1 00:00:02,210 --> 00:00:05,839 - Det er et stort hul. - Tak brandvæsnet. 2 00:00:05,922 --> 00:00:08,133 De kan lave det for dig. 3 00:00:08,341 --> 00:00:11,970 Tvillingerne? Dem har jeg ikke råd til. 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,472 Skal det gøres ordentligt? 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,350 Bliver du underbudt på arbejde? 6 00:00:17,434 --> 00:00:20,311 - Vi har ikke brug for jer. - Og hvorfor? 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 - Åh, de rapper. - Fordi ... 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 - Jeg er ked af, jeg kom. - Hold op. 9 00:00:30,238 --> 00:00:34,409 Det er Kevin og Kerry Kitchens slagsang. 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,662 Fra "Mr. & Mrs. Kitchen". 11 00:00:37,829 --> 00:00:41,458 Boligindretningens højtrangerede ægtepar. 12 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Helt ærligt, Douglas. 13 00:00:43,960 --> 00:00:47,380 Du må engagere dig kulturelt. 14 00:00:47,464 --> 00:00:53,511 Jeg kender "Mr. & Mrs. Kitchen". Jeg er ikke tøjret til et dødt træ. 15 00:00:53,595 --> 00:00:56,222 Men hvordan kan I lave en væg - 16 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 - ud fra et show om et skrantende ægteskab? 17 00:01:00,935 --> 00:01:05,523 De er meget forelskede. Alle forhold kræver arbejde. 18 00:01:05,732 --> 00:01:10,111 Det er rigeligt til mig. Hav det godt. 19 00:01:11,738 --> 00:01:15,283 Far, hyr tvillingerne. Jeg vil have dig hel hjem. 20 00:01:15,366 --> 00:01:19,704 Det er for sent. Prisen er fordoblet. 21 00:01:27,420 --> 00:01:32,133 {\an8}Tak for hjælpen. Graham må ikke blive skræmt. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,345 {\an8}Du ved, hvordan han klarer frygt. 23 00:01:35,428 --> 00:01:37,597 {\an8}Har han lavet bunker? 24 00:01:37,764 --> 00:01:41,851 {\an8}Han bliver nok inde længe. Jeg må gå på arbejde. 25 00:01:41,976 --> 00:01:45,271 {\an8}Mine sygedage blev brugt på Titanic. 26 00:01:47,690 --> 00:01:53,238 {\an8}- Hatten af for hans fantasi. - Han opdigtede det ikke, skat. 27 00:01:53,404 --> 00:01:56,616 {\an8}- Titanic sank virkelig. - Hvad? 28 00:01:56,699 --> 00:01:59,452 {\an8}Vi må lave det i aften - 29 00:01:59,536 --> 00:02:03,373 {\an8}- med hjælp fra den heroiske mr. Kitchen. 30 00:02:03,456 --> 00:02:05,208 {\an8}Sågerne. 31 00:02:05,375 --> 00:02:08,336 {\an8}Ved Graham, hvordan ilden brød ud? 32 00:02:08,419 --> 00:02:13,341 {\an8}At hans far var her? At I havde gang i noget? 33 00:02:13,424 --> 00:02:17,053 {\an8}Nej da. Jeg fandt på en god dækhistorie. 34 00:02:17,220 --> 00:02:21,224 {\an8}Hvor vover du at vise dit dumme fjæs her? 35 00:02:25,895 --> 00:02:28,606 {\an8}Jeg sagde, det var din skyld. 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,150 {\an8}Hvad? 37 00:02:30,316 --> 00:02:34,154 {\an8}Jeg sagde vist, at du var ved at udskrive - 38 00:02:34,362 --> 00:02:37,031 {\an8}- en Lille Havfrue-fanfiktion. 39 00:02:37,198 --> 00:02:41,202 {\an8}I stedet for at få sin stemme igen dør Ariel. 40 00:02:41,286 --> 00:02:43,037 {\an8}- Angie! - Undskyld. 