1 00:00:04,462 --> 00:00:07,257 ¡Feliz desayuno de primer día de clases! 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,884 El tema de este año es… "Segundo". 3 00:00:09,968 --> 00:00:10,927 ¿Sabes por qué? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,638 ¿Porque el tema se trata del año que estoy iniciando? 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,432 No. El del preescolar fue "Conejos". 6 00:00:15,515 --> 00:00:16,474 Ahora, siéntate. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,393 Este año, 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,688 tenemos panqueques Robinson 9 00:00:21,771 --> 00:00:25,358 en honor a Jackie Robinson, segunda base y miembro del Hall de la Fama. 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,777 Me tomé un batido proteínico antes de correr. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,154 Me levanté a las 5:00. 12 00:00:29,237 --> 00:00:31,406 ¿Fuiste a correr? ¿Sola? ¿En la oscuridad? 13 00:00:31,489 --> 00:00:33,908 Calma, fue en la cinta de correr. 14 00:00:33,992 --> 00:00:36,244 El asfalto es una tortura para mis rodillas. 15 00:00:36,327 --> 00:00:38,371 Vaya. Será mejor que me ponga en camino. 16 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 En camino a la escuela, ¿verdad? 17 00:00:41,458 --> 00:00:42,959 Sí. ¿Adónde más voy a ir? 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,837 ¿A tu prestigioso trabajo en publicidad? 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,715 No has cambiado ni un poquito. 20 00:00:49,215 --> 00:00:51,217 No. Y tú menos. 21 00:00:52,594 --> 00:00:55,764 Paramos por café. Sophie tenía una tarjeta perforada. El próximo es gratis. 22 00:00:55,847 --> 00:00:58,058 Luego oímos la radio nacional todo el camino. 23 00:00:58,141 --> 00:01:01,811 Se fue al campamento como una niña y regresó como una trabajadora madura. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,104 Me recuerda a mi madre. 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 ¿Graham cambió en el campamento? 26 00:01:05,273 --> 00:01:06,483 Pregúntale tú mismo. 27 00:01:07,233 --> 00:01:09,360 Soy un hombre nuevo, W. C. 28 00:01:09,444 --> 00:01:11,863 Mira, calcetines hasta el tobillo. 29 00:01:11,946 --> 00:01:14,449 ¿Ves? Sophie quiere ser una menor emancipada 30 00:01:14,532 --> 00:01:17,577 y Graham cambió los calcetines. Hay cambios por todas partes. 31 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Así es. 32 00:01:19,287 --> 00:01:22,123 No sé cómo manejaré el comienzo de Jack en el preescolar. 33 00:01:23,500 --> 00:01:24,459 Está bien. 34 00:01:26,169 --> 00:01:29,380 Disfruta tu primer día, amiguito. Enorgulléceme. 35 00:01:30,215 --> 00:01:33,093 ¿Sabes que esta escuela comienza desde kínder? 36 00:01:42,310 --> 00:01:43,603 Él es Ben. 37 00:01:43,686 --> 00:01:46,648 {\an8}Le dio mononucleosis y estuvo en cama todo el mes de agosto. 38 00:01:47,690 --> 00:01:49,192 {\an8}¡El gran Benny! 39 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 {\an8}¡Mira ese bronceado! 40 00:01:52,445 --> 00:01:55,406 {\an8}Cielos. Alguien ha estado entrenando. 41 00:01:55,990 --> 00:01:57,575 {\an8}- Antibacterial. - Claro. 42 00:01:57,659 --> 00:01:59,452 {\an8}Rory Banks, presidente de la clase. 43 00:01:59,536 --> 00:02:01,788 {\an8}Por favor, dile a Will que el cambio es bueno. 44 00:02:02,789 --> 00:02:05,458 {\an8}¿Es por algo que hablaron antes o…? 45 00:02:05,542 --> 00:02:06,751 {\an8}¿Sabes? No me importa. 46 00:02:06,835 --> 00:02:08,837 {\an8}- Los cambios pueden ser buenos. - Vamos. 47 00:02:08,920 --> 00:02:11,005 {\an8}Dime algún cambio bueno que hayas visto, 48 00:02:11,089 --> 00:02:12,799 {\an8}excepto pepinos a encurtidos. 49 00:02:14,008 --> 00:02:16,469 {\an8}Mamás, papás y donantes de vida no binarios, 50 00:02:16,553 --> 00:02:19,180 {\an8}soy Homily Pronstroller de la generación Z. 51 00:02:19,264 --> 00:02:23,101 {\an8}Vendí mi aplicación de intercambio de caballos para tomarme un año sabático 52 00:02:23,184 --> 00:02:25,520 {\an8}y ser maestra de segundo grado antes de lanzarme al Congreso. 53 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 {\an8}¿Puede el padre de aula del año pasado levantar la mano 54 00:02:28,481 --> 00:02:30,567 {\an8}o la extremidad que desee? 