1
00:00:01,167 --> 00:00:02,794
DU ER NOGET SÆRLIGT.
2
00:00:04,629 --> 00:00:07,590
Glædelig første
skoledagsmorgenmad.
3
00:00:07,632 --> 00:00:11,177
Årets tema: "Anden." Gæt hvorfor.
4
00:00:11,219 --> 00:00:13,888
Fordi temaet altid er min klasse?
5
00:00:13,930 --> 00:00:17,434
Nej. Forskolen var "Kaniner".
Sæt dig ned.
6
00:00:17,475 --> 00:00:21,938
I år er det Robinsonpandekager -
7
00:00:21,980 --> 00:00:26,192
- til ære for baseballspilleren
Jackie Robinson.
8
00:00:26,234 --> 00:00:29,446
Jeg var ude at løbe klokken 5.
9
00:00:29,487 --> 00:00:31,698
Løb du? Alene? I mørket?
10
00:00:31,740 --> 00:00:34,075
Slap af. Det var på løbebåndet.
11
00:00:34,117 --> 00:00:36,703
Asfalt er for hårdt for mine knæ.
12
00:00:36,745 --> 00:00:38,663
Nå da. Jeg må afsted.
13
00:00:38,705 --> 00:00:41,624
Afsted i skole, ikke?
14
00:00:41,666 --> 00:00:43,209
Jo. Hvor ellers?
15
00:00:43,251 --> 00:00:45,879
Dit fede job i reklamebranchen?
16
00:00:47,380 --> 00:00:49,382
Du har ikke ændret dig.
17
00:00:49,424 --> 00:00:51,259
Det har du heller ikke.
18
00:00:52,802 --> 00:00:56,056
Sophie fik et kort,
så næste kaffe er gratis.
19
00:00:56,097 --> 00:00:58,308
Vi hørte nyheder på vejen.
20
00:00:58,349 --> 00:01:02,062
Da hun kom tilbage fra lejr,
var hun midaldrende.
21
00:01:02,103 --> 00:01:03,354
Hun er som mor.
22
00:01:03,396 --> 00:01:05,482
Har Graham ændret sig?
23
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
Det må du spørge ham om.
24
00:01:07,525 --> 00:01:10,612
Jeg er en ny mand.
25
00:01:10,653 --> 00:01:12,155
Ankelstrømper.
26
00:01:12,197 --> 00:01:16,242
Sophie vil være fri,
og Graham har en strømpeting.
27
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
Alt er anderledes.
28
00:01:18,036 --> 00:01:19,579
Det er sandt.
29
00:01:19,621 --> 00:01:25,543
Hvad gør jeg,
når Jack skal starte i forskole?
30
00:01:26,377 --> 00:01:29,380
God dag. Gør mig stolt.
31
00:01:30,548 --> 00:01:33,093
Skolen starter altså i børnehaven.
32
00:01:42,727 --> 00:01:47,941
{\an8}Det er Ben. Han var syg og lå
i sengen i det meste af august.
33
00:01:47,982 --> 00:01:49,484
{\an8}Store Benny.
34
00:01:49,526 --> 00:01:52,112
{\an8}Hvor er du solbrændt.
35
00:01:52,153 --> 00:01:56,366
{\an8}Man har nok trænet.
36
00:01:56,407 --> 00:01:58,284
{\an8}- Håndsprit.
- Klart.
37
00:01:58,326 --> 00:02:02,080
{\an8}Kan du ikke fortælle Will,
at forandring er godt?
38
00:02:02,122 --> 00:02:05,917
{\an8}Er det noget,
I har talt om tidligere?
39
00:02:05,959 --> 00:02:08,044
{\an8}Pyt. Forandring er godt.
40
00:02:08,086 --> 00:02:11,297
{\an8}Nævn bare én god forandring.
41
00:02:11,339 --> 00:02:12,882
{\an8}Udover pickles.
42
00:02:14,134 --> 00:02:19,597
{\an8}Mødre, fædre, ikkebinære livsgivere.
Jeg er Homily Pronstroller.
43
00:02:19,639 --> 00:02:22,267
{\an8}Jeg har solgt min app -
44
00:02:22,308 --> 00:02:25,770
{\an8}- og holder en pause,
før jeg går ind i politik.
45
00:02:25,812 --> 00:02:30,817
{\an8}Vil sidste års hjælpeforælder række
en hånd eller et andet lem op.
46
00:02:30,859 --> 00:02:33,153
{\an8}Hej.
47
00:02:33,194 --> 00:02:36,030
{\an8}Jeg ved,
forandring kan være skræmmende.
