1
00:00:04,462 --> 00:00:07,257
Trăiască micul-dejun
din prima zi de școală!
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,927
Tema de anul acesta e… „Secund”.
Știi de ce?
3
00:00:11,011 --> 00:00:13,638
Pentru că tema e mereu
clasa pe care o încep, iar acum e a doua?
4
00:00:13,722 --> 00:00:16,474
Fals. În clasa pregătitoare
a fost „iepurași”. Ia loc.
5
00:00:17,183 --> 00:00:21,688
Anul ăsta, mâncăm niște Stackie Robinson
6
00:00:21,771 --> 00:00:25,358
în onoarea marelui jucător
la a doua bază, Jackie Robinson.
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,777
Am băut un shake de proteine
înainte să alerg.
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,154
Sunt trează de la cinci.
9
00:00:29,237 --> 00:00:31,406
Ai fost la alergat? Singură? Pe întuneric?
10
00:00:31,489 --> 00:00:36,244
Calmează-te! Am alergat pe bandă.
Asfaltul îmi distruge genunchii.
11
00:00:36,327 --> 00:00:41,374
- Aoleu! Ar trebui să plec.
- Pleci la școală, nu?
12
00:00:41,458 --> 00:00:45,837
- Da. Unde altundeva?
- La jobul tău de top în publicitate?
13
00:00:47,130 --> 00:00:51,217
- Nu te-ai schimbat deloc.
- Da. Nici tu.
14
00:00:52,469 --> 00:00:53,845
Ne-am oprit să luăm cafea.
15
00:00:53,928 --> 00:00:55,764
Sophie și-a luat card pentru cafea gratis,
16
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
după care am ascultat numai
postul public de radio!
17
00:00:58,141 --> 00:01:00,393
A plecat fetiță
în tabăra spațială Lance Bass
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,853
și s-a întors matură!
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,104
Îmi amintește de mama.
20
00:01:03,188 --> 00:01:06,483
- S-a schimbat și Graham în tabără?
- Întreabă-l.
21
00:01:07,233 --> 00:01:11,863
Sunt alt om, WC!
Fii atent! Șosete până la glezne!
22
00:01:11,946 --> 00:01:14,449
Vezi? Sophie vrea să fie
o minoră emancipată,
23
00:01:14,532 --> 00:01:16,034
iar Graham e cu șosetele.
24
00:01:16,117 --> 00:01:19,204
- Schimbările-s peste tot.
- Foarte adevărat!
25
00:01:19,287 --> 00:01:22,207
Nu știu ce o să mă fac
cu Jack în clasa pregătitoare.
26
00:01:23,500 --> 00:01:24,459
Gata…
27
00:01:26,252 --> 00:01:29,380
Să ai o primă zi frumoasă! Fă-mă mândru!
28
00:01:30,215 --> 00:01:33,093
Știi că școala asta începe
de la grădiniță, nu?
29
00:01:38,139 --> 00:01:39,140
SINGLE PARENTS
30
00:01:42,310 --> 00:01:43,603
El e Ben.
31
00:01:43,686 --> 00:01:46,648
{\an8}A avut mononucleoză și a zăcut în pat
toată luna august.
32
00:01:47,690 --> 00:01:51,861
{\an8}Big Benny! Ce te-ai bronzat!
33
00:01:52,445 --> 00:01:55,406
{\an8}Iisuse! Ai tras de fiare, așa-i?
34
00:01:55,990 --> 00:01:57,826
{\an8}- Dezinfectant.
- Firește.
35
00:01:57,909 --> 00:02:01,788
{\an8}Rory Banks, șeful clasei!
Spune-i lui Will că schimbările-s bune.
36
00:02:02,789 --> 00:02:06,751
{\an8}E vorba de o discuție de-a voastră
anterioară sau… De fapt, nu-mi pasă.
37
00:02:06,835 --> 00:02:08,837
{\an8}- Will, schimbările pot fi bune.
- E, na!
38
00:02:08,920 --> 00:02:12,799
{\an8}Zi-mi o singură schimbare bună.
În afară de castraveții puși la murat.
39
00:02:14,008 --> 00:02:16,469
{\an8}Mame, tați și părinți non-binari,
40
00:02:16,553 --> 00:02:19,180
{\an8}eu sunt Homily Pronstroller,
a generației Z.
41
00:02:19,264 --> 00:02:22,976
{\an8}Mi-am vândut aplicația de partajat cai, și
am luat destui bani să-mi iau liber un an
42
00:02:23,059 --> 00:02:25,520
{\an8}și să predau la clasa a doua
înainte să candidez la Congres.
43
00:02:25,603 --> 00:02:30,567
{\an8}Îl rog pe părintele-asistent de anul
trecut să ridice mâna sau un picior.
44
00:02:30,650 --> 00:02:32,443
{\an8}Bună, tuturor!
45
00:02:32,944 --> 00:02:35,780
{\an8}Știu că schimbările ne pot speria.
46
00:02:35,864 --> 00:02:39,242
{\an8}Dar, în această lume cu susul în jos,
un singur lucru nu se schimbă!
