1 00:00:04,462 --> 00:00:07,257 Trăiască micul-dejun din prima zi de școală! 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,927 Tema de anul acesta e… „Secund”. Știi de ce? 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,638 Pentru că tema e mereu clasa pe care o încep, iar acum e a doua? 4 00:00:13,722 --> 00:00:16,474 Fals. În clasa pregătitoare a fost „iepurași”. Ia loc. 5 00:00:17,183 --> 00:00:21,688 Anul ăsta, mâncăm niște Stackie Robinson 6 00:00:21,771 --> 00:00:25,358 în onoarea marelui jucător la a doua bază, Jackie Robinson. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,777 Am băut un shake de proteine înainte să alerg. 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,154 Sunt trează de la cinci. 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,406 Ai fost la alergat? Singură? Pe întuneric? 10 00:00:31,489 --> 00:00:36,244 Calmează-te! Am alergat pe bandă. Asfaltul îmi distruge genunchii. 11 00:00:36,327 --> 00:00:41,374 - Aoleu! Ar trebui să plec. - Pleci la școală, nu? 12 00:00:41,458 --> 00:00:45,837 - Da. Unde altundeva? - La jobul tău de top în publicitate? 13 00:00:47,130 --> 00:00:51,217 - Nu te-ai schimbat deloc. - Da. Nici tu. 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,845 Ne-am oprit să luăm cafea. 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,764 Sophie și-a luat card pentru cafea gratis, 16 00:00:55,847 --> 00:00:58,058 după care am ascultat numai postul public de radio! 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,393 A plecat fetiță în tabăra spațială Lance Bass 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 și s-a întors matură! 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 Îmi amintește de mama. 20 00:01:03,188 --> 00:01:06,483 - S-a schimbat și Graham în tabără? - Întreabă-l. 21 00:01:07,233 --> 00:01:11,863 Sunt alt om, WC! Fii atent! Șosete până la glezne! 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,449 Vezi? Sophie vrea să fie o minoră emancipată, 23 00:01:14,532 --> 00:01:16,034 iar Graham e cu șosetele. 24 00:01:16,117 --> 00:01:19,204 - Schimbările-s peste tot. - Foarte adevărat! 25 00:01:19,287 --> 00:01:22,207 Nu știu ce o să mă fac cu Jack în clasa pregătitoare. 26 00:01:23,500 --> 00:01:24,459 Gata… 27 00:01:26,252 --> 00:01:29,380 Să ai o primă zi frumoasă! Fă-mă mândru! 28 00:01:30,215 --> 00:01:33,093 Știi că școala asta începe de la grădiniță, nu? 29 00:01:38,139 --> 00:01:39,140 SINGLE PARENTS 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,603 El e Ben. 31 00:01:43,686 --> 00:01:46,648 {\an8}A avut mononucleoză și a zăcut în pat toată luna august. 32 00:01:47,690 --> 00:01:51,861 {\an8}Big Benny! Ce te-ai bronzat! 33 00:01:52,445 --> 00:01:55,406 {\an8}Iisuse! Ai tras de fiare, așa-i? 34 00:01:55,990 --> 00:01:57,826 {\an8}- Dezinfectant. - Firește. 35 00:01:57,909 --> 00:02:01,788 {\an8}Rory Banks, șeful clasei! Spune-i lui Will că schimbările-s bune. 36 00:02:02,789 --> 00:02:06,751 {\an8}E vorba de o discuție de-a voastră anterioară sau… De fapt, nu-mi pasă. 37 00:02:06,835 --> 00:02:08,837 {\an8}- Will, schimbările pot fi bune. - E, na! 38 00:02:08,920 --> 00:02:12,799 {\an8}Zi-mi o singură schimbare bună. În afară de castraveții puși la murat. 39 00:02:14,008 --> 00:02:16,469 {\an8}Mame, tați și părinți non-binari, 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,180 {\an8}eu sunt Homily Pronstroller, a generației Z. 41 00:02:19,264 --> 00:02:22,976 {\an8}Mi-am vândut aplicația de partajat cai, și am luat destui bani să-mi iau liber un an 42 00:02:23,059 --> 00:02:25,520 {\an8}și să predau la clasa a doua înainte să candidez la Congres. 43 00:02:25,603 --> 00:02:30,567 {\an8}Îl rog pe părintele-asistent de anul trecut să ridice mâna sau un picior. 44 00:02:30,650 --> 00:02:32,443 {\an8}Bună, tuturor! 