1 00:00:01,042 --> 00:00:04,838 - "Merenneito Majkenin linna." - Ruotsalainen lelu. 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,174 Se tarttui IKEAsta mukaan. 3 00:00:08,258 --> 00:00:13,722 Leluja kootessa täytyy rentoutua. Nautitaan... 4 00:00:13,888 --> 00:00:19,185 - ...laventeli-kamomillateestä... - Kaverit! Pizzaa aamulla! 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,689 - Mahtava pelastus. - Kaikki hyvin? 6 00:00:22,772 --> 00:00:27,986 Muistatteko Derekin? Lapseni isä, Ratso'sin apulaisvuoropäällikkö? 7 00:00:28,069 --> 00:00:30,530 - Tiedämme Derekin. - Minä en. 8 00:00:30,697 --> 00:00:34,534 Tässä. Tämä on Derek. 9 00:00:34,617 --> 00:00:37,537 - Johan on komistus! - Ei minusta. 10 00:00:37,620 --> 00:00:42,500 Kirjoitin hänelle eeppisen mailin. Hän ei vastannut. 11 00:00:42,584 --> 00:00:47,422 Tänään hän vastasi ilmaantumalla kotiini. 12 00:00:47,505 --> 00:00:51,676 - Mitä teit? - Sanoin meneväni spagettikauppaan. 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,805 Kävin kirkossa, ajoin autolla, hölkkäsin tänne. 14 00:00:56,014 --> 00:01:00,643 - Onko Derek talossasi? - Istuu ulkona kuin koira. 15 00:01:02,896 --> 00:01:07,525 Millainen ihminen koputtelee toisen ovelle? 16 00:01:07,609 --> 00:01:13,531 Hetkinen! Angielle tehtiin postimiestemppu. Mahtavaa! 17 00:01:13,615 --> 00:01:17,202 - Se leviää! - Tarvitsen apuanne! 18 00:01:17,285 --> 00:01:21,206 - Valitettavasti kokoamme lelua. - Me autamme. 19 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 Autamme aina. 20 00:01:25,043 --> 00:01:29,380 Ällöttävä Derek 21 00:01:30,757 --> 00:01:36,221 {\an8}Se on tehty! Poppy Banks, yökyläilyvuorosi siirtyi Philille... 22 00:01:36,304 --> 00:01:40,642 {\an8}- ...Louisan isälle. Ikävä lapsi. - Saamme olla kahden. 23 00:01:40,725 --> 00:01:46,481 {\an8}Olen valmis! Olen ottanut lääkkeeni ja kuntoillut kiukulla. 24 00:01:46,564 --> 00:01:52,529 {\an8}- Saatkohan taas sydärin? - Tony levittää punaisen maton. 25 00:01:52,612 --> 00:01:57,075 {\an8}Naapurin tyttö laulaa romanttisia lauluja ikkunan takaa. 26 00:01:57,158 --> 00:02:02,497 {\an8}Valmistaudu todella romanttiseen ja vähäsuolaiseen iltaan. 27 00:02:04,958 --> 00:02:08,878 {\an8}Auttakaa minua hankkiutumaan Derekistä eroon. 28 00:02:08,962 --> 00:02:12,298 {\an8}- Onko vesipyssyt sallittu? - Hätätilanteessa. 29 00:02:12,382 --> 00:02:18,221 {\an8}Haluan ilmaista: "Sinulla ei ole asiaa tänne! Palaa Barstow'hin!" 30 00:02:18,429 --> 00:02:22,016 {\an8}- Minulla on haluja. - Kuulostaa pahalta. 31 00:02:22,183 --> 00:02:26,479 {\an8}- Kerro lisää. - Tiedän, että Derek on kurja tyyppi. 32 00:02:26,646 --> 00:02:31,151 {\an8}Sitten hän alkaa soittaa kitaraa... 