41 00:02:43,204 --> 00:02:46,124 {\an8}Jeg er opdraget til at hænge andre ud. 42 00:02:46,207 --> 00:02:50,628 {\an8}Kvalt i ringen fra en sodavandsdåse? Du er syg. 43 00:02:53,882 --> 00:02:59,053 Arbejdslivet er hårdt. Det må være rart at drive den af. 44 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 Miggy, jeg ejer firmaet ... 45 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Det hørte jeg ikke. 46 00:03:03,683 --> 00:03:08,146 Miggy, vi lavede en sadel, så vi kan ride på dig. 47 00:03:08,229 --> 00:03:11,566 Den virker solid, men ukomfortabel. 48 00:03:11,691 --> 00:03:16,029 Skulle vi ikke lege "Den trætte far"? 49 00:03:16,196 --> 00:03:20,033 I er faderens venner, der passer hans søn. 50 00:03:20,116 --> 00:03:22,535 - Er det en leg? - Ja. 51 00:03:22,702 --> 00:03:26,664 Tag mine bilnøgler og tænd for klimaanlægget. 52 00:03:27,624 --> 00:03:33,046 Rory er hos Graham. Det var vist noget med en bunker. 53 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 Men måske kan vi to mødes? 54 00:03:35,715 --> 00:03:41,763 Jeg får desværre venner på besøg. De er nok ikke din stil. 55 00:03:41,888 --> 00:03:46,309 En flok gamle hvide mænd? Nej tak. 56 00:03:46,392 --> 00:03:51,648 - Vi kan spise morgenmad i morgen? - Ja tak. 57 00:03:53,149 --> 00:03:57,612 Det er dumt, Poppy. Du skal møde hans venner. 58 00:03:57,695 --> 00:04:01,908 Så kan jeg jo ikke bilde mig ind, at de er okay. 59 00:04:01,991 --> 00:04:04,285 Bliv ven med hans venner. 60 00:04:04,452 --> 00:04:08,414 Jeg blev talguru for at imponere Zaras venner. 61 00:04:08,581 --> 00:04:11,960 Jeg lærte alle tallene op til 236. 62 00:04:12,043 --> 00:04:17,799 - Der er et system i det. - Hvad mener du? 63 00:04:17,966 --> 00:04:21,094 Men måske bør jeg møde hans venner. 64 00:04:21,177 --> 00:04:24,847 - Jeg går med. - Miggy, du passer børnene. 65 00:04:25,014 --> 00:04:29,310 Stadigvæk? Pokkers også, jeg er træt. 66 00:04:29,394 --> 00:04:31,229 - Jeg er Kerry. - Kevin. 67 00:04:31,396 --> 00:04:33,147 Vi er The Kitchens. 68 00:04:33,314 --> 00:04:36,192 - Det er vores navn. - Og job. 69 00:04:36,276 --> 00:04:38,528 Er de ikke superfede? 70 00:04:38,695 --> 00:04:42,865 Kevin er sigtet for vold, men virker så sød. 71 00:04:42,949 --> 00:04:47,120 Jeg fatter ikke, at du sagde, jeg satte ild på - 72 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 og dræbte Den Lille Havfrue. 73 00:04:50,039 --> 00:04:53,251 Skulle jeg sige, at hans far var her? 74 00:04:53,334 --> 00:04:55,253 Nej, du har ret. 75 00:04:55,336 --> 00:04:57,714 Kan du tage skylden? 76 00:04:57,797 --> 00:05:00,341 Kevin tog jo skylden for Kerry - 77 00:05:00,508 --> 00:05:04,595 - da bidetet perforerede husejerens tyktarm. 78 00:05:04,679 --> 00:05:10,268 Ja. Lad os starte kendingsmelodien. 79 00:05:11,728 --> 00:05:15,023 Her er mine lommelygter og dåsemaden. 80 00:05:15,189 --> 00:05:20,486 Her kan jeg ikke sove, fordi jeg er bange. 81 00:05:20,570 --> 00:05:23,698 Åh, Graham, søde, kære lille ven. 82 00:05:23,865 --> 00:05:27,618 - Du skal ud herfra. - Men der er farligt. 83 00:05:27,785 --> 00:05:30,747 Her er der sikkert. Tænk på det. 84 00:05:30,830 --> 00:05:34,959 Vi to kan lave et helt nyt samfund. 