45 00:02:32,944 --> 00:02:35,780 {\an8}Știu că schimbările ne pot speria. 46 00:02:35,864 --> 00:02:39,242 {\an8}Dar, în această lume cu susul în jos, un singur lucru nu se schimbă! 47 00:02:39,325 --> 00:02:43,538 {\an8}Sunt și voi fi mereu părintele vostru asistent! 48 00:02:43,621 --> 00:02:44,664 {\an8}Am înțeles! 49 00:02:44,747 --> 00:02:50,086 {\an8}Te-am rugat să te identifici ca să te elimin din discuție. 50 00:02:50,170 --> 00:02:51,546 {\an8}Poftim. 51 00:02:52,422 --> 00:02:54,883 {\an8}Scrie în regulamentul școlii Hilltop. 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 {\an8}Scrie și de ce se numește Hilltop? Aici e câmpie peste tot. 53 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 {\an8}A fost adoptată o nouă lege. 54 00:02:59,846 --> 00:03:02,765 {\an8}Legea părintelui-asistent bienal? 55 00:03:02,849 --> 00:03:08,146 {\an8}„Niciun părinte va putea fi părinte-asistent doi ani la rând”? 56 00:03:08,229 --> 00:03:10,231 {\an8}Dacă am fost părinte-asistent în clasa întâi, 57 00:03:10,315 --> 00:03:12,442 {\an8}nu pot fi și în clasa a doua? 58 00:03:12,525 --> 00:03:16,112 O să pot fi din nou părinte-asistent abia în clasa a treia? 59 00:03:16,696 --> 00:03:21,576 Trebuie să trăiesc fără niciun rost în următoarele 365 de zile, 60 00:03:21,659 --> 00:03:25,288 privat de propria identitate? 61 00:03:27,290 --> 00:03:31,294 Știe cineva cum funcționează un vot de tip „nu eu”? 62 00:03:31,377 --> 00:03:33,504 E destul de complicat, deci fiți foarte atenți… 63 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 - Nu eu! - Nu eu! 64 00:03:34,672 --> 00:03:35,840 Eu! 65 00:03:35,924 --> 00:03:38,635 Vi-l prezint pe părintele-asistent al clasei a doua, 66 00:03:38,718 --> 00:03:41,262 în anul școlar 2019-2020, de la școala Hilltop! 67 00:03:41,346 --> 00:03:44,933 Nu! Nu eu! Eram la baie! 68 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 Am zis „nu eu” în toaletă, dar nu m-ați auzit! 69 00:03:47,852 --> 00:03:49,395 Nu eu! 70 00:03:49,479 --> 00:03:52,315 Aoleu! S-a întâmplat ceva grav în politică? 71 00:03:53,149 --> 00:03:55,485 Glumesc. Aștepți să vezi dacă ți-a scris Derek. 72 00:03:55,568 --> 00:03:57,111 Nu mi-a scris. 73 00:03:57,195 --> 00:03:59,739 Îi scriu tatălui lui Graham un e-mail sfâșietor, 74 00:03:59,822 --> 00:04:02,200 care mi-a luat o vară întreagă să-l formatez, 75 00:04:02,325 --> 00:04:05,912 modific, înfrumusețez, corectez și trimit, și ce răspuns primesc? 76 00:04:05,995 --> 00:04:06,996 Nimic. 77 00:04:07,080 --> 00:04:09,540 Te-ai fi bucurat dacă ți-ar fi răspuns? 78 00:04:09,624 --> 00:04:12,001 Normal că nu! Ce motiv ar avea să-mi răspundă? 79 00:04:12,085 --> 00:04:15,922 Nimeni nu refuză ideea unui rezultat pozitiv cum refuzi tu. 80 00:04:16,005 --> 00:04:20,009 - Mersi! Mă simt înțeleasă. - Pot să vă zic ceva? 81 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 Grădinița costă bani, iar banii-s singurul, 82 00:04:23,346 --> 00:04:24,681 de fapt, unul din cele cinci… 83 00:04:24,764 --> 00:04:27,308 Să zicem unul din cele 20 de lucruri care-mi lipsesc. 84 00:04:27,600 --> 00:04:31,437 Miggy, lucrezi aici de aproape un an cu succese pe ici, pe colo, 85 00:04:31,938 --> 00:04:33,982 așa că putem vorbi de o mărire de salariu. 86 00:04:35,316 --> 00:04:38,861 Aș vrea să spun că a fost de la entuziasm, dar mi-a scăpat. 87 00:04:40,113 --> 00:04:44,993 Pot să-i găsesc o slujbă temporară lui Miggy, dar ar lucra mai puțin aici. 88 00:04:45,076 --> 00:04:46,244 Ți-ar conveni așa? 89 00:04:46,327 --> 00:04:47,704 Dacă mi-ar conveni 90 00:04:47,787 --> 00:04:50,873 să nu-mi spargă împrăștiatul ăsta 50 de pahare săptămânal? 91 00:04:50,957 --> 00:04:54,752 Să nu șterg cu mopul noapte de noapte sânge și pahare sparte? 