33 00:02:31,234 --> 00:02:35,613 {\an8}Aivoni menevät oikosulkuun. En voi luottaa vaistoihini- 34 00:02:35,780 --> 00:02:38,658 {\an8}ja haluan heittää hänet sängylleni. 35 00:02:38,741 --> 00:02:44,122 {\an8}- Miten heität hänet? - Ihan miten haluan. Hallitsen tätä. 36 00:02:45,623 --> 00:02:49,544 {\an8}Angie, hän hylkäsi sinut. Haluatko häntä yhä? 37 00:02:49,627 --> 00:02:53,590 {\an8}- Ei tässä olekaan järkeä! - Olemme siis seksipuskuri. 38 00:02:53,756 --> 00:02:58,511 {\an8}Olkaa vaikka rantavahteja tai pappeja- 39 00:02:58,595 --> 00:03:02,765 mutta en sitten ole oma itseni. 40 00:03:02,932 --> 00:03:08,438 Kohtaatte tulevaisuuden Angien, joka kaipaa aisaa ja kovaa. 41 00:03:08,521 --> 00:03:12,692 Tulevaisuuden Angie on horo. Selviättekö? 42 00:03:12,775 --> 00:03:16,112 - Vesipyssy esiin! - Tehdäänkö verivala? 43 00:03:16,196 --> 00:03:19,991 - Miten olisi kättely kolmistaan? - Hyvä on. 44 00:03:21,701 --> 00:03:24,662 Yy, kaa koo! 45 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 - Osuit kynteeni. - Mentiin! 46 00:03:30,627 --> 00:03:33,171 Kiitos yömyssyistä, Louisa. 47 00:03:33,254 --> 00:03:36,549 Näytätte upeilta. Eikä siinä kaikki- 48 00:03:36,633 --> 00:03:40,011 huomenna syömme appelsiineja. 49 00:03:40,094 --> 00:03:46,100 Lapset, tässä on pöllö. Saatte seurata, kun se metsästää hiiriä. 50 00:03:46,267 --> 00:03:51,105 - Tule, Louisa. On ruokailun aika. - Kyllä, isä. Tulkaa. 51 00:03:51,189 --> 00:03:55,526 - Eikö nyt ollut äitisi vuoro? - Meidän piti katsoa "Goonies". 52 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 - Ei hän yleensä peru. - Isäkin oli outo. 53 00:03:59,113 --> 00:04:02,951 Vanhempamme juonivat jotakin ja salaavat sen! 54 00:04:03,117 --> 00:04:06,746 - Ettäs kehtaavat! - Meillä on suurempi ongelma. 55 00:04:06,829 --> 00:04:11,459 - Pöllö on sekopää! - Hyvänen aika! 56 00:04:11,542 --> 00:04:15,505 Huhuu? Pöllö on kärsimätön. 57 00:04:18,341 --> 00:04:23,972 Kävi miten kävi, pidetään yhtä. Yhdessä olemme vahvempia. 58 00:04:28,559 --> 00:04:33,523 Emme teekään niin. Häivytään, tytöt! 59 00:04:33,690 --> 00:04:37,735 Selvitämme vanhempiemme salaisuuden. 60 00:04:37,819 --> 00:04:41,322 - Emme jätä Sophiea ja Grahamia. - "Ystäviämme"... 61 00:04:41,447 --> 00:04:46,286 ...jotka oppivat leirillä Broadway- juttuja, eivätkä kutsuneet meitä. 62 00:04:46,369 --> 00:04:50,123 En menetä yöuniani tämän takia. 63 00:04:51,874 --> 00:04:57,505 Joten... Onko heidän läsnäolonsa outoa? 64 00:05:00,008 --> 00:05:05,263 - He ovat vain Will ja Miggy. - Onko Will poikaystäväsi? 65 00:05:05,346 --> 00:05:08,808 Mitä? Ei. Hän olisi hyvä poikaystävä. 66 00:05:08,975 --> 00:05:13,146 Erinomainen! Minulla on tyttöystävä. 67 00:05:13,313 --> 00:05:17,066 - He hengailevat jatkuvasti. - Olemme läheisiä... 68 00:05:17,150 --> 00:05:21,321 Rakastamme toisiamme ystävinä... 