1
00:00:04,462 --> 00:00:07,257
¡Feliz desayuno de primer día de clases!
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,884
El tema de este año es… "Segundo".
3
00:00:09,968 --> 00:00:10,927
¿Sabes por qué?
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,638
¿Porque el tema
se trata del año que estoy iniciando?
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,432
No. El del preescolar fue "Conejos".
6
00:00:15,515 --> 00:00:16,474
Ahora, siéntate.
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,393
Este año,
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,688
tenemos panqueques Robinson
9
00:00:21,771 --> 00:00:25,358
en honor a Jackie Robinson, segunda base
y miembro del Hall de la Fama.
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,777
Me tomé un batido proteínico
antes de correr.
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,154
Me levanté a las 5:00.
12
00:00:29,237 --> 00:00:31,406
¿Fuiste a correr? ¿Sola? ¿En la oscuridad?
13
00:00:31,489 --> 00:00:33,908
Calma, fue en la cinta de correr.
14
00:00:33,992 --> 00:00:36,244
El asfalto es una tortura
para mis rodillas.
15
00:00:36,327 --> 00:00:38,371
Vaya. Será mejor que me ponga en camino.
16
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
En camino a la escuela, ¿verdad?
17
00:00:41,458 --> 00:00:42,959
Sí. ¿Adónde más voy a ir?
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,837
¿A tu prestigioso trabajo en publicidad?
19
00:00:47,130 --> 00:00:48,715
No has cambiado ni un poquito.
20
00:00:49,215 --> 00:00:51,217
No. Y tú menos.
21
00:00:52,594 --> 00:00:55,764
Paramos por café. Sophie tenía una tarjeta
perforada. El próximo es gratis.
22
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
Luego oímos la radio nacional
todo el camino.
23
00:00:58,141 --> 00:01:01,811
Se fue al campamento como una niña
y regresó como una trabajadora madura.
24
00:01:01,895 --> 00:01:03,104
Me recuerda a mi madre.
25
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
¿Graham cambió en el campamento?
26
00:01:05,273 --> 00:01:06,483
Pregúntale tú mismo.
27
00:01:07,233 --> 00:01:09,360
Soy un hombre nuevo, W. C.
28
00:01:09,444 --> 00:01:11,863
Mira, calcetines hasta el tobillo.
29
00:01:11,946 --> 00:01:14,449
¿Ves? Sophie quiere ser
una menor emancipada
30
00:01:14,532 --> 00:01:17,577
y Graham cambió los calcetines.
Hay cambios por todas partes.
31
00:01:17,660 --> 00:01:19,204
Así es.
32
00:01:19,287 --> 00:01:22,123
No sé cómo manejaré
el comienzo de Jack en el preescolar.
33
00:01:23,500 --> 00:01:24,459
Está bien.
34
00:01:26,169 --> 00:01:29,380
Disfruta tu primer día, amiguito.
Enorgulléceme.
35
00:01:30,215 --> 00:01:33,093
¿Sabes que esta escuela
comienza desde kínder?
36
00:01:42,310 --> 00:01:43,603
Él es Ben.
37
00:01:43,686 --> 00:01:46,648
{\an8}Le dio mononucleosis y estuvo en cama
todo el mes de agosto.
38
00:01:47,690 --> 00:01:49,192
{\an8}¡El gran Benny!
39
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
{\an8}¡Mira ese bronceado!
40
00:01:52,445 --> 00:01:55,406
{\an8}Cielos. Alguien ha estado entrenando.
41
00:01:55,990 --> 00:01:57,575
{\an8}- Antibacterial.
- Claro.
42
00:01:57,659 --> 00:01:59,452
{\an8}Rory Banks, presidente de la clase.
43
00:01:59,536 --> 00:02:01,788
{\an8}Por favor, dile a Will
que el cambio es bueno.
44
00:02:02,789 --> 00:02:05,458
{\an8}¿Es por algo que hablaron antes o…?
45
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
{\an8}¿Sabes? No me importa.
46
00:02:06,835 --> 00:02:08,837
{\an8}- Los cambios pueden ser buenos.
- Vamos.
47
00:02:08,920 --> 00:02:11,005
{\an8}Dime algún cambio bueno que hayas visto,
48
00:02:11,089 --> 00:02:12,799
{\an8}excepto pepinos a encurtidos.
49
00:02:14,008 --> 00:02:16,469
{\an8}Mamás, papás
y donantes de vida no binarios,
50
00:02:16,553 --> 00:02:19,180
{\an8}soy Homily Pronstroller
de la generación Z.
51
00:02:19,264 --> 00:02:23,101
{\an8}Vendí mi aplicación de intercambio
de caballos para tomarme un año sabático
52
00:02:23,184 --> 00:02:25,520
{\an8}y ser maestra de segundo grado
antes de lanzarme al Congreso.
53
00:02:25,603 --> 00:02:28,398
{\an8}¿Puede el padre de aula
del año pasado levantar la mano
54
00:02:28,481 --> 00:02:30,567
{\an8}o la extremidad que desee?
55
00:02:30,650 --> 00:02:32,443
{\an8}Hola a todos.
56
00:02:32,944 --> 00:02:35,780
{\an8}Sé que los cambios pueden dar temor.
57
00:02:35,864 --> 00:02:39,242
{\an8}Pero en este mundo acelerado,
hay algo que permanece.
58
00:02:39,325 --> 00:02:43,538
{\an8}Seré por siempre su padre de aula.