92 00:04:54,836 --> 00:04:57,755 Să scap de o situație care mă face să pierd bani? 93 00:04:59,090 --> 00:05:01,426 Răspunsul e „da”! Erau întrebări retorice. 94 00:05:01,509 --> 00:05:03,928 M-am prins! Auzi, Miggy? 95 00:05:04,512 --> 00:05:06,639 Dacă ești disperat să faci bani, 96 00:05:06,723 --> 00:05:07,932 am un job pentru tine. 97 00:05:08,599 --> 00:05:14,063 Un job în cel mai sinistru, mai scârbos și mai groaznic loc din lume. 98 00:05:14,147 --> 00:05:15,982 Deci aici lucrez. 99 00:05:16,065 --> 00:05:17,775 O să citești toate depozițiile. 100 00:05:17,859 --> 00:05:22,947 Unde vezi cuvintele „propan”, „rect” sau „cioburi”, 101 00:05:23,406 --> 00:05:24,240 subliniază. 102 00:05:24,324 --> 00:05:28,161 Propan. Rect. Cioburi. Am înțeles. Și ce fac după aia? 103 00:05:28,244 --> 00:05:31,205 Mai faci asta o dată. Și încă o dată. 104 00:05:31,873 --> 00:05:35,335 Până înghite Soarele Pământul și ne vor fi libere sufletele. 105 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Super! 106 00:05:44,302 --> 00:05:45,303 Rect. 107 00:05:46,095 --> 00:05:47,305 Rect. 108 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 Fir-ar… 109 00:05:49,265 --> 00:05:52,268 Nu e „cioburi”. Ați încercat voi, ciocurilor! 110 00:05:52,352 --> 00:05:53,811 Ce proces! 111 00:05:54,896 --> 00:05:55,897 Rect! 112 00:05:56,564 --> 00:05:57,690 Rect! 113 00:05:58,316 --> 00:06:00,151 Propan! 114 00:06:01,152 --> 00:06:03,905 Trebuie să ne recăpătăm cumva rolurile 115 00:06:03,988 --> 00:06:06,157 de părinte-neasistent și părinte-asistent. 116 00:06:06,240 --> 00:06:08,785 Gemenele vor să fie lăsate în pace. Și eu la fel. 117 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 De asta nu mă ofer voluntar la școală, 118 00:06:10,745 --> 00:06:14,165 iar ele nu lucrează la mine ca medici dermatologi. 119 00:06:14,248 --> 00:06:16,751 Sophie încearcă să se distanțeze de mine. 120 00:06:16,834 --> 00:06:19,796 Trebuie să petrec mai mult timp cu ea, nu mai puțin, nu? 121 00:06:21,047 --> 00:06:23,591 Trebuie să facem cumva să arăți atâta neglijență, 122 00:06:23,674 --> 00:06:25,426 încât Pronstroller să te schimbe. 123 00:06:25,510 --> 00:06:29,889 Iar tu să fii atât de eroic, încât Pronstroller să te pună la loc. 124 00:06:29,972 --> 00:06:34,143 - Copiii să nu fie în niciun pericol… - Dar să pară ca și cum ar fi. 125 00:06:34,227 --> 00:06:39,607 Neglijență, eroism, pericol aparent… Și tu te-ai gândit ca mine? 126 00:06:40,191 --> 00:06:41,150 Niciodată. 127 00:06:41,234 --> 00:06:43,694 Excursia de vineri la Muzeul de Istorie Naturală! 128 00:06:43,778 --> 00:06:45,655 Părintele-asistent îi însoțește pe copii. 129 00:06:45,738 --> 00:06:49,409 Pot fi acolo în calitate de cetățean. Și ce e mai sigur decât istoria? 130 00:06:53,079 --> 00:06:55,456 Va trebui să merg cu autobuzul școlii, nu? 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,376 Norocosule… 132 00:07:01,129 --> 00:07:03,923 Suntem un colectiv de prieteni, nu un sistem de prieteni. 133 00:07:04,006 --> 00:07:07,301 Suntem la fel de puternici ca prietenul cel mai slab. 134 00:07:07,385 --> 00:07:08,761 Nu fiți acel prieten! 135 00:07:09,470 --> 00:07:12,098 Will? Ce? Sunt… 136 00:07:12,181 --> 00:07:14,142 - Douglas! Ce… - Ce faci aici? 137 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 Vizitez muzeul, atât! 138 00:07:16,102 --> 00:07:18,312 - Eu conduc o excursie! - Azi era? 139 00:07:18,396 --> 00:07:22,275 Știu! Am mai auzit de coincidențe, dar nu de una ca asta! 140 00:07:24,277 --> 00:07:26,404 - Recapitulăm planul. - Da. 141 00:07:26,487 --> 00:07:29,115 Vei pune un copil să facă cel mai odios lucru 142 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 într-un muzeu, să atingă un os. 143 00:07:31,367 --> 00:07:34,912 Nu un os care susține greutate, dar să fie, totuși, un os. 144 00:07:34,996 --> 00:07:37,165 Înainte ca puștiul să atingă osul, spui… 145 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 „Opriți-l pe copilul ăla! 146 00:07:39,917 --> 00:07:43,337 E treaba mea, dar sunt prea beat să fiu părinte-asistent azi.” 147 00:07:43,421 --> 00:07:48,843 Apoi, vii tu de la magazinul de suvenire, îl oprești pe copil înainte să atingă osul 148 00:07:48,926 --> 00:07:50,094 și salvezi situația. 