1
00:00:02,210 --> 00:00:05,839
- Det er et stort hul.
- Tak brandvæsnet.
2
00:00:05,922 --> 00:00:08,133
De kan lave det for dig.
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,970
Tvillingerne?
Dem har jeg ikke råd til.
4
00:00:12,053 --> 00:00:14,472
Skal det gøres ordentligt?
5
00:00:14,556 --> 00:00:17,350
Bliver du underbudt på arbejde?
6
00:00:17,434 --> 00:00:20,311
- Vi har ikke brug for jer.
- Og hvorfor?
7
00:00:20,395 --> 00:00:22,856
- Åh, de rapper.
- Fordi ...
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,030
- Jeg er ked af, jeg kom.
- Hold op.
9
00:00:30,238 --> 00:00:34,409
Det er Kevin og Kerry Kitchens
slagsang.
10
00:00:34,576 --> 00:00:37,662
Fra "Mr. & Mrs. Kitchen".
11
00:00:37,829 --> 00:00:41,458
Boligindretningens
højtrangerede ægtepar.
12
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Helt ærligt, Douglas.
13
00:00:43,960 --> 00:00:47,380
Du må engagere dig kulturelt.
14
00:00:47,464 --> 00:00:53,511
Jeg kender "Mr. & Mrs. Kitchen".
Jeg er ikke tøjret til et dødt træ.
15
00:00:53,595 --> 00:00:56,222
Men hvordan kan I lave en væg -
16
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
- ud fra et show
om et skrantende ægteskab?
17
00:01:00,935 --> 00:01:05,523
De er meget forelskede.
Alle forhold kræver arbejde.
18
00:01:05,732 --> 00:01:10,111
Det er rigeligt til mig.
Hav det godt.
19
00:01:11,738 --> 00:01:15,283
Far, hyr tvillingerne.
Jeg vil have dig hel hjem.
20
00:01:15,366 --> 00:01:19,704
Det er for sent.
Prisen er fordoblet.
21
00:01:27,420 --> 00:01:32,133
{\an8}Tak for hjælpen.
Graham må ikke blive skræmt.
22
00:01:32,300 --> 00:01:35,345
{\an8}Du ved, hvordan han klarer frygt.
23
00:01:35,428 --> 00:01:37,597
{\an8}Har han lavet bunker?
24
00:01:37,764 --> 00:01:41,851
{\an8}Han bliver nok inde længe.
Jeg må gå på arbejde.
25
00:01:41,976 --> 00:01:45,271
{\an8}Mine sygedage blev brugt på Titanic.
26
00:01:47,690 --> 00:01:53,238
{\an8}- Hatten af for hans fantasi.
- Han opdigtede det ikke, skat.
27
00:01:53,404 --> 00:01:56,616
{\an8}- Titanic sank virkelig.
- Hvad?
28
00:01:56,699 --> 00:01:59,452
{\an8}Vi må lave det i aften -
29
00:01:59,536 --> 00:02:03,373
{\an8}- med hjælp
fra den heroiske mr. Kitchen.
30
00:02:03,456 --> 00:02:05,208
{\an8}Sågerne.
31
00:02:05,375 --> 00:02:08,336
{\an8}Ved Graham,
hvordan ilden brød ud?
32
00:02:08,419 --> 00:02:13,341
{\an8}At hans far var her?
At I havde gang i noget?
33
00:02:13,424 --> 00:02:17,053
{\an8}Nej da.
Jeg fandt på en god dækhistorie.
34
00:02:17,220 --> 00:02:21,224
{\an8}Hvor vover du
at vise dit dumme fjæs her?
35
00:02:25,895 --> 00:02:28,606
{\an8}Jeg sagde, det var din skyld.
36
00:02:28,690 --> 00:02:30,150
{\an8}Hvad?
