1 00:00:01,167 --> 00:00:02,794 DU ER NOGET SÆRLIGT. 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,590 Glædelig første skoledagsmorgenmad. 3 00:00:07,632 --> 00:00:11,177 Årets tema: "Anden." Gæt hvorfor. 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,888 Fordi temaet altid er min klasse? 5 00:00:13,930 --> 00:00:17,434 Nej. Forskolen var "Kaniner". Sæt dig ned. 6 00:00:17,475 --> 00:00:21,938 I år er det Robinsonpandekager - 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,192 - til ære for baseballspilleren Jackie Robinson. 8 00:00:26,234 --> 00:00:29,446 Jeg var ude at løbe klokken 5. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,698 Løb du? Alene? I mørket? 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,075 Slap af. Det var på løbebåndet. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,703 Asfalt er for hårdt for mine knæ. 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,663 Nå da. Jeg må afsted. 13 00:00:38,705 --> 00:00:41,624 Afsted i skole, ikke? 14 00:00:41,666 --> 00:00:43,209 Jo. Hvor ellers? 15 00:00:43,251 --> 00:00:45,879 Dit fede job i reklamebranchen? 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 Du har ikke ændret dig. 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,259 Det har du heller ikke. 18 00:00:52,802 --> 00:00:56,056 Sophie fik et kort, så næste kaffe er gratis. 19 00:00:56,097 --> 00:00:58,308 Vi hørte nyheder på vejen. 20 00:00:58,349 --> 00:01:02,062 Da hun kom tilbage fra lejr, var hun midaldrende. 21 00:01:02,103 --> 00:01:03,354 Hun er som mor. 22 00:01:03,396 --> 00:01:05,482 Har Graham ændret sig? 23 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 Det må du spørge ham om. 24 00:01:07,525 --> 00:01:10,612 Jeg er en ny mand. 25 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 Ankelstrømper. 26 00:01:12,197 --> 00:01:16,242 Sophie vil være fri, og Graham har en strømpeting. 27 00:01:16,284 --> 00:01:17,994 Alt er anderledes. 28 00:01:18,036 --> 00:01:19,579 Det er sandt. 29 00:01:19,621 --> 00:01:25,543 Hvad gør jeg, når Jack skal starte i forskole? 30 00:01:26,377 --> 00:01:29,380 God dag. Gør mig stolt. 31 00:01:30,548 --> 00:01:33,093 Skolen starter altså i børnehaven. 32 00:01:42,727 --> 00:01:47,941 {\an8}Det er Ben. Han var syg og lå i sengen i det meste af august. 33 00:01:47,982 --> 00:01:49,484 {\an8}Store Benny. 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,112 {\an8}Hvor er du solbrændt. 35 00:01:52,153 --> 00:01:56,366 {\an8}Man har nok trænet. 36 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 {\an8}- Håndsprit. - Klart. 37 00:01:58,326 --> 00:02:02,080 {\an8}Kan du ikke fortælle Will, at forandring er godt? 38 00:02:02,122 --> 00:02:05,917 {\an8}Er det noget, I har talt om tidligere? 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 {\an8}Pyt. Forandring er godt. 40 00:02:08,086 --> 00:02:11,297 {\an8}Nævn bare én god forandring. 41 00:02:11,339 --> 00:02:12,882 {\an8}Udover pickles. 42 00:02:14,134 --> 00:02:19,597 {\an8}Mødre, fædre, ikkebinære livsgivere. Jeg er Homily Pronstroller. 43 00:02:19,639 --> 00:02:22,267 {\an8}Jeg har solgt min app - 44 00:02:22,308 --> 00:02:25,770 {\an8}- og holder en pause, før jeg går ind i politik. 