149 00:07:55,057 --> 00:07:57,643 Ți-am auzit planul de a nu mai fi părinte-asistent. 150 00:07:57,727 --> 00:08:01,105 - Are lacune. - Nu ne supărăm. Te înțelegem. 151 00:08:01,189 --> 00:08:04,901 Faptul că ești aici e la fel de jenant și pentru noi. 152 00:08:04,984 --> 00:08:07,820 Te ajutăm cu planul. Suntem complice înnăscute. 153 00:08:07,904 --> 00:08:10,281 Sau îți putem face planul să se ducă de râpă. 154 00:08:10,364 --> 00:08:12,533 Suntem și sabotoare înnăscute. 155 00:08:13,034 --> 00:08:14,952 - Tu alegi, tati. - Bine. 156 00:08:15,036 --> 00:08:20,416 Sunt prea disperat și, sincer, prea mândru de voi ca să mă supăr. 157 00:08:20,500 --> 00:08:22,335 - Ce întorsătură! - Bine. 158 00:08:22,418 --> 00:08:25,796 Eu și Amy vom găsi un fraier care să atingă un os neimportant. 159 00:08:25,880 --> 00:08:29,217 Tu așteaptă și exersează-ți replica. Să auzim! 160 00:08:29,300 --> 00:08:33,221 - „Opriți-l pe copilul ăla!” - Un pic cam fals. 161 00:08:33,304 --> 00:08:35,515 Nu cred că tu crezi. 162 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 Ce nasoale sunt chestiile astea! 163 00:08:37,642 --> 00:08:39,310 E ceva care ar trebui să țină 10 minute, 164 00:08:39,393 --> 00:08:43,314 doar că lumea participă fără motiv, și suntem prinși aici cu zilele! 165 00:08:43,397 --> 00:08:46,943 - Participare? Scârbos! - Mă bucur mult că ești aici. 166 00:08:47,026 --> 00:08:50,530 Cine poate numi o tehnologie pe care o folosește la serviciu? 167 00:08:50,613 --> 00:08:53,407 Nu răspundeți. Lăsați-o să spună ea, ca să terminăm odată. 168 00:08:53,491 --> 00:08:55,243 - Computerul? - Imprimanta? 169 00:08:55,326 --> 00:08:58,829 Super! Grozave exemple de tehnologii! 170 00:08:58,913 --> 00:09:02,458 Dar nimeni n-a ghicit tehnologia despre care vom vorbi azi. 171 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 - Sunteți curioși care e? - Nu. 172 00:09:04,752 --> 00:09:05,586 TELEFONUL 173 00:09:05,670 --> 00:09:10,007 Cine-mi poate da un exemplu de ceva ce facem cu telefoanele? 174 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 - Vorbim! - Chiar așa, nu? 175 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 VORBITUL 176 00:09:13,761 --> 00:09:14,762 Altceva? 177 00:09:14,845 --> 00:09:18,391 Te rog, ia-mi cureaua și șireturile! Mi-e frică de ce aș putea face. 178 00:09:18,474 --> 00:09:21,561 - Ascultăm! - Exact! Ascultăm. 179 00:09:22,186 --> 00:09:23,354 Miggy… 180 00:09:23,437 --> 00:09:26,232 Jură-mi că ai spus asta ca să grăbești lucrurile! 181 00:09:26,315 --> 00:09:28,943 - Jură-mi că nu-ți place asta. - Nu-mi place! 182 00:09:29,026 --> 00:09:31,112 Și eu urăsc asta. Ascult-o! 183 00:09:31,195 --> 00:09:34,657 Un mesaj vocal de serviciu, corect, începe cu trei lucruri: 184 00:09:34,740 --> 00:09:38,619 numele vostru complet, interiorul și un scurt pretext de discuție 185 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 despre un subiect banal, ca vremea. 186 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Ce idiot ar lăsa așa un mesaj vocal? 187 00:09:49,005 --> 00:09:52,842 Nu știu de ce acel exponat era recomandat pentru copiii de peste 16 ani. 188 00:09:52,925 --> 00:09:54,760 Am învățat multe. 189 00:09:54,844 --> 00:09:57,555 Ce-i cu tine aici? Nu ești părintele-asistent. 190 00:09:57,638 --> 00:09:59,890 Sunt aici în calitate de cetățean. 191 00:10:00,474 --> 00:10:03,811 Faptul că suntem aici în aceeași zi e doar o coincidență. 