85 00:05:35,126 --> 00:05:38,921 Et nyt samfund? Det kræver en hersker. 86 00:05:39,005 --> 00:05:44,177 - Jeg bor her. - Okay, men du må dele min vision. 87 00:05:44,260 --> 00:05:46,054 - Som er? - Enkel. 88 00:05:46,137 --> 00:05:51,517 Fuld Kennedy-isolation. Ren "Grey Gardens". 89 00:05:51,601 --> 00:05:56,272 Sikke en masse ord. Men jeg er med. 90 00:05:58,524 --> 00:06:02,236 Jeg vil alligevel gerne møde dine venner. 91 00:06:02,403 --> 00:06:07,033 Jeg kan markere mails fra NRA som spam. 92 00:06:07,116 --> 00:06:09,994 De finder dig alligevel. 93 00:06:10,078 --> 00:06:13,247 Flyt dig, jeg vil hilse på dem. 94 00:06:13,331 --> 00:06:15,708 - Nej, du vil ej. - Douglas? 95 00:06:21,964 --> 00:06:24,884 Poppy, hils på pigerne. 96 00:06:31,808 --> 00:06:36,854 Vores spartelarbejde får resten af væggen til at blegne. 97 00:06:36,938 --> 00:06:40,400 Nu kan jeg få Graham ud af bunkeren. 98 00:06:40,566 --> 00:06:44,862 Okay. Vi ses i morgen. 99 00:06:45,029 --> 00:06:47,240 - Godnat, Kerry. - Går du? 100 00:06:47,323 --> 00:06:49,242 Ja. Er der da andet? 101 00:06:49,409 --> 00:06:54,080 Faktisk ja. Jeg mangler meget. Her er en liste. 102 00:06:56,541 --> 00:07:02,046 "Rengøre køleskab, ordne krydderihylde, affnulre sweater." 103 00:07:02,213 --> 00:07:03,923 Er det akut? 104 00:07:04,006 --> 00:07:07,510 Nej, men det var rart at få gjort. 105 00:07:07,677 --> 00:07:11,431 Men jeg er ikke din handyman, vel? 106 00:07:11,514 --> 00:07:15,268 Nej, for så måtte jeg betale dig. 107 00:07:15,351 --> 00:07:19,147 Ja. Men det er ikke det. 108 00:07:20,898 --> 00:07:24,444 Hvad er det så? Hvor er du dramatisk. 109 00:07:24,527 --> 00:07:29,407 Der er en kæmperotte. Jeg er lammet af skræk. 110 00:07:29,574 --> 00:07:32,994 Det bliver du også, hvis du vender dig. 111 00:07:37,165 --> 00:07:42,253 Åh gud, der er en pungrotte i mit hjem. 112 00:07:42,420 --> 00:07:46,257 Den ser væmmelig og liderlig ud. 113 00:07:46,340 --> 00:07:48,885 Vi må have spærret den inde. 114 00:07:48,968 --> 00:07:51,929 - Hvad gør vi? - Bunkeren! 115 00:07:52,013 --> 00:07:54,223 - Men langsomt. - Ja. 116 00:07:54,307 --> 00:07:59,812 - På kattepoter. Kattepoter. - Små kattepoter. 117 00:08:05,109 --> 00:08:08,613 Hør lige, hvem er de harper? 118 00:08:08,696 --> 00:08:12,325 Det er min sorggruppe. 119 00:08:12,492 --> 00:08:15,077 Hvorfor sagde du ikke det? 120 00:08:15,161 --> 00:08:17,246 Det ville jeg ikke. 121 00:08:17,413 --> 00:08:21,292 - Jeg kender jer kvinder. - Åh, hold op. 122 00:08:21,375 --> 00:08:25,880 Samler man for mange høns, hakker de på hinanden. 123 00:08:25,963 --> 00:08:30,426 - De slås jo om hanen. - Det er svært at møde folk. 124 00:08:30,593 --> 00:08:34,347 Selv med en moderne kvinde som dig - 125 00:08:34,514 --> 00:08:38,267 - er det bedst, at du ikke ser mig sårbar - 126 00:08:38,434 --> 00:08:44,148 - foran andre kvinder. Jeg vil ikke se dine fjer i urede. 127 00:08:44,232 --> 00:08:47,443 Den her høne ugler ikke så let. 128 00:08:47,568 --> 00:08:50,279 Det er jo mit ømme punkt. 129 00:08:50,363 --> 00:08:54,283 Mit firma er baseret på gensidig støtte. 