47
00:02:39,325 --> 00:02:43,538
{\an8}Sunt și voi fi mereu părintele
vostru asistent!
48
00:02:43,621 --> 00:02:44,664
{\an8}Am înțeles!
49
00:02:44,747 --> 00:02:50,086
{\an8}Te-am rugat să te identifici
ca să te elimin din discuție.
50
00:02:50,170 --> 00:02:51,546
{\an8}Poftim.
51
00:02:52,422 --> 00:02:54,883
{\an8}Scrie în regulamentul școlii Hilltop.
52
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
{\an8}Scrie și de ce se numește Hilltop?
Aici e câmpie peste tot.
53
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
{\an8}A fost adoptată o nouă lege.
54
00:02:59,846 --> 00:03:02,765
{\an8}Legea părintelui-asistent bienal?
55
00:03:02,849 --> 00:03:08,146
{\an8}„Niciun părinte va putea fi
părinte-asistent doi ani la rând”?
56
00:03:08,229 --> 00:03:10,231
{\an8}Dacă am fost părinte-asistent
în clasa întâi,
57
00:03:10,315 --> 00:03:12,442
{\an8}nu pot fi și în clasa a doua?
58
00:03:12,525 --> 00:03:16,112
O să pot fi din nou părinte-asistent
abia în clasa a treia?
59
00:03:16,696 --> 00:03:21,576
Trebuie să trăiesc fără niciun rost
în următoarele 365 de zile,
60
00:03:21,659 --> 00:03:25,288
privat de propria identitate?
61
00:03:27,290 --> 00:03:31,294
Știe cineva cum funcționează
un vot de tip „nu eu”?
62
00:03:31,377 --> 00:03:33,504
E destul de complicat,
deci fiți foarte atenți…
63
00:03:33,588 --> 00:03:34,589
- Nu eu!
- Nu eu!
64
00:03:34,672 --> 00:03:35,840
Eu!
65
00:03:35,924 --> 00:03:38,635
Vi-l prezint pe părintele-asistent
al clasei a doua,
66
00:03:38,718 --> 00:03:41,262
în anul școlar 2019-2020,
de la școala Hilltop!
67
00:03:41,346 --> 00:03:44,933
Nu! Nu eu! Eram la baie!
68
00:03:45,016 --> 00:03:47,769
Am zis „nu eu” în toaletă,
dar nu m-ați auzit!
69
00:03:47,852 --> 00:03:49,395
Nu eu!
70
00:03:49,479 --> 00:03:52,315
Aoleu! S-a întâmplat ceva grav
în politică?
71
00:03:53,149 --> 00:03:55,485
Glumesc. Aștepți să vezi
dacă ți-a scris Derek.
72
00:03:55,568 --> 00:03:57,111
Nu mi-a scris.
73
00:03:57,195 --> 00:03:59,739
Îi scriu tatălui lui Graham
un e-mail sfâșietor,
74
00:03:59,822 --> 00:04:02,200
care mi-a luat o vară întreagă
să-l formatez,
75
00:04:02,325 --> 00:04:05,912
modific, înfrumusețez, corectez și trimit,
și ce răspuns primesc?
76
00:04:05,995 --> 00:04:06,996
Nimic.
77
00:04:07,080 --> 00:04:09,540
Te-ai fi bucurat dacă ți-ar fi răspuns?
78
00:04:09,624 --> 00:04:12,001
Normal că nu!
Ce motiv ar avea să-mi răspundă?
79
00:04:12,085 --> 00:04:15,922
Nimeni nu refuză ideea
unui rezultat pozitiv cum refuzi tu.
80
00:04:16,005 --> 00:04:20,009
- Mersi! Mă simt înțeleasă.
- Pot să vă zic ceva?
81
00:04:20,969 --> 00:04:23,263
Grădinița costă bani,
iar banii-s singurul,
82
00:04:23,346 --> 00:04:24,681
de fapt, unul din cele cinci…
83
00:04:24,764 --> 00:04:27,308
Să zicem unul din cele 20 de lucruri
care-mi lipsesc.
84
00:04:27,600 --> 00:04:31,437
Miggy, lucrezi aici de aproape un an
cu succese pe ici, pe colo,
85
00:04:31,938 --> 00:04:33,982
așa că putem vorbi de o mărire de salariu.
86
00:04:35,316 --> 00:04:38,861
Aș vrea să spun că a fost de la entuziasm,
dar mi-a scăpat.
87
00:04:40,113 --> 00:04:44,993
Pot să-i găsesc o slujbă temporară
lui Miggy, dar ar lucra mai puțin aici.
88
00:04:45,076 --> 00:04:46,244
Ți-ar conveni așa?
89
00:04:46,327 --> 00:04:47,704
Dacă mi-ar conveni
90
00:04:47,787 --> 00:04:50,873
să nu-mi spargă împrăștiatul ăsta
50 de pahare săptămânal?
91
00:04:50,957 --> 00:04:54,752
Să nu șterg cu mopul noapte de noapte
sânge și pahare sparte?
92
00:04:54,836 --> 00:04:57,755
Să scap de o situație
care mă face să pierd bani?