192 00:10:05,938 --> 00:10:07,189 E o bluză nouă? 193 00:10:07,273 --> 00:10:08,524 ORORILE DE LA POMPEI 194 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 Unde e bluza cu care ai plecat de acasă? 195 00:10:10,526 --> 00:10:13,237 Nu mă mai reprezintă, așa că am donat-o. 196 00:10:13,321 --> 00:10:14,947 Ca să scap de impozit. 197 00:10:17,533 --> 00:10:18,701 Cine e fraierul? 198 00:10:24,915 --> 00:10:26,626 Opriți-l pe copilul ăla! 199 00:10:26,709 --> 00:10:30,087 E treaba mea, dar sunt prea beat să fiu părinte-asistent azi! 200 00:10:35,801 --> 00:10:37,720 Ți-am lăsat un bilețel în bluză! 201 00:10:37,803 --> 00:10:40,598 Era altfel decât bilețelul de încurajare din pantof? 202 00:10:40,681 --> 00:10:42,141 Semăna, dar erau un set. 203 00:10:48,230 --> 00:10:51,067 Am spus să-l opriți pe copilul ăla! 204 00:10:51,150 --> 00:10:54,862 E treaba mea, dar sunt prea beat să fiu părinte-asistent azi! 205 00:10:54,945 --> 00:10:56,280 Ce te-a apucat? 206 00:10:56,364 --> 00:10:58,908 Te-ai schimbat de când te-ai întors din tabără. 207 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 De ce… 208 00:11:00,117 --> 00:11:02,828 E Graham chiar lângă dinozaur? Bună întrebare! 209 00:11:04,038 --> 00:11:07,166 Ce înseamnă „de susținere”? Mă rog… 210 00:11:19,804 --> 00:11:23,391 Fugiți! Ieșiți! Fugiți, copii! 211 00:11:25,601 --> 00:11:28,938 - Ange, știi de ce sunt aici. - Nu. 212 00:11:29,021 --> 00:11:30,231 Dar nu e treaba mea, 213 00:11:30,314 --> 00:11:33,275 cum nu e nici când scrie că un sul de hârtie igienică e cât patru suluri. 214 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 Ce să fac? Să mă apuc s-o întind și să măsor? 215 00:11:35,528 --> 00:11:38,989 Mersi că ai la fel de multă încredere în mine ca în hârtia igienică! 216 00:11:39,073 --> 00:11:42,284 Am venit pentru că am primit un mesaj vocal de la Miggy. 217 00:11:42,368 --> 00:11:44,954 Pleacă de la Vinotecă pentru că-i place aici. 218 00:11:45,037 --> 00:11:49,458 - Cip, cirip! Și eu știu să spun prostii. - Miggy e o fire creativă. 219 00:11:49,542 --> 00:11:53,003 Îi trebuie orele flexibile de la Vinotecă cât își urmează visurile, 220 00:11:53,087 --> 00:11:58,884 de la tenișii de plajă, la blugii de înot, sau la sperietoarea de sconcși. 221 00:11:58,968 --> 00:12:02,263 Stai liniștită. Îți garantez că lui Miggy nu-i place aici. 222 00:12:02,346 --> 00:12:04,390 Ascultă mesajul ăsta! 223 00:12:04,473 --> 00:12:08,436 Bună ziua. Sunt Miggy LeFassbender Park, interior 6921. 224 00:12:08,519 --> 00:12:10,354 Îți vine să crezi ce umezeală e? 225 00:12:11,647 --> 00:12:14,358 Numele lui complet, interiorul 226 00:12:14,442 --> 00:12:17,903 și un pretext de discuție despre un subiect banal, ca vremea. 227 00:12:17,987 --> 00:12:21,699 - Da? Ce înseamnă asta? - Vino și speră să nu fie prea târziu. 228 00:12:23,409 --> 00:12:27,997 Am o veste proastă pentru VH1. A apărut o nouă săptămână numărul unu! 229 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 E cea pe care am avut-o aici! 230 00:12:32,710 --> 00:12:34,336 Bateți palma! 231 00:12:39,300 --> 00:12:42,928 Se mai întâmplă. M-am bătut cu oasele, și au câștigat. 232 00:12:43,888 --> 00:12:46,015 Tocmai am vorbit cu directorul Biscuits. 233 00:12:46,098 --> 00:12:50,936 A spus că, în ciuda pățaniei de azi, în mărturiile viitoare… 234 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 Douglas va fi pomenit ca un erou. 235 00:12:55,858 --> 00:12:59,278 Lumea mai bea, copiii mai ating oase, mai cad schelete, 236 00:12:59,361 --> 00:13:01,447 dar Douglas și-a păstrat cumpătul, 237 00:13:01,530 --> 00:13:04,241 iar asta face un adevărat părinte-asistent. 238 00:13:04,325 --> 00:13:05,659 Nu! 239 00:13:05,743 --> 00:13:08,871 Un adevărat părinte-asistent merge în cea mai înaltă instanță! 