48
00:02:36,072 --> 00:02:39,492
{\an8}Men én ting er sikker.
49
00:02:39,534 --> 00:02:44,873
{\an8}- Jeg er jeres hjælpeforælder.
- Sådan.
50
00:02:44,914 --> 00:02:50,336
{\an8}Jeg bad dig om at træde frem
for at udelukke dig.
51
00:02:50,378 --> 00:02:52,422
{\an8}Her.
52
00:02:52,463 --> 00:02:55,175
{\an8}Det hele står Hilltop-dokumentet.
53
00:02:55,216 --> 00:02:58,052
{\an8}Står der,
hvorfor det hedder Hilltop?
54
00:02:58,094 --> 00:02:59,971
{\an8}Vi har en ny lov.
55
00:03:00,013 --> 00:03:03,266
{\an8}"Loven om hvert andet års
hjælpeforældre"?
56
00:03:03,308 --> 00:03:08,354
{\an8}"Ingen må være hjælpeforælder
i to år i træk"?
57
00:03:08,396 --> 00:03:12,817
Jeg var hjælpeforælder sidste år,
så det må jeg ikke i år?
58
00:03:12,859 --> 00:03:16,821
{\an8}Så jeg kan først blive
hjælpeforælder igen næste år?
59
00:03:16,863 --> 00:03:19,490
Så de næste 365 dage -
60
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
har mit liv intet formål?
61
00:03:21,868 --> 00:03:26,164
Min identitet bliver kasseret
som gammelt tapet?
62
00:03:26,206 --> 00:03:27,373
Mm-hmm.
63
00:03:27,415 --> 00:03:31,586
Hvem ved, hvordan
en "ikke mig"-afstemning fungerer?
64
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
Det er svært, så hør efter.
65
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
- Ikke mig.
- Mig, mig, mig.
66
00:03:35,965 --> 00:03:41,512
Her er Hilltops hjælpeforælder
i anden klasse i 2019-2020.
67
00:03:41,554 --> 00:03:45,183
Nej, nej. Ikke mig.
Jeg var på toilettet.
68
00:03:45,225 --> 00:03:48,019
I hørte ikke, jeg sagde "ikke mig".
69
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
Ikke mig. Ikke mig.
70
00:03:49,646 --> 00:03:53,233
Er der sket noget slemt i politik?
71
00:03:53,274 --> 00:03:55,735
Du tjekker, om Derek har svaret.
72
00:03:55,777 --> 00:03:57,570
Og det har han ikke.
73
00:03:57,612 --> 00:04:01,157
E-mailen til Grahams far
tog hele sommeren -
74
00:04:01,199 --> 00:04:05,078
- at overveje, skrive,
redigere og endelig sende.
75
00:04:05,119 --> 00:04:07,247
Og hvad får jeg? Intet.
76
00:04:07,288 --> 00:04:09,832
Havde du så været tilfreds?
77
00:04:09,874 --> 00:04:12,085
Nej. Han slipper ikke så let.
78
00:04:12,126 --> 00:04:16,172
Du nægter at forholde dig til,
at det kunne ende godt.
79
00:04:16,214 --> 00:04:18,967
Tak. Jeg føler mig set.
80
00:04:19,008 --> 00:04:21,052
- Må jeg sige noget?
- Ja.
81
00:04:21,094 --> 00:04:22,637
Forskole koster.
82
00:04:22,679 --> 00:04:25,098
Penge er en af de fem ...
83
00:04:25,139 --> 00:04:27,642
... eller 20 ting, jeg ikke har.
84
00:04:27,684 --> 00:04:32,105
Du har arbejdet her i et år
med blandet succes.
85
00:04:32,146 --> 00:04:34,023
Jeg overvejer lønforhøjelse.
86
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
Jeg ville gerne sige,
at det skyldtes begejstring.
87
00:04:40,321 --> 00:04:43,700
Jeg kan give Miggy et vikariat.
88
00:04:43,741 --> 00:04:46,536
Er det okay, hvis han er her mindre?
89
00:04:46,577 --> 00:04:51,124
Ville det være okay
ikke at miste 50 glas om ugen?
90
00:04:51,165 --> 00:04:54,877
Ikke at skulle fjerne blod
og knuste stilkglas?
91
00:04:54,919 --> 00:04:57,755
At slippe ud af en dyr situation?
92
00:04:59,299 --> 00:05:02,260
Ja. Det var retoriske spørgsmål.
93
00:05:02,302 --> 00:05:03,511
- Åh.
- Ja.