93
00:04:59,090 --> 00:05:01,426
Răspunsul e „da”! Erau întrebări retorice.
94
00:05:01,509 --> 00:05:03,928
M-am prins! Auzi, Miggy?
95
00:05:04,512 --> 00:05:06,639
Dacă ești disperat să faci bani,
96
00:05:06,723 --> 00:05:07,932
am un job pentru tine.
97
00:05:08,599 --> 00:05:14,063
Un job în cel mai sinistru, mai scârbos
și mai groaznic loc din lume.
98
00:05:14,147 --> 00:05:15,982
Deci aici lucrez.
99
00:05:16,065 --> 00:05:17,775
O să citești toate depozițiile.
100
00:05:17,859 --> 00:05:22,947
Unde vezi cuvintele
„propan”, „rect” sau „cioburi”,
101
00:05:23,406 --> 00:05:24,240
subliniază.
102
00:05:24,324 --> 00:05:28,161
Propan. Rect. Cioburi.
Am înțeles. Și ce fac după aia?
103
00:05:28,244 --> 00:05:31,205
Mai faci asta o dată. Și încă o dată.
104
00:05:31,873 --> 00:05:35,335
Până înghite Soarele Pământul
și ne vor fi libere sufletele.
105
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Super!
106
00:05:44,302 --> 00:05:45,303
Rect.
107
00:05:46,095 --> 00:05:47,305
Rect.
108
00:05:48,181 --> 00:05:49,182
Fir-ar…
109
00:05:49,265 --> 00:05:52,268
Nu e „cioburi”.
Ați încercat voi, ciocurilor!
110
00:05:52,352 --> 00:05:53,811
Ce proces!
111
00:05:54,896 --> 00:05:55,897
Rect!
112
00:05:56,564 --> 00:05:57,690
Rect!
113
00:05:58,316 --> 00:06:00,151
Propan!
114
00:06:01,152 --> 00:06:03,905
Trebuie să ne recăpătăm cumva rolurile
115
00:06:03,988 --> 00:06:06,157
de părinte-neasistent și părinte-asistent.
116
00:06:06,240 --> 00:06:08,785
Gemenele vor să fie lăsate în pace.
Și eu la fel.
117
00:06:08,868 --> 00:06:10,661
De asta nu mă ofer voluntar la școală,
118
00:06:10,745 --> 00:06:14,165
iar ele nu lucrează la mine
ca medici dermatologi.
119
00:06:14,248 --> 00:06:16,751
Sophie încearcă să se distanțeze de mine.
120
00:06:16,834 --> 00:06:19,796
Trebuie să petrec mai mult timp cu ea,
nu mai puțin, nu?
121
00:06:21,047 --> 00:06:23,591
Trebuie să facem cumva
să arăți atâta neglijență,
122
00:06:23,674 --> 00:06:25,426
încât Pronstroller să te schimbe.
123
00:06:25,510 --> 00:06:29,889
Iar tu să fii atât de eroic,
încât Pronstroller să te pună la loc.
124
00:06:29,972 --> 00:06:34,143
- Copiii să nu fie în niciun pericol…
- Dar să pară ca și cum ar fi.
125
00:06:34,227 --> 00:06:39,607
Neglijență, eroism, pericol aparent…
Și tu te-ai gândit ca mine?
126
00:06:40,191 --> 00:06:41,150
Niciodată.
127
00:06:41,234 --> 00:06:43,694
Excursia de vineri
la Muzeul de Istorie Naturală!
128
00:06:43,778 --> 00:06:45,655
Părintele-asistent îi însoțește pe copii.
129
00:06:45,738 --> 00:06:49,409
Pot fi acolo în calitate de cetățean.
Și ce e mai sigur decât istoria?
130
00:06:53,079 --> 00:06:55,456
Va trebui să merg cu autobuzul școlii, nu?
131
00:06:57,208 --> 00:06:58,376
Norocosule…
132
00:07:01,129 --> 00:07:03,923
Suntem un colectiv de prieteni,
nu un sistem de prieteni.
133
00:07:04,006 --> 00:07:07,301
Suntem la fel de puternici
ca prietenul cel mai slab.
134
00:07:07,385 --> 00:07:08,761
Nu fiți acel prieten!
135
00:07:09,470 --> 00:07:12,098
Will? Ce? Sunt…
136
00:07:12,181 --> 00:07:14,142
- Douglas! Ce…
- Ce faci aici?
137
00:07:14,225 --> 00:07:15,977
Vizitez muzeul, atât!
138
00:07:16,102 --> 00:07:18,312
- Eu conduc o excursie!
- Azi era?
139
00:07:18,396 --> 00:07:22,275
Știu! Am mai auzit de coincidențe,
dar nu de una ca asta!
140
00:07:24,277 --> 00:07:26,404
- Recapitulăm planul.
- Da.
141
00:07:26,487 --> 00:07:29,115
Vei pune un copil să facă
cel mai odios lucru
142
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
într-un muzeu, să atingă un os.
143
00:07:31,367 --> 00:07:34,912
Nu un os care susține greutate,
dar să fie, totuși, un os.