59
00:02:43,621 --> 00:02:44,664
{\an8}¡Listo!
60
00:02:44,747 --> 00:02:50,086
{\an8}Le pedí que se identificara
para sacarlo de la contienda.
61
00:02:50,170 --> 00:02:51,546
{\an8}Tenga.
62
00:02:52,422 --> 00:02:54,883
{\an8}Todo está en las actas de Hilltop.
63
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
{\an8}¿Dicen por qué se llama Hilltop?
Por aquí todo es plano.
64
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
{\an8}Nueva ley aprobada.
65
00:02:59,846 --> 00:03:02,765
{\an8}¿Ley de año de por medio
para padres de aula?
66
00:03:02,849 --> 00:03:05,768
{\an8}¿"Ningún padre de ningún alumno
puede ser padre de aula
67
00:03:05,852 --> 00:03:08,146
{\an8}por dos períodos consecutivos"?
68
00:03:08,229 --> 00:03:10,231
{\an8}¿Como fui padre de aula en primer grado
69
00:03:10,315 --> 00:03:12,442
{\an8}no puedo serlo de nuevo en segundo grado?
70
00:03:12,525 --> 00:03:16,112
¿Lo más pronto que puedo volver a ser
padre de aula es en tercer grado?
71
00:03:16,696 --> 00:03:19,199
¿Y por los próximos 365 días
72
00:03:19,282 --> 00:03:21,576
tendré que vagar sin propósito por la vida
73
00:03:21,659 --> 00:03:25,288
y despojado de mi identidad
como cuando se arranca papel tapiz viejo?
74
00:03:25,872 --> 00:03:27,165
Sí.
75
00:03:27,290 --> 00:03:31,294
Ahora, ¿quién sabe
cómo funciona el voto "eso no"?
76
00:03:31,377 --> 00:03:33,504
Es complicado, así que presten atención…
77
00:03:33,588 --> 00:03:34,589
- ¡Eso no!
- ¡Eso no!
78
00:03:34,672 --> 00:03:35,840
¡Eso!
79
00:03:35,924 --> 00:03:38,635
¡Les presento
al padre de aula del segundo grado
80
00:03:38,718 --> 00:03:41,262
para el período 2019-2020
de la escuela Hilltop!
81
00:03:41,346 --> 00:03:42,972
¡No! ¡Eso no!
82
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
¡Eso no! ¡Estaba en el baño!
83
00:03:45,016 --> 00:03:47,769
¡Dije "eso no" desde el baño,
pero nadie me escuchó!
84
00:03:47,852 --> 00:03:49,395
¡Eso no!
85
00:03:49,479 --> 00:03:52,315
¿Ay, no? ¿Pasó algo terrible
dentro de la política?
86
00:03:53,149 --> 00:03:55,485
Es broma. Solo miras
si Derek te ha respondido.
87
00:03:55,568 --> 00:03:57,111
Y no lo ha hecho.
88
00:03:57,195 --> 00:03:59,739
Dejé mi corazón en un correo
para el papá de Graham
89
00:03:59,822 --> 00:04:02,575
que me tomó todo el verano
pensar, esbozar, bosquejar,
90
00:04:02,659 --> 00:04:04,911
editar, pulir,
revisar la ortografía y enviar,
91
00:04:04,994 --> 00:04:06,037
¿y qué recibo?
92
00:04:06,120 --> 00:04:06,996
Nada.
93
00:04:07,080 --> 00:04:09,540
Y si te hubiera respondido,
¿estarías feliz o…?
94
00:04:09,624 --> 00:04:12,001
Claro que no.
¿Qué pretende con una respuesta?
95
00:04:12,085 --> 00:04:15,922
Nadie siquiera pensaría en rechazar
un resultado positivo como tú.
96
00:04:16,005 --> 00:04:18,716
Gracias. Me siento importante.
97
00:04:18,800 --> 00:04:20,009
¿Puedo contarles algo?
98
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
El preescolar cuesta dinero,
y dinero es lo único…
99
00:04:23,346 --> 00:04:24,806
En realidad, una de las cin…
100
00:04:24,889 --> 00:04:27,308
Digamos, una de las 20 cosas que no tengo.
101
00:04:27,600 --> 00:04:31,437
Miggy, has trabajado aquí
con cierto éxito por casi un año.
102
00:04:31,938 --> 00:04:33,982
Creo que podemos hablar de un aumento.
103
00:04:35,316 --> 00:04:37,694
Quisiera decir que la emoción causó esto,
104
00:04:37,777 --> 00:04:38,861
pero solo se resbaló.
105
00:04:40,113 --> 00:04:44,993
Podría ayudarlo con un trabajo temporal,
pero estaría menos turnos aquí.
106
00:04:45,076 --> 00:04:46,244
¿Estarías de acuerdo?
107
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
¿Estar de acuerdo en no perder
108
00:04:47,912 --> 00:04:50,873
cincuenta vasos a la semana
gracias a Manos Resbalosas?
109
00:04:50,957 --> 00:04:54,752
¿En no tener que limpiar la sangre
de cortadas con vidrio todas las noches?
110
00:04:54,836 --> 00:04:57,755
¿En salir de una situación
que me está costando dinero?
111
00:04:59,090 --> 00:05:01,426
La respuesta es sí, chica.
Eran preguntas retóricas.
112
00:05:02,010 --> 00:05:02,885
Sí.
113
00:05:02,969 --> 00:05:03,928
Oye, ¿Miggy?