55 00:02:30,650 --> 00:02:32,443 {\an8}Hola a todos. 56 00:02:32,944 --> 00:02:35,780 {\an8}Sé que los cambios pueden dar temor. 57 00:02:35,864 --> 00:02:39,242 {\an8}Pero en este mundo acelerado, hay algo que permanece. 58 00:02:39,325 --> 00:02:43,538 {\an8}Seré por siempre su padre de aula. 59 00:02:43,621 --> 00:02:44,664 {\an8}¡Listo! 60 00:02:44,747 --> 00:02:50,086 {\an8}Le pedí que se identificara para sacarlo de la contienda. 61 00:02:50,170 --> 00:02:51,546 {\an8}Tenga. 62 00:02:52,422 --> 00:02:54,883 {\an8}Todo está en las actas de Hilltop. 63 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 {\an8}¿Dicen por qué se llama Hilltop? Por aquí todo es plano. 64 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 {\an8}Nueva ley aprobada. 65 00:02:59,846 --> 00:03:02,765 {\an8}¿Ley de año de por medio para padres de aula? 66 00:03:02,849 --> 00:03:05,768 {\an8}¿"Ningún padre de ningún alumno puede ser padre de aula 67 00:03:05,852 --> 00:03:08,146 {\an8}por dos períodos consecutivos"? 68 00:03:08,229 --> 00:03:10,231 {\an8}¿Como fui padre de aula en primer grado 69 00:03:10,315 --> 00:03:12,442 {\an8}no puedo serlo de nuevo en segundo grado? 70 00:03:12,525 --> 00:03:16,112 ¿Lo más pronto que puedo volver a ser padre de aula es en tercer grado? 71 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 ¿Y por los próximos 365 días 72 00:03:19,282 --> 00:03:21,576 tendré que vagar sin propósito por la vida 73 00:03:21,659 --> 00:03:25,288 y despojado de mi identidad como cuando se arranca papel tapiz viejo? 74 00:03:25,872 --> 00:03:27,165 Sí. 75 00:03:27,290 --> 00:03:31,294 Ahora, ¿quién sabe cómo funciona el voto "eso no"? 76 00:03:31,377 --> 00:03:33,504 Es complicado, así que presten atención… 77 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 - ¡Eso no! - ¡Eso no! 78 00:03:34,672 --> 00:03:35,840 ¡Eso! 79 00:03:35,924 --> 00:03:38,635 ¡Les presento al padre de aula del segundo grado 80 00:03:38,718 --> 00:03:41,262 para el período 2019-2020 de la escuela Hilltop! 81 00:03:41,346 --> 00:03:42,972 ¡No! ¡Eso no! 82 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 ¡Eso no! ¡Estaba en el baño! 83 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 ¡Dije "eso no" desde el baño, pero nadie me escuchó! 84 00:03:47,852 --> 00:03:49,395 ¡Eso no! 85 00:03:49,479 --> 00:03:52,315 ¿Ay, no? ¿Pasó algo terrible dentro de la política? 86 00:03:53,149 --> 00:03:55,485 Es broma. Solo miras si Derek te ha respondido. 87 00:03:55,568 --> 00:03:57,111 Y no lo ha hecho. 88 00:03:57,195 --> 00:03:59,739 Dejé mi corazón en un correo para el papá de Graham 89 00:03:59,822 --> 00:04:02,575 que me tomó todo el verano pensar, esbozar, bosquejar, 90 00:04:02,659 --> 00:04:04,911 editar, pulir, revisar la ortografía y enviar, 91 00:04:04,994 --> 00:04:06,037 ¿y qué recibo? 92 00:04:06,120 --> 00:04:06,996 Nada. 93 00:04:07,080 --> 00:04:09,540 Y si te hubiera respondido, ¿estarías feliz o…? 94 00:04:09,624 --> 00:04:12,001 Claro que no. ¿Qué pretende con una respuesta? 95 00:04:12,085 --> 00:04:15,922 Nadie siquiera pensaría en rechazar un resultado positivo como tú. 96 00:04:16,005 --> 00:04:18,716 Gracias. Me siento importante. 97 00:04:18,800 --> 00:04:20,009 ¿Puedo contarles algo? 98 00:04:20,760 --> 00:04:23,263 El preescolar cuesta dinero, y dinero es lo único… 99 00:04:23,346 --> 00:04:24,806 En realidad, una de las cin… 100 00:04:24,889 --> 00:04:27,308 Digamos, una de las 20 cosas que no tengo. 101 00:04:27,600 --> 00:04:31,437 Miggy, has trabajado aquí con cierto éxito por casi un año. 102 00:04:31,938 --> 00:04:33,982 Creo que podemos hablar de un aumento. 103 00:04:35,316 --> 00:04:37,694 Quisiera decir que la emoción causó esto, 104 00:04:37,777 --> 00:04:38,861 pero solo se resbaló. 105 00:04:40,113 --> 00:04:44,993 Podría ayudarlo con un trabajo temporal, pero estaría menos turnos aquí. 106 00:04:45,076 --> 00:04:46,244 ¿Estarías de acuerdo? 107 00:04:46,327 --> 00:04:47,829 ¿Estar de acuerdo en no perder 108 00:04:47,912 --> 00:04:50,873 cincuenta vasos a la semana gracias a Manos Resbalosas? 109 00:04:50,957 --> 00:04:54,752 ¿En no tener que limpiar la sangre de cortadas con vidrio todas las noches? 110 00:04:54,836 --> 00:04:57,755 ¿En salir de una situación que me está costando dinero? 111 00:04:59,090 --> 00:05:01,426 La respuesta es sí, chica. Eran preguntas retóricas. 