144
00:07:34,996 --> 00:07:37,165
Înainte ca puștiul să atingă osul, spui…
145
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
„Opriți-l pe copilul ăla!
146
00:07:39,917 --> 00:07:43,337
E treaba mea, dar sunt prea beat
să fiu părinte-asistent azi.”
147
00:07:43,421 --> 00:07:48,843
Apoi, vii tu de la magazinul de suvenire,
îl oprești pe copil înainte să atingă osul
148
00:07:48,926 --> 00:07:50,094
și salvezi situația.
149
00:07:55,057 --> 00:07:57,643
Ți-am auzit planul
de a nu mai fi părinte-asistent.
150
00:07:57,727 --> 00:08:01,105
- Are lacune.
- Nu ne supărăm. Te înțelegem.
151
00:08:01,189 --> 00:08:04,901
Faptul că ești aici e
la fel de jenant și pentru noi.
152
00:08:04,984 --> 00:08:07,820
Te ajutăm cu planul.
Suntem complice înnăscute.
153
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
Sau îți putem face planul
să se ducă de râpă.
154
00:08:10,364 --> 00:08:12,533
Suntem și sabotoare înnăscute.
155
00:08:13,034 --> 00:08:14,952
- Tu alegi, tati.
- Bine.
156
00:08:15,036 --> 00:08:20,416
Sunt prea disperat și, sincer,
prea mândru de voi ca să mă supăr.
157
00:08:20,500 --> 00:08:22,335
- Ce întorsătură!
- Bine.
158
00:08:22,418 --> 00:08:25,796
Eu și Amy vom găsi un fraier
care să atingă un os neimportant.
159
00:08:25,880 --> 00:08:29,217
Tu așteaptă și exersează-ți replica.
Să auzim!
160
00:08:29,300 --> 00:08:33,221
- „Opriți-l pe copilul ăla!”
- Un pic cam fals.
161
00:08:33,304 --> 00:08:35,515
Nu cred că tu crezi.
162
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
Ce nasoale sunt chestiile astea!
163
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
E ceva care ar trebui să țină 10 minute,
164
00:08:39,393 --> 00:08:43,314
doar că lumea participă fără motiv,
și suntem prinși aici cu zilele!
165
00:08:43,397 --> 00:08:46,943
- Participare? Scârbos!
- Mă bucur mult că ești aici.
166
00:08:47,026 --> 00:08:50,530
Cine poate numi o tehnologie
pe care o folosește la serviciu?
167
00:08:50,613 --> 00:08:53,407
Nu răspundeți. Lăsați-o să spună ea,
ca să terminăm odată.
168
00:08:53,491 --> 00:08:55,243
- Computerul?
- Imprimanta?
169
00:08:55,326 --> 00:08:58,829
Super! Grozave exemple de tehnologii!
170
00:08:58,913 --> 00:09:02,458
Dar nimeni n-a ghicit tehnologia
despre care vom vorbi azi.
171
00:09:02,542 --> 00:09:04,669
- Sunteți curioși care e?
- Nu.
172
00:09:04,752 --> 00:09:05,586
TELEFONUL
173
00:09:05,670 --> 00:09:10,007
Cine-mi poate da un exemplu
de ceva ce facem cu telefoanele?
174
00:09:10,091 --> 00:09:12,260
- Vorbim!
- Chiar așa, nu?
175
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
VORBITUL
176
00:09:13,761 --> 00:09:14,762
Altceva?
177
00:09:14,845 --> 00:09:18,391
Te rog, ia-mi cureaua și șireturile!
Mi-e frică de ce aș putea face.
178
00:09:18,474 --> 00:09:21,561
- Ascultăm!
- Exact! Ascultăm.
179
00:09:22,186 --> 00:09:23,354
Miggy…
180
00:09:23,437 --> 00:09:26,232
Jură-mi că ai spus asta
ca să grăbești lucrurile!
181
00:09:26,315 --> 00:09:28,943
- Jură-mi că nu-ți place asta.
- Nu-mi place!
182
00:09:29,026 --> 00:09:31,112
Și eu urăsc asta. Ascult-o!
183
00:09:31,195 --> 00:09:34,657
Un mesaj vocal de serviciu, corect,
începe cu trei lucruri:
184
00:09:34,740 --> 00:09:38,619
numele vostru complet, interiorul
și un scurt pretext de discuție
185
00:09:38,703 --> 00:09:40,663
despre un subiect banal, ca vremea.
186
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Ce idiot ar lăsa așa un mesaj vocal?
187
00:09:49,005 --> 00:09:52,842
Nu știu de ce acel exponat era
recomandat pentru copiii de peste 16 ani.
188
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
Am învățat multe.
189
00:09:54,844 --> 00:09:57,555
Ce-i cu tine aici?
Nu ești părintele-asistent.
190
00:09:57,638 --> 00:09:59,890
Sunt aici în calitate de cetățean.
191
00:10:00,474 --> 00:10:03,811
Faptul că suntem aici în aceeași zi
e doar o coincidență.