240 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 Ia-o mai ușor. Copiii încă-s speriați. 241 00:13:11,290 --> 00:13:15,127 Să știi că vocea ta entuziasmată sună exact ca niște oase uriașe care cad. 242 00:13:15,211 --> 00:13:17,463 În cea mai înaltă instanță! 243 00:13:18,172 --> 00:13:21,008 În cinci minute am o ședință cu statul meu major. 244 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Voi aveți patru. Folosiți-le bine. 245 00:13:23,427 --> 00:13:26,555 Rory, fii atent. Fă-ne un serviciu. 246 00:13:26,639 --> 00:13:30,226 - Modifică regulamentul școlii, ca să… - Deja am făcut cuiva un serviciu. 247 00:13:30,309 --> 00:13:33,020 În timpul verii, am primit o scrisoare de la cineva 248 00:13:33,103 --> 00:13:36,398 care m-a rugat să adopt legea părintelui-asistent bienal, 249 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 ceea ce am și făcut. Ăsta a fost serviciul. 250 00:13:39,985 --> 00:13:41,362 Cine te-a rugat asta? 251 00:13:41,445 --> 00:13:45,908 Am jurat să păstrez secretul, dar e prea ca în Shakespeare ca să refuz. 252 00:13:46,742 --> 00:13:47,701 Sophie… 253 00:13:48,577 --> 00:13:49,954 Nairobi… 254 00:13:50,704 --> 00:13:51,914 Cooper. 255 00:13:51,997 --> 00:13:55,000 A fost un fel foarte nedelicat de a da vestea. 256 00:13:57,294 --> 00:13:59,046 Ce-ți pasă că plec de la Vinotecă? 257 00:13:59,129 --> 00:14:01,882 Mai știi câte m-ai prins făcând la Șef sub acoperire? 258 00:14:01,966 --> 00:14:04,552 Repet. N-am fost niciodată la Șef sub acoperire. 259 00:14:04,635 --> 00:14:05,803 Doar purtam pălărie. 260 00:14:05,886 --> 00:14:09,014 Poppy, la Vinotecă am avut timp să-mi urmez visurile, 261 00:14:09,098 --> 00:14:12,893 dar am găsit ceva și mai bun, bucuria muncii fără rost! 262 00:14:12,977 --> 00:14:16,063 Când lucram la sperietoarea de sconcși, mereu mai rămânea ceva de făcut. 263 00:14:16,146 --> 00:14:19,775 Dar, acum, termin lucrul la 17:00 și uit de el până a doua zi, la 9:00. 264 00:14:19,859 --> 00:14:22,820 - Pot să mă ocup numai de Jack. - Nu-l băga pe Jack în discuție! 265 00:14:22,903 --> 00:14:25,364 - Cum rămâne cu vorbitul despre nimic? - Îl ador! 266 00:14:25,447 --> 00:14:27,741 Nimicurile sunt bazele conversației! 267 00:14:27,825 --> 00:14:30,703 Miggy, aici nu e vorba doar de visurile tale. 268 00:14:31,537 --> 00:14:32,580 Mi-e dor de tine. 269 00:14:33,205 --> 00:14:35,124 Erai acolo când voiam să vorbesc cu cineva. 270 00:14:35,207 --> 00:14:38,377 O să fiu acolo și acum! Locuiesc deasupra ta. 271 00:14:39,545 --> 00:14:40,546 Așa e. 272 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Bine. 273 00:14:43,716 --> 00:14:45,175 Atunci te concediez. 274 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Mulțumesc! N-o să uit niciodată. 275 00:14:47,720 --> 00:14:51,765 Toate bune și frumoase, dar ne întoarcem la problema mea? 276 00:14:51,849 --> 00:14:55,144 Miggy, dacă-ți place așa de mult aici, de ce te-ai prefăcut că nu-ți place? 277 00:14:55,227 --> 00:14:58,188 Pentru că nu-ți place ție aici. Sunt empatic, fato! 278 00:14:58,272 --> 00:15:00,024 Și mi-a zis Poppy că-i mai ușor așa. 279 00:15:02,067 --> 00:15:03,611 Da, într-adevăr. 280 00:15:03,694 --> 00:15:06,655 Uneori, mă prefac că detest ce detești și tu. 281 00:15:06,739 --> 00:15:10,826 Ăsta e costul afacerii. În acest caz, să rămân prietenă cu tine. 282 00:15:11,785 --> 00:15:17,625 Există o singură cale de a salva prietenia asta, și anume următoarea. 283 00:15:18,959 --> 00:15:22,546 S-a terminat programul. Continuăm luni. Pa, pa! 284 00:15:22,630 --> 00:15:27,384 Poate că n-a fost chiar o coincidență că am fost la muzeu astăzi. 285 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 - Îmi pare rău. - Să nu-ți pară. 286 00:15:30,596 --> 00:15:34,058 A fost bine că am mai avut două mâni ca s-o scoatem pe dra Pronstroller 287 00:15:34,141 --> 00:15:36,310 de sub pelvisul de tiranozaur. 