112 00:05:02,010 --> 00:05:02,885 Sí. 113 00:05:02,969 --> 00:05:03,928 Oye, ¿Miggy? 114 00:05:04,512 --> 00:05:06,639 ¿Sabes? Si estás desesperado por dinero, 115 00:05:06,723 --> 00:05:08,516 puedo conseguirte un empleo. 116 00:05:08,599 --> 00:05:12,061 Un trabajo en el lugar más lúgubre, asqueroso 117 00:05:12,145 --> 00:05:14,063 y más feo de la Tierra. 118 00:05:14,147 --> 00:05:15,982 Bien, aquí es donde trabajo. 119 00:05:16,065 --> 00:05:17,775 Tú revisarás cada declaración, 120 00:05:17,859 --> 00:05:22,947 y cada vez que veas las palabras: "propano", "recto" o "añicos", 121 00:05:23,406 --> 00:05:24,240 las resaltas. 122 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 Propano, recto y añicos. 123 00:05:26,367 --> 00:05:28,161 Lo tengo. ¿Y luego qué? 124 00:05:28,244 --> 00:05:29,537 Lo haces de nuevo. 125 00:05:30,163 --> 00:05:31,205 Y de nuevo. 126 00:05:31,372 --> 00:05:34,709 Hasta que la Tierra y el sol choquen y nuestras almas se liberen. 127 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Genial. 128 00:05:44,302 --> 00:05:45,303 Recto. 129 00:05:46,095 --> 00:05:47,305 Recto. 130 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 Vaya… 131 00:05:49,265 --> 00:05:52,268 No dice "añicos". Buen intento, "añitos". 132 00:05:52,352 --> 00:05:53,811 Qué demanda. 133 00:05:54,896 --> 00:05:55,897 Recto. 134 00:05:56,564 --> 00:05:57,690 Recto. 135 00:05:58,316 --> 00:06:00,151 ¡Propano! 136 00:06:01,152 --> 00:06:03,905 Debe haber una manera de recuperar nuestros puestos 137 00:06:03,988 --> 00:06:06,157 como no padre de aula y padre de aula. 138 00:06:06,240 --> 00:06:08,785 Las gemelas quieren su espacio y yo también. 139 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 Por eso no soy voluntario en la escuela 140 00:06:10,745 --> 00:06:14,165 y ellas no trabajan como médicos en mi grupo de dermatólogos. 141 00:06:14,248 --> 00:06:16,751 Sophie está tratando de alejarse, y obviamente 142 00:06:16,834 --> 00:06:19,796 debo estar más con ella, no menos, ¿verdad? 143 00:06:20,797 --> 00:06:23,758 Debemos crear una situación que te haga ver tan negligente 144 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 que la Srta. Pronstroller tenga que sacarte. 145 00:06:25,510 --> 00:06:29,889 Y donde tú seas tan heroico que ella tenga que restituirte. 146 00:06:29,972 --> 00:06:31,849 Donde no haya niños en peligro real. 147 00:06:31,933 --> 00:06:34,143 Pero que parezca que lo están. 148 00:06:34,227 --> 00:06:37,522 Negligencia, heroísmo, sensación de peligro. 149 00:06:38,231 --> 00:06:39,607 ¿Piensas lo mismo que yo? 150 00:06:40,191 --> 00:06:41,150 Para nada. 151 00:06:41,234 --> 00:06:43,694 El paseo del viernes es al Museo de Historia Natural. 152 00:06:43,778 --> 00:06:45,655 El padre de aula debe acompañarlos. 153 00:06:45,738 --> 00:06:49,409 Yo puedo ir como particular, ¿y qué es menos peligroso que la Historia? 154 00:06:53,079 --> 00:06:55,456 ¿Tendré que montarme en un autobús escolar? 155 00:06:57,208 --> 00:06:58,376 Suertudo. 156 00:07:01,129 --> 00:07:03,923 Somos un colectivo de amigos, no un sistema de amigos. 157 00:07:04,006 --> 00:07:07,301 Solo somos tan fuertes como nuestro amigo más débil. 158 00:07:07,385 --> 00:07:08,761 No sean ese amigo. 159 00:07:09,470 --> 00:07:12,098 ¿Will? ¿Qué…? 160 00:07:12,181 --> 00:07:14,142 - ¡Douglas! ¿Qué estás…? - ¿Qué haces aquí? 161 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 ¡Solo estoy disfrutando del museo! 162 00:07:16,102 --> 00:07:18,312 - ¡Y yo acompañando en el paseo! - ¿Era hoy? 163 00:07:18,396 --> 00:07:20,148 - Lo sé. Qué coincidencia. - ¡Lo había olvidado! 164 00:07:20,231 --> 00:07:22,275 - ¡Parece ridículo! - Asombroso. 165 00:07:24,277 --> 00:07:26,404 - Bien, revisemos el plan. - Sí. 166 00:07:26,487 --> 00:07:29,115 Debes incitar a un niño a cometer el acto más atroz 167 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 dentro de un museo, tocar un hueso. 168 00:07:31,367 --> 00:07:34,912 No un hueso que soporte carga, pero un hueso, al fin y al cabo. 169 00:07:34,996 --> 00:07:37,165 Antes de que el niño lo toque, tú dirás… 170 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 "Alguien detenga a ese niño. 171 00:07:39,917 --> 00:07:43,337 Es mi trabajo, pero estoy muy ebrio para ser el padre de aula hoy". 