114
00:05:04,512 --> 00:05:06,639
¿Sabes? Si estás desesperado por dinero,
115
00:05:06,723 --> 00:05:08,516
puedo conseguirte un empleo.
116
00:05:08,599 --> 00:05:12,061
Un trabajo
en el lugar más lúgubre, asqueroso
117
00:05:12,145 --> 00:05:14,063
y más feo de la Tierra.
118
00:05:14,147 --> 00:05:15,982
Bien, aquí es donde trabajo.
119
00:05:16,065 --> 00:05:17,775
Tú revisarás cada declaración,
120
00:05:17,859 --> 00:05:22,947
y cada vez que veas las palabras:
"propano", "recto" o "añicos",
121
00:05:23,406 --> 00:05:24,240
las resaltas.
122
00:05:24,324 --> 00:05:26,284
Propano, recto y añicos.
123
00:05:26,367 --> 00:05:28,161
Lo tengo. ¿Y luego qué?
124
00:05:28,244 --> 00:05:29,537
Lo haces de nuevo.
125
00:05:30,163 --> 00:05:31,205
Y de nuevo.
126
00:05:31,372 --> 00:05:34,709
Hasta que la Tierra y el sol choquen
y nuestras almas se liberen.
127
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Genial.
128
00:05:44,302 --> 00:05:45,303
Recto.
129
00:05:46,095 --> 00:05:47,305
Recto.
130
00:05:48,181 --> 00:05:49,182
Vaya…
131
00:05:49,265 --> 00:05:52,268
No dice "añicos". Buen intento, "añitos".
132
00:05:52,352 --> 00:05:53,811
Qué demanda.
133
00:05:54,896 --> 00:05:55,897
Recto.
134
00:05:56,564 --> 00:05:57,690
Recto.
135
00:05:58,316 --> 00:06:00,151
¡Propano!
136
00:06:01,152 --> 00:06:03,905
Debe haber una manera
de recuperar nuestros puestos
137
00:06:03,988 --> 00:06:06,157
como no padre de aula y padre de aula.
138
00:06:06,240 --> 00:06:08,785
Las gemelas quieren su espacio
y yo también.
139
00:06:08,868 --> 00:06:10,661
Por eso no soy voluntario en la escuela
140
00:06:10,745 --> 00:06:14,165
y ellas no trabajan como médicos
en mi grupo de dermatólogos.
141
00:06:14,248 --> 00:06:16,751
Sophie está tratando de alejarse,
y obviamente
142
00:06:16,834 --> 00:06:19,796
debo estar más con ella,
no menos, ¿verdad?
143
00:06:20,797 --> 00:06:23,758
Debemos crear una situación
que te haga ver tan negligente
144
00:06:23,841 --> 00:06:25,426
que la Srta. Pronstroller
tenga que sacarte.
145
00:06:25,510 --> 00:06:29,889
Y donde tú seas tan heroico
que ella tenga que restituirte.
146
00:06:29,972 --> 00:06:31,849
Donde no haya niños en peligro real.
147
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
Pero que parezca que lo están.
148
00:06:34,227 --> 00:06:37,522
Negligencia, heroísmo,
sensación de peligro.
149
00:06:38,231 --> 00:06:39,607
¿Piensas lo mismo que yo?
150
00:06:40,191 --> 00:06:41,150
Para nada.
151
00:06:41,234 --> 00:06:43,694
El paseo del viernes
es al Museo de Historia Natural.
152
00:06:43,778 --> 00:06:45,655
El padre de aula debe acompañarlos.
153
00:06:45,738 --> 00:06:49,409
Yo puedo ir como particular,
¿y qué es menos peligroso que la Historia?
154
00:06:53,079 --> 00:06:55,456
¿Tendré que montarme
en un autobús escolar?
155
00:06:57,208 --> 00:06:58,376
Suertudo.
156
00:07:01,129 --> 00:07:03,923
Somos un colectivo de amigos,
no un sistema de amigos.
157
00:07:04,006 --> 00:07:07,301
Solo somos tan fuertes
como nuestro amigo más débil.
158
00:07:07,385 --> 00:07:08,761
No sean ese amigo.
159
00:07:09,470 --> 00:07:12,098
¿Will? ¿Qué…?
160
00:07:12,181 --> 00:07:14,142
- ¡Douglas! ¿Qué estás…?
- ¿Qué haces aquí?
161
00:07:14,225 --> 00:07:15,977
¡Solo estoy disfrutando del museo!
162
00:07:16,102 --> 00:07:18,312
- ¡Y yo acompañando en el paseo!
- ¿Era hoy?
163
00:07:18,396 --> 00:07:20,148
- Lo sé. Qué coincidencia.
- ¡Lo había olvidado!
164
00:07:20,231 --> 00:07:22,275
- ¡Parece ridículo!
- Asombroso.
165
00:07:24,277 --> 00:07:26,404
- Bien, revisemos el plan.
- Sí.
166
00:07:26,487 --> 00:07:29,115
Debes incitar a un niño
a cometer el acto más atroz
167
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
dentro de un museo, tocar un hueso.
168
00:07:31,367 --> 00:07:34,912
No un hueso que soporte carga,
pero un hueso, al fin y al cabo.
169
00:07:34,996 --> 00:07:37,165
Antes de que el niño lo toque, tú dirás…
170
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
"Alguien detenga a ese niño.
171
00:07:39,917 --> 00:07:43,337
Es mi trabajo, pero estoy muy ebrio
para ser el padre de aula hoy".