37
00:02:30,316 --> 00:02:34,154
{\an8}Jeg sagde vist,
at du var ved at udskrive -
38
00:02:34,362 --> 00:02:37,031
{\an8}- en Lille Havfrue-fanfiktion.
39
00:02:37,198 --> 00:02:41,202
{\an8}I stedet for at få sin stemme igen
dør Ariel.
40
00:02:41,286 --> 00:02:43,037
{\an8}- Angie!
- Undskyld.
41
00:02:43,204 --> 00:02:46,124
{\an8}Jeg er opdraget
til at hænge andre ud.
42
00:02:46,207 --> 00:02:50,628
{\an8}Kvalt i ringen fra en sodavandsdåse?
Du er syg.
43
00:02:53,882 --> 00:02:59,053
Arbejdslivet er hårdt.
Det må være rart at drive den af.
44
00:02:59,137 --> 00:03:01,598
Miggy, jeg ejer firmaet ...
45
00:03:01,681 --> 00:03:03,600
Det hørte jeg ikke.
46
00:03:03,683 --> 00:03:08,146
Miggy, vi lavede en sadel,
så vi kan ride på dig.
47
00:03:08,229 --> 00:03:11,566
Den virker solid, men ukomfortabel.
48
00:03:11,691 --> 00:03:16,029
Skulle vi ikke lege
"Den trætte far"?
49
00:03:16,196 --> 00:03:20,033
I er faderens venner,
der passer hans søn.
50
00:03:20,116 --> 00:03:22,535
- Er det en leg?
- Ja.
51
00:03:22,702 --> 00:03:26,664
Tag mine bilnøgler
og tænd for klimaanlægget.
52
00:03:27,624 --> 00:03:33,046
Rory er hos Graham.
Det var vist noget med en bunker.
53
00:03:33,129 --> 00:03:35,632
Men måske kan vi to mødes?
54
00:03:35,715 --> 00:03:41,763
Jeg får desværre venner på besøg.
De er nok ikke din stil.
55
00:03:41,888 --> 00:03:46,309
En flok gamle hvide mænd?
Nej tak.
56
00:03:46,392 --> 00:03:51,648
- Vi kan spise morgenmad i morgen?
- Ja tak.
57
00:03:53,149 --> 00:03:57,612
Det er dumt, Poppy.
Du skal møde hans venner.
58
00:03:57,695 --> 00:04:01,908
Så kan jeg jo ikke bilde mig ind,
at de er okay.
59
00:04:01,991 --> 00:04:04,285
Bliv ven med hans venner.
60
00:04:04,452 --> 00:04:08,414
Jeg blev talguru
for at imponere Zaras venner.
61
00:04:08,581 --> 00:04:11,960
Jeg lærte alle tallene op til 236.
62
00:04:12,043 --> 00:04:17,799
- Der er et system i det.
- Hvad mener du?
63
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
Men måske bør jeg møde
hans venner.
64
00:04:21,177 --> 00:04:24,847
- Jeg går med.
- Miggy, du passer børnene.
65
00:04:25,014 --> 00:04:29,310
Stadigvæk?
Pokkers også, jeg er træt.
66
00:04:29,394 --> 00:04:31,229
- Jeg er Kerry.
- Kevin.
67
00:04:31,396 --> 00:04:33,147
Vi er The Kitchens.
68
00:04:33,314 --> 00:04:36,192
- Det er vores navn.
- Og job.
69
00:04:36,276 --> 00:04:38,528
Er de ikke superfede?
70
00:04:38,695 --> 00:04:42,865
Kevin er sigtet for vold,
men virker så sød.
71
00:04:42,949 --> 00:04:47,120
Jeg fatter ikke,
at du sagde, jeg satte ild på -
72
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
og dræbte Den Lille Havfrue.
73
00:04:50,039 --> 00:04:53,251
Skulle jeg sige,
at hans far var her?
74
00:04:53,334 --> 00:04:55,253
Nej, du har ret.
75
00:04:55,336 --> 00:04:57,714
Kan du tage skylden?
