 00:34:18,402 --> 00:34:20,217 Dan membuatku hidupmu menjadi sangat berat. 421 00:34:20,242 --> 00:34:22,417 Itu sulit untuk berada didekat mereka lagi, 422 00:34:22,442 --> 00:34:24,891 Sehingga aku tak bisa kembali ke sekolah lagi. 423 00:34:25,966 --> 00:34:28,565 Apa yang terjadi dengan dia? 424 00:34:29,184 --> 00:34:32,189 Tidak ada. Dia masuk sekolah Big 12, 425 00:34:32,214 --> 00:34:35,311 Dan kurasa dia mendapat beasiswa penuh. 426 00:34:36,447 --> 00:34:38,234 Wow. 427 00:34:39,087 --> 00:34:41,107 Apa ceritamu? 428 00:34:43,555 --> 00:34:46,231 Aku tak punya cerita. 429 00:34:46,736 --> 00:34:48,242 Aku sempurna, 430 00:34:48,267 --> 00:34:52,996 Aku bahkan berpikir calonkan diri menjadi presiden kelas. 431 00:35:03,819 --> 00:35:05,594 Apa ini? 432 00:35:13,128 --> 00:35:15,473 Ya Tuhan, Cadence. 433 00:35:16,913 --> 00:35:18,651 Ya, aku... 434 00:35:18,855 --> 00:35:21,825 Aku meminta mereka menghapus itu di kebanyakan laman internet, 435 00:35:21,827 --> 00:35:26,256 Tapi itu justru semakin banyak bermunculan. 436 00:35:27,911 --> 00:35:30,761 Apa kau melapor polisi?/ Tidak, 437 00:35:31,792 --> 00:35:33,704 Seperti yang kau katakan, kau mengajukan tuntutan, 438 00:35:33,729 --> 00:35:35,384 Tapi itu justru memburuk. 439 00:35:35,402 --> 00:35:38,546 Aku hanya ingin melupakan itu pernah terjadi. 440 00:35:40,093 --> 00:35:42,093 Aku turut prihatin. 441 00:35:42,161 --> 00:35:45,764 Persetan mereka, benar? 442 00:35:45,827 --> 00:35:47,589 Ya. 443 00:35:54,435 --> 00:35:57,226 Jangan khawatir, sudah kubilang sirene itu selalu menyala. 444 00:35:57,228 --> 00:36:00,457 Tapi pergilah sebelum Ibumu panik. 445 00:36:02,161 --> 00:36:04,194 Pergilah, selamat malam! 446 00:36:33,876 --> 00:36:35,398 Merah muda. 447 00:36:35,400 --> 00:36:37,966 Kupikir hitam adalah warna resmi dari amarah remaja. 448 00:36:38,030 --> 00:36:40,495 Apa yang kau inginkan?/ Oke. 449 00:36:40,520 --> 00:36:42,702 Aku takkan di sini saat kau pulang sekolah. 450 00:36:42,754 --> 00:36:44,936 Jack dan aku pergi ke Austin selama akhir pekan. 451 00:36:44,955 --> 00:36:46,242 Apa? 452 00:36:46,244 --> 00:36:47,911 Aku akan tinggalkan uang. 453 00:36:47,913 --> 00:36:50,216 Kau bisa hubungi Bibi Kim seandainya terjadi sesuatu. 454 00:36:50,268 --> 00:36:52,823 Kau benar-benar tidak ingat, ya? 455 00:36:54,241 --> 00:36:57,059 Pertunjukan musikku hari Sabtu ini. 456 00:36:57,143 --> 00:37:00,382 Sayang, maafkan aku. Aku akan datang yang berikutnya. 457 00:37:00,452 --> 00:37:02,256 Terserah. 458 00:37:02,478 --> 00:37:04,697 Kau butiran salju kecilku. 459 00:37:05,905 --> 00:37:08,264 Hei, ibu menyayangimu. 460 00:37:16,112 --> 00:37:17,773 Sekedar pengingat, kau tak bisa menunjukkan... 461 00:37:17,775 --> 00:37:19,935 ...tatapan jalan memalukan itu lagi, mengerti? 462 00:37:38,660 --> 00:37:40,704 Sayang, kau luar biasa. 463 00:37:46,166 --> 00:37:48,907 Besok malam ada pesta. Kau mau datang? 464 00:37:51,223 --> 00:37:52,903 Bagus. 465 00:37:54,737 --> 00:37:56,986 Aku SMS kau alamatnya? 466 00:38:05,045 --> 00:38:07,423 Apa kabar, Rose?/ Hai. 467 00:38:10,745 --> 00:38:12,727 Apa yang dia lakukan di sini? 468 00:38:14,376 --> 00:38:17,499 Bukankah dia pacar pemandu sorak itu? 469 00:38:17,501 --> 00:38:19,732 Pacar adalah istilah yang kuat. 470 00:38:23,672 --> 00:38:25,771 Apa yang kau lakukan di sini? 471 00:38:29,029 --> 00:38:31,466 Bajingan. 472 00:38:31,516 --> 00:38:33,812 Aku tahu aku bersikap sangat menyebalkan. 473 00:38:35,005 --> 00:38:37,887 Aku benar-benar ingin kau memikirkan ini bersamaku. 474 00:38:38,652 --> 00:38:40,606 Baik, tapi jika aku bermain, 475 00:38:40,631 --> 00:38:42,897 Kau ikut ke pesta bersamaku besok. 476 00:38:44,210 --> 00:38:46,405 Aku tidak pergi. 477 00:38:46,449 --> 00:38:48,398 Kau pergi. 478 00:38:48,400 --> 00:38:49,733 Aku tidak mau. 479 00:38:49,735 --> 00:38:52,001 Kau mau aku bermain permainan ini atau tidak? 480 00:39:01,557 --> 00:39:03,835 Aku akan pergi ke pesta jika kau melakukannya secara serius... 481 00:39:03,860 --> 00:39:06,548 ...agar kita bisa memikirkan ini bersama-sama. 482 00:39:06,550 --> 00:39:08,768 Bagus, mari lakukan ini. 483 00:39:20,831 --> 00:39:23,301 Aku tak percaya aku memakai ini. 484 00:39:24,771 --> 00:39:26,529 Gadis-gadis. 485 00:40:16,431 --> 00:40:17,936 Hei, Rose. 486 00:40:17,968 --> 00:40:20,673 Kau harus coba ini, ini sangat bagus. 487 00:40:28,491 --> 00:40:31,232 Baiklah. Terima kasih. 488 00:41:01,368 --> 00:41:03,198 Cangkir Anda, Nyonyaku. 489 00:41:03,239 --> 00:41:04,698 Terima kasih. 490 00:41:04,730 --> 00:41:07,101 Kau bisa tahu jika aku tak pernah minum. 491 00:41:07,123 --> 00:41:08,868 Ya, aku juga. 492 00:41:10,202 --> 00:41:12,354 Kau tak terlihat seperti anak kuliahan. 493 00:41:12,414 --> 00:41:14,173 Benarkah? 494 00:41:14,822 --> 00:41:16,538 Kau juga. 495 00:41:17,541 --> 00:41:19,782 Aku di sini bersama temanku. 496 00:41:21,268 --> 00:41:22,761 Bagus. 497 00:41:23,131 --> 00:41:25,075 Aku Justin. 498 00:41:25,135 --> 00:41:26,806 Aku Rose. 499 00:41:26,853 --> 00:41:28,798 Senang bertemu kau, Rose. 500 00:41:28,850 --> 00:41:30,655 Kau juga. 501 00:41:32,350 --> 00:41:34,317 Kau mau duduk di suatu tempat? 502 00:41:34,336 --> 00:41:36,773 Aku tak akan bercinta denganmu. 503 00:41:36,827 --> 00:41:39,816 Wow. Oke. 504 00:41:39,841 --> 00:41:43,041 Setidaknya biarkan aku tak mengajakmu makan malam terlebih dulu. 505 00:41:45,991 --> 00:41:47,941 Maaf, terkadang aku hanya... 506 00:41:47,956 --> 00:41:51,620 Kau tahu, aku berpikir mungkin di beranda? 507 00:41:53,309 --> 00:41:55,217 Setelahmu. 508 00:42:24,153 --> 00:42:26,904 Kau tak apa? Hei, kau baik-baik saja? 509 00:42:27,585 --> 00:42:29,408 Baiklah, sekarang kau harus beritahu aku semuanya. 510 00:42:29,454 --> 00:42:32,956 Mulai dari kelahiran, tapi lupakan seluruh bagian buruknya... 511 00:42:32,958 --> 00:42:36,027 ...seperti plasenta dan darah. 512 00:42:36,069 --> 00:42:38,254 Apa kau bilang plasenta? 513 00:42:38,322 --> 00:42:42,097 Kurasa plasenta adalah kata rayuan terburuk didalam sejarah. 514 00:42:42,099 --> 00:42:43,766 Karena aku mengatakannya secara lantang, 515 00:42:43,768 --> 00:42:45,495 Itu terdengar sangat buruk. 