192
00:10:05,938 --> 00:10:07,189
E o bluză nouă?
193
00:10:07,273 --> 00:10:08,524
ORORILE DE LA POMPEI
194
00:10:08,608 --> 00:10:10,443
Unde e bluza cu care ai plecat de acasă?
195
00:10:10,526 --> 00:10:13,237
Nu mă mai reprezintă, așa că am donat-o.
196
00:10:13,321 --> 00:10:14,947
Ca să scap de impozit.
197
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
Cine e fraierul?
198
00:10:24,915 --> 00:10:26,626
Opriți-l pe copilul ăla!
199
00:10:26,709 --> 00:10:30,087
E treaba mea, dar sunt prea beat
să fiu părinte-asistent azi!
200
00:10:35,801 --> 00:10:37,720
Ți-am lăsat un bilețel în bluză!
201
00:10:37,803 --> 00:10:40,598
Era altfel decât bilețelul de încurajare
din pantof?
202
00:10:40,681 --> 00:10:42,141
Semăna, dar erau un set.
203
00:10:48,230 --> 00:10:51,067
Am spus să-l opriți pe copilul ăla!
204
00:10:51,150 --> 00:10:54,862
E treaba mea, dar sunt prea beat
să fiu părinte-asistent azi!
205
00:10:54,945 --> 00:10:56,280
Ce te-a apucat?
206
00:10:56,364 --> 00:10:58,908
Te-ai schimbat
de când te-ai întors din tabără.
207
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
De ce…
208
00:11:00,117 --> 00:11:02,828
E Graham chiar lângă dinozaur?
Bună întrebare!
209
00:11:04,038 --> 00:11:07,166
Ce înseamnă „de susținere”? Mă rog…
210
00:11:19,804 --> 00:11:23,391
Fugiți! Ieșiți! Fugiți, copii!
211
00:11:25,601 --> 00:11:28,938
- Ange, știi de ce sunt aici.
- Nu.
212
00:11:29,021 --> 00:11:30,231
Dar nu e treaba mea,
213
00:11:30,314 --> 00:11:33,275
cum nu e nici când scrie că un sul
de hârtie igienică e cât patru suluri.
214
00:11:33,359 --> 00:11:35,444
Ce să fac?
Să mă apuc s-o întind și să măsor?
215
00:11:35,528 --> 00:11:38,989
Mersi că ai la fel de multă încredere
în mine ca în hârtia igienică!
216
00:11:39,073 --> 00:11:42,284
Am venit pentru că am primit
un mesaj vocal de la Miggy.
217
00:11:42,368 --> 00:11:44,954
Pleacă de la Vinotecă
pentru că-i place aici.
218
00:11:45,037 --> 00:11:49,458
- Cip, cirip! Și eu știu să spun prostii.
- Miggy e o fire creativă.
219
00:11:49,542 --> 00:11:53,003
Îi trebuie orele flexibile de la Vinotecă
cât își urmează visurile,
220
00:11:53,087 --> 00:11:58,884
de la tenișii de plajă, la blugii de înot,
sau la sperietoarea de sconcși.
221
00:11:58,968 --> 00:12:02,263
Stai liniștită.
Îți garantez că lui Miggy nu-i place aici.
222
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
Ascultă mesajul ăsta!
223
00:12:04,473 --> 00:12:08,436
Bună ziua. Sunt Miggy LeFassbender Park,
interior 6921.
224
00:12:08,519 --> 00:12:10,354
Îți vine să crezi ce umezeală e?
225
00:12:11,647 --> 00:12:14,358
Numele lui complet, interiorul
226
00:12:14,442 --> 00:12:17,903
și un pretext de discuție despre
un subiect banal, ca vremea.
227
00:12:17,987 --> 00:12:21,699
- Da? Ce înseamnă asta?
- Vino și speră să nu fie prea târziu.
228
00:12:23,409 --> 00:12:27,997
Am o veste proastă pentru VH1.
A apărut o nouă săptămână numărul unu!
229
00:12:28,080 --> 00:12:30,249
E cea pe care am avut-o aici!
230
00:12:32,710 --> 00:12:34,336
Bateți palma!
231
00:12:39,300 --> 00:12:42,928
Se mai întâmplă.
M-am bătut cu oasele, și au câștigat.
232
00:12:43,888 --> 00:12:46,015
Tocmai am vorbit cu directorul Biscuits.
233
00:12:46,098 --> 00:12:50,936
A spus că, în ciuda pățaniei de azi,
în mărturiile viitoare…
234
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
Douglas va fi pomenit ca un erou.
235
00:12:55,858 --> 00:12:59,278
Lumea mai bea, copiii mai ating oase,
mai cad schelete,
236
00:12:59,361 --> 00:13:01,447
dar Douglas și-a păstrat cumpătul,
237
00:13:01,530 --> 00:13:04,241
iar asta face un adevărat
părinte-asistent.
238
00:13:04,325 --> 00:13:05,659
Nu!
239
00:13:05,743 --> 00:13:08,871
Un adevărat părinte-asistent
merge în cea mai înaltă instanță!
240
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
Ia-o mai ușor. Copiii încă-s speriați.
