1
00:00:01,042 --> 00:00:04,838
- "Merenneito Majkenin linna."
- Ruotsalainen lelu.
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,174
Se tarttui IKEAsta mukaan.
3
00:00:08,258 --> 00:00:13,722
Leluja kootessa täytyy rentoutua.
Nautitaan...
4
00:00:13,888 --> 00:00:19,185
- ...laventeli-kamomillateestä...
- Kaverit! Pizzaa aamulla!
5
00:00:20,228 --> 00:00:22,689
- Mahtava pelastus.
- Kaikki hyvin?
6
00:00:22,772 --> 00:00:27,986
Muistatteko Derekin? Lapseni isä,
Ratso'sin apulaisvuoropäällikkö?
7
00:00:28,069 --> 00:00:30,530
- Tiedämme Derekin.
- Minä en.
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,534
Tässä. Tämä on Derek.
9
00:00:34,617 --> 00:00:37,537
- Johan on komistus!
- Ei minusta.
10
00:00:37,620 --> 00:00:42,500
Kirjoitin hänelle eeppisen mailin.
Hän ei vastannut.
11
00:00:42,584 --> 00:00:47,422
Tänään hän vastasi
ilmaantumalla kotiini.
12
00:00:47,505 --> 00:00:51,676
- Mitä teit?
- Sanoin meneväni spagettikauppaan.
13
00:00:51,885 --> 00:00:55,805
Kävin kirkossa, ajoin autolla,
hölkkäsin tänne.
14
00:00:56,014 --> 00:01:00,643
- Onko Derek talossasi?
- Istuu ulkona kuin koira.
15
00:01:02,896 --> 00:01:07,525
Millainen ihminen
koputtelee toisen ovelle?
16
00:01:07,609 --> 00:01:13,531
Hetkinen! Angielle tehtiin
postimiestemppu. Mahtavaa!
17
00:01:13,615 --> 00:01:17,202
- Se leviää!
- Tarvitsen apuanne!
18
00:01:17,285 --> 00:01:21,206
- Valitettavasti kokoamme lelua.
- Me autamme.
19
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
Autamme aina.
20
00:01:25,043 --> 00:01:29,380
Ällöttävä Derek
21
00:01:30,757 --> 00:01:36,221
{\an8}Se on tehty! Poppy Banks,
yökyläilyvuorosi siirtyi Philille...
22
00:01:36,304 --> 00:01:40,642
{\an8}- ...Louisan isälle. Ikävä lapsi.
- Saamme olla kahden.
23
00:01:40,725 --> 00:01:46,481
{\an8}Olen valmis! Olen ottanut lääkkeeni
ja kuntoillut kiukulla.
24
00:01:46,564 --> 00:01:52,529
{\an8}- Saatkohan taas sydärin?
- Tony levittää punaisen maton.
25
00:01:52,612 --> 00:01:57,075
{\an8}Naapurin tyttö laulaa
romanttisia lauluja ikkunan takaa.
26
00:01:57,158 --> 00:02:02,497
{\an8}Valmistaudu todella romanttiseen
ja vähäsuolaiseen iltaan.
27
00:02:04,958 --> 00:02:08,878
{\an8}Auttakaa minua
hankkiutumaan Derekistä eroon.
28
00:02:08,962 --> 00:02:12,298
{\an8}- Onko vesipyssyt sallittu?
- Hätätilanteessa.
29
00:02:12,382 --> 00:02:18,221
{\an8}Haluan ilmaista: "Sinulla ei ole
asiaa tänne! Palaa Barstow'hin!"
30
00:02:18,429 --> 00:02:22,016
{\an8}- Minulla on haluja.
- Kuulostaa pahalta.
31
00:02:22,183 --> 00:02:26,479
{\an8}- Kerro lisää.
- Tiedän, että Derek on kurja tyyppi.
32
00:02:26,646 --> 00:02:31,151
{\an8}Sitten hän alkaa soittaa kitaraa...
33
00:02:31,234 --> 00:02:35,613
{\an8}Aivoni menevät oikosulkuun.
En voi luottaa vaistoihini-
34
00:02:35,780 --> 00:02:38,658
{\an8}ja haluan heittää hänet sängylleni.