516 00:42:45,514 --> 00:42:47,202 Plasenta. 517 00:42:47,363 --> 00:42:49,203 Plasenta./ Maka berhenti mengatakan itu. 518 00:42:49,228 --> 00:42:51,126 Apa, plasenta?/ Ya. 519 00:42:51,870 --> 00:42:53,514 Kau mau tahu apa yang gila? 520 00:42:53,572 --> 00:42:57,893 Kurasa aku tak pernah benar-benar mengucapkan kata itu seumur hidupku. 521 00:42:57,945 --> 00:42:59,866 Kau pasti menginspirasiku, Rose. 522 00:42:59,893 --> 00:43:03,773 Entah aku harus merasa terhormat atau ketakutan. 523 00:43:03,779 --> 00:43:06,129 Jelas merasa takut, ya. 524 00:43:06,177 --> 00:43:07,693 Baiklah. 525 00:43:10,275 --> 00:43:13,775 Situs Poker Online Terpercaya www.kalengemas.com 526 00:43:13,799 --> 00:43:17,299 Bonus to 0,5% Bonus referal 15% 527 00:43:47,738 --> 00:43:49,331 Itu sangat kacau. 528 00:43:49,333 --> 00:43:51,932 Gadis-gadis diajak ke sana, lalu mereka berusaha membunuhnya. 529 00:43:51,934 --> 00:43:54,742 Itu seperti setingkah dengan aksinya Dexter. 530 00:43:54,808 --> 00:43:56,492 Aku sebenarnya pernah mendengar soal itu. 531 00:43:56,516 --> 00:43:58,542 Sesuatu tentang permainan Internet? 532 00:43:59,245 --> 00:44:01,344 Kau tak apa?/ Ya, aku baik. 533 00:44:01,346 --> 00:44:03,649 Ya, Creepypasta itu... 534 00:44:03,681 --> 00:44:05,760 Mereka menyalahkan Slender Man. 535 00:44:05,785 --> 00:44:08,016 Mereka bilang dia yang meminta mereka melakukan itu. 536 00:44:08,018 --> 00:44:09,899 Bagaimana jika dia benar-benar melakukan itu? 537 00:44:11,599 --> 00:44:15,688 Maksudmu Slender Man itu nyata? 538 00:44:15,704 --> 00:44:18,026 Hanya saja semua hal yang... 539 00:44:18,028 --> 00:44:21,500 Kau melihat fotonya, lalu kau menjadi gila, benar? 540 00:44:21,525 --> 00:44:23,706 Kau tahu itu semua lelucon, 'kan? 541 00:44:23,743 --> 00:44:25,966 Tolong bilang padaku kau tahu itu./ Tidak, tapi itulah yang terjadi. 542 00:44:25,991 --> 00:44:28,731 Mereka melihat fotonya, kemudian mereka menjadi gila. 543 00:44:28,756 --> 00:44:31,120 Jadi bukankah itu artinya ini nyata? 544 00:44:31,164 --> 00:44:33,441 Aku tahu permainan Creepypasta. 545 00:44:33,466 --> 00:44:35,043 Permainan apa itu? 546 00:44:35,045 --> 00:44:36,611 "47." 547 00:44:37,249 --> 00:44:39,766 Cadence, tidak. Apa yang kau lakukan? 548 00:44:39,778 --> 00:44:41,784 Maksudku, kecuali kau terlalu takut untuk bermain, 549 00:44:41,786 --> 00:44:42,806 Maka itu tidak perlu./ Tidak. 550 00:44:42,831 --> 00:44:44,052 Ya, tidak, aku jelas tidak takut. 551 00:44:44,054 --> 00:44:45,884 Oke, maka bermain denganku. 552 00:44:45,918 --> 00:44:48,335 Oke, lakukanlah. 553 00:44:51,444 --> 00:44:53,719 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 554 00:44:53,744 --> 00:44:55,960 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 555 00:44:55,991 --> 00:44:57,301 Tolong jangan lakukan itu. 556 00:44:57,363 --> 00:44:59,068 Itu hanya permainan bodoh./ Kau sebaiknya bergegas. 557 00:44:59,070 --> 00:45:00,351 Baiklah, melalui... 558 00:45:00,376 --> 00:45:03,478 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 559 00:45:03,538 --> 00:45:07,246 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 560 00:45:09,960 --> 00:45:12,148 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 561 00:45:12,150 --> 00:45:14,329 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 562 00:45:16,353 --> 00:45:18,145 Dari... 563 00:45:19,110 --> 00:45:20,423 Itu tidak bagus. 564 00:45:20,425 --> 00:45:22,845 Hei, jangan khawatir. Itu hanya permainan bodoh. 565 00:45:23,026 --> 00:45:24,918 Itu omong kosong. 566 00:45:25,415 --> 00:45:27,211 Maafkan aku. 567 00:45:27,268 --> 00:45:30,732 Aku benci mengganggu festival drama gadis remaja murahan ini, 568 00:45:30,788 --> 00:45:32,945 Tapi aku memainkan permainan generik itu, 569 00:45:32,970 --> 00:45:36,474 Dan seperti yang kau lihat, aku tetap baik-baik saja. 570 00:45:37,341 --> 00:45:39,724 Tunggu, kau memainkan itu? 571 00:45:39,811 --> 00:45:42,160 Ya, jangan begitu bodoh. 572 00:45:42,214 --> 00:45:43,721 Kapan kau memainkannya? 573 00:45:43,727 --> 00:45:47,027 Rabu, setelah pertandingan gulat. 574 00:45:47,076 --> 00:45:50,133 Di pasca-pesta, kami banyak bermain di sana. 575 00:45:50,191 --> 00:45:52,271 Bergulat adalah yang paling seru. 576 00:45:52,570 --> 00:45:56,458 Siapa lagi kalau bukan Lila Larson, kepala pemandu-pelacur, 577 00:45:56,460 --> 00:45:59,264 Atau, pemimpin-pelacur? Aku tidak ingat. 578 00:45:59,718 --> 00:46:02,465 Wow Liam, ini sangat rendah. Bahkan untukmu. 579 00:46:02,467 --> 00:46:06,001 Ingat, kau yang memilih putus denganku, jadi... 580 00:46:06,003 --> 00:46:09,814 Kau tahu, aku yakin jika dipikiranmu yang kacau itu, 581 00:46:09,839 --> 00:46:13,309 Kau berpikir bercinta dengan mantanku menjadikanmu sebaik aku, 582 00:46:13,311 --> 00:46:16,479 Jika itu entah bagaimana membuatmu layak, 583 00:46:16,481 --> 00:46:20,586 Tapi dia beritahu teman-temannya jika dia hanya mencumbumu, 584 00:46:20,641 --> 00:46:23,531 Karena kau bersedia dari anal hingga oral. 585 00:46:28,585 --> 00:46:31,750 Astaga! Kau menjijikkan! 586 00:46:31,775 --> 00:46:33,518 Cadence!/ Astaga! 587 00:46:33,543 --> 00:46:36,197 Ayo, kita pergi... 588 00:46:36,238 --> 00:46:38,283 Kemari, ayo, kita pergi dari sini. 589 00:46:39,053 --> 00:46:40,618 Sedikit lagi. 590 00:46:41,743 --> 00:46:44,157 Tidak, aku tak mau pulang. 591 00:46:44,182 --> 00:46:45,335 Tidak, tidak./ Ayo. 592 00:46:45,378 --> 00:46:47,948 Hati-hati.../ Awas kepalamu... 593 00:46:50,070 --> 00:46:51,764 Oke, aku antar kita pulang. 594 00:46:55,497 --> 00:46:57,299 Kau mau aku mengikutimu? Apa kau akan baik saja? 595 00:46:57,324 --> 00:46:59,046 Aku akan baik saja. Terima kasih. 596 00:46:59,056 --> 00:47:00,518 Baiklah. 597 00:47:00,904 --> 00:47:03,525 Hei, aku minta maaf jika saudariku sangat menyebalkan. 598 00:47:03,527 --> 00:47:08,740 Itu seperti tumbuh besar seperti sosiopat pirang jahat. 599 00:47:08,782 --> 00:47:10,550 Mungkin itu sebabnya aku jurusan psikologi. 600 00:47:10,575 --> 00:47:14,369 Ya, aku tidak tahu kau punya saudari. 601 00:47:14,371 --> 00:47:17,072 Ya, Lila. 602 00:47:17,074 --> 00:47:18,953 Saudarimu Lila Larson? 