172
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
Entonces, saldrás volando
de la tienda de regalos,
173
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
detendrás al niño
antes de que toque el hueso
174
00:07:48,926 --> 00:07:50,094
y salvarás el día.
175
00:07:55,057 --> 00:07:57,643
Escuchamos tu plan
para dejar de ser padre de aula.
176
00:07:57,727 --> 00:08:00,021
- Tiene fallos.
- No estamos enojadas.
177
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
Lo entendemos.
178
00:08:01,189 --> 00:08:04,901
Que estés aquí es incómodo
para nosotras y para ti.
179
00:08:04,984 --> 00:08:07,820
Podemos ayudar con el plan.
Nacimos siendo cómplices.
180
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
O podemos hacer que el plan salga muy mal.
181
00:08:10,364 --> 00:08:12,533
También nacimos siendo saboteadoras.
182
00:08:13,034 --> 00:08:14,952
- Tu turno, papá.
- Está bien.
183
00:08:15,036 --> 00:08:17,914
Miren, estoy desesperado, y francamente,
184
00:08:17,997 --> 00:08:20,416
muy orgulloso de ustedes
como para estar enojado.
185
00:08:20,500 --> 00:08:22,335
- Así es como se hace.
- Está bien.
186
00:08:22,418 --> 00:08:25,796
Buscaremos al tonto
que toque un hueso que no soporte carga.
187
00:08:25,880 --> 00:08:27,882
Tú te sientas y practicas tu línea.
188
00:08:27,965 --> 00:08:29,217
Escuchémosla.
189
00:08:29,300 --> 00:08:31,928
"Que alguien detenga a ese niño".
190
00:08:32,011 --> 00:08:33,221
Muy simplona.
191
00:08:33,304 --> 00:08:35,515
No creemos que tú te lo creas.
192
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
Estas cosas apestan.
193
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
El tema dura diez minutos,
194
00:08:39,393 --> 00:08:43,314
pero la gente participa sin razón
y quedamos atrapados varios días.
195
00:08:43,397 --> 00:08:45,608
¿Participan? Asqueroso.
196
00:08:45,691 --> 00:08:46,943
Me alegra que estés aquí.
197
00:08:47,026 --> 00:08:50,530
¿Quién puede nombrar algún objeto
tecnológico que usen en su trabajo?
198
00:08:50,613 --> 00:08:53,407
No respondan.
Dejen que ella lo diga. Continuemos.
199
00:08:53,491 --> 00:08:55,243
- ¿Computadoras?
- ¿Impresoras?
200
00:08:55,326 --> 00:08:58,829
Bien.
Esos son buenos ejemplos de tecnología.
201
00:08:58,913 --> 00:09:02,458
Pero no han adivinado
el objeto tecnológico del tema de hoy.
202
00:09:02,542 --> 00:09:04,669
- ¿Tienen curiosidad de saber qué es?
- No.
203
00:09:04,752 --> 00:09:05,586
MODALES AL TELÉFONO
EN EL TRABAJO
204
00:09:05,670 --> 00:09:10,007
¿Quién me da un ejemplo
de lo que hacemos con un teléfono?
205
00:09:10,091 --> 00:09:12,260
- Hablamos.
- Claro, ¿no lo hacemos?
206
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
HABLAR
207
00:09:13,761 --> 00:09:14,762
¿Qué más?
208
00:09:14,845 --> 00:09:16,681
Toma mi cinturón y mis cordones.
209
00:09:16,764 --> 00:09:18,391
Podría ahorcarme con ellos.
210
00:09:18,474 --> 00:09:19,475
¡Escuchamos!
211
00:09:19,559 --> 00:09:21,561
Así es. Escuchamos.
212
00:09:22,186 --> 00:09:23,354
- Miggy.
- ¿Qué?
213
00:09:23,437 --> 00:09:26,232
Júrame que dijiste eso
para agilizar la charla.
214
00:09:26,315 --> 00:09:27,942
Júrame que no disfrutas de esto.
215
00:09:28,025 --> 00:09:28,943
No lo hago.
216
00:09:29,026 --> 00:09:31,112
Lo odio igual que tú. Odio escucharla.
217
00:09:31,195 --> 00:09:34,657
Un mensaje de voz eficaz en el trabajo
contiene tres elementos…
218
00:09:34,740 --> 00:09:38,619
nombre completo, extensión,
y algo para romper el hielo
219
00:09:38,703 --> 00:09:40,663
sobre un tema ordinario, como el clima.
220
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
¿Qué clase de tonto deja un mensaje así?
221
00:09:49,005 --> 00:09:52,842
No sé por qué recomendaron
esa exhibición para mayores de 16.
222
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
Aprendí un montón.
223
00:09:54,844 --> 00:09:57,555
¿Qué estás haciendo aquí?
No eres el padre de aula.
224
00:09:57,638 --> 00:09:59,890
Vine como particular.
225
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
Que estemos aquí el mismo día
226
00:10:02,268 --> 00:10:03,811
es pura coincidencia.
227
00:10:05,938 --> 00:10:07,189
¿Esa sudadera es nueva?
228
00:10:07,273 --> 00:10:08,524
LOS HORRORES DE POMPEYA
229
00:10:08,608 --> 00:10:10,443
¿Y la sudadera
que tenías al salir de casa?
230
00:10:10,526 --> 00:10:13,237
Ya no me identifico con ella, y la doné.
231
00:10:13,321 --> 00:10:14,947
Para la declaración fiscal.