172 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 Entonces, saldrás volando de la tienda de regalos, 173 00:07:46,299 --> 00:07:48,843 detendrás al niño antes de que toque el hueso 174 00:07:48,926 --> 00:07:50,094 y salvarás el día. 175 00:07:55,057 --> 00:07:57,643 Escuchamos tu plan para dejar de ser padre de aula. 176 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 - Tiene fallos. - No estamos enojadas. 177 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Lo entendemos. 178 00:08:01,189 --> 00:08:04,901 Que estés aquí es incómodo para nosotras y para ti. 179 00:08:04,984 --> 00:08:07,820 Podemos ayudar con el plan. Nacimos siendo cómplices. 180 00:08:07,904 --> 00:08:10,281 O podemos hacer que el plan salga muy mal. 181 00:08:10,364 --> 00:08:12,533 También nacimos siendo saboteadoras. 182 00:08:13,034 --> 00:08:14,952 - Tu turno, papá. - Está bien. 183 00:08:15,036 --> 00:08:17,914 Miren, estoy desesperado, y francamente, 184 00:08:17,997 --> 00:08:20,416 muy orgulloso de ustedes como para estar enojado. 185 00:08:20,500 --> 00:08:22,335 - Así es como se hace. - Está bien. 186 00:08:22,418 --> 00:08:25,796 Buscaremos al tonto que toque un hueso que no soporte carga. 187 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 Tú te sientas y practicas tu línea. 188 00:08:27,965 --> 00:08:29,217 Escuchémosla. 189 00:08:29,300 --> 00:08:31,928 "Que alguien detenga a ese niño". 190 00:08:32,011 --> 00:08:33,221 Muy simplona. 191 00:08:33,304 --> 00:08:35,515 No creemos que tú te lo creas. 192 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 Estas cosas apestan. 193 00:08:37,642 --> 00:08:39,310 El tema dura diez minutos, 194 00:08:39,393 --> 00:08:43,314 pero la gente participa sin razón y quedamos atrapados varios días. 195 00:08:43,397 --> 00:08:45,608 ¿Participan? Asqueroso. 196 00:08:45,691 --> 00:08:46,943 Me alegra que estés aquí. 197 00:08:47,026 --> 00:08:50,530 ¿Quién puede nombrar algún objeto tecnológico que usen en su trabajo? 198 00:08:50,613 --> 00:08:53,407 No respondan. Dejen que ella lo diga. Continuemos. 199 00:08:53,491 --> 00:08:55,243 - ¿Computadoras? - ¿Impresoras? 200 00:08:55,326 --> 00:08:58,829 Bien. Esos son buenos ejemplos de tecnología. 201 00:08:58,913 --> 00:09:02,458 Pero no han adivinado el objeto tecnológico del tema de hoy. 202 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 - ¿Tienen curiosidad de saber qué es? - No. 203 00:09:04,752 --> 00:09:05,586 MODALES AL TELÉFONO EN EL TRABAJO 204 00:09:05,670 --> 00:09:10,007 ¿Quién me da un ejemplo de lo que hacemos con un teléfono? 205 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 - Hablamos. - Claro, ¿no lo hacemos? 206 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 HABLAR 207 00:09:13,761 --> 00:09:14,762 ¿Qué más? 208 00:09:14,845 --> 00:09:16,681 Toma mi cinturón y mis cordones. 209 00:09:16,764 --> 00:09:18,391 Podría ahorcarme con ellos. 210 00:09:18,474 --> 00:09:19,475 ¡Escuchamos! 211 00:09:19,559 --> 00:09:21,561 Así es. Escuchamos. 212 00:09:22,186 --> 00:09:23,354 - Miggy. - ¿Qué? 213 00:09:23,437 --> 00:09:26,232 Júrame que dijiste eso para agilizar la charla. 214 00:09:26,315 --> 00:09:27,942 Júrame que no disfrutas de esto. 215 00:09:28,025 --> 00:09:28,943 No lo hago. 216 00:09:29,026 --> 00:09:31,112 Lo odio igual que tú. Odio escucharla. 217 00:09:31,195 --> 00:09:34,657 Un mensaje de voz eficaz en el trabajo contiene tres elementos… 218 00:09:34,740 --> 00:09:38,619 nombre completo, extensión, y algo para romper el hielo 219 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 sobre un tema ordinario, como el clima. 220 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 ¿Qué clase de tonto deja un mensaje así? 221 00:09:49,005 --> 00:09:52,842 No sé por qué recomendaron esa exhibición para mayores de 16. 222 00:09:52,925 --> 00:09:54,760 Aprendí un montón. 223 00:09:54,844 --> 00:09:57,555 ¿Qué estás haciendo aquí? No eres el padre de aula. 224 00:09:57,638 --> 00:09:59,890 Vine como particular. 225 00:10:00,474 --> 00:10:02,184 Que estemos aquí el mismo día 226 00:10:02,268 --> 00:10:03,811 es pura coincidencia. 227 00:10:05,938 --> 00:10:07,189 ¿Esa sudadera es nueva? 