69 00:05:21,404 --> 00:05:25,908 - Ystävärakkautta. - Hyvä, että et tapaile häntä. 70 00:05:26,075 --> 00:05:29,412 Hän kävi kimppuuni työpaikallani. 71 00:05:29,495 --> 00:05:33,666 Minun autokaistallani! Luoja... 72 00:05:33,750 --> 00:05:39,255 - Onko tämä Grahamin? - Et ansaitse tietää mitään tästä! 73 00:05:39,422 --> 00:05:44,010 Graham sai herra Karjaisun heti synnyttyään. 74 00:05:44,093 --> 00:05:47,096 - Älä kysele mitään! - Ymmärrän. 75 00:05:56,481 --> 00:06:01,527 - Angie nurkkaan! - Anteeksi, menen nurkkaan. 76 00:06:02,862 --> 00:06:07,867 Otteeni lipeää koko ajan. Tarvitsen käsikirjoituksen. 77 00:06:07,950 --> 00:06:12,747 - Ehkä se sähköpostisi! - Kyllä! Tulostan sen. 78 00:06:12,914 --> 00:06:17,668 - Älä käytä sitä tulostinta. - Olet tekstisnobi! 79 00:06:20,671 --> 00:06:25,551 - Parhaat käyttämäni 20 taalaa. - Jokin palaa. 80 00:06:25,718 --> 00:06:28,846 Ei hätää. 81 00:06:36,062 --> 00:06:40,483 Hän on loistava! Voiko volyymia pienentää? 82 00:06:48,491 --> 00:06:52,036 Siinä kaikki, Tony. Voit lähteä karatetunnille. 83 00:06:57,792 --> 00:06:59,460 Minua hermostuttaa. 84 00:07:01,254 --> 00:07:05,258 Paine kasaantuu. Luoja! Ottaako sydämestä? 85 00:07:05,341 --> 00:07:07,760 Pahempaa. 86 00:07:09,387 --> 00:07:13,850 - Näkevätkö hekin meidät? - Oikea katastrofi. 87 00:07:20,690 --> 00:07:24,902 - Etsin pääkohdat. - Haluan pyytää anteeksi. 88 00:07:24,986 --> 00:07:30,992 Tekoani ei voi selittää mitenkään. Mutta haluan kertoa- 89 00:07:31,075 --> 00:07:36,372 - että olin ahdistunut. Train varasti "Hey Soul Sisterin" minulta. 90 00:07:36,497 --> 00:07:40,918 Teekutsuliike kasvoi ja imppasin tusseja. 91 00:07:41,002 --> 00:07:44,338 Muistan sen. Nenäsi oli aina sininen. 92 00:07:44,505 --> 00:07:48,509 Halusin etsiä sinut, mutta aikaa oli kulunut liikaa. 93 00:07:48,676 --> 00:07:54,682 Sitten ilmestyit Ratso'siin. Sähköpostisi oli pitkä ja graafinen- 94 00:07:54,849 --> 00:08:00,062 - kun kuvailit takamukseni kohtaloa. Se oli raakaa ja kaunista. 95 00:08:00,229 --> 00:08:03,441 Aitoa, kuten sinä. 96 00:08:06,068 --> 00:08:12,074 Anteeksi, mutta halusin näyttää, että välitän. Tein biisin. 97 00:08:13,201 --> 00:08:17,997 - Voitte lähteä! - Emme! Et pysty ajattelemaan. 98 00:08:18,164 --> 00:08:21,167 - Älä puhu hänelle noin. - Hän pyysi tätä! 99 00:08:21,250 --> 00:08:23,211 - Enhän. - Älä usko häntä! 100 00:08:23,294 --> 00:08:27,048 - Naisia täytyy uskoa. - Niin, nyt on 2019. 101 00:08:27,131 --> 00:08:32,720 - Miesten täytyy olla liittolaisia. - Minä olen! Kasvatan tytärtä! 102 00:08:33,596 --> 00:08:37,725 Surullista. Minua nolottaa puolestasi. 103 00:08:37,808 --> 00:08:41,646 Hän pyytää, että lähdette. 104 00:08:41,729 --> 00:08:46,150 Selvä. Tule, Miggy. 