603 00:47:18,968 --> 00:47:21,911 Aku takutkan begitu./ Wow. 604 00:47:22,837 --> 00:47:24,854 Sial! Bung! 605 00:47:24,886 --> 00:47:27,883 Hei, aku masih dalam percobaan. Kita harus pergi. 606 00:47:27,885 --> 00:47:29,089 Baiklah./ Ayo. 607 00:47:29,115 --> 00:47:30,338 Ya, kau sebaiknya pergi. 608 00:47:30,363 --> 00:47:31,783 Ya, kau juga./ Oke. 609 00:47:31,828 --> 00:47:33,789 Kita akan bertemu lagi?/ Ya, kita akan bertemu lagi. 610 00:47:33,791 --> 00:47:35,566 Baiklah. Dah./ Oke. 611 00:47:40,645 --> 00:47:42,932 Selamat pagi, Cadence! 612 00:47:42,934 --> 00:47:44,782 Tidurmu nyenyak? 613 00:47:52,563 --> 00:47:54,012 Aku bawakan kau jus jeruk. 614 00:47:54,062 --> 00:47:55,945 Kenapa kau bicara bahasa Spanyol? 615 00:47:55,947 --> 00:47:58,489 Karena kita harus belajar untuk ujian Bahasa Spanyol hari ini. 616 00:47:58,548 --> 00:48:00,282 Kenapa suasana hatimu begitu bagus? 617 00:48:00,284 --> 00:48:02,645 Karena di luar hari yang indah. 618 00:48:03,879 --> 00:48:05,791 Apa yang terjadi semalam? 619 00:48:06,590 --> 00:48:08,521 Kau tidak ingat? 620 00:48:08,575 --> 00:48:12,209 Hal terakhir yang kuingat adalah menari di ruang tamu. 621 00:48:13,124 --> 00:48:15,650 Baiklah, jauh lebih banyak dari itu yang terjadi. 622 00:48:15,697 --> 00:48:17,874 Contohnya? 623 00:48:17,905 --> 00:48:21,938 Sebenarnya, jangan beritahu aku. Aku tak mau tahu. 624 00:48:21,940 --> 00:48:23,972 Kau yakin tak mau aku beritahu? 625 00:48:23,974 --> 00:48:27,275 Tidak. Aku bangun di ranjangku, dengan masih memakai baju, 626 00:48:27,277 --> 00:48:29,278 Degan tanpa tato atau cedera yang terlihat... 627 00:48:29,280 --> 00:48:30,963 Kurasa aku baik. 628 00:48:31,410 --> 00:48:35,749 Baiklah, singkat cerita, Lila Larson masih hidup, 629 00:48:35,807 --> 00:48:38,119 Yang artinya permainan itu adalah omong kosong. 630 00:48:38,121 --> 00:48:39,824 Lila Larson, penyorak-pelacur. 631 00:48:39,849 --> 00:48:42,458 Pimpinan-pelacur, ya, kau membuat lelucon yang sama semalam. 632 00:48:42,460 --> 00:48:45,463 Dia berada di pesta?/ Ya. 633 00:48:45,518 --> 00:48:47,533 Apa dia melihat aku bersama Liam? 634 00:48:47,568 --> 00:48:49,349 Ya. 635 00:48:49,856 --> 00:48:51,506 Dan? 636 00:48:51,563 --> 00:48:53,767 Dan itu sedikit canggung. 637 00:48:54,242 --> 00:48:56,202 Sial. 638 00:48:56,234 --> 00:48:58,139 Baiklah, jangan beritahu aku lagi. 639 00:48:58,141 --> 00:49:00,571 Tidak, kau harus tahu ini. Lila Larson masih hidup. 640 00:49:00,596 --> 00:49:02,987 Dia memainkan itu hari Rabu setelah pertandingan gulat, 641 00:49:03,012 --> 00:49:05,808 Dan dia berada di pesta Sabtu malam, itu artinya sudah dua hari berlalu 642 00:49:05,833 --> 00:49:08,150 Lebih dari dua hari. Jadi permainan itu bohongan. 643 00:49:08,152 --> 00:49:09,969 Hore. 644 00:49:10,153 --> 00:49:13,173 Aku berharap itu sungguhan agar kita bisa melihat dia mati. 645 00:49:14,076 --> 00:49:16,525 Dia tidak mati, tapi kau memuntahinya. 646 00:49:16,527 --> 00:49:18,159 Baiklah, kau boleh pergi sekarang. 647 00:49:18,161 --> 00:49:20,488 Itu berwarna hijau dan menjijikkan. 648 00:49:50,171 --> 00:49:52,013 Hei. 649 00:49:52,035 --> 00:49:54,563 Apa yang terjadi? Apa ada yang meninggal? 650 00:49:54,565 --> 00:49:57,264 Murid-murid, kurasa kebanyakan dari kalian sudah dengar berita... 651 00:49:57,289 --> 00:50:00,668 ...bahwa murid SMA Lincoln Heights telah meninggal dunia. 652 00:50:01,242 --> 00:50:05,041 Lila Larson dicintai atas semangat bersekolahnya... 653 00:50:05,043 --> 00:50:07,251 ...serta kepribadiannya yang menyenangkan. 654 00:50:07,319 --> 00:50:09,162 Dia pemandu sorak yang baik. 655 00:50:09,224 --> 00:50:12,364 Kepribadiannya yang seru akan dirindukan di kelas ini. 656 00:50:12,432 --> 00:50:14,904 Dia juga murid yang sangat pandai. 657 00:50:14,953 --> 00:50:17,239 Upacara peringatannya akan segera diadakan, 658 00:50:17,263 --> 00:50:18,945 Jadi tunggu informasi berikutnya. 659 00:50:18,985 --> 00:50:21,768 Kami akan mengabari kalian setelah menerima informasi. 660 00:50:24,634 --> 00:50:27,160 Dia bahkan tak kenal Lila. 661 00:50:31,846 --> 00:50:34,072 Hei, ada apa? 662 00:50:35,907 --> 00:50:38,189 Dia salah hari. 663 00:50:38,260 --> 00:50:39,968 Apa? 664 00:50:41,249 --> 00:50:43,322 Lila tewas. 665 00:50:46,083 --> 00:50:48,603 Tunggu, kau serius? 666 00:50:48,661 --> 00:50:51,513 Dia bilang memainkan itu hari Rabu setelah pertandingan gulat, 667 00:50:51,538 --> 00:50:54,392 Karena biasanya pertandingan gulat di hari Rabu. 668 00:50:54,413 --> 00:50:57,095 Minggu ini itu hari Kamis karena badai. 669 00:50:58,483 --> 00:51:00,785 Dia tidak bertahan selama dua hari. 670 00:51:01,743 --> 00:51:05,314 Tidak, itu hanya kebetulan, oke? 671 00:51:05,386 --> 00:51:10,536 Kebetulan yang sangat aneh. 672 00:51:10,913 --> 00:51:13,060 Dia tewas, Cadence. 673 00:51:13,920 --> 00:51:17,313 Dia memainkan permainan ini, dan dia tewas. 674 00:51:17,315 --> 00:51:19,770 Itu tidak mungkin karena itu tidak nyata. 675 00:51:21,009 --> 00:51:24,000 Entahlah, maksudku, bagaimana jika... 676 00:51:25,135 --> 00:51:27,448 Bagaimana jika itu nyata? 677 00:51:30,132 --> 00:51:32,239 Aku tak mau mati. 678 00:51:32,296 --> 00:51:34,013 Aku tahu. 679 00:51:34,956 --> 00:51:36,779 Mari berpikir. 680 00:51:36,804 --> 00:51:40,324 Maksudku, permainannya ada padaku, bukan? 681 00:51:42,699 --> 00:51:45,007 Tidak, itu pada Justin. 682 00:51:45,691 --> 00:51:47,588 Tunggu. 683 00:51:50,524 --> 00:51:52,271 Bajingan. 684 00:51:56,686 --> 00:51:58,126 Bajingan. 685 00:51:58,608 --> 00:52:01,206 Maksudku, kenapa aku bermain dengan dia? 686 00:52:01,258 --> 00:52:03,775 Kurasa Jack Daniels yang membuatmu melakukan itu? 687 00:52:03,800 --> 00:52:07,138 Jadi apa, mereka temukan mobilnya di sungai? 688 00:52:07,253 --> 00:52:09,376 Tidak, mereka temukan itu di pinggir sungai, 689 00:52:09,401 --> 00:52:13,259 Tapi dia tenggelam di sungai seolah mobilnya kecelakaan, 690 00:52:13,284 --> 00:52:15,909 Dan dia sedang kabur dari sesuatu. 691 00:52:15,932 --> 00:52:20,271 Menurutmu itu bukan karena dia terlalu banyak minum di pesta? 692 00:52:20,291 --> 00:52:22,779 Kurasa tak ada yang semabuk dirimu. 