232
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
¿Cuál será el tonto?
233
00:10:24,915 --> 00:10:26,626
¡Alguien detenga a ese niño!
234
00:10:26,709 --> 00:10:30,087
¡Es mi trabajo, pero estoy muy ebrio
para ser padre de aula hoy!
235
00:10:35,801 --> 00:10:37,720
Te dejé una nota de aliento
en esa sudadera.
236
00:10:37,803 --> 00:10:40,598
¿Era distinta a la nota de aliento
en mi zapato?
237
00:10:40,681 --> 00:10:42,141
Similares, pero iban juntas.
238
00:10:48,230 --> 00:10:51,067
Dije: "¡Alguien que detenga a ese niño!
239
00:10:51,150 --> 00:10:54,862
¡Es mi trabajo, pero estoy muy ebrio
para ser padre de aula hoy!".
240
00:10:54,945 --> 00:10:56,280
¿Qué te ha pasado?
241
00:10:56,364 --> 00:10:58,908
Volviste tan cambiada
del campamento espacial.
242
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
¿Por qué…?
243
00:11:00,117 --> 00:11:01,619
¿Graham está tan cerca de ese dinosaurio?
244
00:11:01,702 --> 00:11:02,828
Bueno pregunta.
245
00:11:04,038 --> 00:11:06,082
¿Qué es un hueso que soporta carga?
246
00:11:06,165 --> 00:11:07,166
Qué importa.
247
00:11:19,804 --> 00:11:23,391
¡Vamos, salgan! ¡Corran, niños!
248
00:11:25,601 --> 00:11:27,770
Angie, sabes por qué estoy aquí.
249
00:11:27,853 --> 00:11:28,938
No.
250
00:11:29,021 --> 00:11:30,231
Pero no lo cuestionaré,
251
00:11:30,314 --> 00:11:33,275
como cuando un rollo de papel higiénico
dice que equivale a cuatro rollos.
252
00:11:33,359 --> 00:11:35,444
¿Qué voy a hacer?
¿Desenrollarlo y medirlo?
253
00:11:35,528 --> 00:11:37,613
Gracias por darme
el mismo beneficio de la duda
254
00:11:37,697 --> 00:11:38,989
que a tu papel higiénico.
255
00:11:39,073 --> 00:11:42,284
Pero no. Estoy aquí
porque recibí un mensaje de voz de Miggy.
256
00:11:42,368 --> 00:11:44,954
Quiere dejar la vinoteca
porque ama trabajar aquí.
257
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
¿Ves? También digo cosas sin sentido.
258
00:11:48,290 --> 00:11:49,834
Miggy es un espíritu creativo.
259
00:11:49,917 --> 00:11:53,379
Necesita la flexibilidad de la vinoteca
mientras va tras sus sueños,
260
00:11:53,462 --> 00:11:55,673
ya sean zapatillas playeras,
jeans acuáticos
261
00:11:55,756 --> 00:11:58,884
o espantapájaros para zorrillos.
262
00:11:58,968 --> 00:12:00,386
Calma, ¿sí?
263
00:12:00,469 --> 00:12:02,263
Lo juro, Miggy odia estar aquí.
264
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
No. Escucha su mensaje de voz.
265
00:12:04,473 --> 00:12:08,436
Hola, soy Miggy LeFassbender Park.
Extensión 6921.
266
00:12:08,519 --> 00:12:10,354
¿Puedes creer toda esta humedad?
267
00:12:11,647 --> 00:12:14,358
Su nombre completo, extensión,
268
00:12:14,442 --> 00:12:17,903
y algo para romper el hielo
sobre un tema ordinario, como el clima.
269
00:12:17,987 --> 00:12:19,613
¿Sí? ¿Qué significa eso?
270
00:12:19,697 --> 00:12:22,324
Significa: "Sígueme
y ruega que no sea tarde".
271
00:12:23,409 --> 00:12:27,997
Tengo malas noticias para VH1,
hay una nueva Mejor semana de todas.
272
00:12:28,080 --> 00:12:30,249
Y es la que acabo de tener aquí.
273
00:12:30,875 --> 00:12:32,626
¡Oye!
274
00:12:32,710 --> 00:12:34,336
¡Choca esa mano!
275
00:12:39,300 --> 00:12:40,676
Esas cosas pasan.
276
00:12:40,760 --> 00:12:42,928
Luché contra los huesos
y ellos me ganaron.
277
00:12:43,888 --> 00:12:45,973
Acabo de hablar con el director Biscuits,
278
00:12:46,098 --> 00:12:49,727
y dice que a pesar de lo que pasó hoy,
279
00:12:49,810 --> 00:12:50,936
de ahora en adelante…
280
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
recordaremos a Douglas como un héroe.
281
00:12:55,858 --> 00:12:59,278
Porque la gente bebe, los niños
tocan cosas, los esqueletos se caen,
282
00:12:59,361 --> 00:13:01,447
pero Douglas mantuvo la calma,
283
00:13:01,530 --> 00:13:04,241
y eso es lo que hace
un verdadero padre de aula.
284
00:13:04,325 --> 00:13:05,659
¡No!
285
00:13:05,743 --> 00:13:08,871
¡Un verdadero padre de aula
lleva su caso a una mayor instancia!
286
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
Calma. Los niños aún están nerviosos.
287
00:13:11,290 --> 00:13:12,833
Sabe que su voz exaltada
288
00:13:12,917 --> 00:13:15,127
suena igual al traqueo de huesos gigantes.