105 00:08:46,234 --> 00:08:49,237 - En usko samaan kuin hän. - Selvä. 106 00:08:49,320 --> 00:08:54,450 Tuo mies ei varmasti kirjoittanut "Hey Soul Sisteriä". 107 00:09:02,500 --> 00:09:05,586 Yksi biisi. Sitten lähdet. 108 00:09:16,305 --> 00:09:20,685 Biisissä on muutakin kuin eka sointu. Haluatko kuulla? 109 00:09:20,768 --> 00:09:23,396 En. 110 00:09:26,899 --> 00:09:32,071 Sitten avaamme 38 ruuvin pussin. 111 00:09:32,238 --> 00:09:36,617 No niin... Tämä oli takaisku. 112 00:09:39,579 --> 00:09:44,458 Miten saatoitte... Pöytää kohti! 113 00:09:45,626 --> 00:09:48,588 Lattia on täynnä ruuveja. 114 00:09:50,798 --> 00:09:55,261 - Miten saatoitte hylätä minut? - Ajoit meidät ulos. 115 00:09:55,344 --> 00:10:00,182 Hyvä syy. Menen häpeämään. 116 00:10:03,269 --> 00:10:08,065 Varoitin teitä. Tulevaisuuden Angie on elukka ja saa haluamansa. 117 00:10:08,149 --> 00:10:11,944 - Lähtihän Derek pois? - Hän istuu ulkona. 118 00:10:14,905 --> 00:10:19,660 Voisimme seurustella, kunnes hän jättää minut. Onko se väärin? 119 00:10:19,744 --> 00:10:24,373 On! Muista, miten kurja Derek on! 120 00:10:24,540 --> 00:10:28,127 Hän on töissä Ratso'sissa eikä edes johda sitä! 121 00:10:28,210 --> 00:10:33,549 - Komeus voi kärsiä jossakin valossa. - Hän välittää vain itsestään. 122 00:10:33,633 --> 00:10:39,722 Ja kitarastaan. Kun hän jätti minut bussiasemalle, kitaralla oli lippu. 123 00:10:39,805 --> 00:10:44,727 Kitaralla oli ikkunapaikka, minä olin raskaana! 124 00:10:44,894 --> 00:10:48,230 Derek on ällöttävä! 125 00:10:48,356 --> 00:10:52,526 Käsken häntä lähtemään! 126 00:10:52,652 --> 00:10:55,655 Teidän ansiostanne pystyn siihen yksin. 127 00:10:55,780 --> 00:10:59,033 Uskon sinuun. 128 00:10:59,116 --> 00:11:01,369 Näpit irti ruoasta. 129 00:11:03,996 --> 00:11:08,125 Tony pyysi lohen itse aamulla. 130 00:11:08,250 --> 00:11:12,129 He ovat jäljillämme. Tunnustetaan. 131 00:11:12,213 --> 00:11:14,799 Hyvä suunnitelma. Valehdellaan. 132 00:11:14,882 --> 00:11:18,302 - En valehtele! - Tehdään näin: 133 00:11:18,469 --> 00:11:24,600 lukitaan heidät vaatehuoneeseen, syödään ja mietitään, mitä teemme. 134 00:11:24,684 --> 00:11:28,854 Mekin osaamme kuiskia. Tiedämme, mitä on tekeillä. 135 00:11:29,021 --> 00:11:34,110 - Emme ole tyhmiä. - Hienot vaatteet, tämä tunnelma. 136 00:11:34,235 --> 00:11:38,322 Järjestätte yllätysjuhlat, koska olen luokan puheenjohtaja. 137 00:11:38,447 --> 00:11:42,201 - Kulta... - Sitä tämä on! 138 00:11:42,284 --> 00:11:45,913 - Ihanaa! - Bileet! 139 00:11:48,290 --> 00:11:51,711 Sinulla ei ole oikeutta olla täällä. 140 00:11:52,753 --> 00:11:58,592 - Sammutatko tuon? - Sen täytyy tulostaa koko juttu. 141 00:11:58,676 --> 00:12:03,973 En tullut tänne seksin takia, vaikka se oli pyhää totuutta. 