76
00:04:57,797 --> 00:05:00,341
Kevin tog jo skylden for Kerry -
77
00:05:00,508 --> 00:05:04,595
- da bidetet perforerede
husejerens tyktarm.
78
00:05:04,679 --> 00:05:10,268
Ja. Lad os starte kendingsmelodien.
79
00:05:11,728 --> 00:05:15,023
Her er mine lommelygter
og dåsemaden.
80
00:05:15,189 --> 00:05:20,486
Her kan jeg ikke sove,
fordi jeg er bange.
81
00:05:20,570 --> 00:05:23,698
Åh, Graham,
søde, kære lille ven.
82
00:05:23,865 --> 00:05:27,618
- Du skal ud herfra.
- Men der er farligt.
83
00:05:27,785 --> 00:05:30,747
Her er der sikkert. Tænk på det.
84
00:05:30,830 --> 00:05:34,959
Vi to kan lave et helt nyt samfund.
85
00:05:35,126 --> 00:05:38,921
Et nyt samfund?
Det kræver en hersker.
86
00:05:39,005 --> 00:05:44,177
- Jeg bor her.
- Okay, men du må dele min vision.
87
00:05:44,260 --> 00:05:46,054
- Som er?
- Enkel.
88
00:05:46,137 --> 00:05:51,517
Fuld Kennedy-isolation.
Ren "Grey Gardens".
89
00:05:51,601 --> 00:05:56,272
Sikke en masse ord.
Men jeg er med.
90
00:05:58,524 --> 00:06:02,236
Jeg vil alligevel gerne
møde dine venner.
91
00:06:02,403 --> 00:06:07,033
Jeg kan markere mails
fra NRA som spam.
92
00:06:07,116 --> 00:06:09,994
De finder dig alligevel.
93
00:06:10,078 --> 00:06:13,247
Flyt dig, jeg vil hilse på dem.
94
00:06:13,331 --> 00:06:15,708
- Nej, du vil ej.
- Douglas?
95
00:06:21,964 --> 00:06:24,884
Poppy, hils på pigerne.
96
00:06:31,808 --> 00:06:36,854
Vores spartelarbejde får
resten af væggen til at blegne.
97
00:06:36,938 --> 00:06:40,400
Nu kan jeg få Graham
ud af bunkeren.
98
00:06:40,566 --> 00:06:44,862
Okay. Vi ses i morgen.
99
00:06:45,029 --> 00:06:47,240
- Godnat, Kerry.
- Går du?
100
00:06:47,323 --> 00:06:49,242
Ja. Er der da andet?
101
00:06:49,409 --> 00:06:54,080
Faktisk ja. Jeg mangler meget.
Her er en liste.
102
00:06:56,541 --> 00:07:02,046
"Rengøre køleskab, ordne
krydderihylde, affnulre sweater."
103
00:07:02,213 --> 00:07:03,923
Er det akut?
104
00:07:04,006 --> 00:07:07,510
Nej, men det var rart at få gjort.
105
00:07:07,677 --> 00:07:11,431
Men jeg er ikke din handyman, vel?
106
00:07:11,514 --> 00:07:15,268
Nej, for så måtte jeg betale dig.
107
00:07:15,351 --> 00:07:19,147
Ja. Men det er ikke det.
108
00:07:20,898 --> 00:07:24,444
Hvad er det så?
Hvor er du dramatisk.
109
00:07:24,527 --> 00:07:29,407
Der er en kæmperotte.
Jeg er lammet af skræk.
110
00:07:29,574 --> 00:07:32,994
Det bliver du også,
hvis du vender dig.
111
00:07:37,165 --> 00:07:42,253
Åh gud,
der er en pungrotte i mit hjem.
112
00:07:42,420 --> 00:07:46,257
Den ser væmmelig og liderlig ud.
113
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
Vi må have spærret den inde.