45 00:02:25,812 --> 00:02:30,817 {\an8}Vil sidste års hjælpeforælder række en hånd eller et andet lem op. 46 00:02:30,859 --> 00:02:33,153 {\an8}Hej. 47 00:02:33,194 --> 00:02:36,030 {\an8}Jeg ved, forandring kan være skræmmende. 48 00:02:36,072 --> 00:02:39,492 {\an8}Men én ting er sikker. 49 00:02:39,534 --> 00:02:44,873 {\an8}- Jeg er jeres hjælpeforælder. - Sådan. 50 00:02:44,914 --> 00:02:50,336 {\an8}Jeg bad dig om at træde frem for at udelukke dig. 51 00:02:50,378 --> 00:02:52,422 {\an8}Her. 52 00:02:52,463 --> 00:02:55,175 {\an8}Det hele står Hilltop-dokumentet. 53 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 {\an8}Står der, hvorfor det hedder Hilltop? 54 00:02:58,094 --> 00:02:59,971 {\an8}Vi har en ny lov. 55 00:03:00,013 --> 00:03:03,266 {\an8}"Loven om hvert andet års hjælpeforældre"? 56 00:03:03,308 --> 00:03:08,354 {\an8}"Ingen må være hjælpeforælder i to år i træk"? 57 00:03:08,396 --> 00:03:12,817 Jeg var hjælpeforælder sidste år, så det må jeg ikke i år? 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,821 {\an8}Så jeg kan først blive hjælpeforælder igen næste år? 59 00:03:16,863 --> 00:03:19,490 Så de næste 365 dage - 60 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 har mit liv intet formål? 61 00:03:21,868 --> 00:03:26,164 Min identitet bliver kasseret som gammelt tapet? 62 00:03:26,206 --> 00:03:27,373 Mm-hmm. 63 00:03:27,415 --> 00:03:31,586 Hvem ved, hvordan en "ikke mig"-afstemning fungerer? 64 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Det er svært, så hør efter. 65 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 - Ikke mig. - Mig, mig, mig. 66 00:03:35,965 --> 00:03:41,512 Her er Hilltops hjælpeforælder i anden klasse i 2019-2020. 67 00:03:41,554 --> 00:03:45,183 Nej, nej. Ikke mig. Jeg var på toilettet. 68 00:03:45,225 --> 00:03:48,019 I hørte ikke, jeg sagde "ikke mig". 69 00:03:48,061 --> 00:03:49,604 Ikke mig. Ikke mig. 70 00:03:49,646 --> 00:03:53,233 Er der sket noget slemt i politik? 71 00:03:53,274 --> 00:03:55,735 Du tjekker, om Derek har svaret. 72 00:03:55,777 --> 00:03:57,570 Og det har han ikke. 73 00:03:57,612 --> 00:04:01,157 E-mailen til Grahams far tog hele sommeren - 74 00:04:01,199 --> 00:04:05,078 - at overveje, skrive, redigere og endelig sende. 75 00:04:05,119 --> 00:04:07,247 Og hvad får jeg? Intet. 76 00:04:07,288 --> 00:04:09,832 Havde du så været tilfreds? 77 00:04:09,874 --> 00:04:12,085 Nej. Han slipper ikke så let. 78 00:04:12,126 --> 00:04:16,172 Du nægter at forholde dig til, at det kunne ende godt. 79 00:04:16,214 --> 00:04:18,967 Tak. Jeg føler mig set. 80 00:04:19,008 --> 00:04:21,052 - Må jeg sige noget? - Ja. 81 00:04:21,094 --> 00:04:22,637 Forskole koster. 82 00:04:22,679 --> 00:04:25,098 Penge er en af de fem ... 83 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 ... eller 20 ting, jeg ikke har. 84 00:04:27,684 --> 00:04:32,105 Du har arbejdet her i et år med blandet succes. 85 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 Jeg overvejer lønforhøjelse. 86 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 Jeg ville gerne sige, at det skyldtes begejstring. 87 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 Jeg kan give Miggy et vikariat. 88 00:04:43,741 --> 00:04:46,536 Er det okay, hvis han er her mindre? 89 00:04:46,577 --> 00:04:51,124 Ville det være okay ikke at miste 50 glas om ugen? 90 00:04:51,165 --> 00:04:54,877 Ikke at skulle fjerne blod og knuste stilkglas? 