94
00:05:03,553 --> 00:05:04,804
- Miggy?
- Ja.
95
00:05:04,846 --> 00:05:08,725
Hvis du mangler penge,
har jeg et job til dig.
96
00:05:08,766 --> 00:05:14,314
Et job på verdens klammeste
og mest forfærdelige sted.
97
00:05:14,355 --> 00:05:16,190
Det er her, jeg arbejder.
98
00:05:16,232 --> 00:05:17,942
Tjek vidneudsagnene.
99
00:05:17,984 --> 00:05:19,610
Når du ser ordene -
100
00:05:19,652 --> 00:05:24,449
- propan, rektum eller skår,
markerer du dem.
101
00:05:24,490 --> 00:05:27,744
Propan, rektum, skår. Modtaget.
102
00:05:27,785 --> 00:05:30,371
- Hvad så?
- Så gør du det igen.
103
00:05:30,413 --> 00:05:31,914
Og igen.
104
00:05:31,956 --> 00:05:35,793
Indtil Jorden går under,
og du endelig er fri.
105
00:05:35,835 --> 00:05:37,211
Sejt.
106
00:05:44,427 --> 00:05:46,596
Rektum.
107
00:05:46,637 --> 00:05:48,181
Rektum.
108
00:05:48,222 --> 00:05:49,557
Sk ...
109
00:05:49,599 --> 00:05:52,477
Ikke skår. Godt forsøgt. Skål.
110
00:05:52,518 --> 00:05:55,063
Sikken retssag.
111
00:05:55,104 --> 00:05:56,731
Rektum.
112
00:05:56,773 --> 00:05:58,274
Rektum.
113
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
Propan!
114
00:06:01,110 --> 00:06:06,407
Vi må kunne genvinde vores roller
som ikke- og hjælpeforælder.
115
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
Tvillingerne og jeg må have frihed.
116
00:06:09,077 --> 00:06:10,828
Jeg melder mig ikke -
117
00:06:10,870 --> 00:06:14,374
- og de arbejder ikke
i min dermatologigruppe.
118
00:06:14,415 --> 00:06:16,125
Sophie trækker sig.
119
00:06:16,167 --> 00:06:19,754
Jeg skal være mere sammen
med hende, ikke mindre.
120
00:06:21,214 --> 00:06:25,676
Vi må gøre dig så skødesløs,
at Pronstroller fjerner dig.
121
00:06:25,718 --> 00:06:30,098
Du skal være en helt,
så hun hyrer dig igen.
122
00:06:30,139 --> 00:06:32,100
Børn må ikke være i fare.
123
00:06:32,141 --> 00:06:34,394
Men det skal se sådan ud.
124
00:06:34,435 --> 00:06:38,398
Skødesløshed. Heltemod.
Tilsyneladende fare.
125
00:06:38,439 --> 00:06:41,359
- Tænker vi det samme?
- Aldrig.
126
00:06:41,401 --> 00:06:45,822
Udflugten til museet på fredag.
Hjælpeforælderen skal med.
127
00:06:45,863 --> 00:06:47,740
Jeg er der som borger.
128
00:06:47,782 --> 00:06:49,826
Hvad er farligt ved historie?
129
00:06:53,246 --> 00:06:56,290
Skal jeg køre med bus?
130
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
Du er heldig.
131
00:07:01,295 --> 00:07:04,340
Vi er et makkersamfund.
Ikke et system.
132
00:07:04,382 --> 00:07:07,468
Vi er så stærke
som den svageste makker.
133
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
Undgå at være den makker.
134
00:07:09,846 --> 00:07:12,306
Will? Hvad?
135
00:07:12,348 --> 00:07:14,350
Hvad gør du her?
136
00:07:14,392 --> 00:07:17,937
- Jeg nyder museet.
- Jeg er med på udflugt.
137
00:07:17,979 --> 00:07:20,940
- Det havde jeg glemt.
- Sikket tilfælde.
138
00:07:20,982 --> 00:07:23,443
- Det er vanvittigt.
- Helt vildt.
139
00:07:24,652 --> 00:07:26,612
Lad os gennemgå planen.
140
00:07:26,654 --> 00:07:30,116
Få et barn til at gøre
det værst tænkelige:
141
00:07:30,158 --> 00:07:31,576
Røre en knogle.
142
00:07:31,617 --> 00:07:35,163
Ikke en bærende knogle,
men en knogle.
143
00:07:35,204 --> 00:07:37,999
Før barnet rører knoglen,
siger du:
144
00:07:38,040 --> 00:07:43,546
"Stop barnet. Det er mit job,
men jeg er for fuld i dag."