114
00:07:48,968 --> 00:07:51,929
- Hvad gør vi?
- Bunkeren!
115
00:07:52,013 --> 00:07:54,223
- Men langsomt.
- Ja.
116
00:07:54,307 --> 00:07:59,812
- På kattepoter. Kattepoter.
- Små kattepoter.
117
00:08:05,109 --> 00:08:08,613
Hør lige, hvem er de harper?
118
00:08:08,696 --> 00:08:12,325
Det er min sorggruppe.
119
00:08:12,492 --> 00:08:15,077
Hvorfor sagde du ikke det?
120
00:08:15,161 --> 00:08:17,246
Det ville jeg ikke.
121
00:08:17,413 --> 00:08:21,292
- Jeg kender jer kvinder.
- Åh, hold op.
122
00:08:21,375 --> 00:08:25,880
Samler man for mange høns,
hakker de på hinanden.
123
00:08:25,963 --> 00:08:30,426
- De slås jo om hanen.
- Det er svært at møde folk.
124
00:08:30,593 --> 00:08:34,347
Selv med en moderne kvinde
som dig -
125
00:08:34,514 --> 00:08:38,267
- er det bedst,
at du ikke ser mig sårbar -
126
00:08:38,434 --> 00:08:44,148
- foran andre kvinder.
Jeg vil ikke se dine fjer i urede.
127
00:08:44,232 --> 00:08:47,443
Den her høne ugler ikke så let.
128
00:08:47,568 --> 00:08:50,279
Det er jo mit ømme punkt.
129
00:08:50,363 --> 00:08:54,283
Mit firma er baseret
på gensidig støtte.
130
00:08:54,450 --> 00:09:00,498
Og vi sælger bøger. Jeg vil deltage
i det, du går igennem.
131
00:09:00,581 --> 00:09:05,336
Okay da.
Men den her bonde advarer dig.
132
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
Nu er du både bonde og hane.
Men pyt.
133
00:09:10,925 --> 00:09:15,972
De damer,
hils på min veninde Poppy Banks.
134
00:09:16,055 --> 00:09:18,891
Det er en fornøjelse, Poppy.
135
00:09:19,058 --> 00:09:23,437
Lad os begynde med et gruppekram.
136
00:09:23,521 --> 00:09:26,148
Fantastisk.
137
00:09:32,071 --> 00:09:33,948
Okay.
138
00:09:38,035 --> 00:09:43,541
Det tager lidt tid, ikke?
Jeg tager en forfriskning.
139
00:09:44,875 --> 00:09:48,796
Jeg kan vist ikke lide det.
Hvad er det?
140
00:09:48,879 --> 00:09:52,258
Vi er dem fra "Grey Gardens".
141
00:09:53,551 --> 00:09:55,845
Jackie Kennedys familie.
142
00:09:56,846 --> 00:09:59,765
Hvorfor har du ikke kjole på?
143
00:09:59,849 --> 00:10:03,352
Først skal jeg ændre
din sølle bunker -
144
00:10:03,561 --> 00:10:05,605
til et slidt palæ.
145
00:10:05,688 --> 00:10:08,357
- Vi gemmer os.
- Kattepoter.
146
00:10:08,441 --> 00:10:11,527
Hej, mor.
William.
147
00:10:13,112 --> 00:10:17,450
- Du er klædt ud.
- Rory siger, jeg hedder Edith.
148
00:10:17,533 --> 00:10:21,329
Det giver mening.
Will, mød mig ved væggen.
149
00:10:22,371 --> 00:10:27,960
Hvis Graham opdager pungrotten,
bryder han helt sammen.
150
00:10:28,044 --> 00:10:30,796
Tilkald skadedyrsbekæmpelsen.
151
00:10:31,839 --> 00:10:37,762
- Min telefon er derude.
- Min med. Vi låner Rorys.
152
00:10:37,970 --> 00:10:41,182
- Rory, må vi låne din mobil?
- Nej.