289
00:13:15,211 --> 00:13:17,463
A la instancia más alta.
290
00:13:17,546 --> 00:13:21,008
Me reuniré con los líderes
de línea conjunta en cinco minutos.
291
00:13:21,091 --> 00:13:23,344
Tienen cuatro minutos para hablar.
292
00:13:23,427 --> 00:13:26,555
Rory, necesitamos un favor, ¿sí?
293
00:13:26,639 --> 00:13:30,226
- Enmienda la ley del Hilltop para que…
- Ya les hice un favor.
294
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
Durante el verano,
295
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
recibí una postal de un votante
296
00:13:33,103 --> 00:13:36,649
pidiéndome que aprobara la Ley de año
de por medio para padres de aula.
297
00:13:36,732 --> 00:13:38,943
Y lo hice. Ese fue el favor.
298
00:13:39,985 --> 00:13:41,362
¿Quién fue ese votante?
299
00:13:41,445 --> 00:13:42,780
Juré guardar el secreto.
300
00:13:43,405 --> 00:13:46,158
Pero esto es demasiado shakesperiano
para dejarlo pasar.
301
00:13:46,742 --> 00:13:47,701
Sophie.
302
00:13:48,577 --> 00:13:49,954
Nairobi.
303
00:13:50,704 --> 00:13:51,914
Cooper.
304
00:13:51,997 --> 00:13:55,000
Esa fue una forma muy insensible
de dar la información.
305
00:13:57,044 --> 00:13:59,046
¿Por qué no quieres que deje la vinoteca?
306
00:13:59,129 --> 00:14:01,882
¿Recuerdas lo que me encontraste haciendo
cuando salimos en Jefe encubierto?
307
00:14:01,966 --> 00:14:04,301
De nuevo,
nunca salimos en Jefe encubierto.
308
00:14:04,385 --> 00:14:05,803
Me puse un sombrero ese día.
309
00:14:05,886 --> 00:14:09,014
Poppy, la vinoteca me dio tiempo
para ir tras mis sueños,
310
00:14:09,098 --> 00:14:10,474
pero encontré algo mejor…
311
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
El gozo del ajetreo sin sentido.
312
00:14:12,977 --> 00:14:16,063
Cuando diseñé el espantapájaros,
siempre había más que hacer.
313
00:14:16,146 --> 00:14:17,731
Ahora, salgo a las 5:00 del trabajo
314
00:14:17,815 --> 00:14:19,775
y no pienso más en él
hasta las 9:00 del otro día.
315
00:14:19,859 --> 00:14:22,820
- Puedo estar 100 % presente para Jack.
- No metas a Jack en esto.
316
00:14:22,903 --> 00:14:24,113
- ¿Qué hay de la charla?
- ¡Sí!
317
00:14:24,196 --> 00:14:25,364
Me encantó.
318
00:14:25,447 --> 00:14:27,741
La charla
es el ajetreo de la conversación.
319
00:14:27,825 --> 00:14:30,703
Miggy, no se trata solo
de que vayas tras tus sueños.
320
00:14:31,537 --> 00:14:32,580
Te extraño.
321
00:14:33,205 --> 00:14:35,374
Siempre estabas ahí si necesitaba hablar.
322
00:14:35,457 --> 00:14:36,542
Seguiré estando ahí.
323
00:14:36,625 --> 00:14:38,377
Vivo arriba de tu casa.
324
00:14:39,545 --> 00:14:40,546
Es cierto.
325
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Bien.
326
00:14:43,716 --> 00:14:45,175
Entonces, estás despedido.
327
00:14:45,259 --> 00:14:47,094
Gracias. Nunca olvidaré esto.
328
00:14:47,720 --> 00:14:50,139
Qué bien que termine todo tan lindo.
329
00:14:50,222 --> 00:14:51,765
¿Ya podemos hablar de lo mío?
330
00:14:51,849 --> 00:14:55,144
Miggy, si amabas estar aquí,
¿por qué fingiste odiarlo?
331
00:14:55,227 --> 00:14:58,188
Porque tú odias estar aquí. Soy empático.
332
00:14:58,272 --> 00:15:00,024
Y Poppy me dijo que era más fácil.
333
00:15:02,067 --> 00:15:03,611
Bueno, yo…
334
00:15:03,694 --> 00:15:06,655
a veces finjo que odio
las cosas que tú odias
335
00:15:06,739 --> 00:15:08,324
porque es el costo de hacer negocios,
336
00:15:08,407 --> 00:15:10,826
el negocio aquí es seguir siendo amigas.
337
00:15:11,785 --> 00:15:12,620
Bien.
338
00:15:12,703 --> 00:15:15,039
Solo hay una forma de salvar esta amistad,
339
00:15:15,122 --> 00:15:17,625
y se las explicaré.
340
00:15:18,959 --> 00:15:21,462
Hora de irme.
Retomaremos el lunes a primera hora.
341
00:15:21,545 --> 00:15:22,546
Bien. Adiós.
342
00:15:22,630 --> 00:15:25,716
Puede que no haya sido
solo una coincidencia
343
00:15:25,799 --> 00:15:27,384
que yo haya ido al museo hoy.
344
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
- Lo siento.
- No lo sientas.
345
00:15:30,596 --> 00:15:34,058
Fue bueno tener otro par de manos
para sacar a la Srta. Pronstroller
346
00:15:34,141 --> 00:15:36,310
de abajo de la pelvis del tiranosaurio.