288 00:15:36,393 --> 00:15:40,356 Așa e, dar trebuie să mă împac cu gândul că te faci mare 289 00:15:40,898 --> 00:15:43,192 și să-ți acord spațiul tău, cu literă mică. 290 00:15:43,275 --> 00:15:45,778 Știu că Tabăra Spațială Lance Bass, cu literă mare, 291 00:15:45,861 --> 00:15:49,865 te-a făcut să-ți dai seama că nu e așa grozav cu mine tot timpul. 292 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 Nu. 293 00:15:51,116 --> 00:15:53,786 Tabăra Spațială Lance Bass, cu literă mare, 294 00:15:53,869 --> 00:15:58,832 m-a făcut să-mi dau seama că e prea grozav cu tine tot timpul. 295 00:15:59,375 --> 00:16:01,335 Douăzeci de secunde până la impact. 296 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 Așteptăm ordinele, căpitane Cooper! 297 00:16:03,587 --> 00:16:06,632 Dezactivez scutul atmosferic sau nu? 298 00:16:07,257 --> 00:16:08,842 Dacă dezactivezi scutul, 299 00:16:08,926 --> 00:16:14,390 ies toate moleculele de oxigen, iar colonia de teraformare va pieri! 300 00:16:14,473 --> 00:16:17,309 Dacă nu-l dezactivez, vei lua foc la impact 301 00:16:17,393 --> 00:16:19,979 și vei sacrifica viața ta și a echipajului tău 302 00:16:20,062 --> 00:16:22,606 și prețioasa încărcătură de semințe congelate! 303 00:16:22,690 --> 00:16:27,069 - Le-am promis teraformatorilor! - Știau care sunt riscurile! 304 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 De aș fi avut mai mult timp! 305 00:16:30,364 --> 00:16:33,784 - Zece secunde până la impact. - Nu mai e timp! 306 00:16:33,867 --> 00:16:36,412 Asta e misiunea ta! Ce vrei să faci? 307 00:16:38,455 --> 00:16:40,958 {\an8}CU DOI ANI ÎN URMĂ 308 00:16:43,919 --> 00:16:46,964 {\an8}CU UN AN ÎN URMĂ 309 00:16:52,136 --> 00:16:54,138 Ce vrei să faci? 310 00:16:56,598 --> 00:16:58,559 Vreau să-l sun pe tati! 311 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 A avut loc impactul. 312 00:17:03,564 --> 00:17:06,984 Procentajul de victime simulate: 100%. 313 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 Victimele simulate sunt următoarele: 314 00:17:09,987 --> 00:17:15,242 {\an8}Secund Adrita Anderson, nouă ani, din Westlake Village, California. 315 00:17:15,325 --> 00:17:19,496 {\an8}Preotul militar Albert Andrews, zece ani, din Butte, Montana. 316 00:17:19,580 --> 00:17:24,918 Corespondenta Amy Andrews, opt ani, din Hilton Head, Carolina de Sud… 317 00:17:25,002 --> 00:17:30,257 De ce n-am putut muri eu? De ce? Oamenii ăia aveau familii, fir-ar să fie! 318 00:17:35,387 --> 00:17:40,100 Soph, scoate-ți centura și coboară! Întârziem la probele de cabaret. 319 00:17:40,184 --> 00:17:43,312 TABĂRA SPAȚIALĂ LANCE BASS DE ȘTIINȚĂ ȘI ARTE INTERPRETATIVE 320 00:17:44,271 --> 00:17:45,606 Trebuia să fi fost acolo. 321 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 Puteam să fi fost acolo, alături de tine, ca întotdeauna! 322 00:17:48,609 --> 00:17:52,780 N-ai fi avut cum. E un simulator mic, pentru copii. 323 00:17:52,863 --> 00:17:55,657 Și n-ar fi trebuit să vii. 324 00:17:55,741 --> 00:17:57,534 Faptul că am fost fără tine o dată 325 00:17:57,618 --> 00:18:00,079 m-a făcut să-mi dau seama ce tată formidabil ești. 326 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 Și mi-am dat seama că pot face mai multe și singură. 327 00:18:04,166 --> 00:18:06,085 Îmi plăcea mai mult prima ta realizare. 328 00:18:07,753 --> 00:18:12,841 M-am hotărât atunci, pe loc, în timp ce se derulau cele 981 de nume, 329 00:18:12,925 --> 00:18:18,388 că n-o să mai las niciun copil astronaut simulat să moară din cauza mea… 330 00:18:18,972 --> 00:18:22,976 Și că, deși te iubeam și deși îmi era dor de tine… 331 00:18:23,936 --> 00:18:27,439 Îmi voi demonstra singură că nu am nevoie de tine. 332 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 De aceea, în următoarele 12 săptămâni… 333 00:18:30,275 --> 00:18:31,568 Douăsprezece săptămâni? 