142 00:12:04,974 --> 00:12:09,645 Tulin pyytämään anteeksi. Olen miettinyt tätä hetkeä usein- 143 00:12:09,770 --> 00:12:14,567 - mutta en tiennyt, miltä tämä tuntuisi. 144 00:12:14,734 --> 00:12:18,446 Poikani elää täällä. Tuo on hänen sukkansa. 145 00:12:18,612 --> 00:12:22,867 Oikeinkirjoitustehtävä täynnä virheitä. Hän peri sen minulta. 146 00:12:23,033 --> 00:12:28,080 Kirjoitan joskus nimeni C:llä. Graham varmasti ymmärtäisi. 147 00:12:29,540 --> 00:12:33,210 - Saisinko tavata hänet? - Et! 148 00:12:33,294 --> 00:12:37,798 Katosit yhdeksäksi vuodeksi! 149 00:12:38,758 --> 00:12:44,680 Nyt olet herttainen ja seksikäs, mutta suojelen Grahamia vaaroilta. 150 00:12:44,847 --> 00:12:47,016 Sinä olet vaarallinen. 151 00:12:49,560 --> 00:12:52,688 - Tulta. - Sitä sinä olet! 152 00:12:52,772 --> 00:12:57,943 - Täällä palaa! - Ei hätää. 153 00:12:59,487 --> 00:13:02,031 Se on ennenkin tehnyt tätä. 154 00:13:02,114 --> 00:13:05,075 Nyt on hätä! 155 00:13:06,535 --> 00:13:10,956 Viitalla voisi olla etsimäsi vau-vaikutus. 156 00:13:11,040 --> 00:13:13,042 - Kyllä. - Entä musiikki? 157 00:13:13,209 --> 00:13:17,254 - Voin järjestää Shania Twainin. - Mitä sanot? 158 00:13:17,338 --> 00:13:21,091 Miten olisi soittolista ja kaiutin? 159 00:13:21,175 --> 00:13:24,720 - Voi, ei. - Nämä ovat virkaanastujaiset. 160 00:13:24,845 --> 00:13:28,182 Pidän vesitauon. 161 00:13:28,349 --> 00:13:33,270 Hoida sinä tämä, Poppyn ideat ovat latteita. 162 00:13:39,276 --> 00:13:44,323 - Se ei ollut vettä. - Tiedän. Anteeksi. 163 00:13:44,406 --> 00:13:48,244 - En halua valehdella pojalleni. - Mitä kertoisit? 164 00:13:48,410 --> 00:13:53,541 45 minuuttia ensitreffejä. Ansaitsemme olla kahden- 165 00:13:53,624 --> 00:13:56,627 - ennen kuin joku muksu ryntää paikalle. 166 00:13:56,710 --> 00:14:01,006 - "Joku muksu"? - Lapset eivät ole osa tätä. 167 00:14:01,090 --> 00:14:04,385 Olemme vanhempia, he ovat osa tätä. 168 00:14:04,552 --> 00:14:07,513 Soita, kun tajuat sen. Lähdetään! 169 00:14:07,638 --> 00:14:11,684 - Lähdetkö? - Vietän leffaillan muksun kanssa. 170 00:14:17,398 --> 00:14:21,694 - Miten voit? - Omaisuuteni palaa maan tasalle. 171 00:14:21,777 --> 00:14:25,781 - Todella huonosti. - Se ei saa palaa! 172 00:14:25,948 --> 00:14:28,409 - Palaan pian! - Minne menet? 173 00:14:28,576 --> 00:14:32,580 Vaarannatko henkesi kitaran takia? Tietysti! 174 00:14:32,746 --> 00:14:36,625 - Angie! Luoja! - Räjähtikö seksuaalinen jännite! 175 00:14:36,750 --> 00:14:40,337 Derek yrittää pelastaa kitaransa! 176 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 Ei hätää, se on turvassa. 177 00:14:54,393 --> 00:14:58,522 - Ehkä hän onkin komea. - Kiitos. 178 00:15:04,904 --> 00:15:08,157 Ensin täytyy tehdä tryffelitanssi. 