241
00:13:11,290 --> 00:13:15,127
Să știi că vocea ta entuziasmată sună
exact ca niște oase uriașe care cad.
242
00:13:15,211 --> 00:13:17,463
În cea mai înaltă instanță!
243
00:13:18,172 --> 00:13:21,008
În cinci minute am o ședință
cu statul meu major.
244
00:13:21,091 --> 00:13:23,344
Voi aveți patru. Folosiți-le bine.
245
00:13:23,427 --> 00:13:26,555
Rory, fii atent. Fă-ne un serviciu.
246
00:13:26,639 --> 00:13:30,226
- Modifică regulamentul școlii, ca să…
- Deja am făcut cuiva un serviciu.
247
00:13:30,309 --> 00:13:33,020
În timpul verii,
am primit o scrisoare de la cineva
248
00:13:33,103 --> 00:13:36,398
care m-a rugat să adopt
legea părintelui-asistent bienal,
249
00:13:36,482 --> 00:13:38,943
ceea ce am și făcut.
Ăsta a fost serviciul.
250
00:13:39,985 --> 00:13:41,362
Cine te-a rugat asta?
251
00:13:41,445 --> 00:13:45,908
Am jurat să păstrez secretul,
dar e prea ca în Shakespeare ca să refuz.
252
00:13:46,742 --> 00:13:47,701
Sophie…
253
00:13:48,577 --> 00:13:49,954
Nairobi…
254
00:13:50,704 --> 00:13:51,914
Cooper.
255
00:13:51,997 --> 00:13:55,000
A fost un fel foarte nedelicat
de a da vestea.
256
00:13:57,294 --> 00:13:59,046
Ce-ți pasă că plec de la Vinotecă?
257
00:13:59,129 --> 00:14:01,882
Mai știi câte m-ai prins făcând
la Șef sub acoperire?
258
00:14:01,966 --> 00:14:04,552
Repet. N-am fost niciodată
la Șef sub acoperire.
259
00:14:04,635 --> 00:14:05,803
Doar purtam pălărie.
260
00:14:05,886 --> 00:14:09,014
Poppy, la Vinotecă am avut timp
să-mi urmez visurile,
261
00:14:09,098 --> 00:14:12,893
dar am găsit ceva și mai bun,
bucuria muncii fără rost!
262
00:14:12,977 --> 00:14:16,063
Când lucram la sperietoarea de sconcși,
mereu mai rămânea ceva de făcut.
263
00:14:16,146 --> 00:14:19,775
Dar, acum, termin lucrul la 17:00
și uit de el până a doua zi, la 9:00.
264
00:14:19,859 --> 00:14:22,820
- Pot să mă ocup numai de Jack.
- Nu-l băga pe Jack în discuție!
265
00:14:22,903 --> 00:14:25,364
- Cum rămâne cu vorbitul despre nimic?
- Îl ador!
266
00:14:25,447 --> 00:14:27,741
Nimicurile sunt bazele conversației!
267
00:14:27,825 --> 00:14:30,703
Miggy, aici nu e vorba
doar de visurile tale.
268
00:14:31,537 --> 00:14:32,580
Mi-e dor de tine.
269
00:14:33,205 --> 00:14:35,124
Erai acolo când voiam
să vorbesc cu cineva.
270
00:14:35,207 --> 00:14:38,377
O să fiu acolo și acum!
Locuiesc deasupra ta.
271
00:14:39,545 --> 00:14:40,546
Așa e.
272
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Bine.
273
00:14:43,716 --> 00:14:45,175
Atunci te concediez.
274
00:14:45,259 --> 00:14:47,094
Mulțumesc! N-o să uit niciodată.
275
00:14:47,720 --> 00:14:51,765
Toate bune și frumoase,
dar ne întoarcem la problema mea?
276
00:14:51,849 --> 00:14:55,144
Miggy, dacă-ți place așa de mult aici,
de ce te-ai prefăcut că nu-ți place?
277
00:14:55,227 --> 00:14:58,188
Pentru că nu-ți place ție aici.
Sunt empatic, fato!
278
00:14:58,272 --> 00:15:00,024
Și mi-a zis Poppy că-i mai ușor așa.
279
00:15:02,067 --> 00:15:03,611
Da, într-adevăr.
280
00:15:03,694 --> 00:15:06,655
Uneori, mă prefac
că detest ce detești și tu.
281
00:15:06,739 --> 00:15:10,826
Ăsta e costul afacerii.
În acest caz, să rămân prietenă cu tine.
282
00:15:11,785 --> 00:15:17,625
Există o singură cale de a salva
prietenia asta, și anume următoarea.
283
00:15:18,959 --> 00:15:22,546
S-a terminat programul.
Continuăm luni. Pa, pa!
284
00:15:22,630 --> 00:15:27,384
Poate că n-a fost chiar o coincidență
că am fost la muzeu astăzi.
285
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
- Îmi pare rău.
- Să nu-ți pară.
286
00:15:30,596 --> 00:15:34,058
A fost bine că am mai avut două mâni
ca s-o scoatem pe dra Pronstroller
287
00:15:34,141 --> 00:15:36,310
de sub pelvisul de tiranozaur.