347
00:15:36,393 --> 00:15:40,356
Cierto, pero debo dejar de luchar
con el hecho de que estás creciendo
348
00:15:40,898 --> 00:15:43,192
y darte tu espacio,
349
00:15:43,275 --> 00:15:45,778
porque sé que en el "espacio"
del Campamento espacial Lance Bass
350
00:15:45,861 --> 00:15:48,489
notaste que tenerme
a tu lado todo el tiempo
351
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
podría no ser tan genial.
352
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
No.
353
00:15:51,116 --> 00:15:53,786
En el "espacio"
del Campamento espacial Lance Bass
354
00:15:53,869 --> 00:15:56,705
me di cuenta
de que tenerte a mi lado todo el tiempo
355
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
es demasiado grandioso.
356
00:15:59,375 --> 00:16:01,251
Veinte segundos para el impacto.
357
00:16:01,335 --> 00:16:03,504
Sigo esperando sus órdenes,
capitana Cooper.
358
00:16:03,587 --> 00:16:06,632
¿Desactivo el escudo atmosférico o no?
359
00:16:07,257 --> 00:16:08,842
Si desactivas el escudo,
360
00:16:08,926 --> 00:16:14,390
las moléculas de oxígeno se irán,
¡y la colonia en terraformación morirá!
361
00:16:14,473 --> 00:16:17,309
Si no la desactivo,
te incinerarás en el impacto,
362
00:16:17,393 --> 00:16:19,979
y morirás tú, tu tripulación
363
00:16:20,062 --> 00:16:22,606
y el preciado cargamento
de semillas congeladas.
364
00:16:22,690 --> 00:16:25,150
¡Les hicimos una promesa
a los terraformadores!
365
00:16:25,234 --> 00:16:27,069
¡Sabían en qué se estaban metiendo!
366
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
¡Si solo tuviera más tiempo!
367
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
Diez segundos para el impacto.
368
00:16:32,366 --> 00:16:33,784
No hay más tiempo.
369
00:16:33,867 --> 00:16:35,202
Esta es tu misión.
370
00:16:35,285 --> 00:16:36,412
¿Qué quieres hacer?
371
00:16:38,455 --> 00:16:40,958
{\an8}DOS AÑOS ANTES
372
00:16:43,919 --> 00:16:46,964
{\an8}UN AÑO ANTES
373
00:16:47,047 --> 00:16:47,965
CONCURSO DE DELETREO
374
00:16:52,136 --> 00:16:54,138
¿Qué quieres hacer?
375
00:16:56,598 --> 00:16:58,559
¡Quiero llamar a mi papá!
376
00:17:01,353 --> 00:17:02,896
Impacto alcanzado.
377
00:17:03,564 --> 00:17:06,984
Tasa simulada de fatalidad… 100 %
378
00:17:07,067 --> 00:17:09,903
Las víctimas simuladas son:
379
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
{\an8}Primera oficial Adrita Anderson,
380
00:17:12,197 --> 00:17:15,242
{\an8}nueve años, Westlake Village, California.
381
00:17:15,325 --> 00:17:19,496
{\an8}Capellán Albert Andrews,
diez años, Butte, Montana.
382
00:17:19,580 --> 00:17:22,249
Periodista Amy Andrews,
383
00:17:22,332 --> 00:17:24,918
ocho años,
Hilton Head, Carolina del Sur…
384
00:17:25,002 --> 00:17:26,211
¿Por qué no pude haber sido yo?
385
00:17:26,295 --> 00:17:27,588
¿Por qué?
386
00:17:27,671 --> 00:17:30,257
Diablos, ellos tenían familias.
387
00:17:35,387 --> 00:17:37,848
Oye, Sophie, quítate las correas y baja.
388
00:17:37,931 --> 00:17:40,100
Llegaremos tarde a las pruebas de Cabaret.
389
00:17:40,184 --> 00:17:42,644
CAMPAMENTO ESPACIAL LANCE BASS
CIENCIA AVANZADA Y ARTES ESCÉNICAS
390
00:17:44,271 --> 00:17:45,606
Debí haber estado ahí.
391
00:17:45,689 --> 00:17:48,442
Podría haber estado ahí,
a tu lado, como siempre.
392
00:17:48,525 --> 00:17:52,780
No, no podías.
En el simulador solo caben niños.
393
00:17:52,863 --> 00:17:55,657
Y no debías estar ahí.
394
00:17:55,741 --> 00:17:57,534
Que no estuvieras por una vez
395
00:17:57,618 --> 00:18:00,079
me hizo descubrir lo buen padre que eres
396
00:18:00,746 --> 00:18:03,582
y que puedo hacer más por mí misma.
397
00:18:04,166 --> 00:18:06,085
Me gustó más tu primer descubrimiento.
398
00:18:07,753 --> 00:18:12,841
Decidí en ese mismo momento,
mientras esos 981 nombres se desplazaban,
399
00:18:12,925 --> 00:18:14,676
que no iba a dejar
400
00:18:14,760 --> 00:18:18,388
que otro niño astronauta simulado
muriera conmigo al mando,
401
00:18:18,972 --> 00:18:20,682
y que, por mucho que te ame
402
00:18:21,642 --> 00:18:22,976
y te extrañe,
403
00:18:23,936 --> 00:18:27,439
me probaría a mí misma
que no te necesitaba.
404
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Las siguientes 12 semanas…
405
00:18:30,275 --> 00:18:31,568
¿Doce semanas?