91 00:04:54,919 --> 00:04:57,755 At slippe ud af en dyr situation? 92 00:04:59,299 --> 00:05:02,260 Ja. Det var retoriske spørgsmål. 93 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 - Åh. - Ja. 94 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 - Miggy? - Ja. 95 00:05:04,846 --> 00:05:08,725 Hvis du mangler penge, har jeg et job til dig. 96 00:05:08,766 --> 00:05:14,314 Et job på verdens klammeste og mest forfærdelige sted. 97 00:05:14,355 --> 00:05:16,190 Det er her, jeg arbejder. 98 00:05:16,232 --> 00:05:17,942 Tjek vidneudsagnene. 99 00:05:17,984 --> 00:05:19,610 Når du ser ordene - 100 00:05:19,652 --> 00:05:24,449 - propan, rektum eller skår, markerer du dem. 101 00:05:24,490 --> 00:05:27,744 Propan, rektum, skår. Modtaget. 102 00:05:27,785 --> 00:05:30,371 - Hvad så? - Så gør du det igen. 103 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Og igen. 104 00:05:31,956 --> 00:05:35,793 Indtil Jorden går under, og du endelig er fri. 105 00:05:35,835 --> 00:05:37,211 Sejt. 106 00:05:44,427 --> 00:05:46,596 Rektum. 107 00:05:46,637 --> 00:05:48,181 Rektum. 108 00:05:48,222 --> 00:05:49,557 Sk ... 109 00:05:49,599 --> 00:05:52,477 Ikke skår. Godt forsøgt. Skål. 110 00:05:52,518 --> 00:05:55,063 Sikken retssag. 111 00:05:55,104 --> 00:05:56,731 Rektum. 112 00:05:56,773 --> 00:05:58,274 Rektum. 113 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 Propan! 114 00:06:01,110 --> 00:06:06,407 Vi må kunne genvinde vores roller som ikke- og hjælpeforælder. 115 00:06:06,449 --> 00:06:09,035 Tvillingerne og jeg må have frihed. 116 00:06:09,077 --> 00:06:10,828 Jeg melder mig ikke - 117 00:06:10,870 --> 00:06:14,374 - og de arbejder ikke i min dermatologigruppe. 118 00:06:14,415 --> 00:06:16,125 Sophie trækker sig. 119 00:06:16,167 --> 00:06:19,754 Jeg skal være mere sammen med hende, ikke mindre. 120 00:06:21,214 --> 00:06:25,676 Vi må gøre dig så skødesløs, at Pronstroller fjerner dig. 121 00:06:25,718 --> 00:06:30,098 Du skal være en helt, så hun hyrer dig igen. 122 00:06:30,139 --> 00:06:32,100 Børn må ikke være i fare. 123 00:06:32,141 --> 00:06:34,394 Men det skal se sådan ud. 124 00:06:34,435 --> 00:06:38,398 Skødesløshed. Heltemod. Tilsyneladende fare. 125 00:06:38,439 --> 00:06:41,359 - Tænker vi det samme? - Aldrig. 126 00:06:41,401 --> 00:06:45,822 Udflugten til museet på fredag. Hjælpeforælderen skal med. 127 00:06:45,863 --> 00:06:47,740 Jeg er der som borger. 128 00:06:47,782 --> 00:06:49,826 Hvad er farligt ved historie? 129 00:06:53,246 --> 00:06:56,290 Skal jeg køre med bus? 130 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Du er heldig. 131 00:07:01,295 --> 00:07:04,340 Vi er et makkersamfund. Ikke et system. 132 00:07:04,382 --> 00:07:07,468 Vi er så stærke som den svageste makker. 133 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 Undgå at være den makker. 134 00:07:09,846 --> 00:07:12,306 Will? Hvad? 135 00:07:12,348 --> 00:07:14,350 Hvad gør du her? 136 00:07:14,392 --> 00:07:17,937 - Jeg nyder museet. - Jeg er med på udflugt. 137 00:07:17,979 --> 00:07:20,940 - Det havde jeg glemt. - Sikket tilfælde. 138 00:07:20,982 --> 00:07:23,443 - Det er vanvittigt. - Helt vildt. 139 00:07:24,652 --> 00:07:26,612 Lad os gennemgå planen. 