334 00:18:31,652 --> 00:18:34,905 Au mai fost 12 săptămâni după activitatea pe care ai descris-o? 335 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 N-a fost proiectul final? 336 00:18:36,657 --> 00:18:39,284 Aia a fost la Orientare. Lance e super-profesionist. 337 00:18:39,368 --> 00:18:41,954 Dar, mulțumită metodelor lui controversate, 338 00:18:42,037 --> 00:18:46,500 aproape de sfârșitul verii, m-am simțit independentă. 339 00:18:47,084 --> 00:18:52,422 Și știai că, după ce te întorci la școală, eu aș fi mereu părinte-asistent. 340 00:18:53,382 --> 00:18:54,550 Am înțeles mesajul. 341 00:18:55,342 --> 00:18:58,720 Anul ăsta nu mă bag. Bine? 342 00:19:01,181 --> 00:19:04,560 Acum, vreau să-mi povestești despre vara independenței tale, 343 00:19:04,643 --> 00:19:06,770 reclamă vie la școala în aer liber ce ești! 344 00:19:07,354 --> 00:19:09,231 - Rezist. - Ești sigur? 345 00:19:09,314 --> 00:19:12,276 - Zi-mi. - Am băut Sprite. 346 00:19:14,111 --> 00:19:16,071 Asta înseamnă independență! 347 00:19:16,155 --> 00:19:18,866 Apoi, mi-am dat lampa de veghe pe niște sclipici. 348 00:19:19,616 --> 00:19:21,034 Câtă independență! 349 00:19:21,118 --> 00:19:23,495 Asta m-a făcut să umblu la ora mea de culcare… 350 00:19:23,579 --> 00:19:26,915 Și cum te-ai obișnuit? Scuze. Până aici rezist. Am plecat. 351 00:19:26,999 --> 00:19:30,586 Îmi pare rău că te-am făcut să detești lucruri de dragul meu. 352 00:19:30,669 --> 00:19:31,795 Nu e corect. 353 00:19:31,879 --> 00:19:34,756 Oamenii ar trebui să se bucure să învețe să fie negativi. 354 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 Dacă nu ajung să facă asta, super! 355 00:19:36,925 --> 00:19:39,469 Dacă lui Miggy îi place un job temporar, bravo lui! 356 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 Nu l-am văzut niciodată mai fericit. 357 00:19:42,514 --> 00:19:44,433 E aici cu toți colegii tăi de la birou. 358 00:19:44,516 --> 00:19:50,063 Vin și eu acolo, chiar acum, și o să fiu pozitivă. 359 00:19:50,147 --> 00:19:52,566 Dar n-am mai fost de mult. Mai zice lumea „Boffo”? 360 00:19:52,649 --> 00:19:55,235 Nu veni la localul meu să zici „Boffo”. 361 00:19:55,319 --> 00:20:00,199 Și o să iau în calcul posibilitatea unui final pozitiv cu Derek, 362 00:20:00,282 --> 00:20:01,950 adică o să-l las în pace. 363 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 Dacă tu poți cu Miggy, pot și eu cu Derek. 364 00:20:04,286 --> 00:20:07,497 Mă rog, nu-i același lucru, dar asta e. Pa! 365 00:20:13,462 --> 00:20:17,299 „Trebuie să discutăm de simulatorul de zbor pentru copii, cu multe victime, 366 00:20:17,382 --> 00:20:19,509 pentru care am dat mulți bani. ACUM.” 367 00:20:20,302 --> 00:20:21,261 Will. 368 00:20:25,933 --> 00:20:29,978 - În primul rând, excelent e-mail! - Derek… 369 00:20:33,607 --> 00:20:37,069 După aia, Graham a început: „Coastă! Coastă! Vertebră!” 370 00:20:37,736 --> 00:20:41,240 Ce amator! Poartă-te de parcă ai mai fost acolo! 371 00:20:44,785 --> 00:20:48,413 Auzi… Ne-am gândit mult la asta. 372 00:20:48,497 --> 00:20:52,042 {\an8}Deși ne place să facem mișto de toți pentru tine… 373 00:20:52,125 --> 00:20:55,420 {\an8}E mai amuzant să facem mișto de toți împreună cu tine. 374 00:20:56,004 --> 00:20:57,214 {\an8}Așadar… 375 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 {\an8}PĂRINTE-ASISTENT 376 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 {\an8}De unde ați luat asta? 377 00:21:01,593 --> 00:21:03,178 {\an8}- Nu întreba. - Nu întreba. 378 00:21:03,971 --> 00:21:05,180 {\an8}Văleu! 379 00:21:05,847 --> 00:21:07,891 {\an8}Bine. Înapoi la masa copiilor! 380 00:21:29,121 --> 00:21:31,123 {\an8}Subtitrarea: Bogdan Oprea