406
00:18:31,652 --> 00:18:34,905
¿Pasaron 12 semanas
después de lo que describiste?
407
00:18:34,988 --> 00:18:36,573
¿Ese no fue un proyecto final?
408
00:18:36,657 --> 00:18:39,284
Fue solo de orientación.
Con Lance, todo va al grano.
409
00:18:39,368 --> 00:18:41,954
Pero,
gracias a sus controversiales métodos,
410
00:18:42,037 --> 00:18:44,206
ya casi para el fin del verano,
411
00:18:44,289 --> 00:18:46,500
sentí que nunca
había sido tan independiente.
412
00:18:47,084 --> 00:18:49,419
Y sabías que cuando volvieras a la escuela
413
00:18:49,503 --> 00:18:52,422
iba a estar de entrometido
como padre de aula.
414
00:18:53,382 --> 00:18:54,550
Mensaje recibido.
415
00:18:55,342 --> 00:18:57,594
Este año no me entrometeré.
416
00:18:57,678 --> 00:18:58,720
¿De acuerdo?
417
00:19:01,181 --> 00:19:04,560
Quiero que me cuentes todo
sobre tu verano independiente.
418
00:19:04,643 --> 00:19:06,770
Revive tu folleto de viaje de salida.
419
00:19:07,354 --> 00:19:09,231
- Puedo soportarlo.
- ¿Seguro?
420
00:19:09,314 --> 00:19:12,276
- Suéltalo.
- Tomé Sprite.
421
00:19:14,111 --> 00:19:16,071
Eso es ser independiente.
422
00:19:16,155 --> 00:19:18,866
Luego cambié mi lámpara de noche
por brillo de labios.
423
00:19:19,616 --> 00:19:21,034
Qué independiente.
424
00:19:21,118 --> 00:19:23,495
Y eso hizo que se modificara
mi hora de dormir…
425
00:19:23,579 --> 00:19:24,621
¿Y tu cuerpo encontró su ritmo? Lo siento.
426
00:19:24,705 --> 00:19:26,915
Es todo lo que puedo soportar. Me voy.
427
00:19:26,999 --> 00:19:30,586
Lamento haberte hecho sentir que tenías
que odiar las cosas que yo odio.
428
00:19:30,669 --> 00:19:31,795
No es justo.
429
00:19:31,879 --> 00:19:34,756
Cada uno debe ser libre
de sentir negatividad por sí mismos,
430
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
y si no llega a ese punto, está bien.
431
00:19:36,925 --> 00:19:39,469
Y si Miggy ama el trabajo temporal,
bien por él.
432
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
Sí, nunca lo vi tan feliz.
433
00:19:42,264 --> 00:19:44,433
Está aquí con toda la gente de tu oficina.
434
00:19:44,516 --> 00:19:46,810
Ya voy para allá, en este momento,
435
00:19:46,894 --> 00:19:50,063
y voy a ser positiva.
436
00:19:50,147 --> 00:19:51,231
Aunque hace mucho que no lo soy.
437
00:19:51,315 --> 00:19:52,566
¿La gente aún dice "fantabuloso"?
438
00:19:52,649 --> 00:19:55,235
No vengas aquí a mi negocio
a decir "fantabuloso".
439
00:19:55,319 --> 00:19:58,405
Y al menos consideraré la posibilidad
440
00:19:58,488 --> 00:20:00,324
de un resultado positivo con Derek,
441
00:20:00,407 --> 00:20:01,950
lo que significa dejarlo ir.
442
00:20:02,034 --> 00:20:04,203
Si puedes hacerlo con Miggy,
puedo hacerlo con Derek.
443
00:20:04,286 --> 00:20:07,497
No es lo mismo, pero qué diablos.
Te veo en un rato.
444
00:20:13,462 --> 00:20:17,299
"Hablemos de un simulador de vuelo
no adecuado para niños con muertes en masa
445
00:20:17,382 --> 00:20:19,218
por el que pagamos mucho dinero".
446
00:20:20,302 --> 00:20:21,261
Will.
447
00:20:25,933 --> 00:20:28,185
Primero que nada,
qué correo tan bien hecho.
448
00:20:28,685 --> 00:20:29,978
Derek.
449
00:20:33,607 --> 00:20:37,069
Y luego Graham decía:
"¡Costillas! ¡Costillas! ¡Vértebras!".
450
00:20:37,736 --> 00:20:38,862
Vaya novato.
451
00:20:38,946 --> 00:20:41,240
Debes actuar
como si lo hubieras hecho antes.
452
00:20:44,785 --> 00:20:46,036
Bueno…
453
00:20:46,119 --> 00:20:48,413
hemos pensado mucho en esto.
454
00:20:48,497 --> 00:20:52,042
{\an8}Y por mucho que nos guste
hacer que todos se burlen de ti…
455
00:20:52,125 --> 00:20:55,420
{\an8}…es más divertido burlarnos
de todos contigo.
456
00:20:56,004 --> 00:20:57,214
{\an8}Así que…
457
00:20:57,297 --> 00:20:58,465
PADRE DE AULA
458
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
{\an8}¿De dónde sacaron esto?
459
00:21:01,593 --> 00:21:03,178
{\an8}- No preguntes.
- No preguntes.
460
00:21:03,971 --> 00:21:05,180
{\an8}Cielos.
461
00:21:05,847 --> 00:21:07,891
{\an8}Bueno, vuelvan a su mesa.
462
00:21:29,121 --> 00:21:32,040
{\an8}Subtítulos: María Eugenia Pérez