130 00:08:54,450 --> 00:09:00,498 Og vi sælger bøger. Jeg vil deltage i det, du går igennem. 131 00:09:00,581 --> 00:09:05,336 Okay da. Men den her bonde advarer dig. 132 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 Nu er du både bonde og hane. Men pyt. 133 00:09:10,925 --> 00:09:15,972 De damer, hils på min veninde Poppy Banks. 134 00:09:16,055 --> 00:09:18,891 Det er en fornøjelse, Poppy. 135 00:09:19,058 --> 00:09:23,437 Lad os begynde med et gruppekram. 136 00:09:23,521 --> 00:09:26,148 Fantastisk. 137 00:09:32,071 --> 00:09:33,948 Okay. 138 00:09:38,035 --> 00:09:43,541 Det tager lidt tid, ikke? Jeg tager en forfriskning. 139 00:09:44,875 --> 00:09:48,796 Jeg kan vist ikke lide det. Hvad er det? 140 00:09:48,879 --> 00:09:52,258 Vi er dem fra "Grey Gardens". 141 00:09:53,551 --> 00:09:55,845 Jackie Kennedys familie. 142 00:09:56,846 --> 00:09:59,765 Hvorfor har du ikke kjole på? 143 00:09:59,849 --> 00:10:03,352 Først skal jeg ændre din sølle bunker - 144 00:10:03,561 --> 00:10:05,605 til et slidt palæ. 145 00:10:05,688 --> 00:10:08,357 - Vi gemmer os. - Kattepoter. 146 00:10:08,441 --> 00:10:11,527 Hej, mor. William. 147 00:10:13,112 --> 00:10:17,450 - Du er klædt ud. - Rory siger, jeg hedder Edith. 148 00:10:17,533 --> 00:10:21,329 Det giver mening. Will, mød mig ved væggen. 149 00:10:22,371 --> 00:10:27,960 Hvis Graham opdager pungrotten, bryder han helt sammen. 150 00:10:28,044 --> 00:10:30,796 Tilkald skadedyrsbekæmpelsen. 151 00:10:31,839 --> 00:10:37,762 - Min telefon er derude. - Min med. Vi låner Rorys. 152 00:10:37,970 --> 00:10:41,182 - Rory, må vi låne din mobil? - Nej. 153 00:10:41,265 --> 00:10:43,517 - Mener du det? - Ja. 154 00:10:44,727 --> 00:10:49,315 - Hvad så? - Ro på. Vi skal af med kræet. 155 00:10:49,398 --> 00:10:54,278 - Okay. - Men ... vi må beskytte os. 156 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 Jeg hader det her. 157 00:11:00,868 --> 00:11:05,790 Det er hårdt. Efteråret var Nathans yndlingsårstid. 158 00:11:05,873 --> 00:11:10,544 Men det trøster mig i mine sorteste stunder - 159 00:11:10,628 --> 00:11:15,675 - at han kommer hen med sin "Fogerty Special". 160 00:11:17,301 --> 00:11:21,138 - Hvad er det? - Ved du ikke det? 161 00:11:21,305 --> 00:11:25,601 Man ser "Pelikan-notatet" og spiser muslinger. 162 00:11:25,685 --> 00:11:28,229 Kombinationen tog tid at finde. 163 00:11:28,396 --> 00:11:32,942 Jeg troede længe, det var "Midnight Run" og lasagne. 164 00:11:33,150 --> 00:11:37,363 Det opmuntrer mig altid. Det og hans store kram. 165 00:11:37,446 --> 00:11:39,949 Så der kommer flere kram? 166 00:11:40,032 --> 00:11:41,534 Jeg behøver et. 167 00:11:41,617 --> 00:11:45,204 Okay, vi tager et Doug-kram. Kom. 168 00:11:45,371 --> 00:11:49,208 Poppy, du skal prøve det. Det er skønt. 169 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 Okay. 170 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 Jeg har prøvet det. 171 00:11:53,587 --> 00:11:56,674 Nu vil jeg dele noget. 172 00:12:00,052 --> 00:12:02,596 Den sidste måned var hård. 173 00:12:02,763 --> 00:12:06,392 Jeg fandt en seddel, Rose havde skrevet. 