228 00:10:07,273 --> 00:10:08,524 LOS HORRORES DE POMPEYA 229 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 ¿Y la sudadera que tenías al salir de casa? 230 00:10:10,526 --> 00:10:13,237 Ya no me identifico con ella, y la doné. 231 00:10:13,321 --> 00:10:14,947 Para la declaración fiscal. 232 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 ¿Cuál será el tonto? 233 00:10:24,915 --> 00:10:26,626 ¡Alguien detenga a ese niño! 234 00:10:26,709 --> 00:10:30,087 ¡Es mi trabajo, pero estoy muy ebrio para ser padre de aula hoy! 235 00:10:35,801 --> 00:10:37,720 Te dejé una nota de aliento en esa sudadera. 236 00:10:37,803 --> 00:10:40,598 ¿Era distinta a la nota de aliento en mi zapato? 237 00:10:40,681 --> 00:10:42,141 Similares, pero iban juntas. 238 00:10:48,230 --> 00:10:51,067 Dije: "¡Alguien que detenga a ese niño! 239 00:10:51,150 --> 00:10:54,862 ¡Es mi trabajo, pero estoy muy ebrio para ser padre de aula hoy!". 240 00:10:54,945 --> 00:10:56,280 ¿Qué te ha pasado? 241 00:10:56,364 --> 00:10:58,908 Volviste tan cambiada del campamento espacial. 242 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 ¿Por qué…? 243 00:11:00,117 --> 00:11:01,619 ¿Graham está tan cerca de ese dinosaurio? 244 00:11:01,702 --> 00:11:02,828 Bueno pregunta. 245 00:11:04,038 --> 00:11:06,082 ¿Qué es un hueso que soporta carga? 246 00:11:06,165 --> 00:11:07,166 Qué importa. 247 00:11:19,804 --> 00:11:23,391 ¡Vamos, salgan! ¡Corran, niños! 248 00:11:25,601 --> 00:11:27,770 Angie, sabes por qué estoy aquí. 249 00:11:27,853 --> 00:11:28,938 No. 250 00:11:29,021 --> 00:11:30,231 Pero no lo cuestionaré, 251 00:11:30,314 --> 00:11:33,275 como cuando un rollo de papel higiénico dice que equivale a cuatro rollos. 252 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 ¿Qué voy a hacer? ¿Desenrollarlo y medirlo? 253 00:11:35,528 --> 00:11:37,613 Gracias por darme el mismo beneficio de la duda 254 00:11:37,697 --> 00:11:38,989 que a tu papel higiénico. 255 00:11:39,073 --> 00:11:42,284 Pero no. Estoy aquí porque recibí un mensaje de voz de Miggy. 256 00:11:42,368 --> 00:11:44,954 Quiere dejar la vinoteca porque ama trabajar aquí. 257 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 ¿Ves? También digo cosas sin sentido. 258 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 Miggy es un espíritu creativo. 259 00:11:49,917 --> 00:11:53,379 Necesita la flexibilidad de la vinoteca mientras va tras sus sueños, 260 00:11:53,462 --> 00:11:55,673 ya sean zapatillas playeras, jeans acuáticos 261 00:11:55,756 --> 00:11:58,884 o espantapájaros para zorrillos. 262 00:11:58,968 --> 00:12:00,386 Calma, ¿sí? 263 00:12:00,469 --> 00:12:02,263 Lo juro, Miggy odia estar aquí. 264 00:12:02,346 --> 00:12:04,390 No. Escucha su mensaje de voz. 265 00:12:04,473 --> 00:12:08,436 Hola, soy Miggy LeFassbender Park. Extensión 6921. 266 00:12:08,519 --> 00:12:10,354 ¿Puedes creer toda esta humedad? 267 00:12:11,647 --> 00:12:14,358 Su nombre completo, extensión, 268 00:12:14,442 --> 00:12:17,903 y algo para romper el hielo sobre un tema ordinario, como el clima. 269 00:12:17,987 --> 00:12:19,613 ¿Sí? ¿Qué significa eso? 270 00:12:19,697 --> 00:12:22,324 Significa: "Sígueme y ruega que no sea tarde". 271 00:12:23,409 --> 00:12:27,997 Tengo malas noticias para VH1, hay una nueva Mejor semana de todas. 272 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 Y es la que acabo de tener aquí. 273 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 ¡Oye! 274 00:12:32,710 --> 00:12:34,336 ¡Choca esa mano! 275 00:12:39,300 --> 00:12:40,676 Esas cosas pasan. 276 00:12:40,760 --> 00:12:42,928 Luché contra los huesos y ellos me ganaron. 277 00:12:43,888 --> 00:12:45,973 Acabo de hablar con el director Biscuits, 278 00:12:46,098 --> 00:12:49,727 y dice que a pesar de lo que pasó hoy, 279 00:12:49,810 --> 00:12:50,936 de ahora en adelante… 280 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 recordaremos a Douglas como un héroe. 281 00:12:55,858 --> 00:12:59,278 Porque la gente bebe, los niños tocan cosas, los esqueletos se caen, 282 00:12:59,361 --> 00:13:01,447 pero Douglas mantuvo la calma, 283 00:13:01,530 --> 00:13:04,241 y eso es lo que hace un verdadero padre de aula. 284 00:13:04,325 --> 00:13:05,659 ¡No! 285 00:13:05,743 --> 00:13:08,871 ¡Un verdadero padre de aula lleva su caso a una mayor instancia! 286 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 Calma. Los niños aún están nerviosos. 