693 00:52:22,794 --> 00:52:24,419 Benar, karena itu jauh lebih masuk akal... 694 00:52:24,444 --> 00:52:26,801 ...jika permainan iPhone yang membunuh dia. 695 00:52:26,855 --> 00:52:28,682 Astaga, itu sangat bodoh. 696 00:52:28,740 --> 00:52:30,853 Tidak, yang bodoh adalah hidup dalam pembantahan. 697 00:52:30,855 --> 00:52:32,844 Ini nyata. Ini terjadi. 698 00:52:32,920 --> 00:52:34,739 Aku tahu kau tak suka bicara tentang hal-hal yang nyata... 699 00:52:34,785 --> 00:52:36,977 Maaf? 700 00:52:38,684 --> 00:52:40,362 Tapi kau tak bisa lari dari yang ini. 701 00:52:40,364 --> 00:52:42,289 Kau tak bisa mematikan laman Facebook-mu... 702 00:52:42,314 --> 00:52:44,523 ...dan berharap untuk yang terbaik./ Aku? Melarikan diri? 703 00:52:44,564 --> 00:52:47,374 Baiklah, Cumbu-Dia, Maine, persetan denganmu! 704 00:52:59,341 --> 00:53:01,158 Jika kau tidak peduli, tidak masalah. 705 00:53:01,183 --> 00:53:04,904 Kurasa aku akan cari tahu ini sendiri. 706 00:54:02,682 --> 00:54:04,685 Rose. Hai./ Hai. 707 00:54:04,760 --> 00:54:07,722 Aku turut berdukacita./ Terima kasih. 708 00:54:07,732 --> 00:54:09,381 Ya. 709 00:54:09,489 --> 00:54:11,911 Entahlah, ini benar-benar sulit dipercaya. 710 00:54:11,965 --> 00:54:14,710 Aku tahu ini mungkin tidak pantas untuk dikatakan, 711 00:54:14,735 --> 00:54:16,924 Tapi aku sebenarnya sangat senang melihatmu. 712 00:54:16,975 --> 00:54:18,793 Kau mau pergi ke luar? 713 00:54:18,795 --> 00:54:20,859 Ya, itu akan sangat bagus./ Oke. 714 00:54:20,884 --> 00:54:22,737 Ayo. 715 00:54:29,200 --> 00:54:33,772 Aku tahu kau berpikir jika dia wanita kejam menyebalkan. 716 00:54:33,797 --> 00:54:36,996 Tidak./ Tidak, itu yang sebenarnya. 717 00:54:39,852 --> 00:54:42,635 Tapi itu bukan benar-benar dia. 718 00:54:42,726 --> 00:54:45,455 Entahlah, kurasa dia hanya begitu... 719 00:54:46,061 --> 00:54:50,420 Dia begitu berhasrat untuk menjadi populer, kau tahu? 720 00:54:50,462 --> 00:54:52,258 Itu mengubah dia. 721 00:54:55,465 --> 00:54:58,224 Aku senang kau datang ke sini hari ini. 722 00:54:59,058 --> 00:55:03,121 Jujur, aku tak yakin akan bertemu denganmu lagi. 723 00:55:05,213 --> 00:55:08,030 Aku ingin tanyakan kau sesuatu. 724 00:55:08,104 --> 00:55:10,225 Ya, tentu, apa? 725 00:55:11,991 --> 00:55:14,690 Kita harus memainkan permainan ponsel itu. 726 00:55:14,753 --> 00:55:16,851 Permainan yang kita mainkan Sabtu malam. 727 00:55:16,853 --> 00:55:18,205 Apa? 728 00:55:19,111 --> 00:55:20,846 Kau serius? 729 00:55:20,886 --> 00:55:22,523 Ya, ini sangat penting. 730 00:55:22,525 --> 00:55:24,693 Mengapa?/ Aku tahu ini terdengar gila. 731 00:55:24,695 --> 00:55:27,567 Aku hanya ingin agar kau percaya aku, oke? 732 00:55:28,032 --> 00:55:30,099 Permainan ini nyata. 733 00:55:30,155 --> 00:55:32,460 Itu juga yang menewaskan saudarimu. 734 00:55:35,810 --> 00:55:37,959 Itu tidak lucu. 735 00:55:37,984 --> 00:55:41,478 Aku tak berusaha melucu. Aku hanya ingin kau percaya aku. 736 00:55:42,739 --> 00:55:45,175 Ini nyata. 737 00:55:45,246 --> 00:55:47,597 Itu membunuh saudarimu, dan... 738 00:55:47,622 --> 00:55:51,156 Jika kau tak memainkannya lagi, itu juga akan membunuhmu. 739 00:55:53,515 --> 00:55:56,230 Aku mohon, Justin. 740 00:56:04,951 --> 00:56:06,735 Ada apa denganmu, orang aneh? 741 00:56:06,737 --> 00:56:08,070 Menyingkir dari hadapanku. 742 00:56:08,072 --> 00:56:10,150 Kurasa kau sebaiknya pergi. 743 00:56:12,299 --> 00:56:13,929 Baiklah. 744 00:56:32,619 --> 00:56:34,397 Kau sebaiknya ikut denganku sekarang. 745 00:56:34,412 --> 00:56:35,621 Apa? 746 00:56:35,646 --> 00:56:37,558 Aku mau kau bermain 47 Jam sekarang. 747 00:56:37,601 --> 00:56:40,576 Baiklah, dengar, aku tak tahu apa yang salah dengan kalian berdua, 748 00:56:40,601 --> 00:56:41,734 Tapi apapun obsesi gila kalian dengan permainan ini... 749 00:56:41,759 --> 00:56:43,333 Jika kau tidak bermain, kau akan mati, 750 00:56:43,358 --> 00:56:45,338 Jadi lakukan saja. 751 00:56:46,501 --> 00:56:50,473 Dengar, aku turut berduka soal saudarimu. Sungguh. 752 00:56:50,530 --> 00:56:53,617 Tapi aku tak punya waktu untuk jelaskan apa yang terjadi, 753 00:56:53,648 --> 00:56:55,257 Jadi kecuali kau mau aku membuat kekacauan... 754 00:56:55,282 --> 00:56:58,788 ...didepan seluruh keluargamu, maka kau akan melakukannya. 755 00:57:00,961 --> 00:57:03,045 Ambil ponselnya. 756 00:57:08,780 --> 00:57:11,371 Itu. Permainannya ada padaku sekarang. 757 00:58:00,602 --> 00:58:02,488 Aku tak bisa bernapas. 758 00:58:04,191 --> 00:58:07,748 Aku tak bisa bernapas. Tolong aku! 759 00:58:08,237 --> 00:58:11,105 Tolong aku, aku tak bisa bernapas! 760 00:58:11,185 --> 00:58:13,006 Aku membusuk! 761 00:59:08,117 --> 00:59:10,918 Cadence, sayang, kemari. 762 00:59:10,920 --> 00:59:13,378 Kau tak apa? 763 00:59:13,414 --> 00:59:15,132 Apa yang terjadi? Kemari. 764 00:59:15,320 --> 00:59:17,106 Baiklah, kau baik-baik saja. 765 00:59:17,131 --> 00:59:19,313 Mimpi buruk? 766 00:59:19,364 --> 00:59:21,287 Apa? 767 00:59:27,364 --> 00:59:29,388 Sayang, kau membuat retak layarmu. 768 00:59:30,275 --> 00:59:31,757 Ya. 769 00:59:33,198 --> 00:59:35,108 Itu sangat menakutkan. 770 00:59:35,189 --> 00:59:37,350 Kurasa kita sebaiknya mulai bergantian setiap malam. 771 00:59:37,380 --> 00:59:40,214 Aku tak mau ambil resiko./ Aku tak peduli apa yang kita lakukan. 772 00:59:40,239 --> 00:59:41,604 Kita sebaiknya pikirkan cara mengatasi ini, 773 00:59:41,618 --> 00:59:44,456 Karena aku tak mau memainkan ini sepanjang hidupku. 774 00:59:45,669 --> 00:59:48,789 Temui aku di perpustakaan saat jam makan siang. 775 00:59:48,791 --> 00:59:50,562 Baiklah. 776 00:59:57,492 --> 00:59:59,691 Siapa yang menulis ini? 777 01:00:01,225 --> 01:00:02,666 Kelihatannya siapapun yang menulis itu... 778 01:00:02,691 --> 01:00:04,690 ...tak ingin kita tahu siapa orangnya. 779 01:00:05,014 --> 01:00:06,969 Ya, itu sangat disayangkan. 780 01:00:08,960 --> 01:00:10,773 Tamatlah aku. 781 01:00:10,863 --> 01:00:13,117 Kita temukan alamat. 782 01:01:01,143 --> 01:01:04,572 Permisi, apa ini kantor Spider's Web? 783 01:01:04,619 --> 01:01:05,766 Apa? 784 01:01:05,768 --> 01:01:08,139 Situs horor Spider's Web. 785 01:01:08,364 --> 01:01:11,088 kami mencari Raven Lockness? 786 01:01:12,384 --> 01:01:13,909 Raven Lockness! 