145
00:07:43,588 --> 00:07:49,093
Så kommer du og stopper barnet,
før knoglen røres -
146
00:07:49,135 --> 00:07:51,095
og redder dagen.
147
00:07:55,224 --> 00:07:59,270
Vi hørte jeres plan. Den har huller.
148
00:07:59,312 --> 00:08:01,272
Vi er ikke vrede.
149
00:08:01,314 --> 00:08:05,109
At du er her,
er lige så ubehageligt for os.
150
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
Vi hjælper.
Vi er de fødte medskyldige.
151
00:08:08,029 --> 00:08:10,531
Vi kan sørge for, planen fejler.
152
00:08:10,573 --> 00:08:13,159
Vi er de fødte sabotører.
153
00:08:13,201 --> 00:08:14,619
Dit træk.
154
00:08:14,660 --> 00:08:16,787
Jeg er for desperat -
155
00:08:16,829 --> 00:08:20,666
og stolt af jer til at være vred.
156
00:08:20,708 --> 00:08:21,918
Flot arbejde.
157
00:08:21,959 --> 00:08:26,047
Amy og jeg får et offer
til at røre en knogle.
158
00:08:26,088 --> 00:08:28,090
Du øver din replik.
159
00:08:28,132 --> 00:08:29,425
Må jeg høre.
160
00:08:29,467 --> 00:08:32,178
"Stop det barn."
161
00:08:32,220 --> 00:08:33,387
Lidt fladt.
162
00:08:33,429 --> 00:08:35,765
Jeg er ikke overbevist.
163
00:08:35,806 --> 00:08:37,808
Det er det værste.
164
00:08:37,850 --> 00:08:43,481
Det burde tage 10 minutter, men folk
bidrager, og det tager en evighed.
165
00:08:43,523 --> 00:08:45,775
Bidrag? Føj.
166
00:08:45,816 --> 00:08:47,068
Godt, du er her.
167
00:08:47,109 --> 00:08:50,738
Hvem kan nævne en teknologi,
de bruger?
168
00:08:50,780 --> 00:08:53,658
I skal ikke svare. Kom nu videre.
169
00:08:53,699 --> 00:08:55,451
- Computer?
- Printer?
170
00:08:55,493 --> 00:08:59,121
Flot.
Gode eksempler på teknologi.
171
00:08:59,163 --> 00:09:02,708
Men ingen har gættet,
hvad jeg vil tale om i dag.
172
00:09:02,750 --> 00:09:04,710
- Er I nysgerrige?
- Nej.
173
00:09:06,337 --> 00:09:10,216
Hvem kan give et eksempel på,
hvad vi gør med mobilen?
174
00:09:10,258 --> 00:09:13,970
- Vi taler.
- Ja, det gør vi.
175
00:09:14,011 --> 00:09:16,847
- Hvad mere?
- Tag mine snørebånd.
176
00:09:16,889 --> 00:09:18,599
Jeg kan finde på alt.
177
00:09:18,641 --> 00:09:21,769
- Vi lytter.
- Ja, vi lytter.
178
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
- Miggy?
- Ja?
179
00:09:23,813 --> 00:09:26,440
Det sagde du vel
for at komme videre?
180
00:09:26,482 --> 00:09:29,151
- Du nyder det vel ikke?
- Nej.
181
00:09:29,193 --> 00:09:31,362
Jeg hader det. Hør hende.
182
00:09:31,404 --> 00:09:34,865
En arbejdsvoicemail
starter med tre ting:
183
00:09:34,907 --> 00:09:38,786
Navn, nummer
og en kort isbryder -
184
00:09:38,828 --> 00:09:40,913
om et emne som vejret.
185
00:09:40,955 --> 00:09:43,124
Hvem lægger sådan en besked?
186
00:09:49,463 --> 00:09:53,050
Jeg ved ikke,
hvorfor aldersgrænsen var 16 år.
187
00:09:53,092 --> 00:09:54,969
Jeg lærte meget.
188
00:09:55,011 --> 00:09:57,680
Du er ikke hjælpeforælder.
189
00:09:57,722 --> 00:10:00,099
Jeg er her som privat borger.
190
00:10:00,141 --> 00:10:02,476
At vi er her samme dag?
191
00:10:02,518 --> 00:10:03,853
Helt tilfældigt.
192
00:10:06,105 --> 00:10:07,231
Er blusen ny?
193
00:10:08,816 --> 00:10:10,651
Hvor er den anden?