287 00:13:11,290 --> 00:13:12,833 Sabe que su voz exaltada 288 00:13:12,917 --> 00:13:15,127 suena igual al traqueo de huesos gigantes. 289 00:13:15,211 --> 00:13:17,463 A la instancia más alta. 290 00:13:17,546 --> 00:13:21,008 Me reuniré con los líderes de línea conjunta en cinco minutos. 291 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Tienen cuatro minutos para hablar. 292 00:13:23,427 --> 00:13:26,555 Rory, necesitamos un favor, ¿sí? 293 00:13:26,639 --> 00:13:30,226 - Enmienda la ley del Hilltop para que… - Ya les hice un favor. 294 00:13:30,309 --> 00:13:31,393 Durante el verano, 295 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 recibí una postal de un votante 296 00:13:33,103 --> 00:13:36,649 pidiéndome que aprobara la Ley de año de por medio para padres de aula. 297 00:13:36,732 --> 00:13:38,943 Y lo hice. Ese fue el favor. 298 00:13:39,985 --> 00:13:41,362 ¿Quién fue ese votante? 299 00:13:41,445 --> 00:13:42,780 Juré guardar el secreto. 300 00:13:43,405 --> 00:13:46,158 Pero esto es demasiado shakesperiano para dejarlo pasar. 301 00:13:46,742 --> 00:13:47,701 Sophie. 302 00:13:48,577 --> 00:13:49,954 Nairobi. 303 00:13:50,704 --> 00:13:51,914 Cooper. 304 00:13:51,997 --> 00:13:55,000 Esa fue una forma muy insensible de dar la información. 305 00:13:57,044 --> 00:13:59,046 ¿Por qué no quieres que deje la vinoteca? 306 00:13:59,129 --> 00:14:01,882 ¿Recuerdas lo que me encontraste haciendo cuando salimos en Jefe encubierto? 307 00:14:01,966 --> 00:14:04,301 De nuevo, nunca salimos en Jefe encubierto. 308 00:14:04,385 --> 00:14:05,803 Me puse un sombrero ese día. 309 00:14:05,886 --> 00:14:09,014 Poppy, la vinoteca me dio tiempo para ir tras mis sueños, 310 00:14:09,098 --> 00:14:10,474 pero encontré algo mejor… 311 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 El gozo del ajetreo sin sentido. 312 00:14:12,977 --> 00:14:16,063 Cuando diseñé el espantapájaros, siempre había más que hacer. 313 00:14:16,146 --> 00:14:17,731 Ahora, salgo a las 5:00 del trabajo 314 00:14:17,815 --> 00:14:19,775 y no pienso más en él hasta las 9:00 del otro día. 315 00:14:19,859 --> 00:14:22,820 - Puedo estar 100 % presente para Jack. - No metas a Jack en esto. 316 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 - ¿Qué hay de la charla? - ¡Sí! 317 00:14:24,196 --> 00:14:25,364 Me encantó. 318 00:14:25,447 --> 00:14:27,741 La charla es el ajetreo de la conversación. 319 00:14:27,825 --> 00:14:30,703 Miggy, no se trata solo de que vayas tras tus sueños. 320 00:14:31,537 --> 00:14:32,580 Te extraño. 321 00:14:33,205 --> 00:14:35,374 Siempre estabas ahí si necesitaba hablar. 322 00:14:35,457 --> 00:14:36,542 Seguiré estando ahí. 323 00:14:36,625 --> 00:14:38,377 Vivo arriba de tu casa. 324 00:14:39,545 --> 00:14:40,546 Es cierto. 325 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Bien. 326 00:14:43,716 --> 00:14:45,175 Entonces, estás despedido. 327 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Gracias. Nunca olvidaré esto. 328 00:14:47,720 --> 00:14:50,139 Qué bien que termine todo tan lindo. 329 00:14:50,222 --> 00:14:51,765 ¿Ya podemos hablar de lo mío? 330 00:14:51,849 --> 00:14:55,144 Miggy, si amabas estar aquí, ¿por qué fingiste odiarlo? 331 00:14:55,227 --> 00:14:58,188 Porque tú odias estar aquí. Soy empático. 332 00:14:58,272 --> 00:15:00,024 Y Poppy me dijo que era más fácil. 333 00:15:02,067 --> 00:15:03,611 Bueno, yo… 334 00:15:03,694 --> 00:15:06,655 a veces finjo que odio las cosas que tú odias 335 00:15:06,739 --> 00:15:08,324 porque es el costo de hacer negocios, 336 00:15:08,407 --> 00:15:10,826 el negocio aquí es seguir siendo amigas. 337 00:15:11,785 --> 00:15:12,620 Bien. 338 00:15:12,703 --> 00:15:15,039 Solo hay una forma de salvar esta amistad, 339 00:15:15,122 --> 00:15:17,625 y se las explicaré. 340 00:15:18,959 --> 00:15:21,462 Hora de irme. Retomaremos el lunes a primera hora. 341 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 Bien. Adiós. 342 00:15:22,630 --> 00:15:25,716 Puede que no haya sido solo una coincidencia 343 00:15:25,799 --> 00:15:27,384 que yo haya ido al museo hoy. 344 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 - Lo siento. - No lo sientas. 345 00:15:30,596 --> 00:15:34,058 Fue bueno tener otro par de manos para sacar a la Srta. Pronstroller 346 00:15:34,141 --> 00:15:36,310 de abajo de la pelvis del tiranosaurio. 