787 01:01:13,911 --> 01:01:17,873 Astaga... Aku memiliki penggemar. 788 01:01:18,390 --> 01:01:21,151 Apa kau pengurus situs Spider's Web? 789 01:01:21,235 --> 01:01:23,621 Hanya hingga aku menjual novel pertamaku. 790 01:01:24,103 --> 01:01:27,280 Beasiswa penuh untuk kuliah, sarjana Bahasa Inggris, 791 01:01:27,305 --> 01:01:31,193 Summa cum laude, dan lihatlah aku sekarang. 792 01:01:31,695 --> 01:01:34,609 Selesaikan pendidikan SMA kalian. 793 01:01:34,653 --> 01:01:37,556 Dunia nyata adalah pertunjukan horor sebenarnya. 794 01:01:37,598 --> 01:01:40,070 Bisa kau duduk dan bicara dengan kami? 795 01:01:43,131 --> 01:01:45,590 Dari mana kau mendapat cerita-cerita di situsmu? 796 01:01:45,649 --> 01:01:47,340 Kau yang menulis itu? 797 01:01:47,385 --> 01:01:48,903 Aku menulis beberapa dari itu. 798 01:01:48,969 --> 01:01:50,949 Bagaimana dengan "47 Jam"? 799 01:01:52,048 --> 01:01:54,151 Permainan pemanggilan roh? 800 01:01:54,204 --> 01:01:56,261 Bukan aku yang menulis itu. 801 01:01:56,390 --> 01:01:57,786 Itu tak ada di situsku lagi. 802 01:01:57,788 --> 01:02:00,010 Itu ada. Kami memainkannya. 803 01:02:01,229 --> 01:02:03,124 Jadi kau tahu tentang itu? 804 01:02:05,677 --> 01:02:07,698 Kami rasa permainan itu telah mengutuk kami. 805 01:02:07,765 --> 01:02:09,248 Kau mungkin berpikir kami sudah gila. 806 01:02:09,312 --> 01:02:11,737 Tidak, pikiran adalah hal terkuat. 807 01:02:12,598 --> 01:02:16,064 Jika kau mempercayainya, maka itu nyata. 808 01:02:18,793 --> 01:02:21,393 Anonim. Tak ada keterangan penulisnya. 809 01:02:21,428 --> 01:02:23,778 Itu tidak mungkin. Seseorang pasti menulis itu. 810 01:02:23,780 --> 01:02:25,586 Bisa kau cari siapa yang mengunggah itu? 811 01:02:25,632 --> 01:02:28,641 Kebanyakan cerita di Internet ditulis oleh orang banyak. 812 01:02:28,690 --> 01:02:32,049 Itu ditulis, ditulis ulang, dibagikan, 813 01:02:32,074 --> 01:02:35,016 Disimpan dan ditambahkan. 814 01:02:35,047 --> 01:02:37,291 Itu pada dasarnya seperti cerita legenda. 815 01:02:37,293 --> 01:02:40,049 Itu berasal dari semacam kolektif alam bawah sadar. 816 01:02:40,078 --> 01:02:41,627 Baiklah, jadi apa maksudmu? 817 01:02:41,687 --> 01:02:44,203 Aku tak bisa memberitahumu siapa penulis itu sebenarnya. 818 01:02:45,423 --> 01:02:48,266 Tapi aku bisa beritahu siapa yang mengunggahnya. 819 01:02:58,814 --> 01:03:00,538 Bagus, terima kasih. 820 01:03:03,333 --> 01:03:05,521 Kau sebaiknya menghapus permainan itu. 821 01:03:07,144 --> 01:03:09,061 Terima kasih banyak untuk bantuanmu. 822 01:03:15,224 --> 01:03:17,345 Siapa yang kau SMS? 823 01:03:17,384 --> 01:03:19,834 Liam. Teman sekamarnya peretas komputer handal. 824 01:03:19,836 --> 01:03:22,312 Itu cara dia mendapatkan video gim versi terbarunya. 825 01:03:27,556 --> 01:03:29,729 Kapan kita akan bertemu lagi? 826 01:03:29,801 --> 01:03:34,490 Ayolah, kau tahu. Untuk sedikit satu lawan satu. 827 01:03:34,637 --> 01:03:37,644 Takkan pernah, jika kau terus menyebutnya seperti itu. 828 01:03:37,677 --> 01:03:39,936 Kenapa kau punya banyak komputer? 829 01:03:40,114 --> 01:03:42,085 Enam di bawah untuk menambang Bitcoin, 830 01:03:42,110 --> 01:03:44,986 Tiga diatas untuk menjalankan autopilot berbeda di Warcraft. 831 01:03:47,200 --> 01:03:49,489 Ya, itu kelihatannya benar. 832 01:03:50,604 --> 01:03:52,867 Kenapa tepatnya kau menginginkan alamat ini? 833 01:03:52,869 --> 01:03:54,287 Ini terlihat aneh. 834 01:03:55,496 --> 01:03:58,007 Jika aku memberitahumu, kau takkan percaya. 835 01:03:58,905 --> 01:04:01,243 Ini dia. 836 01:04:01,268 --> 01:04:05,993 6661FM 991 Red Water, Texas. 837 01:04:06,018 --> 01:04:10,326 Texas Timur, sisi utara Longview, didekat Texarkana. 838 01:04:10,990 --> 01:04:12,177 Ya. 839 01:04:12,250 --> 01:04:14,090 Ayo./ Terima kasih. 840 01:04:14,775 --> 01:04:16,510 Hati-hati. 841 01:04:16,575 --> 01:04:19,854 Dari pengalamanku, orang yang mengunggah secara anonim, 842 01:04:19,914 --> 01:04:21,972 Melakukan itu untuk sebuah alasan. 843 01:04:49,375 --> 01:04:50,851 Tunggu, Cadence. 844 01:04:50,856 --> 01:04:52,427 Mungkin ini bukan ide bagus. 845 01:04:52,429 --> 01:04:54,391 Ini ide yang sangat buruk. 846 01:05:10,308 --> 01:05:12,112 Apa yang kau inginkan? 847 01:05:12,114 --> 01:05:14,214 Maaf mengganggumu. 848 01:05:14,470 --> 01:05:16,436 Kau tak terlihat benar-benar tulis meminta maaf. 849 01:05:16,504 --> 01:05:18,954 Kami mencari penulis untuk cerita ini. 850 01:05:18,956 --> 01:05:20,454 Namanya "47 Jam." 851 01:05:20,456 --> 01:05:24,240 Aku tak pernah membaca buku. Kalian salah tempat. 852 01:05:24,284 --> 01:05:27,128 Itu bukan buku, itu cerita yang ada di salah situs web. 853 01:05:27,130 --> 01:05:29,965 Namanya Spider's Web./ Tak pernah dengar, 854 01:05:29,967 --> 01:05:33,353 Dan aku jelas tidak menaruh apapun di sana. 855 01:05:33,371 --> 01:05:36,074 Apa ada orang lain yang tinggal bersamamu, atau...? 856 01:05:37,757 --> 01:05:39,743 Seperti yang aku katakan. 857 01:05:39,790 --> 01:05:43,405 Aku tak tahu apa-apa tentang cerita di situs web. 858 01:05:58,634 --> 01:06:00,152 Sebelah sini! 859 01:06:02,923 --> 01:06:04,666 Kau membaca ceritanya? 860 01:06:04,668 --> 01:06:07,534 Tentu saja mereka membacanya. Kenapa lagi mereka di sini? 861 01:06:07,536 --> 01:06:09,770 Tapi apa mereka membaca ceritanya? 862 01:06:09,816 --> 01:06:13,508 Mereka memiliki tatapan itu. Mereka jelas membacanya. 863 01:06:13,510 --> 01:06:15,291 Apa kau membacanya? 864 01:06:15,918 --> 01:06:18,122 Ya, kami membacanya. 865 01:06:18,216 --> 01:06:20,738 Berapa lama? Sudah berapa lama kau bermain? 866 01:06:20,791 --> 01:06:22,981 Beritahu aku, berapa lama? 867 01:06:23,020 --> 01:06:24,942 Sekitar seminggu. 868 01:06:25,644 --> 01:06:28,330 Hanya seminggu. Itu saja. 869 01:06:28,934 --> 01:06:31,025 Tanya kami sudah berapa lama kami bermain. 870 01:06:31,027 --> 01:06:32,693 Tanya kami. 871 01:06:32,695 --> 01:06:34,695 Lima tahun. 872 01:06:34,697 --> 01:06:37,337 Kami sudah memainkan permainan itu selama lima tahun. 873 01:06:37,395 --> 01:06:39,221 Kau yang menulis itu? 874 01:06:39,266 --> 01:06:40,870 Kami... 875 01:06:40,895 --> 01:06:42,954 Kami yang mengunggahnya, tapi bukan kami yang menulisnya. 