153
00:10:41,265 --> 00:10:43,517
- Mener du det?
- Ja.
154
00:10:44,727 --> 00:10:49,315
- Hvad så?
- Ro på. Vi skal af med kræet.
155
00:10:49,398 --> 00:10:54,278
- Okay.
- Men ... vi må beskytte os.
156
00:10:57,073 --> 00:10:59,075
Jeg hader det her.
157
00:11:00,868 --> 00:11:05,790
Det er hårdt. Efteråret
var Nathans yndlingsårstid.
158
00:11:05,873 --> 00:11:10,544
Men det trøster mig
i mine sorteste stunder -
159
00:11:10,628 --> 00:11:15,675
- at han kommer hen
med sin "Fogerty Special".
160
00:11:17,301 --> 00:11:21,138
- Hvad er det?
- Ved du ikke det?
161
00:11:21,305 --> 00:11:25,601
Man ser "Pelikan-notatet"
og spiser muslinger.
162
00:11:25,685 --> 00:11:28,229
Kombinationen tog tid at finde.
163
00:11:28,396 --> 00:11:32,942
Jeg troede længe, det var
"Midnight Run" og lasagne.
164
00:11:33,150 --> 00:11:37,363
Det opmuntrer mig altid.
Det og hans store kram.
165
00:11:37,446 --> 00:11:39,949
Så der kommer flere kram?
166
00:11:40,032 --> 00:11:41,534
Jeg behøver et.
167
00:11:41,617 --> 00:11:45,204
Okay, vi tager et Doug-kram. Kom.
168
00:11:45,371 --> 00:11:49,208
Poppy, du skal prøve det.
Det er skønt.
169
00:11:49,375 --> 00:11:51,419
Okay.
170
00:11:51,502 --> 00:11:53,504
Jeg har prøvet det.
171
00:11:53,587 --> 00:11:56,674
Nu vil jeg dele noget.
172
00:12:00,052 --> 00:12:02,596
Den sidste måned var hård.
173
00:12:02,763 --> 00:12:06,392
Jeg fandt en seddel,
Rose havde skrevet.
174
00:12:06,475 --> 00:12:10,271
Den lå bag i en skuffe ...
175
00:12:10,438 --> 00:12:16,152
Bare en indkøbsseddel
med mayo og gulerødder.
176
00:12:16,318 --> 00:12:18,529
Det elskede hun.
177
00:12:18,696 --> 00:12:22,616
Når nogen spiser
grøntsager med fedt ...
178
00:12:22,783 --> 00:12:24,618
Så ...
179
00:12:24,785 --> 00:12:27,163
Jeg kan ikke ...
180
00:12:27,246 --> 00:12:28,956
Douglas.
181
00:12:29,123 --> 00:12:31,959
- Kram på vej!
- Giv plads!
182
00:12:32,126 --> 00:12:34,211
Okay.
183
00:12:35,546 --> 00:12:39,300
- Jeg smutter.
- Hvorfor? Hvorhen?
184
00:12:39,383 --> 00:12:42,720
- Hvad?
- Hjem. Jeg bør ikke være her.
185
00:12:43,971 --> 00:12:46,682
Er det rigtigt?
Du er jaloux?
186
00:12:46,766 --> 00:12:51,854
Du har ret. Vi er høne og hane,
og jeg bør ikke være her.
187
00:12:51,937 --> 00:12:57,109
Jeg hader at føle det, for jeg
har en feministisk boghandel.
188
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Jeg burde være bedre.
189
00:12:59,445 --> 00:13:03,032
Det er jeg ikke,
og jeg skammer mig.
190
00:13:03,115 --> 00:13:05,868
Hvis det kommer på YouTube ...
191
00:13:06,035 --> 00:13:10,247
... er feministen Poppy Banks
færdig. Diana!
192
00:13:11,457 --> 00:13:15,336
Jeg støtter jer i teorien.
Men jeg går nu.