288
00:15:36,393 --> 00:15:40,356
Așa e, dar trebuie să mă împac
cu gândul că te faci mare
289
00:15:40,898 --> 00:15:43,192
și să-ți acord spațiul tău,
cu literă mică.
290
00:15:43,275 --> 00:15:45,778
Știu că Tabăra Spațială Lance Bass,
cu literă mare,
291
00:15:45,861 --> 00:15:49,865
te-a făcut să-ți dai seama
că nu e așa grozav cu mine tot timpul.
292
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
Nu.
293
00:15:51,116 --> 00:15:53,786
Tabăra Spațială Lance Bass,
cu literă mare,
294
00:15:53,869 --> 00:15:58,832
m-a făcut să-mi dau seama
că e prea grozav cu tine tot timpul.
295
00:15:59,375 --> 00:16:01,335
Douăzeci de secunde până la impact.
296
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
Așteptăm ordinele, căpitane Cooper!
297
00:16:03,587 --> 00:16:06,632
Dezactivez scutul atmosferic sau nu?
298
00:16:07,257 --> 00:16:08,842
Dacă dezactivezi scutul,
299
00:16:08,926 --> 00:16:14,390
ies toate moleculele de oxigen,
iar colonia de teraformare va pieri!
300
00:16:14,473 --> 00:16:17,309
Dacă nu-l dezactivez,
vei lua foc la impact
301
00:16:17,393 --> 00:16:19,979
și vei sacrifica viața ta
și a echipajului tău
302
00:16:20,062 --> 00:16:22,606
și prețioasa încărcătură
de semințe congelate!
303
00:16:22,690 --> 00:16:27,069
- Le-am promis teraformatorilor!
- Știau care sunt riscurile!
304
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
De aș fi avut mai mult timp!
305
00:16:30,364 --> 00:16:33,784
- Zece secunde până la impact.
- Nu mai e timp!
306
00:16:33,867 --> 00:16:36,412
Asta e misiunea ta! Ce vrei să faci?
307
00:16:38,455 --> 00:16:40,958
{\an8}CU DOI ANI ÎN URMĂ
308
00:16:43,919 --> 00:16:46,964
{\an8}CU UN AN ÎN URMĂ
309
00:16:52,136 --> 00:16:54,138
Ce vrei să faci?
310
00:16:56,598 --> 00:16:58,559
Vreau să-l sun pe tati!
311
00:17:01,353 --> 00:17:02,896
A avut loc impactul.
312
00:17:03,564 --> 00:17:06,984
Procentajul de victime simulate: 100%.
313
00:17:07,067 --> 00:17:09,903
Victimele simulate sunt următoarele:
314
00:17:09,987 --> 00:17:15,242
{\an8}Secund Adrita Anderson, nouă ani,
din Westlake Village, California.
315
00:17:15,325 --> 00:17:19,496
{\an8}Preotul militar Albert Andrews,
zece ani, din Butte, Montana.
316
00:17:19,580 --> 00:17:24,918
Corespondenta Amy Andrews,
opt ani, din Hilton Head, Carolina de Sud…
317
00:17:25,002 --> 00:17:30,257
De ce n-am putut muri eu? De ce?
Oamenii ăia aveau familii, fir-ar să fie!
318
00:17:35,387 --> 00:17:40,100
Soph, scoate-ți centura și coboară!
Întârziem la probele de cabaret.
319
00:17:40,184 --> 00:17:43,312
TABĂRA SPAȚIALĂ LANCE BASS
DE ȘTIINȚĂ ȘI ARTE INTERPRETATIVE
320
00:17:44,271 --> 00:17:45,606
Trebuia să fi fost acolo.
321
00:17:45,689 --> 00:17:48,525
Puteam să fi fost acolo,
alături de tine, ca întotdeauna!
322
00:17:48,609 --> 00:17:52,780
N-ai fi avut cum.
E un simulator mic, pentru copii.
323
00:17:52,863 --> 00:17:55,657
Și n-ar fi trebuit să vii.
324
00:17:55,741 --> 00:17:57,534
Faptul că am fost fără tine o dată
325
00:17:57,618 --> 00:18:00,079
m-a făcut să-mi dau seama
ce tată formidabil ești.
326
00:18:00,746 --> 00:18:03,582
Și mi-am dat seama
că pot face mai multe și singură.
327
00:18:04,166 --> 00:18:06,085
Îmi plăcea mai mult prima ta realizare.
328
00:18:07,753 --> 00:18:12,841
M-am hotărât atunci, pe loc,
în timp ce se derulau cele 981 de nume,
329
00:18:12,925 --> 00:18:18,388
că n-o să mai las niciun copil astronaut
simulat să moară din cauza mea…
330
00:18:18,972 --> 00:18:22,976
Și că, deși te iubeam
și deși îmi era dor de tine…
331
00:18:23,936 --> 00:18:27,439
Îmi voi demonstra singură
că nu am nevoie de tine.