35
00:02:38,741 --> 00:02:44,122
{\an8}- Miten heität hänet?
- Ihan miten haluan. Hallitsen tätä.
36
00:02:45,623 --> 00:02:49,544
{\an8}Angie, hän hylkäsi sinut.
Haluatko häntä yhä?
37
00:02:49,627 --> 00:02:53,590
{\an8}- Ei tässä olekaan järkeä!
- Olemme siis seksipuskuri.
38
00:02:53,756 --> 00:02:58,511
{\an8}Olkaa vaikka rantavahteja
tai pappeja-
39
00:02:58,595 --> 00:03:02,765
mutta en sitten ole oma itseni.
40
00:03:02,932 --> 00:03:08,438
Kohtaatte tulevaisuuden Angien,
joka kaipaa aisaa ja kovaa.
41
00:03:08,521 --> 00:03:12,692
Tulevaisuuden Angie on horo.
Selviättekö?
42
00:03:12,775 --> 00:03:16,112
- Vesipyssy esiin!
- Tehdäänkö verivala?
43
00:03:16,196 --> 00:03:19,991
- Miten olisi kättely kolmistaan?
- Hyvä on.
44
00:03:21,701 --> 00:03:24,662
Yy, kaa koo!
45
00:03:25,663 --> 00:03:28,208
- Osuit kynteeni.
- Mentiin!
46
00:03:30,627 --> 00:03:33,171
Kiitos yömyssyistä, Louisa.
47
00:03:33,254 --> 00:03:36,549
Näytätte upeilta. Eikä siinä kaikki-
48
00:03:36,633 --> 00:03:40,011
huomenna syömme appelsiineja.
49
00:03:40,094 --> 00:03:46,100
Lapset, tässä on pöllö. Saatte
seurata, kun se metsästää hiiriä.
50
00:03:46,267 --> 00:03:51,105
- Tule, Louisa. On ruokailun aika.
- Kyllä, isä. Tulkaa.
51
00:03:51,189 --> 00:03:55,526
- Eikö nyt ollut äitisi vuoro?
- Meidän piti katsoa "Goonies".
52
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
- Ei hän yleensä peru.
- Isäkin oli outo.
53
00:03:59,113 --> 00:04:02,951
Vanhempamme juonivat jotakin
ja salaavat sen!
54
00:04:03,117 --> 00:04:06,746
- Ettäs kehtaavat!
- Meillä on suurempi ongelma.
55
00:04:06,829 --> 00:04:11,459
- Pöllö on sekopää!
- Hyvänen aika!
56
00:04:11,542 --> 00:04:15,505
Huhuu? Pöllö on kärsimätön.
57
00:04:18,341 --> 00:04:23,972
Kävi miten kävi, pidetään yhtä.
Yhdessä olemme vahvempia.
58
00:04:28,559 --> 00:04:33,523
Emme teekään niin. Häivytään, tytöt!
59
00:04:33,690 --> 00:04:37,735
Selvitämme
vanhempiemme salaisuuden.
60
00:04:37,819 --> 00:04:41,322
- Emme jätä Sophiea ja Grahamia.
- "Ystäviämme"...
61
00:04:41,447 --> 00:04:46,286
...jotka oppivat leirillä Broadway-
juttuja, eivätkä kutsuneet meitä.
62
00:04:46,369 --> 00:04:50,123
En menetä yöuniani tämän takia.
63
00:04:51,874 --> 00:04:57,505
Joten...
Onko heidän läsnäolonsa outoa?
64
00:05:00,008 --> 00:05:05,263
- He ovat vain Will ja Miggy.
- Onko Will poikaystäväsi?
65
00:05:05,346 --> 00:05:08,808
Mitä? Ei.
Hän olisi hyvä poikaystävä.
66
00:05:08,975 --> 00:05:13,146
Erinomainen! Minulla on tyttöystävä.
67
00:05:13,313 --> 00:05:17,066
- He hengailevat jatkuvasti.
- Olemme läheisiä...
68
00:05:17,150 --> 00:05:21,321
Rakastamme toisiamme ystävinä...
69
00:05:21,404 --> 00:05:25,908
- Ystävärakkautta.
- Hyvä, että et tapaile häntä.