347 00:15:36,393 --> 00:15:40,356 Cierto, pero debo dejar de luchar con el hecho de que estás creciendo 348 00:15:40,898 --> 00:15:43,192 y darte tu espacio, 349 00:15:43,275 --> 00:15:45,778 porque sé que en el "espacio" del Campamento espacial Lance Bass 350 00:15:45,861 --> 00:15:48,489 notaste que tenerme a tu lado todo el tiempo 351 00:15:48,572 --> 00:15:49,865 podría no ser tan genial. 352 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 No. 353 00:15:51,116 --> 00:15:53,786 En el "espacio" del Campamento espacial Lance Bass 354 00:15:53,869 --> 00:15:56,705 me di cuenta de que tenerte a mi lado todo el tiempo 355 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 es demasiado grandioso. 356 00:15:59,375 --> 00:16:01,251 Veinte segundos para el impacto. 357 00:16:01,335 --> 00:16:03,504 Sigo esperando sus órdenes, capitana Cooper. 358 00:16:03,587 --> 00:16:06,632 ¿Desactivo el escudo atmosférico o no? 359 00:16:07,257 --> 00:16:08,842 Si desactivas el escudo, 360 00:16:08,926 --> 00:16:14,390 las moléculas de oxígeno se irán, ¡y la colonia en terraformación morirá! 361 00:16:14,473 --> 00:16:17,309 Si no la desactivo, te incinerarás en el impacto, 362 00:16:17,393 --> 00:16:19,979 y morirás tú, tu tripulación 363 00:16:20,062 --> 00:16:22,606 y el preciado cargamento de semillas congeladas. 364 00:16:22,690 --> 00:16:25,150 ¡Les hicimos una promesa a los terraformadores! 365 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 ¡Sabían en qué se estaban metiendo! 366 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 ¡Si solo tuviera más tiempo! 367 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 Diez segundos para el impacto. 368 00:16:32,366 --> 00:16:33,784 No hay más tiempo. 369 00:16:33,867 --> 00:16:35,202 Esta es tu misión. 370 00:16:35,285 --> 00:16:36,412 ¿Qué quieres hacer? 371 00:16:38,455 --> 00:16:40,958 {\an8}DOS AÑOS ANTES 372 00:16:43,919 --> 00:16:46,964 {\an8}UN AÑO ANTES 373 00:16:47,047 --> 00:16:47,965 CONCURSO DE DELETREO 374 00:16:52,136 --> 00:16:54,138 ¿Qué quieres hacer? 375 00:16:56,598 --> 00:16:58,559 ¡Quiero llamar a mi papá! 376 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 Impacto alcanzado. 377 00:17:03,564 --> 00:17:06,984 Tasa simulada de fatalidad… 100 % 378 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 Las víctimas simuladas son: 379 00:17:09,987 --> 00:17:12,114 {\an8}Primera oficial Adrita Anderson, 380 00:17:12,197 --> 00:17:15,242 {\an8}nueve años, Westlake Village, California. 381 00:17:15,325 --> 00:17:19,496 {\an8}Capellán Albert Andrews, diez años, Butte, Montana. 382 00:17:19,580 --> 00:17:22,249 Periodista Amy Andrews, 383 00:17:22,332 --> 00:17:24,918 ocho años, Hilton Head, Carolina del Sur… 384 00:17:25,002 --> 00:17:26,211 ¿Por qué no pude haber sido yo? 385 00:17:26,295 --> 00:17:27,588 ¿Por qué? 386 00:17:27,671 --> 00:17:30,257 Diablos, ellos tenían familias. 387 00:17:35,387 --> 00:17:37,848 Oye, Sophie, quítate las correas y baja. 388 00:17:37,931 --> 00:17:40,100 Llegaremos tarde a las pruebas de Cabaret. 389 00:17:40,184 --> 00:17:42,644 CAMPAMENTO ESPACIAL LANCE BASS CIENCIA AVANZADA Y ARTES ESCÉNICAS 390 00:17:44,271 --> 00:17:45,606 Debí haber estado ahí. 391 00:17:45,689 --> 00:17:48,442 Podría haber estado ahí, a tu lado, como siempre. 392 00:17:48,525 --> 00:17:52,780 No, no podías. En el simulador solo caben niños. 393 00:17:52,863 --> 00:17:55,657 Y no debías estar ahí. 394 00:17:55,741 --> 00:17:57,534 Que no estuvieras por una vez 395 00:17:57,618 --> 00:18:00,079 me hizo descubrir lo buen padre que eres 396 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 y que puedo hacer más por mí misma. 397 00:18:04,166 --> 00:18:06,085 Me gustó más tu primer descubrimiento. 398 00:18:07,753 --> 00:18:12,841 Decidí en ese mismo momento, mientras esos 981 nombres se desplazaban, 399 00:18:12,925 --> 00:18:14,676 que no iba a dejar 400 00:18:14,760 --> 00:18:18,388 que otro niño astronauta simulado muriera conmigo al mando, 401 00:18:18,972 --> 00:18:20,682 y que, por mucho que te ame 402 00:18:21,642 --> 00:18:22,976 y te extrañe, 403 00:18:23,936 --> 00:18:27,439 me probaría a mí misma que no te necesitaba. 