140 00:07:26,654 --> 00:07:30,116 Få et barn til at gøre det værst tænkelige: 141 00:07:30,158 --> 00:07:31,576 Røre en knogle. 142 00:07:31,617 --> 00:07:35,163 Ikke en bærende knogle, men en knogle. 143 00:07:35,204 --> 00:07:37,999 Før barnet rører knoglen, siger du: 144 00:07:38,040 --> 00:07:43,546 "Stop barnet. Det er mit job, men jeg er for fuld i dag." 145 00:07:43,588 --> 00:07:49,093 Så kommer du og stopper barnet, før knoglen røres - 146 00:07:49,135 --> 00:07:51,095 og redder dagen. 147 00:07:55,224 --> 00:07:59,270 Vi hørte jeres plan. Den har huller. 148 00:07:59,312 --> 00:08:01,272 Vi er ikke vrede. 149 00:08:01,314 --> 00:08:05,109 At du er her, er lige så ubehageligt for os. 150 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 Vi hjælper. Vi er de fødte medskyldige. 151 00:08:08,029 --> 00:08:10,531 Vi kan sørge for, planen fejler. 152 00:08:10,573 --> 00:08:13,159 Vi er de fødte sabotører. 153 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Dit træk. 154 00:08:14,660 --> 00:08:16,787 Jeg er for desperat - 155 00:08:16,829 --> 00:08:20,666 og stolt af jer til at være vred. 156 00:08:20,708 --> 00:08:21,918 Flot arbejde. 157 00:08:21,959 --> 00:08:26,047 Amy og jeg får et offer til at røre en knogle. 158 00:08:26,088 --> 00:08:28,090 Du øver din replik. 159 00:08:28,132 --> 00:08:29,425 Må jeg høre. 160 00:08:29,467 --> 00:08:32,178 "Stop det barn." 161 00:08:32,220 --> 00:08:33,387 Lidt fladt. 162 00:08:33,429 --> 00:08:35,765 Jeg er ikke overbevist. 163 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 Det er det værste. 164 00:08:37,850 --> 00:08:43,481 Det burde tage 10 minutter, men folk bidrager, og det tager en evighed. 165 00:08:43,523 --> 00:08:45,775 Bidrag? Føj. 166 00:08:45,816 --> 00:08:47,068 Godt, du er her. 167 00:08:47,109 --> 00:08:50,738 Hvem kan nævne en teknologi, de bruger? 168 00:08:50,780 --> 00:08:53,658 I skal ikke svare. Kom nu videre. 169 00:08:53,699 --> 00:08:55,451 - Computer? - Printer? 170 00:08:55,493 --> 00:08:59,121 Flot. Gode eksempler på teknologi. 171 00:08:59,163 --> 00:09:02,708 Men ingen har gættet, hvad jeg vil tale om i dag. 172 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 - Er I nysgerrige? - Nej. 173 00:09:06,337 --> 00:09:10,216 Hvem kan give et eksempel på, hvad vi gør med mobilen? 174 00:09:10,258 --> 00:09:13,970 - Vi taler. - Ja, det gør vi. 175 00:09:14,011 --> 00:09:16,847 - Hvad mere? - Tag mine snørebånd. 176 00:09:16,889 --> 00:09:18,599 Jeg kan finde på alt. 177 00:09:18,641 --> 00:09:21,769 - Vi lytter. - Ja, vi lytter. 178 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 - Miggy? - Ja? 179 00:09:23,813 --> 00:09:26,440 Det sagde du vel for at komme videre? 180 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 - Du nyder det vel ikke? - Nej. 181 00:09:29,193 --> 00:09:31,362 Jeg hader det. Hør hende. 182 00:09:31,404 --> 00:09:34,865 En arbejdsvoicemail starter med tre ting: 183 00:09:34,907 --> 00:09:38,786 Navn, nummer og en kort isbryder - 184 00:09:38,828 --> 00:09:40,913 om et emne som vejret. 185 00:09:40,955 --> 00:09:43,124 Hvem lægger sådan en besked? 186 00:09:49,463 --> 00:09:53,050 Jeg ved ikke, hvorfor aldersgrænsen var 16 år. 187 00:09:53,092 --> 00:09:54,969 Jeg lærte meget. 188 00:09:55,011 --> 00:09:57,680 Du er ikke hjælpeforælder. 