876 01:06:43,007 --> 01:06:44,399 Dari mana kau mendapatkan itu? 877 01:06:44,426 --> 01:06:46,733 Dari web. Dari mana lagi? 878 01:06:46,768 --> 01:06:48,821 Lalu siapa yang pertama menulis itu? 879 01:06:48,871 --> 01:06:51,224 Kurasa dia. 880 01:06:51,765 --> 01:06:53,380 Siapa dia? 881 01:06:53,382 --> 01:06:56,805 Jangan konyol, kau tahu siapa dia. 882 01:06:57,912 --> 01:07:00,387 Itu benar. Atau kau takkan berada di sini. 883 01:07:00,389 --> 01:07:03,054 Semakin sering kau bermain, semakin sering kau akan melihat dia. 884 01:07:03,731 --> 01:07:05,831 Aku tidak mengerti. Kenapa kau mengunggah itu, 885 01:07:05,856 --> 01:07:07,729 Jika kau tahu hal buruk akan terjadi kepada orang lain? 886 01:07:07,731 --> 01:07:13,334 Karena jika kau mati, mungkin dia akan tinggalkan kami. 887 01:07:17,046 --> 01:07:19,091 Apa yang kau lakukan di sini? 888 01:07:43,978 --> 01:07:46,186 Kau tak apa? 889 01:07:47,206 --> 01:07:49,225 Ya, aku... 890 01:07:49,773 --> 01:07:51,890 Aku pikir kita akan mendapat jawaban hari ini. 891 01:07:51,917 --> 01:07:54,708 Aku tahu, tapi kita akan mencari cara. 892 01:07:54,782 --> 01:07:56,644 Persetan pria itu. Siapapun dia. 893 01:07:56,646 --> 01:07:58,206 Kita takkan mati. 894 01:08:00,007 --> 01:08:03,450 Aku juga tak ingin berakhir seperti gadis-gadis itu. 895 01:08:03,452 --> 01:08:05,319 Ya, aku cukup yakin para bajingan hasil pernikahan sedarah itu... 896 01:08:05,344 --> 01:08:07,611 ...sudah aneh jauh sebelum ini dimulai. 897 01:08:13,041 --> 01:08:15,100 Ini waktunya bertukar. 898 01:09:37,019 --> 01:09:38,744 Rose! 899 01:09:38,802 --> 01:09:41,215 Hei, kau tak apa? 900 01:09:41,217 --> 01:09:44,036 Maksudku, selain dari luka gores di pipimu? 901 01:09:44,527 --> 01:09:47,932 Tenang, hanya luka gores kecil. Itu tak begitu mengkhawatirkan. 902 01:09:47,986 --> 01:09:51,054 Sebenarnya, kurasa aku temukan solusinya. Lihat. 903 01:09:53,659 --> 01:09:55,624 Hukuman mati. 904 01:09:55,659 --> 01:09:57,154 Apa maksudmu? 905 01:09:57,192 --> 01:09:59,235 Kita hanya perlu bermain dengan napi hukuman mati. 906 01:09:59,260 --> 01:10:01,097 Kita bisa melakukan itu dari balik kaca atau semacamnya, 907 01:10:01,099 --> 01:10:03,455 Tapi kurasa itu bisa dilakukan./ Apa kau serius? 908 01:10:03,506 --> 01:10:05,272 Ya, maksudku, mereka juga akan mati. 909 01:10:05,274 --> 01:10:07,113 Ini situasi yang saling menguntungkan. 910 01:10:08,109 --> 01:10:09,924 Apa? 911 01:10:09,951 --> 01:10:12,542 Aku tak tahu jika aku bisa melakukan itu. 912 01:10:13,092 --> 01:10:14,889 Tunggu, kenapa? 913 01:10:15,379 --> 01:10:19,947 Nirwana menunggu di Resor Wakuini Kanuki yang tak tertandingi... 914 01:10:19,972 --> 01:10:21,589 ...di pulau Lanai yang indah. 915 01:10:21,591 --> 01:10:24,663 Kau libur hari ini?/ Aku punya kejutan. 916 01:10:24,727 --> 01:10:26,260 Untukku? 917 01:10:26,311 --> 01:10:29,017 Untuk kita. 918 01:10:29,066 --> 01:10:30,798 Kita akan pergi liburan? 919 01:10:30,800 --> 01:10:32,295 Aku yang pergi liburan. 920 01:10:32,353 --> 01:10:34,793 Kami, Jack dan aku. 921 01:10:34,890 --> 01:10:36,362 Bulan madu! 922 01:10:36,414 --> 01:10:37,918 Benar. 923 01:10:38,272 --> 01:10:40,808 Oke, lalu apa kaitannya ini denganku? 924 01:10:40,810 --> 01:10:43,166 Kita semua akan pindah ke Austin. 925 01:10:43,185 --> 01:10:45,948 Jack punya keluarga di sana. Dan Neneknya sedang tidak sehat, 926 01:10:45,973 --> 01:10:48,362 Dia ingin dekat dengannya. 927 01:10:49,368 --> 01:10:52,218 Neneknya kaya dan akan segera meninggal, benar? 928 01:10:52,282 --> 01:10:54,472 Dia benar-benar mulia. 929 01:10:54,559 --> 01:10:57,291 Mulia dan cerdik secara finansial. 930 01:10:57,293 --> 01:10:59,194 Tak bisakah kau berbahagia untukku, Cadence? 931 01:10:59,238 --> 01:11:00,628 Ini tak selalu tentangmu. 932 01:11:00,630 --> 01:11:02,750 Dia hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 933 01:11:02,775 --> 01:11:03,998 Benarkah? 934 01:11:04,023 --> 01:11:07,521 Tak perlu mengasihani diri. Bagaimana denganku? 935 01:11:07,595 --> 01:11:10,338 Aku memberi, memberi, dan memberi kepada Ayahmu... 936 01:11:10,340 --> 01:11:12,307 Tapi dia meninggalkanmu untuk kubesarkan sendirian. 937 01:11:12,309 --> 01:11:14,719 Maaf kau begitu diberatkan untuk membesarkanku. 938 01:11:14,744 --> 01:11:17,108 Tidak, aku suka membesarkanmu. 939 01:11:17,129 --> 01:11:19,266 Tapi sekarang aku harus melakukan sesuatu untuk diriku. 940 01:11:19,291 --> 01:11:21,238 Tidakkah aku pantas untuk itu? 941 01:11:21,297 --> 01:11:25,656 Jack membuatku merasa baik. Aku akhirnya bahagia. 942 01:11:27,056 --> 01:11:29,656 Aku tak mau pindah ke Austin. 943 01:11:29,658 --> 01:11:33,077 Aku mengerti, kau ingin selesaikan SMA-mu di sini bersama teman-temanmu. 944 01:11:33,096 --> 01:11:34,947 Kau bisa pindah tinggal bersama ayahmu. 945 01:11:34,986 --> 01:11:36,761 Persetan itu! 946 01:11:37,880 --> 01:11:40,078 Sayang, kita akan pikirkan sesuatu! 947 01:11:42,301 --> 01:11:44,504 Aku menginap di rumah Jack malam ini. 948 01:11:44,506 --> 01:11:46,278 Kau sendirian untuk makan malam. 949 01:11:50,975 --> 01:11:52,880 Cadence? 950 01:11:55,776 --> 01:11:57,524 Halo? 951 01:12:18,976 --> 01:12:20,742 Halo? 952 01:12:26,351 --> 01:12:28,900 Astaga, Rose. 953 01:12:29,060 --> 01:12:31,187 Kupikir kau Ibunya. 954 01:12:32,764 --> 01:12:34,516 Jam berapa sekarang? 955 01:12:34,592 --> 01:12:37,299 Apa Ibunya di bawah?/ Tidak. 956 01:12:38,072 --> 01:12:39,769 Bagus. 957 01:12:51,887 --> 01:12:54,797 Kurasa kau sekarang juga akan menghakimiku. 958 01:12:54,879 --> 01:12:57,356 Silakan, itu benar. 959 01:12:57,444 --> 01:12:59,763 Aku orang yang buruk. 960 01:13:01,339 --> 01:13:03,256 Tidak, itu tidak benar. 961 01:13:04,721 --> 01:13:06,398 Apa yang terjadi? 962 01:13:06,468 --> 01:13:09,361 Apa yang tidak terjadi? Hidup yang terjadi. 963 01:13:10,049 --> 01:13:13,389 Kita semua tak bisa menjadi sempurna sepertimu. 964 01:13:15,107 --> 01:13:17,354 Pergilah, oke? 965 01:13:19,047 --> 01:13:20,768 Kita harus bermain. 966 01:13:20,770 --> 01:13:23,520 Astaga, cukup dengan permainan itu. 967 01:13:23,552 --> 01:13:26,518 Aku sudah selesai. Aku tak mau melakukannya lagi. 968 01:13:26,937 --> 01:13:28,993 Maaf, tapi kita benar-benar harus bermain. 