179 00:15:08,365 --> 00:15:11,535 - Älä viitsi! - Läskin nimi on Chunk! 180 00:15:11,702 --> 00:15:14,747 Elämme kehopositiivisuuden aikaa! 181 00:15:14,914 --> 00:15:20,669 - Tässä on merirosvo. - Olen nyt rennoissa housuissa... 182 00:15:20,878 --> 00:15:25,382 ...ja valmis juoruamaan Douglasista. Miten suunnittelette juhlia? 183 00:15:25,549 --> 00:15:30,429 - Teillä ei ole mitään yhteistä. - Meillä on hauskaa yhdessä. 184 00:15:30,512 --> 00:15:34,934 Kerro lisää. Mehukkaimmatkin yksityiskohdat. 185 00:15:35,017 --> 00:15:39,813 En kerro sinulle kaikkea. 186 00:15:39,897 --> 00:15:42,358 Tapahtumajärjestäjä. Ellen! 187 00:15:42,483 --> 00:15:46,946 Älä soita L-junasta, en kuule... 188 00:15:58,999 --> 00:16:04,964 Hei, haluaisimme tulla porukalla katsomaan elokuvaa... 189 00:16:05,047 --> 00:16:09,343 - ...jos ei ole jo myöhäistä. - Ei ole. 190 00:16:16,725 --> 00:16:19,687 - Näyttääpä pahalta! - Sydän särkyy. 191 00:16:19,770 --> 00:16:23,023 Ottiko Angie vuokralaisen vakuutuksen? 192 00:16:23,148 --> 00:16:25,567 - Angie! - Miten menee? 193 00:16:27,027 --> 00:16:31,073 Derek antaa demonsa ensihoitajille. 194 00:16:31,156 --> 00:16:36,495 - He ovat kokeneet tarpeeksi. - Kuuntelin sen. Tiukkaa settiä! 195 00:16:36,578 --> 00:16:42,376 - Eihän tämä näytä katastrofilta? - Ei. Ainoastaan... palaneelta. 196 00:16:44,169 --> 00:16:48,674 - Luulin keksiväni paremman sanan. - Tulostin on ehjä. 197 00:16:48,757 --> 00:16:52,302 Tämä on ihme! En voi hävittää sitä. 198 00:16:53,846 --> 00:16:57,391 Hyvä, että tulitte. Miksi tulitte? 199 00:16:57,474 --> 00:17:00,561 Autamme Derekin kanssa. 200 00:17:00,686 --> 00:17:03,188 - Sanoit uskovasi... - Ei hän usko. 201 00:17:03,272 --> 00:17:05,899 - Mitä teet? - Sanoit... 202 00:17:06,066 --> 00:17:09,570 ...ettemme voi kertoa... 203 00:17:09,737 --> 00:17:15,951 Olin heittämässä hänet ulos, kun palo syttyi. Hän pelasti lelun. 204 00:17:16,118 --> 00:17:20,414 Mitä pitäisi tehdä? Yksinhuoltajuus on ollut rankkaa- 205 00:17:20,581 --> 00:17:25,753 - mutta olen aina tiennyt, että Grahamin isä on paha tyyppi. 206 00:17:27,129 --> 00:17:31,550 Jos Derek on edes vähän hyvä... 207 00:17:31,717 --> 00:17:36,805 En voi pitää häntä ja Grahamia erossa toisistaan. 208 00:17:36,972 --> 00:17:41,602 - En tiedä, mitä tehdä. Ymmärrätkö? - Kyllä. 209 00:17:41,685 --> 00:17:47,441 - Oikeasti? - Kyllä. Derek on ääliö... 210 00:17:47,566 --> 00:17:51,028 ...eikä ansaitse sinua. 211 00:17:51,111 --> 00:17:56,200 Mitä Grahamiin tulee, voit luottaa vaistoihisi. 212 00:17:57,493 --> 00:17:59,661 Kiitos. 213 00:18:01,080 --> 00:18:03,957 Kättely kolmistaan? 214 00:18:11,256 --> 00:18:14,885 - Yy, kaa, koo... - Tulta! 215 00:18:15,094 --> 00:18:19,056 - Miksi sanoit noin? - Kaikki muu kävisi. 