193
00:13:18,214 --> 00:13:22,218
Bær over med hende.
Hendes eks lever endnu.
194
00:13:22,301 --> 00:13:25,554
Jeg står her, du henter min mobil.
195
00:13:25,638 --> 00:13:29,934
- Hvorfor det?
- Jeg vil ikke møde pungrotten.
196
00:13:30,017 --> 00:13:34,438
Det er der ingen, der vil, Angie.
197
00:13:34,522 --> 00:13:36,524
Gør nu den ene ting.
198
00:13:36,690 --> 00:13:40,444
Ene ting?
Det føles som en masse.
199
00:13:42,071 --> 00:13:46,867
Listen? Du ville have
ordnet krydderihylden.
200
00:13:47,034 --> 00:13:50,663
Du kaldte det krydderiskrot.
201
00:13:50,746 --> 00:13:53,541
Alle krydderierne er udløbet.
202
00:13:53,624 --> 00:13:56,877
Du misbruger mig.
Jeg har lavet væg.
203
00:13:56,961 --> 00:14:00,881
- Jeg aflyste aftaler.
- Havde du nogen?
204
00:14:00,965 --> 00:14:03,676
Ja, der er karaoke på KZOP.
205
00:14:03,759 --> 00:14:07,555
- Du sagde intet.
- Du havde brug for mig.
206
00:14:08,722 --> 00:14:12,685
- Tror du det?
- På det sidste, ja. Meget.
207
00:14:12,768 --> 00:14:17,356
Lave huller og forhindre
dig i en seksuel fejl -
208
00:14:17,523 --> 00:14:20,401
der antændte hele huset.
209
00:14:20,484 --> 00:14:26,031
Det går skidt. Nu giver du
mig dårlige pungrottefølelser.
210
00:14:26,115 --> 00:14:29,243
Jeg har slet ikke brug for dig.
211
00:14:29,326 --> 00:14:31,871
Jeg kan forsvare min familie.
212
00:14:32,037 --> 00:14:35,708
Selv stillet over for et vildt dyr.
213
00:14:35,791 --> 00:14:38,502
Jeg tvivler ikke på dig.
214
00:14:38,586 --> 00:14:41,547
Det lød sådan.
Ved du hvad?
215
00:14:41,714 --> 00:14:47,011
Skulle du ikke bare gå? Syng
"Waterfalls" af Guy McCormick.
216
00:14:47,094 --> 00:14:52,016
- Du ved, den ligger for højt.
- Døren er der, Will. Ud!
217
00:15:07,781 --> 00:15:09,742
Jeg er bange.
218
00:15:11,368 --> 00:15:16,874
Jeg har gjort mig til grin.
Er jeg bare en jaloux høne?
219
00:15:18,250 --> 00:15:21,754
- Her er chips.
- Fint. Du vinder.
220
00:15:21,837 --> 00:15:25,466
- Gør jeg?
- Ja da. Jeg ved det ikke.
221
00:15:26,759 --> 00:15:31,388
- Men var du virkelig jaloux?
- Nej, nok ikke.
222
00:15:31,472 --> 00:15:33,057
Hvad var det så?
223
00:15:33,140 --> 00:15:37,478
Douglas fortalte,
at Rose spiste gulerod og mayo.
224
00:15:37,645 --> 00:15:41,315
Jeg tænkte på dem sammen, og ...
225
00:15:41,440 --> 00:15:44,401
Det gjorde mig trist.
226
00:15:44,485 --> 00:15:46,654
Åh, det er trist.
227
00:15:46,820 --> 00:15:51,825
Men genialt! Unger!
Gulerod og mayo! En mio. points.
228
00:15:51,909 --> 00:15:53,744
Jeg går efter det!
229
00:15:53,827 --> 00:15:58,707
Vi leger, at chilien er kattemad.
Giv mig en lille klump.
230
00:15:58,874 --> 00:16:02,753
Nej, det er for mærkeligt.