70
00:05:26,075 --> 00:05:29,412
Hän kävi kimppuuni työpaikallani.
71
00:05:29,495 --> 00:05:33,666
Minun autokaistallani! Luoja...
72
00:05:33,750 --> 00:05:39,255
- Onko tämä Grahamin?
- Et ansaitse tietää mitään tästä!
73
00:05:39,422 --> 00:05:44,010
Graham sai herra Karjaisun
heti synnyttyään.
74
00:05:44,093 --> 00:05:47,096
- Älä kysele mitään!
- Ymmärrän.
75
00:05:56,481 --> 00:06:01,527
- Angie nurkkaan!
- Anteeksi, menen nurkkaan.
76
00:06:02,862 --> 00:06:07,867
Otteeni lipeää koko ajan.
Tarvitsen käsikirjoituksen.
77
00:06:07,950 --> 00:06:12,747
- Ehkä se sähköpostisi!
- Kyllä! Tulostan sen.
78
00:06:12,914 --> 00:06:17,668
- Älä käytä sitä tulostinta.
- Olet tekstisnobi!
79
00:06:20,671 --> 00:06:25,551
- Parhaat käyttämäni 20 taalaa.
- Jokin palaa.
80
00:06:25,718 --> 00:06:28,846
Ei hätää.
81
00:06:36,062 --> 00:06:40,483
Hän on loistava!
Voiko volyymia pienentää?
82
00:06:48,491 --> 00:06:52,036
Siinä kaikki, Tony.
Voit lähteä karatetunnille.
83
00:06:57,792 --> 00:06:59,460
Minua hermostuttaa.
84
00:07:01,254 --> 00:07:05,258
Paine kasaantuu.
Luoja! Ottaako sydämestä?
85
00:07:05,341 --> 00:07:07,760
Pahempaa.
86
00:07:09,387 --> 00:07:13,850
- Näkevätkö hekin meidät?
- Oikea katastrofi.
87
00:07:20,690 --> 00:07:24,902
- Etsin pääkohdat.
- Haluan pyytää anteeksi.
88
00:07:24,986 --> 00:07:30,992
Tekoani ei voi selittää mitenkään.
Mutta haluan kertoa-
89
00:07:31,075 --> 00:07:36,372
- että olin ahdistunut. Train varasti
"Hey Soul Sisterin" minulta.
90
00:07:36,497 --> 00:07:40,918
Teekutsuliike kasvoi
ja imppasin tusseja.
91
00:07:41,002 --> 00:07:44,338
Muistan sen.
Nenäsi oli aina sininen.
92
00:07:44,505 --> 00:07:48,509
Halusin etsiä sinut,
mutta aikaa oli kulunut liikaa.
93
00:07:48,676 --> 00:07:54,682
Sitten ilmestyit Ratso'siin.
Sähköpostisi oli pitkä ja graafinen-
94
00:07:54,849 --> 00:08:00,062
- kun kuvailit takamukseni kohtaloa.
Se oli raakaa ja kaunista.
95
00:08:00,229 --> 00:08:03,441
Aitoa, kuten sinä.
96
00:08:06,068 --> 00:08:12,074
Anteeksi, mutta halusin näyttää,
että välitän. Tein biisin.
97
00:08:13,201 --> 00:08:17,997
- Voitte lähteä!
- Emme! Et pysty ajattelemaan.
98
00:08:18,164 --> 00:08:21,167
- Älä puhu hänelle noin.
- Hän pyysi tätä!
99
00:08:21,250 --> 00:08:23,211
- Enhän.
- Älä usko häntä!
100
00:08:23,294 --> 00:08:27,048
- Naisia täytyy uskoa.
- Niin, nyt on 2019.
101
00:08:27,131 --> 00:08:32,720
- Miesten täytyy olla liittolaisia.
- Minä olen! Kasvatan tytärtä!
102
00:08:33,596 --> 00:08:37,725
Surullista.
Minua nolottaa puolestasi.
103
00:08:37,808 --> 00:08:41,646
Hän pyytää, että lähdette.
104
00:08:41,729 --> 00:08:46,150
Selvä. Tule, Miggy.
105
00:08:46,234 --> 00:08:49,237
- En usko samaan kuin hän.