216 00:18:22,643 --> 00:18:27,564 Anteeksi, että halusin valehdella. Se on kikkani vanhempana. 217 00:18:27,731 --> 00:18:32,361 - Ja lääkärinä. Ja veronmaksajana. - Ei se mitään. 218 00:18:32,528 --> 00:18:37,241 Yritit suojella juttuamme. 219 00:18:37,324 --> 00:18:42,412 - Ehkä tämä on juttumme. - Pidän tästä. 220 00:18:42,496 --> 00:18:47,918 Ei romantiikan täydy olla kuumia pyyhkeitä, mezzosopraanoja... 221 00:18:48,085 --> 00:18:52,297 - ...ja viiniä. - Voimme juoda viiniä. 222 00:18:59,763 --> 00:19:04,351 - Kurjaa, että kitara vaurioitui. - Pärjäätkö? 223 00:19:04,434 --> 00:19:07,813 - Olen selvinnyt pahemmasta. - Niin. 224 00:19:09,064 --> 00:19:11,567 - Tarkoititko minua? - Kyllä. 225 00:19:11,733 --> 00:19:14,903 - En oikein hahmota alatekstiä. - Ei se mitään. 226 00:19:15,070 --> 00:19:20,200 Alan ymmärtää vanhemmuutta. 227 00:19:20,325 --> 00:19:25,164 Kun ryntäsin tulipalon keskelle, mietin vain Grahamia. 228 00:19:25,330 --> 00:19:30,419 Sellaistako vanhemmuus on? Ajatteletko häntä taukoamatta? 229 00:19:31,670 --> 00:19:33,380 Kyllä. 230 00:19:35,382 --> 00:19:40,304 Soita, jos olet lähistöllä. Saat alennuksen laihismenusta. 231 00:19:40,470 --> 00:19:43,515 Älä tule aamuruuhkan aikaan. 232 00:19:45,350 --> 00:19:48,103 Odota. 233 00:19:48,187 --> 00:19:52,232 En ole valmis siihen, että tapaat Grahamin. 234 00:19:53,192 --> 00:19:57,154 Tämän jälkeen olen kuitenkin valmis siihen- 235 00:19:57,362 --> 00:19:59,907 että alat tutustua häneen. 236 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Luoja... 237 00:20:15,339 --> 00:20:19,509 - Hän on pieni. - Hän vanhenee albumissa. 238 00:20:19,593 --> 00:20:24,890 Hän on ilman paitaa tarhakuvassa. Hänen ideansa. 239 00:20:33,649 --> 00:20:35,400 Kiitos. 240 00:20:37,653 --> 00:20:42,157 {\an8}- Ovatko he aina esiliinoina? - Toistaiseksi. 241 00:20:42,241 --> 00:20:45,702 {\an8}Willillä on porttikielto Ratso'siin. 242 00:20:45,869 --> 00:20:49,748 {\an8}- Kannatti. - Käymme suojelukurssin takiasi. 243 00:20:49,831 --> 00:20:54,253 {\an8}Jouduitko kurssille? Luen siitä muistelmistasi. 244 00:20:54,419 --> 00:20:58,340 {\an8}- Siinähän väheksyt naisia. - Mitä sanoit? 245 00:20:58,507 --> 00:21:01,051 {\an8}- Tuhoan sinut! - Olet mahtava! 246 00:21:01,134 --> 00:21:06,139 {\an8}Perustin koulussa poikien feministikerhon. Slogan oli: 247 00:21:06,306 --> 00:21:10,811 {\an8}"Y, Y, Y? Because we care!" Se oli kromosomivitsi! 248 00:21:10,978 --> 00:21:14,773 {\an8}Nukun Nasty Girl -paidassa. 249 00:21:14,856 --> 00:21:17,734 {\an8}Siitäs sait, bussimatkustaja! 250 00:21:17,818 --> 00:21:21,530 {\an8}- Kaikki hyvin? - Kyllä. 251 00:21:21,697 --> 00:21:24,825 {\an8}- Olen feministi. - Uskon sinua. 252 00:21:26,910 --> 00:21:29,830 Suomennos: Timo Halme www.sdimedia.com