969 01:13:29,061 --> 01:13:32,901 Apa, kita akan bermain setiap hari sepanjang hidup kita? 970 01:13:32,925 --> 01:13:35,450 Terima kasih, tapi tidak terima kasih. 971 01:13:35,452 --> 01:13:37,842 Aku akan membiarkan itu membunuhku, oke? 972 01:13:37,867 --> 01:13:40,231 Itu akan sangat membantuku pada titik ini. 973 01:13:46,313 --> 01:13:48,290 Itu benar, itu ada padamu. 974 01:13:48,295 --> 01:13:50,195 Mari perbaiki itu. 975 01:13:55,024 --> 01:13:57,138 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 976 01:13:57,140 --> 01:13:59,477 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 977 01:13:59,502 --> 01:14:01,363 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 978 01:14:01,381 --> 01:14:03,699 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 979 01:14:04,377 --> 01:14:06,558 "Dari api Neraka kami..." 980 01:14:07,764 --> 01:14:09,281 Foto Tak Bisa Diambil./ Itu. Selesai. 981 01:14:09,306 --> 01:14:12,495 Memori Penuh.../ Pergilah, oke? Aku harus tidur. 982 01:14:15,458 --> 01:14:17,586 Eksperimen dengan bayi monyet menunjukkan... 983 01:14:17,611 --> 01:14:19,494 ...jika monyet yang menolak kontak fisik... 984 01:14:19,496 --> 01:14:21,829 ...cenderung menunjukkan perilaku menyimpang... 985 01:14:21,831 --> 01:14:26,551 ...seperti mutilasi diri, guncangan autistik... 986 01:14:26,578 --> 01:14:29,341 Dr. Harlow yakin bahwa eksperimen ini... 987 01:14:29,381 --> 01:14:31,579 ...sebenarnya tidak ditularkan kepada subjek manusia. 988 01:14:31,620 --> 01:14:35,009 Mereka yakin bahwa pengasuhan adalah hal yang penting. 989 01:14:35,011 --> 01:14:37,489 Hei, kau tak apa? 990 01:14:37,518 --> 01:14:38,811 Ya, aku tak apa. 991 01:14:38,827 --> 01:14:40,431 Aku takkan bicara dengan dia jika menjadi kau. 992 01:14:40,476 --> 01:14:41,876 Dia mungkin akan mengutukmu. 993 01:14:41,912 --> 01:14:45,701 Semua orang tahu tentang sihir aneh yang kau berikan pada Justin. 994 01:14:45,744 --> 01:14:47,722 Dia ingin membuat Justin meminum darah menstruasinya. 995 01:14:47,724 --> 01:14:49,734 Baiklah, anak-anak, hentikan. 996 01:14:50,234 --> 01:14:52,206 Apa aku perlu mengambil itu? 997 01:14:52,639 --> 01:14:54,690 Tidak, kau tak perlu mengambilnya. 998 01:14:56,184 --> 01:14:58,199 Tugasmu adalah untuk menulis esai... 999 01:14:58,201 --> 01:15:00,226 ...tentang pentingnya kontak fisik, 1000 01:15:00,251 --> 01:15:03,696 Dan apa dampak emosional dan kejiwaan... 1001 01:15:03,721 --> 01:15:05,740 ...dari kurangnya kontak fisik. 1002 01:15:14,582 --> 01:15:16,641 Hei. 1003 01:15:16,696 --> 01:15:18,459 Kau di sini. 1004 01:15:18,490 --> 01:15:21,054 Aku tak tahu harus ke mana lagi. 1005 01:15:21,056 --> 01:15:23,525 Kupikir kau mungkin akan terlalu pengar. 1006 01:15:24,040 --> 01:15:26,410 Percaya aku, itu benar. 1007 01:15:27,717 --> 01:15:32,261 Baiklah, aku ada tutor sepulang sekolah, 1008 01:15:32,284 --> 01:15:35,474 Lalu aku berpikir mungkin aku bisa ke rumahmu setelahnya... 1009 01:15:35,499 --> 01:15:37,798 ...dan kita bisa bicara tentang urusan narapidana itu. 1010 01:15:37,876 --> 01:15:40,379 Menurutku itu ide yang sangat bagus, 1011 01:15:40,406 --> 01:15:42,903 Dan aku senang kau menyarankan ini. 1012 01:15:42,921 --> 01:15:45,646 Baiklah, aku bekerja nanti, 1013 01:15:45,648 --> 01:15:47,270 Jadi kenapa kau tak temui aku di sana? 1014 01:15:47,330 --> 01:15:48,670 Baiklah. 1015 01:15:52,258 --> 01:15:54,853 Nona-nona, kamar mandi ini ditutup. 1016 01:15:54,923 --> 01:15:57,107 Kau tak boleh merokok di sini. 1017 01:15:57,181 --> 01:16:00,383 Tapi aku di sini, Peter. 1018 01:16:01,373 --> 01:16:03,885 Kau tahu aku akan melaporkanmu sekarang, 'kan? 1019 01:16:07,270 --> 01:16:08,941 Ayo, ayo. 1020 01:16:09,013 --> 01:16:10,765 Banyak yang harus kukerjakan. 1021 01:16:13,350 --> 01:16:17,494 Baiklah, itu saja. Kau boleh pergi. 1022 01:16:17,840 --> 01:16:20,098 Maaf itu sangat sulit. 1023 01:16:30,776 --> 01:16:32,920 Sampai jumpa hari Kamis. 1024 01:17:24,364 --> 01:17:26,815 Sial, permainannya masih ada padaku! 1025 01:17:53,779 --> 01:17:55,477 Apa-apaan, Bung? 1026 01:17:55,521 --> 01:17:58,044 Sudah kubilang jangan menggunakan ponsel saat bekerja. 1027 01:17:58,046 --> 01:18:00,220 Hei, Cadence, ini aku. 1028 01:18:00,245 --> 01:18:02,098 Kurasa kita membuat kesalahan dengan permainan. 1029 01:18:02,123 --> 01:18:03,699 Aku rasa itu ada padaku sekarang, 1030 01:18:03,724 --> 01:18:05,925 Kita harus bermain sebelum 19:47, atau sesuatu yang buruk akan... 1031 01:18:05,972 --> 01:18:08,723 Kotak suara penuh dan tak bisa menerima pesan saat ini. 1032 01:18:08,725 --> 01:18:10,616 Sampai jumpa./ Bajingan! 1033 01:18:10,641 --> 01:18:12,575 Itu bisa saja darurat. 1034 01:18:12,604 --> 01:18:15,057 Aku harus memberitahumu jika nenekku sakit parah. 1035 01:18:15,112 --> 01:18:17,998 Kau bilang padaku nenekmu sudah meninggal. 1036 01:18:18,023 --> 01:18:20,701 Aku punya dua nenek. 1037 01:18:24,360 --> 01:18:26,094 Bajingan. 1038 01:18:26,926 --> 01:18:28,726 Ayo. 1039 01:18:31,951 --> 01:18:33,808 Dan itu artinya, semuanya, 1040 01:18:33,833 --> 01:18:36,250 Yaitu jika kau berada di jalur badai, 1041 01:18:36,252 --> 01:18:37,951 Maka aku tak perlu tekankan ini lagi, 1042 01:18:37,953 --> 01:18:41,091 Kau sebaiknya ke rubanah dan lindungi dirimu sendiri. 1043 01:19:21,743 --> 01:19:25,329 Peter! He, hei, Peter! 1044 01:19:25,646 --> 01:19:27,698 Peter, ini aku! 1045 01:19:27,758 --> 01:19:29,509 Peter! 1046 01:19:36,855 --> 01:19:38,577 Peter? 1047 01:19:41,878 --> 01:19:44,153 Halo? 1048 01:20:23,715 --> 01:20:25,623 Peter? 1049 01:21:04,852 --> 01:21:05,933 Tunggu! 1050 01:21:05,935 --> 01:21:09,740 Tunggu, berhenti, aku butuh bantuanmu! Maaf, semuanya, aku butuh bantuanmu! 1051 01:21:10,756 --> 01:21:12,406 Apa yang terjadi denganmu? 1052 01:21:12,408 --> 01:21:13,877 Aku butuh bantuanmu. 1053 01:21:13,891 --> 01:21:15,937 Aku mau kau memainkan permainan ini bersamaku. 1054 01:21:15,945 --> 01:21:17,178 47 Jam, itu... 1055 01:21:17,180 --> 01:21:18,802 Apa kau mengalami gangguan jiwa? 1056 01:21:18,808 --> 01:21:21,581 Tidak, aku.../ Lepaskan aku, aneh! 1057 01:21:21,583 --> 01:21:23,250 Hidupku bergantung dengan ini. 1058 01:21:23,252 --> 01:21:25,305 Bagus, aku senang hidupmu bergantung dengan itu. 1059 01:21:25,359 --> 01:21:27,588 Kuharap kau mati, dasar pelacur bodoh. 