- Selvä.
106
00:08:49,320 --> 00:08:54,450
Tuo mies ei varmasti kirjoittanut
"Hey Soul Sisteriä".
107
00:09:02,500 --> 00:09:05,586
Yksi biisi. Sitten lähdet.
108
00:09:16,305 --> 00:09:20,685
Biisissä on muutakin kuin
eka sointu. Haluatko kuulla?
109
00:09:20,768 --> 00:09:23,396
En.
110
00:09:26,899 --> 00:09:32,071
Sitten avaamme 38 ruuvin pussin.
111
00:09:32,238 --> 00:09:36,617
No niin... Tämä oli takaisku.
112
00:09:39,579 --> 00:09:44,458
Miten saatoitte... Pöytää kohti!
113
00:09:45,626 --> 00:09:48,588
Lattia on täynnä ruuveja.
114
00:09:50,798 --> 00:09:55,261
- Miten saatoitte hylätä minut?
- Ajoit meidät ulos.
115
00:09:55,344 --> 00:10:00,182
Hyvä syy. Menen häpeämään.
116
00:10:03,269 --> 00:10:08,065
Varoitin teitä. Tulevaisuuden Angie
on elukka ja saa haluamansa.
117
00:10:08,149 --> 00:10:11,944
- Lähtihän Derek pois?
- Hän istuu ulkona.
118
00:10:14,905 --> 00:10:19,660
Voisimme seurustella, kunnes hän
jättää minut. Onko se väärin?
119
00:10:19,744 --> 00:10:24,373
On! Muista, miten kurja Derek on!
120
00:10:24,540 --> 00:10:28,127
Hän on töissä Ratso'sissa
eikä edes johda sitä!
121
00:10:28,210 --> 00:10:33,549
- Komeus voi kärsiä jossakin valossa.
- Hän välittää vain itsestään.
122
00:10:33,633 --> 00:10:39,722
Ja kitarastaan. Kun hän jätti minut
bussiasemalle, kitaralla oli lippu.
123
00:10:39,805 --> 00:10:44,727
Kitaralla oli ikkunapaikka,
minä olin raskaana!
124
00:10:44,894 --> 00:10:48,230
Derek on ällöttävä!
125
00:10:48,356 --> 00:10:52,526
Käsken häntä lähtemään!
126
00:10:52,652 --> 00:10:55,655
Teidän ansiostanne
pystyn siihen yksin.
127
00:10:55,780 --> 00:10:59,033
Uskon sinuun.
128
00:10:59,116 --> 00:11:01,369
Näpit irti ruoasta.
129
00:11:03,996 --> 00:11:08,125
Tony pyysi lohen itse aamulla.
130
00:11:08,250 --> 00:11:12,129
He ovat jäljillämme. Tunnustetaan.
131
00:11:12,213 --> 00:11:14,799
Hyvä suunnitelma. Valehdellaan.
132
00:11:14,882 --> 00:11:18,302
- En valehtele!
- Tehdään näin:
133
00:11:18,469 --> 00:11:24,600
lukitaan heidät vaatehuoneeseen,
syödään ja mietitään, mitä teemme.
134
00:11:24,684 --> 00:11:28,854
Mekin osaamme kuiskia.
Tiedämme, mitä on tekeillä.
135
00:11:29,021 --> 00:11:34,110
- Emme ole tyhmiä.
- Hienot vaatteet, tämä tunnelma.
136
00:11:34,235 --> 00:11:38,322
Järjestätte yllätysjuhlat,
koska olen luokan puheenjohtaja.
137
00:11:38,447 --> 00:11:42,201
- Kulta...
- Sitä tämä on!
138
00:11:42,284 --> 00:11:45,913
- Ihanaa!
- Bileet!
139
00:11:48,290 --> 00:11:51,711
Sinulla ei ole oikeutta olla täällä.
140
00:11:52,753 --> 00:11:58,592
- Sammutatko tuon?
- Sen täytyy tulostaa koko juttu.
141
00:11:58,676 --> 00:12:03,973
En tullut tänne seksin takia,
vaikka se oli pyhää totuutta.
142
00:12:04,974 --> 00:12:09,645
Tulin pyytämään anteeksi.