194
00:10:10,693 --> 00:10:13,696
Den er ikke lige mig,
så jeg gav den væk.
195
00:10:13,738 --> 00:10:14,989
Af skattehensyn.
196
00:10:17,742 --> 00:10:18,743
Hvem er ofret?
197
00:10:25,166 --> 00:10:26,834
Stop barnet!
198
00:10:26,876 --> 00:10:30,046
Det er mit job,
men jeg er for fuld.
199
00:10:35,968 --> 00:10:37,928
Jeg havde lagt en besked.
200
00:10:37,970 --> 00:10:40,848
Var den anderledes
end den i min sko?
201
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
De var ens.
202
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
Jeg sagde: "Stop barnet!"
203
00:10:51,317 --> 00:10:55,071
Det er mit job,
men jeg er for fuld.
204
00:10:55,112 --> 00:10:56,489
Hvad sker der?
205
00:10:56,530 --> 00:11:00,159
Du har ændret dig,
siden du var på lejr. Hvorfor ...
206
00:11:00,201 --> 00:11:02,787
Er Graham så tæt på dinosauren?
207
00:11:04,205 --> 00:11:06,415
Vent. Hvad er bærende?
208
00:11:06,457 --> 00:11:07,667
Nå.
209
00:11:19,887 --> 00:11:23,307
Kom så. Hurtigere. Løb.
210
00:11:25,643 --> 00:11:28,020
Du ved godt, hvad jeg vil.
211
00:11:28,062 --> 00:11:30,439
Nej. Men det er fint med mig.
212
00:11:30,481 --> 00:11:33,484
Som toiletruller,
der svarer til fire.
213
00:11:33,526 --> 00:11:36,237
Som om jeg har tænkt mig at måle.
214
00:11:36,278 --> 00:11:39,198
Tak for sammenligningen
med toiletpapir.
215
00:11:39,240 --> 00:11:42,493
Jeg fik en voicemail fra Miggy.
216
00:11:42,535 --> 00:11:45,162
Han siger op,
fordi han vil være her.
217
00:11:45,204 --> 00:11:48,416
Boing, ding-dong.
Jeg kan også vrøvle.
218
00:11:48,457 --> 00:11:49,709
Han er kreativ.
219
00:11:49,750 --> 00:11:53,254
Han skal følge sine drømme.
220
00:11:53,295 --> 00:11:57,258
Strandsko, svømmejeans
og stinkskræmsel:
221
00:11:57,299 --> 00:11:59,677
Stinkdyrsskræmslet.
222
00:11:59,719 --> 00:12:02,471
Slap af. Miggy hader det her.
223
00:12:02,513 --> 00:12:04,640
Nej. Hør hans voicemail.
224
00:12:04,682 --> 00:12:08,644
Det er Miggy LeFassbender Park.
Lokalnummer 6921.
225
00:12:08,686 --> 00:12:12,314
Sikken luftfugtighed. Wow.
226
00:12:12,356 --> 00:12:14,900
Hans fulde navn og nummer -
227
00:12:14,942 --> 00:12:18,112
og en kort isbryder om vejret.
228
00:12:18,154 --> 00:12:19,822
Ja. Hvad betyder det?
229
00:12:19,864 --> 00:12:22,324
Bed til, vi ikke kommer for sent.
230
00:12:23,534 --> 00:12:28,205
Jeg har dårligt nyt for VH1,
for der er en ny Bedste Uge.
231
00:12:28,247 --> 00:12:30,750
Og det er den, jeg har haft her.
232
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Hey! Hey! Kom så.
233
00:12:32,918 --> 00:12:35,379
Giv mig den. Giv mig den.
234
00:12:39,341 --> 00:12:40,885
Den slags sker.
235
00:12:40,926 --> 00:12:44,138
Jeg kæmpede mod knoglerne,
og de vandt.
236
00:12:44,180 --> 00:12:46,265
Jeg har talt med rektor.
237
00:12:46,307 --> 00:12:51,771
På trods af det, der skete,
skal fremtiden -
238
00:12:51,812 --> 00:12:54,231
huske Douglas som en helt.
239
00:12:55,983 --> 00:13:00,070
Folk drikker. Børn piller.
Skeletter falder.
240
00:13:00,112 --> 00:13:01,614
Men Douglas var sej.
241
00:13:01,655 --> 00:13:04,450
Sådan gør en rigtig hjælpeforælder.
242
00:13:04,492 --> 00:13:05,868
Nej!
243
00:13:05,910 --> 00:13:09,079
En rigtig hjælpeforælder
går til lederen.