189 00:09:57,722 --> 00:10:00,099 Jeg er her som privat borger. 190 00:10:00,141 --> 00:10:02,476 At vi er her samme dag? 191 00:10:02,518 --> 00:10:03,853 Helt tilfældigt. 192 00:10:06,105 --> 00:10:07,231 Er blusen ny? 193 00:10:08,816 --> 00:10:10,651 Hvor er den anden? 194 00:10:10,693 --> 00:10:13,696 Den er ikke lige mig, så jeg gav den væk. 195 00:10:13,738 --> 00:10:14,989 Af skattehensyn. 196 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 Hvem er ofret? 197 00:10:25,166 --> 00:10:26,834 Stop barnet! 198 00:10:26,876 --> 00:10:30,046 Det er mit job, men jeg er for fuld. 199 00:10:35,968 --> 00:10:37,928 Jeg havde lagt en besked. 200 00:10:37,970 --> 00:10:40,848 Var den anderledes end den i min sko? 201 00:10:40,890 --> 00:10:42,224 De var ens. 202 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 Jeg sagde: "Stop barnet!" 203 00:10:51,317 --> 00:10:55,071 Det er mit job, men jeg er for fuld. 204 00:10:55,112 --> 00:10:56,489 Hvad sker der? 205 00:10:56,530 --> 00:11:00,159 Du har ændret dig, siden du var på lejr. Hvorfor ... 206 00:11:00,201 --> 00:11:02,787 Er Graham så tæt på dinosauren? 207 00:11:04,205 --> 00:11:06,415 Vent. Hvad er bærende? 208 00:11:06,457 --> 00:11:07,667 Nå. 209 00:11:19,887 --> 00:11:23,307 Kom så. Hurtigere. Løb. 210 00:11:25,643 --> 00:11:28,020 Du ved godt, hvad jeg vil. 211 00:11:28,062 --> 00:11:30,439 Nej. Men det er fint med mig. 212 00:11:30,481 --> 00:11:33,484 Som toiletruller, der svarer til fire. 213 00:11:33,526 --> 00:11:36,237 Som om jeg har tænkt mig at måle. 214 00:11:36,278 --> 00:11:39,198 Tak for sammenligningen med toiletpapir. 215 00:11:39,240 --> 00:11:42,493 Jeg fik en voicemail fra Miggy. 216 00:11:42,535 --> 00:11:45,162 Han siger op, fordi han vil være her. 217 00:11:45,204 --> 00:11:48,416 Boing, ding-dong. Jeg kan også vrøvle. 218 00:11:48,457 --> 00:11:49,709 Han er kreativ. 219 00:11:49,750 --> 00:11:53,254 Han skal følge sine drømme. 220 00:11:53,295 --> 00:11:57,258 Strandsko, svømmejeans og stinkskræmsel: 221 00:11:57,299 --> 00:11:59,677 Stinkdyrsskræmslet. 222 00:11:59,719 --> 00:12:02,471 Slap af. Miggy hader det her. 223 00:12:02,513 --> 00:12:04,640 Nej. Hør hans voicemail. 224 00:12:04,682 --> 00:12:08,644 Det er Miggy LeFassbender Park. Lokalnummer 6921. 225 00:12:08,686 --> 00:12:12,314 Sikken luftfugtighed. Wow. 226 00:12:12,356 --> 00:12:14,900 Hans fulde navn og nummer - 227 00:12:14,942 --> 00:12:18,112 og en kort isbryder om vejret. 228 00:12:18,154 --> 00:12:19,822 Ja. Hvad betyder det? 229 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 Bed til, vi ikke kommer for sent. 230 00:12:23,534 --> 00:12:28,205 Jeg har dårligt nyt for VH1, for der er en ny Bedste Uge. 231 00:12:28,247 --> 00:12:30,750 Og det er den, jeg har haft her. 232 00:12:30,791 --> 00:12:32,877 Hey! Hey! Kom så. 233 00:12:32,918 --> 00:12:35,379 Giv mig den. Giv mig den. 234 00:12:39,341 --> 00:12:40,885 Den slags sker. 235 00:12:40,926 --> 00:12:44,138 Jeg kæmpede mod knoglerne, og de vandt. 236 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 Jeg har talt med rektor. 237 00:12:46,307 --> 00:12:51,771 På trods af det, der skete, skal fremtiden - 238 00:12:51,812 --> 00:12:54,231 huske Douglas som en helt. 239 00:12:55,983 --> 00:13:00,070 Folk drikker. Børn piller. Skeletter falder. 