Olen miettinyt tätä hetkeä usein-
143
00:12:09,770 --> 00:12:14,567
- mutta en tiennyt,
miltä tämä tuntuisi.
144
00:12:14,734 --> 00:12:18,446
Poikani elää täällä.
Tuo on hänen sukkansa.
145
00:12:18,612 --> 00:12:22,867
Oikeinkirjoitustehtävä täynnä
virheitä. Hän peri sen minulta.
146
00:12:23,033 --> 00:12:28,080
Kirjoitan joskus nimeni C:llä.
Graham varmasti ymmärtäisi.
147
00:12:29,540 --> 00:12:33,210
- Saisinko tavata hänet?
- Et!
148
00:12:33,294 --> 00:12:37,798
Katosit yhdeksäksi vuodeksi!
149
00:12:38,758 --> 00:12:44,680
Nyt olet herttainen ja seksikäs,
mutta suojelen Grahamia vaaroilta.
150
00:12:44,847 --> 00:12:47,016
Sinä olet vaarallinen.
151
00:12:49,560 --> 00:12:52,688
- Tulta.
- Sitä sinä olet!
152
00:12:52,772 --> 00:12:57,943
- Täällä palaa!
- Ei hätää.
153
00:12:59,487 --> 00:13:02,031
Se on ennenkin tehnyt tätä.
154
00:13:02,114 --> 00:13:05,075
Nyt on hätä!
155
00:13:06,535 --> 00:13:10,956
Viitalla voisi olla etsimäsi
vau-vaikutus.
156
00:13:11,040 --> 00:13:13,042
- Kyllä.
- Entä musiikki?
157
00:13:13,209 --> 00:13:17,254
- Voin järjestää Shania Twainin.
- Mitä sanot?
158
00:13:17,338 --> 00:13:21,091
Miten olisi soittolista ja kaiutin?
159
00:13:21,175 --> 00:13:24,720
- Voi, ei.
- Nämä ovat virkaanastujaiset.
160
00:13:24,845 --> 00:13:28,182
Pidän vesitauon.
161
00:13:28,349 --> 00:13:33,270
Hoida sinä tämä,
Poppyn ideat ovat latteita.
162
00:13:39,276 --> 00:13:44,323
- Se ei ollut vettä.
- Tiedän. Anteeksi.
163
00:13:44,406 --> 00:13:48,244
- En halua valehdella pojalleni.
- Mitä kertoisit?
164
00:13:48,410 --> 00:13:53,541
45 minuuttia ensitreffejä.
Ansaitsemme olla kahden-
165
00:13:53,624 --> 00:13:56,627
- ennen kuin joku muksu
ryntää paikalle.
166
00:13:56,710 --> 00:14:01,006
- "Joku muksu"?
- Lapset eivät ole osa tätä.
167
00:14:01,090 --> 00:14:04,385
Olemme vanhempia,
he ovat osa tätä.
168
00:14:04,552 --> 00:14:07,513
Soita, kun tajuat sen. Lähdetään!
169
00:14:07,638 --> 00:14:11,684
- Lähdetkö?
- Vietän leffaillan muksun kanssa.
170
00:14:17,398 --> 00:14:21,694
- Miten voit?
- Omaisuuteni palaa maan tasalle.
171
00:14:21,777 --> 00:14:25,781
- Todella huonosti.
- Se ei saa palaa!
172
00:14:25,948 --> 00:14:28,409
- Palaan pian!
- Minne menet?
173
00:14:28,576 --> 00:14:32,580
Vaarannatko henkesi
kitaran takia? Tietysti!
174
00:14:32,746 --> 00:14:36,625
- Angie! Luoja!
- Räjähtikö seksuaalinen jännite!
175
00:14:36,750 --> 00:14:40,337
Derek yrittää pelastaa kitaransa!
176
00:14:46,093 --> 00:14:49,430
Ei hätää, se on turvassa.
177
00:14:54,393 --> 00:14:58,522
- Ehkä hän onkin komea.
- Kiitos.
178
00:15:04,904 --> 00:15:08,157
Ensin täytyy tehdä tryffelitanssi.
179
00:15:08,365 --> 00:15:11,535
- Älä viitsi!
- Läskin nimi on Chunk!