231
00:16:02,920 --> 00:16:06,757
Jeg forstår ikke det
med rigdom og oprør.
232
00:16:06,924 --> 00:16:12,471
Der kan ikke være mere
skræmmende udenfor end her.
233
00:16:12,680 --> 00:16:15,808
Du holder dig fra mit undertøj ...
234
00:16:15,975 --> 00:16:18,102
Kom frem, vis din ...
235
00:16:19,436 --> 00:16:22,940
Jeg er ikke bange for dig.
236
00:16:23,023 --> 00:16:27,903
Jo, jeg er. Dine tænder er sære,
og jeg hader din snude.
237
00:16:28,070 --> 00:16:30,656
Kom nu, er du skeløjet?
238
00:16:32,157 --> 00:16:35,744
Men jeg har været alene i mange år.
239
00:16:35,911 --> 00:16:39,498
Det gode er, at jeg kan gøre alt.
240
00:16:39,707 --> 00:16:44,837
Så jeg fanger dig
og slipper dig fri. Fandens også!
241
00:16:46,505 --> 00:16:50,634
- Dumt!
- Hvorfor holder du katten sådan?
242
00:16:50,718 --> 00:16:52,845
Din mor er et kvaj.
243
00:16:52,928 --> 00:16:56,473
Du er Angie D'Amato,
Siciliens pryd.
244
00:16:56,557 --> 00:16:58,600
- Du har ret.
- Sejt.
245
00:16:58,851 --> 00:17:02,646
Kom her!
Du har ikke brug for en bunker.
246
00:17:02,730 --> 00:17:07,609
Vi kan alt. Hjælp mor
med at fange den ophidsede gnaver.
247
00:17:07,693 --> 00:17:09,445
Okay.
248
00:17:12,823 --> 00:17:17,119
Ja! Vi puttede et vildt dyr
i min køjesæk.
249
00:17:17,202 --> 00:17:19,747
- Jeg er stolt.
- Jeg med.
250
00:17:19,913 --> 00:17:23,292
Det var vildt,
men nu er det gjort.
251
00:17:24,543 --> 00:17:28,464
Stop, din skiderik med underbid!
252
00:17:30,007 --> 00:17:34,178
Har I det godt? Jeg hørte skrig.
Døren var låst.
253
00:17:34,344 --> 00:17:37,514
Åh, undskyld.
Jeg gjorde det værre.
254
00:17:41,643 --> 00:17:43,937
Jeg håbede, du kom igen.
255
00:17:44,021 --> 00:17:49,234
Jeg teede mig som en jaloux
høne før. Den gik rent ind ...
256
00:17:49,318 --> 00:17:53,947
Jeg burde skrive dem ned.
Måske en lille bog?
257
00:17:54,031 --> 00:17:58,118
Jeg blev ikke jaloux
på din fortrolighed -
258
00:17:58,202 --> 00:18:00,788
men vil gerne have del i den.
259
00:18:00,996 --> 00:18:05,584
Det reelle var,
hvis jeg skal være ærlig -
260
00:18:05,751 --> 00:18:08,796
at du fortalte om Rose.
261
00:18:08,962 --> 00:18:14,885
Jeg brød med min eks, men din kone
døde, mens du elskede hende.
262
00:18:15,052 --> 00:18:21,225
Jeg skal vænne mig
til at dele dit hjerte med hende.
263
00:18:21,391 --> 00:18:24,061
Jeg bearbejder stadig tabet -
264
00:18:25,104 --> 00:18:31,068
- men sammen med dig er jeg
gladere, end jeg har været længe.
265
00:18:38,826 --> 00:18:45,124
- Skal jeg beklage over for damerne?
- Nej, det løb er kørt.
266
00:18:46,625 --> 00:18:51,004
Jeg ved,
at vilde dyr kan have rabies.
267
00:18:51,088 --> 00:18:53,423
Nej, jeg vil ikke have ham.