244
00:13:09,121 --> 00:13:11,373
Rolig. Børnene er skræmte.
245
00:13:11,415 --> 00:13:15,377
Din stemme lyder
som klirrende knogler.
246
00:13:15,419 --> 00:13:18,255
Direkte til lederen.
247
00:13:18,297 --> 00:13:21,217
Jeg har et møde om fem minutter.
248
00:13:21,258 --> 00:13:23,552
I har fire. Brug dem klogt.
249
00:13:23,594 --> 00:13:26,764
Rory, hør her.
Du må gøre os en tjeneste.
250
00:13:26,806 --> 00:13:30,434
- Ændr loven.
- Jeg har gjort jer en tjeneste.
251
00:13:30,476 --> 00:13:33,187
Jeg modtog et postkort
fra en vælger -
252
00:13:33,229 --> 00:13:36,565
- som bad mig indføre loven
om hvert andet år.
253
00:13:36,607 --> 00:13:38,943
Så det gjorde jeg.
254
00:13:40,152 --> 00:13:43,531
- Hvem var vælgeren?
- Jeg har tavshedspligt.
255
00:13:43,572 --> 00:13:46,909
Men det er næsten for shakespearsk.
256
00:13:46,951 --> 00:13:48,619
Sophie.
257
00:13:48,661 --> 00:13:50,704
Nairobi.
258
00:13:50,746 --> 00:13:52,081
Cooper.
259
00:13:52,122 --> 00:13:54,959
Det var meget ufølsomt af dig.
260
00:13:57,461 --> 00:13:59,255
Er du ikke ligeglad?
261
00:13:59,296 --> 00:14:01,924
Dengang vi var
i Undercover Boss" ...
262
00:14:01,966 --> 00:14:06,011
Det har vi aldrig været.
Jeg havde bare hat på den dag.
263
00:14:06,053 --> 00:14:09,223
Baren gav mig tid
til at følge mine drømme.
264
00:14:09,265 --> 00:14:13,060
Men jeg har fundet noget bedre:
Trivielt arbejde.
265
00:14:13,102 --> 00:14:16,105
Der var altid mere, jeg kunne gøre.
266
00:14:16,146 --> 00:14:19,984
Nu går jeg hjem klokken 17
og glemmer alt om jobbet.
267
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
Jeg er der for Jack.
268
00:14:21,861 --> 00:14:23,070
Glem Jack.
269
00:14:23,112 --> 00:14:24,321
Smalltalk.
270
00:14:24,363 --> 00:14:27,950
Smalltalk er samtale.
271
00:14:27,992 --> 00:14:31,704
Det handler ikke om dine drømme.
272
00:14:31,745 --> 00:14:33,289
Jeg savner dig.
273
00:14:33,330 --> 00:14:35,207
Du var der altid.
274
00:14:35,249 --> 00:14:36,709
Jeg er der stadig.
275
00:14:36,750 --> 00:14:38,377
Jeg bor ovenpå.
276
00:14:39,962 --> 00:14:42,047
Det er sandt.
277
00:14:42,089 --> 00:14:44,008
Okay.
278
00:14:44,049 --> 00:14:45,384
Så er du fyret.
279
00:14:45,426 --> 00:14:47,344
Det glemmer jeg ikke.
280
00:14:47,386 --> 00:14:51,932
Så er den klaret.
Kan vi vende tilbage til mig?
281
00:14:51,974 --> 00:14:55,352
Hvorfor lod du,
som om du hadede det her?
282
00:14:55,394 --> 00:14:58,522
Fordi du hadede det.
Jeg er empatisk.
283
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
Det var Poppys råd.
284
00:15:02,067 --> 00:15:03,777
Ja. Okay.
285
00:15:03,819 --> 00:15:06,864
Jeg foregiver at hade det,
du hader -
286
00:15:06,906 --> 00:15:10,743
- for det er prisen
for at bevare vores venskab.
287
00:15:12,202 --> 00:15:15,414
Venskabet kan kun reddes
på én måde.
288
00:15:15,456 --> 00:15:17,625
Den er som følger.
289
00:15:17,666 --> 00:15:22,796
Fyraften. Vi gør det på mandag.
Hej.
290
00:15:22,838 --> 00:15:28,385
Det var måske ikke tilfældigt,
at jeg var på museet.
291
00:15:28,427 --> 00:15:30,679
- Undskyld.
- Det er okay.
292
00:15:30,721 --> 00:15:33,933
Så var der en
til at trække Pronstroller -
293
00:15:33,974 --> 00:15:36,477
ud af dinosaurens bækken.