180
00:15:11,702 --> 00:15:14,747
Elämme kehopositiivisuuden aikaa!
181
00:15:14,914 --> 00:15:20,669
- Tässä on merirosvo.
- Olen nyt rennoissa housuissa...
182
00:15:20,878 --> 00:15:25,382
...ja valmis juoruamaan Douglasista.
Miten suunnittelette juhlia?
183
00:15:25,549 --> 00:15:30,429
- Teillä ei ole mitään yhteistä.
- Meillä on hauskaa yhdessä.
184
00:15:30,512 --> 00:15:34,934
Kerro lisää.
Mehukkaimmatkin yksityiskohdat.
185
00:15:35,017 --> 00:15:39,813
En kerro sinulle kaikkea.
186
00:15:39,897 --> 00:15:42,358
Tapahtumajärjestäjä. Ellen!
187
00:15:42,483 --> 00:15:46,946
Älä soita L-junasta, en kuule...
188
00:15:58,999 --> 00:16:04,964
Hei, haluaisimme tulla porukalla
katsomaan elokuvaa...
189
00:16:05,047 --> 00:16:09,343
- ...jos ei ole jo myöhäistä.
- Ei ole.
190
00:16:16,725 --> 00:16:19,687
- Näyttääpä pahalta!
- Sydän särkyy.
191
00:16:19,770 --> 00:16:23,023
Ottiko Angie
vuokralaisen vakuutuksen?
192
00:16:23,148 --> 00:16:25,567
- Angie!
- Miten menee?
193
00:16:27,027 --> 00:16:31,073
Derek antaa demonsa
ensihoitajille.
194
00:16:31,156 --> 00:16:36,495
- He ovat kokeneet tarpeeksi.
- Kuuntelin sen. Tiukkaa settiä!
195
00:16:36,578 --> 00:16:42,376
- Eihän tämä näytä katastrofilta?
- Ei. Ainoastaan... palaneelta.
196
00:16:44,169 --> 00:16:48,674
- Luulin keksiväni paremman sanan.
- Tulostin on ehjä.
197
00:16:48,757 --> 00:16:52,302
Tämä on ihme! En voi hävittää sitä.
198
00:16:53,846 --> 00:16:57,391
Hyvä, että tulitte. Miksi tulitte?
199
00:16:57,474 --> 00:17:00,561
Autamme Derekin kanssa.
200
00:17:00,686 --> 00:17:03,188
- Sanoit uskovasi...
- Ei hän usko.
201
00:17:03,272 --> 00:17:05,899
- Mitä teet?
- Sanoit...
202
00:17:06,066 --> 00:17:09,570
...ettemme voi kertoa...
203
00:17:09,737 --> 00:17:15,951
Olin heittämässä hänet ulos, kun
palo syttyi. Hän pelasti lelun.
204
00:17:16,118 --> 00:17:20,414
Mitä pitäisi tehdä?
Yksinhuoltajuus on ollut rankkaa-
205
00:17:20,581 --> 00:17:25,753
- mutta olen aina tiennyt,
että Grahamin isä on paha tyyppi.
206
00:17:27,129 --> 00:17:31,550
Jos Derek on edes vähän hyvä...
207
00:17:31,717 --> 00:17:36,805
En voi pitää häntä ja Grahamia
erossa toisistaan.
208
00:17:36,972 --> 00:17:41,602
- En tiedä, mitä tehdä. Ymmärrätkö?
- Kyllä.
209
00:17:41,685 --> 00:17:47,441
- Oikeasti?
- Kyllä. Derek on ääliö...
210
00:17:47,566 --> 00:17:51,028
...eikä ansaitse sinua.
211
00:17:51,111 --> 00:17:56,200
Mitä Grahamiin tulee,
voit luottaa vaistoihisi.
212
00:17:57,493 --> 00:17:59,661
Kiitos.
213
00:18:01,080 --> 00:18:03,957
Kättely kolmistaan?
214
00:18:11,256 --> 00:18:14,885
- Yy, kaa, koo...
- Tulta!
215
00:18:15,094 --> 00:18:19,056
- Miksi sanoit noin?
- Kaikki muu kävisi.
216
00:18:22,643 --> 00:18:27,564
Anteeksi, että halusin valehdella.