240 00:13:00,112 --> 00:13:01,614 Men Douglas var sej. 241 00:13:01,655 --> 00:13:04,450 Sådan gør en rigtig hjælpeforælder. 242 00:13:04,492 --> 00:13:05,868 Nej! 243 00:13:05,910 --> 00:13:09,079 En rigtig hjælpeforælder går til lederen. 244 00:13:09,121 --> 00:13:11,373 Rolig. Børnene er skræmte. 245 00:13:11,415 --> 00:13:15,377 Din stemme lyder som klirrende knogler. 246 00:13:15,419 --> 00:13:18,255 Direkte til lederen. 247 00:13:18,297 --> 00:13:21,217 Jeg har et møde om fem minutter. 248 00:13:21,258 --> 00:13:23,552 I har fire. Brug dem klogt. 249 00:13:23,594 --> 00:13:26,764 Rory, hør her. Du må gøre os en tjeneste. 250 00:13:26,806 --> 00:13:30,434 - Ændr loven. - Jeg har gjort jer en tjeneste. 251 00:13:30,476 --> 00:13:33,187 Jeg modtog et postkort fra en vælger - 252 00:13:33,229 --> 00:13:36,565 - som bad mig indføre loven om hvert andet år. 253 00:13:36,607 --> 00:13:38,943 Så det gjorde jeg. 254 00:13:40,152 --> 00:13:43,531 - Hvem var vælgeren? - Jeg har tavshedspligt. 255 00:13:43,572 --> 00:13:46,909 Men det er næsten for shakespearsk. 256 00:13:46,951 --> 00:13:48,619 Sophie. 257 00:13:48,661 --> 00:13:50,704 Nairobi. 258 00:13:50,746 --> 00:13:52,081 Cooper. 259 00:13:52,122 --> 00:13:54,959 Det var meget ufølsomt af dig. 260 00:13:57,461 --> 00:13:59,255 Er du ikke ligeglad? 261 00:13:59,296 --> 00:14:01,924 Dengang vi var i Undercover Boss" ... 262 00:14:01,966 --> 00:14:06,011 Det har vi aldrig været. Jeg havde bare hat på den dag. 263 00:14:06,053 --> 00:14:09,223 Baren gav mig tid til at følge mine drømme. 264 00:14:09,265 --> 00:14:13,060 Men jeg har fundet noget bedre: Trivielt arbejde. 265 00:14:13,102 --> 00:14:16,105 Der var altid mere, jeg kunne gøre. 266 00:14:16,146 --> 00:14:19,984 Nu går jeg hjem klokken 17 og glemmer alt om jobbet. 267 00:14:20,025 --> 00:14:21,819 Jeg er der for Jack. 268 00:14:21,861 --> 00:14:23,070 Glem Jack. 269 00:14:23,112 --> 00:14:24,321 Smalltalk. 270 00:14:24,363 --> 00:14:27,950 Smalltalk er samtale. 271 00:14:27,992 --> 00:14:31,704 Det handler ikke om dine drømme. 272 00:14:31,745 --> 00:14:33,289 Jeg savner dig. 273 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 Du var der altid. 274 00:14:35,249 --> 00:14:36,709 Jeg er der stadig. 275 00:14:36,750 --> 00:14:38,377 Jeg bor ovenpå. 276 00:14:39,962 --> 00:14:42,047 Det er sandt. 277 00:14:42,089 --> 00:14:44,008 Okay. 278 00:14:44,049 --> 00:14:45,384 Så er du fyret. 279 00:14:45,426 --> 00:14:47,344 Det glemmer jeg ikke. 280 00:14:47,386 --> 00:14:51,932 Så er den klaret. Kan vi vende tilbage til mig? 281 00:14:51,974 --> 00:14:55,352 Hvorfor lod du, som om du hadede det her? 282 00:14:55,394 --> 00:14:58,522 Fordi du hadede det. Jeg er empatisk. 283 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 Det var Poppys råd. 284 00:15:02,067 --> 00:15:03,777 Ja. Okay. 285 00:15:03,819 --> 00:15:06,864 Jeg foregiver at hade det, du hader - 286 00:15:06,906 --> 00:15:10,743 - for det er prisen for at bevare vores venskab. 287 00:15:12,202 --> 00:15:15,414 Venskabet kan kun reddes på én måde. 288 00:15:15,456 --> 00:15:17,625 Den er som følger. 289 00:15:17,666 --> 00:15:22,796 Fyraften. Vi gør det på mandag. Hej. 290 00:15:22,838 --> 00:15:28,385 Det var måske ikke tilfældigt, at jeg var på museet. 