174 00:12:06,475 --> 00:12:10,271 Den lå bag i en skuffe ... 175 00:12:10,438 --> 00:12:16,152 Bare en indkøbsseddel med mayo og gulerødder. 176 00:12:16,318 --> 00:12:18,529 Det elskede hun. 177 00:12:18,696 --> 00:12:22,616 Når nogen spiser grøntsager med fedt ... 178 00:12:22,783 --> 00:12:24,618 Så ... 179 00:12:24,785 --> 00:12:27,163 Jeg kan ikke ... 180 00:12:27,246 --> 00:12:28,956 Douglas. 181 00:12:29,123 --> 00:12:31,959 - Kram på vej! - Giv plads! 182 00:12:32,126 --> 00:12:34,211 Okay. 183 00:12:35,546 --> 00:12:39,300 - Jeg smutter. - Hvorfor? Hvorhen? 184 00:12:39,383 --> 00:12:42,720 - Hvad? - Hjem. Jeg bør ikke være her. 185 00:12:43,971 --> 00:12:46,682 Er det rigtigt? Du er jaloux? 186 00:12:46,766 --> 00:12:51,854 Du har ret. Vi er høne og hane, og jeg bør ikke være her. 187 00:12:51,937 --> 00:12:57,109 Jeg hader at føle det, for jeg har en feministisk boghandel. 188 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Jeg burde være bedre. 189 00:12:59,445 --> 00:13:03,032 Det er jeg ikke, og jeg skammer mig. 190 00:13:03,115 --> 00:13:05,868 Hvis det kommer på YouTube ... 191 00:13:06,035 --> 00:13:10,247 ... er feministen Poppy Banks færdig. Diana! 192 00:13:11,457 --> 00:13:15,336 Jeg støtter jer i teorien. Men jeg går nu. 193 00:13:18,214 --> 00:13:22,218 Bær over med hende. Hendes eks lever endnu. 194 00:13:22,301 --> 00:13:25,554 Jeg står her, du henter min mobil. 195 00:13:25,638 --> 00:13:29,934 - Hvorfor det? - Jeg vil ikke møde pungrotten. 196 00:13:30,017 --> 00:13:34,438 Det er der ingen, der vil, Angie. 197 00:13:34,522 --> 00:13:36,524 Gør nu den ene ting. 198 00:13:36,690 --> 00:13:40,444 Ene ting? Det føles som en masse. 199 00:13:42,071 --> 00:13:46,867 Listen? Du ville have ordnet krydderihylden. 200 00:13:47,034 --> 00:13:50,663 Du kaldte det krydderiskrot. 201 00:13:50,746 --> 00:13:53,541 Alle krydderierne er udløbet. 202 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 Du misbruger mig. Jeg har lavet væg. 203 00:13:56,961 --> 00:14:00,881 - Jeg aflyste aftaler. - Havde du nogen? 204 00:14:00,965 --> 00:14:03,676 Ja, der er karaoke på KZOP. 205 00:14:03,759 --> 00:14:07,555 - Du sagde intet. - Du havde brug for mig. 206 00:14:08,722 --> 00:14:12,685 - Tror du det? - På det sidste, ja. Meget. 207 00:14:12,768 --> 00:14:17,356 Lave huller og forhindre dig i en seksuel fejl - 208 00:14:17,523 --> 00:14:20,401 der antændte hele huset. 209 00:14:20,484 --> 00:14:26,031 Det går skidt. Nu giver du mig dårlige pungrottefølelser. 210 00:14:26,115 --> 00:14:29,243 Jeg har slet ikke brug for dig. 211 00:14:29,326 --> 00:14:31,871 Jeg kan forsvare min familie. 212 00:14:32,037 --> 00:14:35,708 Selv stillet over for et vildt dyr. 213 00:14:35,791 --> 00:14:38,502 Jeg tvivler ikke på dig. 214 00:14:38,586 --> 00:14:41,547 Det lød sådan. Ved du hvad? 215 00:14:41,714 --> 00:14:47,011 Skulle du ikke bare gå? Syng "Waterfalls" af Guy McCormick. 216 00:14:47,094 --> 00:14:52,016 - Du ved, den ligger for højt. - Døren er der, Will. Ud! 217 00:15:07,781 --> 00:15:09,742 Jeg er bange. 