Se on kikkani vanhempana.
217
00:18:27,731 --> 00:18:32,361
- Ja lääkärinä. Ja veronmaksajana.
- Ei se mitään.
218
00:18:32,528 --> 00:18:37,241
Yritit suojella juttuamme.
219
00:18:37,324 --> 00:18:42,412
- Ehkä tämä on juttumme.
- Pidän tästä.
220
00:18:42,496 --> 00:18:47,918
Ei romantiikan täydy olla kuumia
pyyhkeitä, mezzosopraanoja...
221
00:18:48,085 --> 00:18:52,297
- ...ja viiniä.
- Voimme juoda viiniä.
222
00:18:59,763 --> 00:19:04,351
- Kurjaa, että kitara vaurioitui.
- Pärjäätkö?
223
00:19:04,434 --> 00:19:07,813
- Olen selvinnyt pahemmasta.
- Niin.
224
00:19:09,064 --> 00:19:11,567
- Tarkoititko minua?
- Kyllä.
225
00:19:11,733 --> 00:19:14,903
- En oikein hahmota alatekstiä.
- Ei se mitään.
226
00:19:15,070 --> 00:19:20,200
Alan ymmärtää vanhemmuutta.
227
00:19:20,325 --> 00:19:25,164
Kun ryntäsin tulipalon keskelle,
mietin vain Grahamia.
228
00:19:25,330 --> 00:19:30,419
Sellaistako vanhemmuus on?
Ajatteletko häntä taukoamatta?
229
00:19:31,670 --> 00:19:33,380
Kyllä.
230
00:19:35,382 --> 00:19:40,304
Soita, jos olet lähistöllä.
Saat alennuksen laihismenusta.
231
00:19:40,470 --> 00:19:43,515
Älä tule aamuruuhkan aikaan.
232
00:19:45,350 --> 00:19:48,103
Odota.
233
00:19:48,187 --> 00:19:52,232
En ole valmis siihen,
että tapaat Grahamin.
234
00:19:53,192 --> 00:19:57,154
Tämän jälkeen
olen kuitenkin valmis siihen-
235
00:19:57,362 --> 00:19:59,907
että alat tutustua häneen.
236
00:20:03,702 --> 00:20:06,288
Luoja...
237
00:20:15,339 --> 00:20:19,509
- Hän on pieni.
- Hän vanhenee albumissa.
238
00:20:19,593 --> 00:20:24,890
Hän on ilman paitaa tarhakuvassa.
Hänen ideansa.
239
00:20:33,649 --> 00:20:35,400
Kiitos.
240
00:20:37,653 --> 00:20:42,157
{\an8}- Ovatko he aina esiliinoina?
- Toistaiseksi.
241
00:20:42,241 --> 00:20:45,702
{\an8}Willillä on porttikielto Ratso'siin.
242
00:20:45,869 --> 00:20:49,748
{\an8}- Kannatti.
- Käymme suojelukurssin takiasi.
243
00:20:49,831 --> 00:20:54,253
{\an8}Jouduitko kurssille?
Luen siitä muistelmistasi.
244
00:20:54,419 --> 00:20:58,340
{\an8}- Siinähän väheksyt naisia.
- Mitä sanoit?
245
00:20:58,507 --> 00:21:01,051
{\an8}- Tuhoan sinut!
- Olet mahtava!
246
00:21:01,134 --> 00:21:06,139
{\an8}Perustin koulussa
poikien feministikerhon. Slogan oli:
247
00:21:06,306 --> 00:21:10,811
{\an8}"Y, Y, Y? Because we care!"
Se oli kromosomivitsi!
248
00:21:10,978 --> 00:21:14,773
{\an8}Nukun Nasty Girl -paidassa.
249
00:21:14,856 --> 00:21:17,734
{\an8}Siitäs sait, bussimatkustaja!
250
00:21:17,818 --> 00:21:21,530
{\an8}- Kaikki hyvin?
- Kyllä.
251
00:21:21,697 --> 00:21:24,825
{\an8}- Olen feministi.
- Uskon sinua.
252
00:21:26,910 --> 00:21:29,830
Suomennos: Timo Halme
www.sdimedia.com