291 00:15:28,427 --> 00:15:30,679 - Undskyld. - Det er okay. 292 00:15:30,721 --> 00:15:33,933 Så var der en til at trække Pronstroller - 293 00:15:33,974 --> 00:15:36,477 ud af dinosaurens bækken. 294 00:15:36,518 --> 00:15:37,686 Det er sandt. 295 00:15:37,728 --> 00:15:41,023 Men jeg må indse, at du er ved at være stor - 296 00:15:41,065 --> 00:15:43,400 og give dig lidt frihed. 297 00:15:43,442 --> 00:15:45,986 Jeg ved, at rumlejren - 298 00:15:46,028 --> 00:15:50,032 - fik dig til indse, det ikke er fedt, jeg altid er der. 299 00:15:50,074 --> 00:15:54,620 Nej, rumlejren fik mig til at indse - 300 00:15:54,662 --> 00:15:58,958 - at det er alt for fedt, at du altid er der. 301 00:15:58,999 --> 00:16:01,377 20 sekunder til nedslag. 302 00:16:01,418 --> 00:16:03,629 Afventer ordrer, Cooper. 303 00:16:03,671 --> 00:16:07,466 Skal jeg deaktivere det atmosfæriske skjold? 304 00:16:07,508 --> 00:16:11,261 Hvis du gør det, slippes alle iltmolekylerne fri - 305 00:16:11,303 --> 00:16:14,598 og hele kolonien dør. 306 00:16:14,640 --> 00:16:17,685 Gør jeg det ikke, brænder du op. 307 00:16:17,726 --> 00:16:22,815 Du ofrer dig selv og din dyrebare last af frosne frø. 308 00:16:22,856 --> 00:16:25,359 Vi gav dem vores ord. 309 00:16:25,401 --> 00:16:27,069 De kendte vilkårene. 310 00:16:28,445 --> 00:16:30,447 Gid jeg havde mere tid. 311 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 10 sekunder til nedslag. 312 00:16:32,533 --> 00:16:36,328 Der er ikke mere tid. Det er din mission. Hvad vil du? 313 00:16:38,580 --> 00:16:41,000 FOR TO ÅR SIDEN 314 00:16:44,086 --> 00:16:46,880 FOR ET ÅR SIDEN 315 00:16:48,841 --> 00:16:51,719 Du kan godt. 316 00:16:51,760 --> 00:16:54,972 Hvad vil du? 317 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 Jeg vil ringe til min far. 318 00:17:01,437 --> 00:17:03,814 Nedslag. 319 00:17:03,856 --> 00:17:07,109 Simuleret dødelighed 100 procent. 320 00:17:07,151 --> 00:17:10,112 Simulerede dødsofre: 321 00:17:10,154 --> 00:17:15,159 {\an8}Styrmand Adrita Anderson, 9 år, Westlake Village, Californien. 322 00:17:15,200 --> 00:17:19,496 Albert Andrews, 10 år, Butte i Montana. 323 00:17:19,538 --> 00:17:25,085 Journalist Amy Andrews, 8 år, Hilton Head, South Carolina. 324 00:17:25,127 --> 00:17:27,838 Hvorfor ikke mig? 325 00:17:27,880 --> 00:17:30,632 De havde jo familier. 326 00:17:35,512 --> 00:17:38,057 Spænd dig fri, og kom herned. 327 00:17:38,098 --> 00:17:40,309 Vi skal til teaterprøve. 328 00:17:40,350 --> 00:17:42,603 VIDENSKAB OG KUNST 329 00:17:44,521 --> 00:17:48,692 Jeg skulle have været der. Jeg kunne have været der. 330 00:17:48,734 --> 00:17:50,903 Nej, du kunne ikke. 331 00:17:50,944 --> 00:17:53,280 Simulatoren har børnestørrelse. 332 00:17:53,322 --> 00:17:55,824 Og du skulle ikke være der. 333 00:17:55,866 --> 00:18:00,829 Det fik mig til at indse, at du er en fantastisk far. 334 00:18:00,871 --> 00:18:04,374 Det fik mig til at indse, at jeg kan mere selv. 335 00:18:04,416 --> 00:18:06,085 Jeg foretrak det første. 336 00:18:07,836 --> 00:18:12,883 Da de 981 navne rullede forbi, besluttede jeg - 337 00:18:12,925 --> 00:18:18,597 - at jeg ikke ville lade flere simulerede børneastronauter dø. 338 00:18:18,639 --> 00:18:24,061 Selvom jeg elskede dig og savnede dig - 339 00:18:24,103 --> 00:18:28,190 - ville jeg bevise, at jeg ikke behøvede dig. 340 00:18:28,232 --> 00:18:31,860 - De næste 12 uger ... - 12 uger? 341 00:18:31,902 --> 00:18:34,863 Er der 12 uger efter det, du beskrev? 