404 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Las siguientes 12 semanas… 405 00:18:30,275 --> 00:18:31,568 ¿Doce semanas? 406 00:18:31,652 --> 00:18:34,905 ¿Pasaron 12 semanas después de lo que describiste? 407 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 ¿Ese no fue un proyecto final? 408 00:18:36,657 --> 00:18:39,284 Fue solo de orientación. Con Lance, todo va al grano. 409 00:18:39,368 --> 00:18:41,954 Pero, gracias a sus controversiales métodos, 410 00:18:42,037 --> 00:18:44,206 ya casi para el fin del verano, 411 00:18:44,289 --> 00:18:46,500 sentí que nunca había sido tan independiente. 412 00:18:47,084 --> 00:18:49,419 Y sabías que cuando volvieras a la escuela 413 00:18:49,503 --> 00:18:52,422 iba a estar de entrometido como padre de aula. 414 00:18:53,382 --> 00:18:54,550 Mensaje recibido. 415 00:18:55,342 --> 00:18:57,594 Este año no me entrometeré. 416 00:18:57,678 --> 00:18:58,720 ¿De acuerdo? 417 00:19:01,181 --> 00:19:04,560 Quiero que me cuentes todo sobre tu verano independiente. 418 00:19:04,643 --> 00:19:06,770 Revive tu folleto de viaje de salida. 419 00:19:07,354 --> 00:19:09,231 - Puedo soportarlo. - ¿Seguro? 420 00:19:09,314 --> 00:19:12,276 - Suéltalo. - Tomé Sprite. 421 00:19:14,111 --> 00:19:16,071 Eso es ser independiente. 422 00:19:16,155 --> 00:19:18,866 Luego cambié mi lámpara de noche por brillo de labios. 423 00:19:19,616 --> 00:19:21,034 Qué independiente. 424 00:19:21,118 --> 00:19:23,495 Y eso hizo que se modificara mi hora de dormir… 425 00:19:23,579 --> 00:19:24,621 ¿Y tu cuerpo encontró su ritmo? Lo siento. 426 00:19:24,705 --> 00:19:26,915 Es todo lo que puedo soportar. Me voy. 427 00:19:26,999 --> 00:19:30,586 Lamento haberte hecho sentir que tenías que odiar las cosas que yo odio. 428 00:19:30,669 --> 00:19:31,795 No es justo. 429 00:19:31,879 --> 00:19:34,756 Cada uno debe ser libre de sentir negatividad por sí mismos, 430 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 y si no llega a ese punto, está bien. 431 00:19:36,925 --> 00:19:39,469 Y si Miggy ama el trabajo temporal, bien por él. 432 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 Sí, nunca lo vi tan feliz. 433 00:19:42,264 --> 00:19:44,433 Está aquí con toda la gente de tu oficina. 434 00:19:44,516 --> 00:19:46,810 Ya voy para allá, en este momento, 435 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 y voy a ser positiva. 436 00:19:50,147 --> 00:19:51,231 Aunque hace mucho que no lo soy. 437 00:19:51,315 --> 00:19:52,566 ¿La gente aún dice "fantabuloso"? 438 00:19:52,649 --> 00:19:55,235 No vengas aquí a mi negocio a decir "fantabuloso". 439 00:19:55,319 --> 00:19:58,405 Y al menos consideraré la posibilidad 440 00:19:58,488 --> 00:20:00,324 de un resultado positivo con Derek, 441 00:20:00,407 --> 00:20:01,950 lo que significa dejarlo ir. 442 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 Si puedes hacerlo con Miggy, puedo hacerlo con Derek. 443 00:20:04,286 --> 00:20:07,497 No es lo mismo, pero qué diablos. Te veo en un rato. 444 00:20:13,462 --> 00:20:17,299 "Hablemos de un simulador de vuelo no adecuado para niños con muertes en masa 445 00:20:17,382 --> 00:20:19,218 por el que pagamos mucho dinero". 446 00:20:20,302 --> 00:20:21,261 Will. 447 00:20:25,933 --> 00:20:28,185 Primero que nada, qué correo tan bien hecho. 448 00:20:28,685 --> 00:20:29,978 Derek. 449 00:20:33,607 --> 00:20:37,069 Y luego Graham decía: "¡Costillas! ¡Costillas! ¡Vértebras!". 450 00:20:37,736 --> 00:20:38,862 Vaya novato. 451 00:20:38,946 --> 00:20:41,240 Debes actuar como si lo hubieras hecho antes. 452 00:20:44,785 --> 00:20:46,036 Bueno… 453 00:20:46,119 --> 00:20:48,413 hemos pensado mucho en esto. 454 00:20:48,497 --> 00:20:52,042 {\an8}Y por mucho que nos guste hacer que todos se burlen de ti… 455 00:20:52,125 --> 00:20:55,420 {\an8}…es más divertido burlarnos de todos contigo. 456 00:20:56,004 --> 00:20:57,214 {\an8}Así que… 457 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 PADRE DE AULA 458 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 {\an8}¿De dónde sacaron esto? 459 00:21:01,593 --> 00:21:03,178 {\an8}- No preguntes. - No preguntes. 460 00:21:03,971 --> 00:21:05,180 {\an8}Cielos. 461 00:21:05,847 --> 00:21:07,891 {\an8}Bueno, vuelvan a su mesa. 462 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 {\an8}Subtítulos: María Eugenia Pérez