218 00:15:11,368 --> 00:15:16,874 Jeg har gjort mig til grin. Er jeg bare en jaloux høne? 219 00:15:18,250 --> 00:15:21,754 - Her er chips. - Fint. Du vinder. 220 00:15:21,837 --> 00:15:25,466 - Gør jeg? - Ja da. Jeg ved det ikke. 221 00:15:26,759 --> 00:15:31,388 - Men var du virkelig jaloux? - Nej, nok ikke. 222 00:15:31,472 --> 00:15:33,057 Hvad var det så? 223 00:15:33,140 --> 00:15:37,478 Douglas fortalte, at Rose spiste gulerod og mayo. 224 00:15:37,645 --> 00:15:41,315 Jeg tænkte på dem sammen, og ... 225 00:15:41,440 --> 00:15:44,401 Det gjorde mig trist. 226 00:15:44,485 --> 00:15:46,654 Åh, det er trist. 227 00:15:46,820 --> 00:15:51,825 Men genialt! Unger! Gulerod og mayo! En mio. points. 228 00:15:51,909 --> 00:15:53,744 Jeg går efter det! 229 00:15:53,827 --> 00:15:58,707 Vi leger, at chilien er kattemad. Giv mig en lille klump. 230 00:15:58,874 --> 00:16:02,753 Nej, det er for mærkeligt. 231 00:16:02,920 --> 00:16:06,757 Jeg forstår ikke det med rigdom og oprør. 232 00:16:06,924 --> 00:16:12,471 Der kan ikke være mere skræmmende udenfor end her. 233 00:16:12,680 --> 00:16:15,808 Du holder dig fra mit undertøj ... 234 00:16:15,975 --> 00:16:18,102 Kom frem, vis din ... 235 00:16:19,436 --> 00:16:22,940 Jeg er ikke bange for dig. 236 00:16:23,023 --> 00:16:27,903 Jo, jeg er. Dine tænder er sære, og jeg hader din snude. 237 00:16:28,070 --> 00:16:30,656 Kom nu, er du skeløjet? 238 00:16:32,157 --> 00:16:35,744 Men jeg har været alene i mange år. 239 00:16:35,911 --> 00:16:39,498 Det gode er, at jeg kan gøre alt. 240 00:16:39,707 --> 00:16:44,837 Så jeg fanger dig og slipper dig fri. Fandens også! 241 00:16:46,505 --> 00:16:50,634 - Dumt! - Hvorfor holder du katten sådan? 242 00:16:50,718 --> 00:16:52,845 Din mor er et kvaj. 243 00:16:52,928 --> 00:16:56,473 Du er Angie D'Amato, Siciliens pryd. 244 00:16:56,557 --> 00:16:58,600 - Du har ret. - Sejt. 245 00:16:58,851 --> 00:17:02,646 Kom her! Du har ikke brug for en bunker. 246 00:17:02,730 --> 00:17:07,609 Vi kan alt. Hjælp mor med at fange den ophidsede gnaver. 247 00:17:07,693 --> 00:17:09,445 Okay. 248 00:17:12,823 --> 00:17:17,119 Ja! Vi puttede et vildt dyr i min køjesæk. 249 00:17:17,202 --> 00:17:19,747 - Jeg er stolt. - Jeg med. 250 00:17:19,913 --> 00:17:23,292 Det var vildt, men nu er det gjort. 251 00:17:24,543 --> 00:17:28,464 Stop, din skiderik med underbid! 252 00:17:30,007 --> 00:17:34,178 Har I det godt? Jeg hørte skrig. Døren var låst. 253 00:17:34,344 --> 00:17:37,514 Åh, undskyld. Jeg gjorde det værre. 254 00:17:41,643 --> 00:17:43,937 Jeg håbede, du kom igen. 255 00:17:44,021 --> 00:17:49,234 Jeg teede mig som en jaloux høne før. Den gik rent ind ... 256 00:17:49,318 --> 00:17:53,947 Jeg burde skrive dem ned. Måske en lille bog? 257 00:17:54,031 --> 00:17:58,118 Jeg blev ikke jaloux på din fortrolighed - 258 00:17:58,202 --> 00:18:00,788 men vil gerne have del i den. 259 00:18:00,996 --> 00:18:05,584 Det reelle var, hvis jeg skal være ærlig - 260 00:18:05,751 --> 00:18:08,796 at du fortalte om Rose. 261 00:18:08,962 --> 00:18:14,885 Jeg brød med min eks, men din kone døde, mens du elskede hende. 262 00:18:15,052 --> 00:18:21,225 Jeg skal vænne mig til at dele dit hjerte med hende. 