294
00:15:36,518 --> 00:15:37,686
Det er sandt.
295
00:15:37,728 --> 00:15:41,023
Men jeg må indse,
at du er ved at være stor -
296
00:15:41,065 --> 00:15:43,400
og give dig lidt frihed.
297
00:15:43,442 --> 00:15:45,986
Jeg ved, at rumlejren -
298
00:15:46,028 --> 00:15:50,032
- fik dig til indse,
det ikke er fedt, jeg altid er der.
299
00:15:50,074 --> 00:15:54,620
Nej,
rumlejren fik mig til at indse -
300
00:15:54,662 --> 00:15:58,958
- at det er alt for fedt,
at du altid er der.
301
00:15:58,999 --> 00:16:01,377
20 sekunder til nedslag.
302
00:16:01,418 --> 00:16:03,629
Afventer ordrer, Cooper.
303
00:16:03,671 --> 00:16:07,466
Skal jeg deaktivere
det atmosfæriske skjold?
304
00:16:07,508 --> 00:16:11,261
Hvis du gør det,
slippes alle iltmolekylerne fri -
305
00:16:11,303 --> 00:16:14,598
og hele kolonien dør.
306
00:16:14,640 --> 00:16:17,685
Gør jeg det ikke, brænder du op.
307
00:16:17,726 --> 00:16:22,815
Du ofrer dig selv
og din dyrebare last af frosne frø.
308
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
Vi gav dem vores ord.
309
00:16:25,401 --> 00:16:27,069
De kendte vilkårene.
310
00:16:28,445 --> 00:16:30,447
Gid jeg havde mere tid.
311
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
10 sekunder til nedslag.
312
00:16:32,533 --> 00:16:36,328
Der er ikke mere tid.
Det er din mission. Hvad vil du?
313
00:16:38,580 --> 00:16:41,000
FOR TO ÅR SIDEN
314
00:16:44,086 --> 00:16:46,880
FOR ET ÅR SIDEN
315
00:16:48,841 --> 00:16:51,719
Du kan godt.
316
00:16:51,760 --> 00:16:54,972
Hvad vil du?
317
00:16:56,682 --> 00:16:58,934
Jeg vil ringe til min far.
318
00:17:01,437 --> 00:17:03,814
Nedslag.
319
00:17:03,856 --> 00:17:07,109
Simuleret dødelighed 100 procent.
320
00:17:07,151 --> 00:17:10,112
Simulerede dødsofre:
321
00:17:10,154 --> 00:17:15,159
{\an8}Styrmand Adrita Anderson,
9 år, Westlake Village, Californien.
322
00:17:15,200 --> 00:17:19,496
Albert Andrews,
10 år, Butte i Montana.
323
00:17:19,538 --> 00:17:25,085
Journalist Amy Andrews,
8 år, Hilton Head, South Carolina.
324
00:17:25,127 --> 00:17:27,838
Hvorfor ikke mig?
325
00:17:27,880 --> 00:17:30,632
De havde jo familier.
326
00:17:35,512 --> 00:17:38,057
Spænd dig fri, og kom herned.
327
00:17:38,098 --> 00:17:40,309
Vi skal til teaterprøve.
328
00:17:40,350 --> 00:17:42,603
VIDENSKAB OG KUNST
329
00:17:44,521 --> 00:17:48,692
Jeg skulle have været der.
Jeg kunne have været der.
330
00:17:48,734 --> 00:17:50,903
Nej, du kunne ikke.
331
00:17:50,944 --> 00:17:53,280
Simulatoren har børnestørrelse.
332
00:17:53,322 --> 00:17:55,824
Og du skulle ikke være der.
333
00:17:55,866 --> 00:18:00,829
Det fik mig til at indse,
at du er en fantastisk far.
334
00:18:00,871 --> 00:18:04,374
Det fik mig til at indse,
at jeg kan mere selv.
335
00:18:04,416 --> 00:18:06,085
Jeg foretrak det første.
336
00:18:07,836 --> 00:18:12,883
Da de 981 navne rullede forbi,
besluttede jeg -
337
00:18:12,925 --> 00:18:18,597
- at jeg ikke ville lade flere
simulerede børneastronauter dø.
338
00:18:18,639 --> 00:18:24,061
Selvom jeg elskede dig
og savnede dig -
339
00:18:24,103 --> 00:18:28,190
- ville jeg bevise,
at jeg ikke behøvede dig.
340
00:18:28,232 --> 00:18:31,860
- De næste 12 uger ...
- 12 uger?