268
00:18:53,507 --> 00:18:56,677
- Skadedyrsbekæmpelse?
- De er grove.
269
00:18:56,844 --> 00:19:00,222
Du smed en pungrotte i en sæk.
270
00:19:00,430 --> 00:19:03,350
- Det er fy.
- Som at springe gennem mure.
271
00:19:03,433 --> 00:19:05,769
Sig mig lige.
272
00:19:05,936 --> 00:19:11,066
Du behøver ingen,
men jeg vil gerne behøves.
273
00:19:11,233 --> 00:19:14,319
- Jeg har et problem.
- Ja.
274
00:19:14,486 --> 00:19:17,656
Men jeg bør ikke udnytte det.
275
00:19:17,739 --> 00:19:20,784
Angie, jeg gør det, fordi jeg vil.
276
00:19:20,951 --> 00:19:25,205
Det er sjovere
at lave et hul i væggen med dig -
277
00:19:25,289 --> 00:19:29,001
- end at se
Guy McCormicks bypass-ar.
278
00:19:30,252 --> 00:19:32,921
Jeg har trukket meget på dig.
279
00:19:33,088 --> 00:19:38,552
Det skyldes nok,
at vi aldrig har haft nogen -
280
00:19:38,719 --> 00:19:43,724
- der har hjulpet os før.
Det er vanedannende.
281
00:19:47,060 --> 00:19:51,565
Jeg forstår,
hvad der kan splitte Kevin og Kerry.
282
00:19:51,690 --> 00:19:54,735
Hun var lun på flisefyren, ikke?
283
00:19:54,860 --> 00:19:57,196
- Ja.
- 100 procent.
284
00:19:57,279 --> 00:20:00,908
- "Vi er kun venner."
- Ja, det er vildt.
285
00:20:01,033 --> 00:20:03,785
- Vi ser videre, ikke?
- Altid.
286
00:20:08,081 --> 00:20:12,461
Undskyld,
at jeg brasede gennem din væg.
287
00:20:12,544 --> 00:20:16,924
Du og Graham kan ikke
blive boende her.
288
00:20:17,090 --> 00:20:20,469
I kan bo hos Sofie og mig.
289
00:20:20,552 --> 00:20:24,139
Aldrig i livet.
Jeg kan klare mig selv.
290
00:20:24,223 --> 00:20:27,351
Okay. Hvor vil I bo?
291
00:20:30,896 --> 00:20:33,649
Lejen forfalder den første.
292
00:20:33,815 --> 00:20:38,695
Der skal være ro fra kl. 17.
til Tony blæser i hornet.
293
00:20:38,862 --> 00:20:44,451
{\an8}Ingen tegnefilm, intet rod,
ingen håndaftryk på tapetet.
294
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
{\an8}Ja, Douglas.
295
00:20:46,245 --> 00:20:51,041
{\an8}Og du ... Du er i meget kort snor.
296
00:20:51,166 --> 00:20:55,170
{\an8}Tak for at have os.
Det lyder nok mærkeligt -
297
00:20:55,295 --> 00:20:58,173
{\an8}men du er storsindet.
298
00:20:58,257 --> 00:21:00,717
{\an8}Poppy gav mig intet valg.
299
00:21:00,801 --> 00:21:06,473
{\an8}Og sorggruppen støttede hende.
I skal sove her.
300
00:21:07,516 --> 00:21:09,268
{\an8}På saunagulvet?
301
00:21:09,351 --> 00:21:13,355
{\an8}Det er det dyreste sted,
I har sovet.
302
00:21:13,438 --> 00:21:16,233
{\an8}Det er bare midlertidigt.
303
00:21:16,400 --> 00:21:21,905
{\an8}- I lærte det på den hårde måde.
- Hyr professionelle.
304
00:21:26,910 --> 00:21:29,788
Tekster: Tine Demandt
www.sdimedia.com