263 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 Jeg bearbejder stadig tabet - 264 00:18:25,104 --> 00:18:31,068 - men sammen med dig er jeg gladere, end jeg har været længe. 265 00:18:38,826 --> 00:18:45,124 - Skal jeg beklage over for damerne? - Nej, det løb er kørt. 266 00:18:46,625 --> 00:18:51,004 Jeg ved, at vilde dyr kan have rabies. 267 00:18:51,088 --> 00:18:53,423 Nej, jeg vil ikke have ham. 268 00:18:53,507 --> 00:18:56,677 - Skadedyrsbekæmpelse? - De er grove. 269 00:18:56,844 --> 00:19:00,222 Du smed en pungrotte i en sæk. 270 00:19:00,430 --> 00:19:03,350 - Det er fy. - Som at springe gennem mure. 271 00:19:03,433 --> 00:19:05,769 Sig mig lige. 272 00:19:05,936 --> 00:19:11,066 Du behøver ingen, men jeg vil gerne behøves. 273 00:19:11,233 --> 00:19:14,319 - Jeg har et problem. - Ja. 274 00:19:14,486 --> 00:19:17,656 Men jeg bør ikke udnytte det. 275 00:19:17,739 --> 00:19:20,784 Angie, jeg gør det, fordi jeg vil. 276 00:19:20,951 --> 00:19:25,205 Det er sjovere at lave et hul i væggen med dig - 277 00:19:25,289 --> 00:19:29,001 - end at se Guy McCormicks bypass-ar. 278 00:19:30,252 --> 00:19:32,921 Jeg har trukket meget på dig. 279 00:19:33,088 --> 00:19:38,552 Det skyldes nok, at vi aldrig har haft nogen - 280 00:19:38,719 --> 00:19:43,724 - der har hjulpet os før. Det er vanedannende. 281 00:19:47,060 --> 00:19:51,565 Jeg forstår, hvad der kan splitte Kevin og Kerry. 282 00:19:51,690 --> 00:19:54,735 Hun var lun på flisefyren, ikke? 283 00:19:54,860 --> 00:19:57,196 - Ja. - 100 procent. 284 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 - "Vi er kun venner." - Ja, det er vildt. 285 00:20:01,033 --> 00:20:03,785 - Vi ser videre, ikke? - Altid. 286 00:20:08,081 --> 00:20:12,461 Undskyld, at jeg brasede gennem din væg. 287 00:20:12,544 --> 00:20:16,924 Du og Graham kan ikke blive boende her. 288 00:20:17,090 --> 00:20:20,469 I kan bo hos Sofie og mig. 289 00:20:20,552 --> 00:20:24,139 Aldrig i livet. Jeg kan klare mig selv. 290 00:20:24,223 --> 00:20:27,351 Okay. Hvor vil I bo? 291 00:20:30,896 --> 00:20:33,649 Lejen forfalder den første. 292 00:20:33,815 --> 00:20:38,695 Der skal være ro fra kl. 17. til Tony blæser i hornet. 293 00:20:38,862 --> 00:20:44,451 {\an8}Ingen tegnefilm, intet rod, ingen håndaftryk på tapetet. 294 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 {\an8}Ja, Douglas. 295 00:20:46,245 --> 00:20:51,041 {\an8}Og du ... Du er i meget kort snor. 296 00:20:51,166 --> 00:20:55,170 {\an8}Tak for at have os. Det lyder nok mærkeligt - 297 00:20:55,295 --> 00:20:58,173 {\an8}men du er storsindet. 298 00:20:58,257 --> 00:21:00,717 {\an8}Poppy gav mig intet valg. 299 00:21:00,801 --> 00:21:06,473 {\an8}Og sorggruppen støttede hende. I skal sove her. 300 00:21:07,516 --> 00:21:09,268 {\an8}På saunagulvet? 301 00:21:09,351 --> 00:21:13,355 {\an8}Det er det dyreste sted, I har sovet. 302 00:21:13,438 --> 00:21:16,233 {\an8}Det er bare midlertidigt. 303 00:21:16,400 --> 00:21:21,905 {\an8}- I lærte det på den hårde måde. - Hyr professionelle. 304 00:21:26,910 --> 00:21:29,788 Tekster: Tine Demandt www.sdimedia.com