332
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
De aceea, în următoarele 12 săptămâni…
333
00:18:30,275 --> 00:18:31,568
Douăsprezece săptămâni?
334
00:18:31,652 --> 00:18:34,905
Au mai fost 12 săptămâni
după activitatea pe care ai descris-o?
335
00:18:34,988 --> 00:18:36,573
N-a fost proiectul final?
336
00:18:36,657 --> 00:18:39,284
Aia a fost la Orientare.
Lance e super-profesionist.
337
00:18:39,368 --> 00:18:41,954
Dar, mulțumită
metodelor lui controversate,
338
00:18:42,037 --> 00:18:46,500
aproape de sfârșitul verii,
m-am simțit independentă.
339
00:18:47,084 --> 00:18:52,422
Și știai că, după ce te întorci la școală,
eu aș fi mereu părinte-asistent.
340
00:18:53,382 --> 00:18:54,550
Am înțeles mesajul.
341
00:18:55,342 --> 00:18:58,720
Anul ăsta nu mă bag. Bine?
342
00:19:01,181 --> 00:19:04,560
Acum, vreau să-mi povestești
despre vara independenței tale,
343
00:19:04,643 --> 00:19:06,770
reclamă vie la școala în aer liber
ce ești!
344
00:19:07,354 --> 00:19:09,231
- Rezist.
- Ești sigur?
345
00:19:09,314 --> 00:19:12,276
- Zi-mi.
- Am băut Sprite.
346
00:19:14,111 --> 00:19:16,071
Asta înseamnă independență!
347
00:19:16,155 --> 00:19:18,866
Apoi, mi-am dat lampa de veghe
pe niște sclipici.
348
00:19:19,616 --> 00:19:21,034
Câtă independență!
349
00:19:21,118 --> 00:19:23,495
Asta m-a făcut să umblu
la ora mea de culcare…
350
00:19:23,579 --> 00:19:26,915
Și cum te-ai obișnuit?
Scuze. Până aici rezist. Am plecat.
351
00:19:26,999 --> 00:19:30,586
Îmi pare rău că te-am făcut
să detești lucruri de dragul meu.
352
00:19:30,669 --> 00:19:31,795
Nu e corect.
353
00:19:31,879 --> 00:19:34,756
Oamenii ar trebui să se bucure
să învețe să fie negativi.
354
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
Dacă nu ajung să facă asta, super!
355
00:19:36,925 --> 00:19:39,469
Dacă lui Miggy îi place un job temporar,
bravo lui!
356
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
Nu l-am văzut niciodată mai fericit.
357
00:19:42,514 --> 00:19:44,433
E aici cu toți colegii tăi de la birou.
358
00:19:44,516 --> 00:19:50,063
Vin și eu acolo, chiar acum,
și o să fiu pozitivă.
359
00:19:50,147 --> 00:19:52,566
Dar n-am mai fost de mult.
Mai zice lumea „Boffo”?
360
00:19:52,649 --> 00:19:55,235
Nu veni la localul meu să zici „Boffo”.
361
00:19:55,319 --> 00:20:00,199
Și o să iau în calcul posibilitatea
unui final pozitiv cu Derek,
362
00:20:00,282 --> 00:20:01,950
adică o să-l las în pace.
363
00:20:02,034 --> 00:20:04,203
Dacă tu poți cu Miggy, pot și eu cu Derek.
364
00:20:04,286 --> 00:20:07,497
Mă rog, nu-i același lucru, dar asta e.
Pa!
365
00:20:13,462 --> 00:20:17,299
„Trebuie să discutăm de simulatorul
de zbor pentru copii, cu multe victime,
366
00:20:17,382 --> 00:20:19,509
pentru care am dat mulți bani. ACUM.”
367
00:20:20,302 --> 00:20:21,261
Will.
368
00:20:25,933 --> 00:20:29,978
- În primul rând, excelent e-mail!
- Derek…
369
00:20:33,607 --> 00:20:37,069
După aia, Graham a început:
„Coastă! Coastă! Vertebră!”
370
00:20:37,736 --> 00:20:41,240
Ce amator!
Poartă-te de parcă ai mai fost acolo!
371
00:20:44,785 --> 00:20:48,413
Auzi… Ne-am gândit mult la asta.
372
00:20:48,497 --> 00:20:52,042
{\an8}Deși ne place să facem mișto de toți
pentru tine…
373
00:20:52,125 --> 00:20:55,420
{\an8}E mai amuzant să facem mișto de toți
împreună cu tine.
374
00:20:56,004 --> 00:20:57,214
{\an8}Așadar…
375
00:20:57,297 --> 00:20:58,465
{\an8}PĂRINTE-ASISTENT
376
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
{\an8}De unde ați luat asta?
377
00:21:01,593 --> 00:21:03,178
{\an8}- Nu întreba.
- Nu întreba.
378
00:21:03,971 --> 00:21:05,180
{\an8}Văleu!
379
00:21:05,847 --> 00:21:07,891
{\an8}Bine. Înapoi la masa copiilor!
380
00:21:29,121 --> 00:21:31,123
{\an8}Subtitrarea: Bogdan Oprea