1060 01:21:27,590 --> 01:21:29,356 Kau kelihatannya mendapat kesan... 1061 01:21:29,358 --> 01:21:32,016 ...jika salah satu orang di sini peduli jika kau hidup atau mati. 1062 01:21:32,544 --> 01:21:34,281 Aku akan bermain bersamamu. 1063 01:21:36,490 --> 01:21:38,180 Sungguh? 1064 01:21:40,366 --> 01:21:42,231 Terima kasih. 1065 01:21:42,244 --> 01:21:44,585 Terima kasih banyak. 1066 01:21:45,747 --> 01:21:47,813 Baiklah. 1067 01:21:47,886 --> 01:21:50,110 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 1068 01:21:50,112 --> 01:21:51,967 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu. 1069 01:21:52,000 --> 01:21:54,269 Baiklah, sekarang gliranmu dari "Api Neraka"... 1070 01:21:54,718 --> 01:21:56,501 Dari api Neraka... 1071 01:21:56,527 --> 01:21:58,166 Sekarang juga. 1072 01:22:10,899 --> 01:22:12,725 Hentikan jalang gila itu! 1073 01:22:12,758 --> 01:22:14,861 Dia menyerangku di kamar mandi! 1074 01:23:07,040 --> 01:23:08,909 Ayo. 1075 01:23:10,012 --> 01:23:12,996 Anda terhubung ke pesan suara.../ Sialan! 1076 01:23:59,327 --> 01:24:01,741 Kau mau ke mana?/ Aku harus temukan Rose. 1077 01:24:01,743 --> 01:24:03,443 Apa kau gila? Kau tak bisa pergi. 1078 01:24:03,445 --> 01:24:05,971 Akan ada badai mengarah ke sini. 1079 01:24:05,996 --> 01:24:07,856 Mereka bertingkah seolah akan ada tornado... 1080 01:24:07,881 --> 01:24:09,455 ...setiap hujan turun di kota ini, 1081 01:24:09,480 --> 01:24:11,815 Tapi tak ada yang pernah terjadi. Jadi kurasa aku baik-baik saja. 1082 01:24:40,773 --> 01:24:43,282 Cadence! Di mana Cadence?/ Apa yang terjadi denganmu? 1083 01:24:43,284 --> 01:24:45,451 Dia tidak di sini./ Apa maksudmu, dia tidak di sini? 1084 01:24:45,453 --> 01:24:47,620 Dia baru saja pergi./ Ke mana dia pergi? 1085 01:24:47,622 --> 01:24:48,788 Dia pergi mencarimu. 1086 01:24:48,813 --> 01:24:51,106 Sudah kubilang padanya itu bukan ide bagus mengingat akan ada badai. 1087 01:24:51,111 --> 01:24:53,293 Teleponmu, aku butuh teleponmu. 1088 01:24:53,295 --> 01:24:54,898 Di dinding sebelah sana. 1089 01:24:54,977 --> 01:24:57,403 Hei! Hei, Nak! 1090 01:24:58,843 --> 01:25:00,642 Apa yang kau lakukan? 1091 01:25:07,328 --> 01:25:10,852 Aku tidak tahu nomornya./ Kau tidak tahu nomor dia? 1092 01:25:10,877 --> 01:25:12,457 Bagaimana mungkin? 1093 01:25:12,481 --> 01:25:14,048 Kalian saling menelepon setiap hari setiap lima menit. 1094 01:25:14,050 --> 01:25:15,462 Kau pasti punya nomor dia, 'kan? 1095 01:25:15,499 --> 01:25:16,817 Kau punya pemberkasan atau semacamnya? 1096 01:25:16,819 --> 01:25:19,160 Mungkin./ Baiklah, di mana itu? 1097 01:25:19,229 --> 01:25:21,923 Baiklah, oke, tenang. 1098 01:25:22,372 --> 01:25:24,012 Itu ada di sekitar sini./ Di mana kau menyimpan berkasnya? 1099 01:25:24,029 --> 01:25:26,523 Berkas Carbondale?/ Benar, Carbondale. 1100 01:25:42,542 --> 01:25:44,162 Bajingan. 1101 01:25:44,675 --> 01:25:45,812 Halo? 1102 01:25:45,814 --> 01:25:49,301 Cadence? Syukurlah./ Rose, kau di mana? 1103 01:25:49,326 --> 01:25:51,008 Kenapa kau tak mengangkat teleponmu? 1104 01:25:51,038 --> 01:25:53,213 Ada masalah dengan Permainannya, itu... 1105 01:25:53,606 --> 01:25:55,223 Telah terjadi kesalahan. 1106 01:25:55,225 --> 01:25:57,523 Aku mau kau kembali ke sini secepatnya. 1107 01:25:57,525 --> 01:25:59,531 Oke, aku datang. 1108 01:26:02,271 --> 01:26:03,761 Badainya semakin memburuk! 1109 01:26:03,786 --> 01:26:06,232 Segera masuk ke tempat perlindungan, kau dengar? 1110 01:26:06,234 --> 01:26:07,687 Ya. 1111 01:26:08,037 --> 01:26:11,447 Ada laporan kilatan tenaga dari... 1112 01:26:23,262 --> 01:26:25,304 Cadence! 1113 01:26:27,473 --> 01:26:30,120 Aku di sini, ambil itu! 1114 01:26:30,915 --> 01:26:33,226 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 1115 01:26:33,244 --> 01:26:34,938 Rose! 1116 01:27:03,054 --> 01:27:07,741 Rose, Rose, Rose, kau tak apa, kau tak apa. 1117 01:27:08,148 --> 01:27:09,763 Aku tak bisa merasakan kakiku. 1118 01:27:09,765 --> 01:27:11,800 Tidak, kau tak apa, kau tak apa. 1119 01:27:11,825 --> 01:27:13,267 Kakiku tidak baik. 1120 01:27:13,269 --> 01:27:15,731 Ambil itu, ambil itu! 1121 01:27:15,808 --> 01:27:17,446 Ini. 1122 01:27:17,802 --> 01:27:21,275 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 1123 01:27:21,277 --> 01:27:24,216 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu." 1124 01:27:24,241 --> 01:27:26,273 "Dari api..." 1125 01:27:28,684 --> 01:27:30,393 Apa? 1126 01:27:31,946 --> 01:27:34,056 Cadence, ada apa? 1127 01:27:34,141 --> 01:27:36,041 Tidak apa./ Cadence. 1128 01:27:36,066 --> 01:27:39,403 Kau baik-baik saja. Ini hanya permainan bodoh. 1129 01:27:53,652 --> 01:27:56,662 Lalu bongkahan besar dari layar film... 1130 01:27:56,687 --> 01:28:00,370 ...jatuh dari langit dan membelah Rose menjadi dua. 1131 01:28:00,380 --> 01:28:02,206 Dan? 1132 01:28:02,274 --> 01:28:05,242 Itu saja, dia mendapatkan dia. 1133 01:28:05,329 --> 01:28:08,821 Jalang bodoh. Mereka pikir bisa mengelabui itu. 1134 01:28:08,823 --> 01:28:10,458 Itu tak pernah berhasil. 1135 01:28:10,477 --> 01:28:11,991 Benar. 1136 01:28:11,993 --> 01:28:15,066 Dan seluruh setan yang pernah kupanggil membenci itu. 1137 01:28:15,110 --> 01:28:17,447 Kau pernah mencobanya? 1138 01:28:18,592 --> 01:28:20,470 Aku serius! 1139 01:28:21,496 --> 01:28:23,643 Terserahlah, itu tidak nyata. 1140 01:28:23,656 --> 01:28:25,608 Tentu saja itu tidak nyata. 1141 01:28:26,302 --> 01:28:29,343 Ya Tuhan, kau ketakutan. 1142 01:28:29,345 --> 01:28:32,038 Tidak, aku tidak takut. Aku bercanda. 1143 01:28:32,188 --> 01:28:33,798 Aku bercanda. 1144 01:28:34,976 --> 01:28:36,987 Oke. 1145 01:28:37,014 --> 01:28:38,623 Mari bermain. 1146 01:28:40,212 --> 01:28:42,555 "Dari api Neraka kami menantangmu datang..." 1147 01:28:42,557 --> 01:28:45,569 "...melalui kegelapan dan darah, jika kau memilih satu." 1148 01:28:48,033 --> 01:28:53,033 Situs Poker Online Terpercaya www.kalengemas.com 1149 01:28:53,057 --> 01:28:58,057 Bonus to 0,5% Bonus referal 15%