342 00:18:34,905 --> 00:18:36,740 Var det ikke eksamen? 343 00:18:36,782 --> 00:18:37,991 Det var introen. 344 00:18:38,033 --> 00:18:39,451 Lance er seriøs. 345 00:18:39,493 --> 00:18:42,037 Men takket være hans metoder - 346 00:18:42,079 --> 00:18:47,251 - følte jeg mig uafhængig, da sommeren var omme. 347 00:18:47,292 --> 00:18:49,378 Når du kom tilbage - 348 00:18:49,419 --> 00:18:52,297 - ville jeg forældrehjælpe som en gal. 349 00:18:53,632 --> 00:18:55,425 Det er modtaget. 350 00:18:55,467 --> 00:18:57,761 I år slapper jeg af. 351 00:18:57,803 --> 00:18:59,179 Aftale? 352 00:19:01,306 --> 00:19:06,979 Fortæl mig så om din uafhængige sommer. 353 00:19:07,020 --> 00:19:09,398 - Jeg kan klare det. - Sikker? 354 00:19:09,439 --> 00:19:11,108 Kom med det. 355 00:19:11,150 --> 00:19:12,234 Jeg drak Sprite. 356 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 Det er uafhængigt. 357 00:19:16,280 --> 00:19:19,616 Jeg byttede min natlampe til en lipgloss. 358 00:19:19,658 --> 00:19:21,201 Meget uafhængigt. 359 00:19:21,243 --> 00:19:23,579 Jeg ændrede min sengetid. 360 00:19:23,620 --> 00:19:25,998 Jeg kan ikke mere nu. 361 00:19:26,039 --> 00:19:27,666 Jeg finder selv ud. 362 00:19:27,708 --> 00:19:30,752 Jeg er ked af, du tror du skal hade ting. 363 00:19:30,794 --> 00:19:31,962 Det er unfair. 364 00:19:32,004 --> 00:19:34,715 Folk skal selv finde negativitet. 365 00:19:34,756 --> 00:19:36,884 Hvis de kan. 366 00:19:36,925 --> 00:19:39,553 Godt, Miggy elsker at være vikar. 367 00:19:39,595 --> 00:19:42,389 Jeg har aldrig set ham gladere. 368 00:19:42,431 --> 00:19:44,600 Han er her med de andre. 369 00:19:44,641 --> 00:19:46,894 Jeg kommer med det samme. 370 00:19:46,935 --> 00:19:50,230 Og jeg er positiv. 371 00:19:50,272 --> 00:19:52,733 Siger folk stadig opperen? 372 00:19:52,774 --> 00:19:55,319 Du skal ikke sige opperen her. 373 00:19:55,360 --> 00:20:00,490 Jeg vil overveje muligheden for, at det ender godt med Derek. 374 00:20:00,532 --> 00:20:02,159 Jeg giver slip. 375 00:20:02,201 --> 00:20:04,328 Du gav jo slip på Miggy. 376 00:20:04,369 --> 00:20:07,372 Det er ikke det samme, men pyt. Vi ses. 377 00:20:13,587 --> 00:20:17,466 "Må diskutere ikkealderssvarende simulator - 378 00:20:17,507 --> 00:20:20,344 som vi betalte dyrt for." 379 00:20:20,385 --> 00:20:21,845 Will. 380 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 Super e-mail. 381 00:20:28,810 --> 00:20:29,978 Derek. 382 00:20:33,649 --> 00:20:37,736 Graham sagde: "Ribben. Ryghvirvel." 383 00:20:37,778 --> 00:20:41,114 Amatør. Lad nu, som om du har prøvet det før. 384 00:20:44,660 --> 00:20:48,580 Vi har tænkt over det. 385 00:20:48,622 --> 00:20:51,875 {\an8}Vi kan lide at lave sjov med alle for dig - 386 00:20:51,917 --> 00:20:56,171 {\an8}- men det er sjovere at lave sjov med alle med dig. 387 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 {\an8}Så ... 388 00:21:00,008 --> 00:21:01,635 {\an8}Hvor har I den fra? 389 00:21:01,677 --> 00:21:03,887 {\an8}Spørg ikke. 390 00:21:03,929 --> 00:21:05,889 {\an8}Åh nej. 391 00:21:05,931 --> 00:21:07,891 {\an8}Tilbage til børnebordet. 392 00:21:26,493 --> 00:21:28,620 Tekster: Rikke Refslund www.sdimedia.com