341
00:18:31,902 --> 00:18:34,863
Er der 12 uger efter det,
du beskrev?
342
00:18:34,905 --> 00:18:36,740
Var det ikke eksamen?
343
00:18:36,782 --> 00:18:37,991
Det var introen.
344
00:18:38,033 --> 00:18:39,451
Lance er seriøs.
345
00:18:39,493 --> 00:18:42,037
Men takket være hans metoder -
346
00:18:42,079 --> 00:18:47,251
- følte jeg mig uafhængig,
da sommeren var omme.
347
00:18:47,292 --> 00:18:49,378
Når du kom tilbage -
348
00:18:49,419 --> 00:18:52,297
- ville jeg forældrehjælpe
som en gal.
349
00:18:53,632 --> 00:18:55,425
Det er modtaget.
350
00:18:55,467 --> 00:18:57,761
I år slapper jeg af.
351
00:18:57,803 --> 00:18:59,179
Aftale?
352
00:19:01,306 --> 00:19:06,979
Fortæl mig så
om din uafhængige sommer.
353
00:19:07,020 --> 00:19:09,398
- Jeg kan klare det.
- Sikker?
354
00:19:09,439 --> 00:19:11,108
Kom med det.
355
00:19:11,150 --> 00:19:12,234
Jeg drak Sprite.
356
00:19:14,486 --> 00:19:16,238
Det er uafhængigt.
357
00:19:16,280 --> 00:19:19,616
Jeg byttede min natlampe
til en lipgloss.
358
00:19:19,658 --> 00:19:21,201
Meget uafhængigt.
359
00:19:21,243 --> 00:19:23,579
Jeg ændrede min sengetid.
360
00:19:23,620 --> 00:19:25,998
Jeg kan ikke mere nu.
361
00:19:26,039 --> 00:19:27,666
Jeg finder selv ud.
362
00:19:27,708 --> 00:19:30,752
Jeg er ked af,
du tror du skal hade ting.
363
00:19:30,794 --> 00:19:31,962
Det er unfair.
364
00:19:32,004 --> 00:19:34,715
Folk skal selv finde negativitet.
365
00:19:34,756 --> 00:19:36,884
Hvis de kan.
366
00:19:36,925 --> 00:19:39,553
Godt, Miggy elsker at være vikar.
367
00:19:39,595 --> 00:19:42,389
Jeg har aldrig set ham gladere.
368
00:19:42,431 --> 00:19:44,600
Han er her med de andre.
369
00:19:44,641 --> 00:19:46,894
Jeg kommer med det samme.
370
00:19:46,935 --> 00:19:50,230
Og jeg er positiv.
371
00:19:50,272 --> 00:19:52,733
Siger folk stadig opperen?
372
00:19:52,774 --> 00:19:55,319
Du skal ikke sige opperen her.
373
00:19:55,360 --> 00:20:00,490
Jeg vil overveje muligheden for,
at det ender godt med Derek.
374
00:20:00,532 --> 00:20:02,159
Jeg giver slip.
375
00:20:02,201 --> 00:20:04,328
Du gav jo slip på Miggy.
376
00:20:04,369 --> 00:20:07,372
Det er ikke det samme, men pyt.
Vi ses.
377
00:20:13,587 --> 00:20:17,466
"Må diskutere
ikkealderssvarende simulator -
378
00:20:17,507 --> 00:20:20,344
som vi betalte dyrt for."
379
00:20:20,385 --> 00:20:21,845
Will.
380
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
Super e-mail.
381
00:20:28,810 --> 00:20:29,978
Derek.
382
00:20:33,649 --> 00:20:37,736
Graham sagde: "Ribben. Ryghvirvel."
383
00:20:37,778 --> 00:20:41,114
Amatør. Lad nu,
som om du har prøvet det før.
384
00:20:44,660 --> 00:20:48,580
Vi har tænkt over det.
385
00:20:48,622 --> 00:20:51,875
{\an8}Vi kan lide
at lave sjov med alle for dig -
386
00:20:51,917 --> 00:20:56,171
{\an8}- men det er sjovere
at lave sjov med alle med dig.
387
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
{\an8}Så ...
388
00:21:00,008 --> 00:21:01,635
{\an8}Hvor har I den fra?
389
00:21:01,677 --> 00:21:03,887
{\an8}Spørg ikke.
390
00:21:03,929 --> 00:21:05,889
{\an8}Åh nej.
391
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
{\an8}Tilbage til børnebordet.
392
00:21:26,493 --> 00:21:28,620
Tekster: Rikke Refslund
www.sdimedia.com