1 00:00:02,210 --> 00:00:05,839 - Πολύ μεγάλη τρύπα. - Νά'ναι καλά η Πυροσβεστική. 2 00:00:05,922 --> 00:00:10,802 - Ξέρεις ποιος θα σου τη φτιάξει; - Τα δίδυμα; Δεν έχω τόσα λεφτά. 3 00:00:10,927 --> 00:00:14,055 - Χρεώνουν τρελά λεφτά. - Θες να γίνει φθηνά ή σωστά; 4 00:00:14,556 --> 00:00:18,852 - Σε έχουμε κοροϊδέψει ποτέ; - Δε θέλουμε εργολάβους. 5 00:00:18,977 --> 00:00:22,022 - Θέλετε να μάθετε γιατί; - Ωχ, θα ραπάρουν! 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,860 "Ούτε μίρλα, ούτε γκρίνια, πιάστε σφυρί και τρέξτε στην κουζίνα". 7 00:00:27,527 --> 00:00:30,113 - Μόλις μετάνιωσα που ήρθα. - 'Ελα τώρα, Ντάγκλας. 8 00:00:30,238 --> 00:00:33,908 Είναι το τραγουδάκι των Κέβιν και Κέρι Κίτσεν πριν αρχίσουν ανακαίνιση. 9 00:00:34,492 --> 00:00:37,787 Οι Κέβιν και Κέρι Κίτσεν; Από την εκπομπή "Κος και Κα Κίτσεν"; 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,915 Το πιο διάσημο παντρεμένο ζευγάρι που κάνει ανακαινίσεις; 11 00:00:41,666 --> 00:00:45,420 Απίστευτο, Ντάγκλας. Πρέπει να μάθεις από πολιτισμό. 12 00:00:46,004 --> 00:00:50,216 - Η ηλικία φαίνεται απ'το τι βλέπεις. - Ξέρω ποιοι είναι οι Κίτσεν. 13 00:00:50,383 --> 00:00:53,553 Δεν είμαι κανένα ψόφιο σκυλί δεμένο σε κάποιο δέντρο. 14 00:00:53,636 --> 00:00:56,264 Απλώς, δεν καταλαβαίνω πώς θα φτιάξετε τον τοίχο... 15 00:00:56,347 --> 00:01:00,477 ...βλέποντας μια εκπομπή δύο αποτυχημένων παντρεμένων. 16 00:01:00,977 --> 00:01:04,689 - Είναι πολύ ερωτευμένοι. - Είναι το ψυγείο, είναι η κατάψυξη. 17 00:01:04,856 --> 00:01:09,194 - 'Ολες οι σχέσεις θέλουν δουλειά. - Μου αρκεί. Καλά να περάσετε. 18 00:01:11,821 --> 00:01:14,949 Μπαμπά, πάρε τις δίδυμες. Θέλω να γυρίσεις σπίτι ακέραιος. 19 00:01:15,408 --> 00:01:19,329 - Πολύ αργά. Η τιμή διπλασιάστηκε. - 'Οποιος αργεί, χάνει, Ντ'Αμάτο. 20 00:01:27,712 --> 00:01:29,339 Ευχαριστώ που με βοηθάς με την τρύπα. 21 00:01:29,422 --> 00:01:30,632 Πρέπει να μάθω στον Γκράχαμ... 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,634 {\an8}...ότι η φωτιά δεν άφησε ζημιά. 23 00:01:32,717 --> 00:01:35,345 {\an8}Ο Γκράχαμ είναι πολύ φοβιτσιάρης. 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,514 {\an8}'Εκανε το δωμάτιό του οχυρό πάλι; 25 00:01:37,597 --> 00:01:40,767 {\an8}Και θα μείνει για αρκετό καιρό μέσα. 26 00:01:40,850 --> 00:01:42,435 {\an8}Δεν μπορώ να πάρω άλλη άδεια. 27 00:01:42,519 --> 00:01:45,355 {\an8}Τη χρησιμοποίησα για τον Τιτανικό. 28 00:01:47,982 --> 00:01:51,694 Σου βγάζω το καπέλο, κε Κάμερον. Φοβερή φαντασία! 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,906 Δεν το φαντάστηκε, γλυκέ μου. Ο Τιτανικός βυθίστηκε στ'αλήθεια. 30 00:01:54,989 --> 00:01:56,407 Τι; 31 00:01:56,991 --> 00:01:58,827 {\an8}Πρέπει να την κλείσουμε απόψε. 32 00:01:59,327 --> 00:02:03,164 {\an8}Με τη βοήθεια του ηρωικού Κίτσεν. 33 00:02:05,542 --> 00:02:07,836 {\an8}Ξέρει πώς ξεκίνησε η φωτιά; 34 00:02:08,419 --> 00:02:11,172 {\an8}'Οτι ήταν εδώ ο μπαμπάς του και... 35 00:02:11,256 --> 00:02:13,341 {\an8}..."παίζατε" και έσκασε ο εκτυπωτής; 36 00:02:13,424 --> 00:02:16,845 {\an8}'Οχι βέβαια. Τα μπάλωσα τέλεια. 37 00:02:16,928 --> 00:02:20,849 {\an8}Με τι θράσος έρχεσαι εδώ μέσα; 38 00:02:25,895 --> 00:02:28,648 {\an8}Του είπα ότι έφταιγες εσύ. 39 00:02:28,731 --> 00:02:30,150 {\an8}Τι; Πώς; 40 00:02:30,233 --> 00:02:35,572 {\an8}Μπορεί να του είπα ότι εκτύπωνες... 41 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 {\an8}...την ιστορία της Μικρής Γοργόνας. 42 00:02:37,574 --> 00:02:41,244 {\an8}Αντί να βρει τη φωνή της, πεθαίνει. 43 00:02:41,327 --> 00:02:45,415 {\an8}Πανικοβλήθηκα, συγγνώμη! 'Ετσι έμαθα. 44 00:02:46,249 --> 00:02:48,585 {\an8}Πνίγηκε με καπάκι αναψυκτικού; 45 00:02:48,668 --> 00:02:50,670 {\an8}Είσαι άρρωστος. 46 00:02:54,716 --> 00:02:58,720 Πόπι, η δουλειά με πεθαίνει. Τι ωραία να μην κάνεις τίποτα όλη μέρα. 47 00:02:59,179 --> 00:03:01,639 Μίγκι, έχω ολόκληρη επιχείρηση κι εσύ είσαι πρακτικάριος. 48 00:03:01,723 --> 00:03:03,641 Δεν άκουσα τίποτα. Είμαι πτώμα. 49 00:03:03,766 --> 00:03:08,229 Μίγκι, φτιάξαμε σέλα για άνθρωπο, για να μας κουβαλάς όλη νύχτα. 50 00:03:08,313 --> 00:03:11,649 Τις είδα να τη φτιάχνουν. Είναι ανθεκτική, μα καθόλου άνετη. 51 00:03:11,733 --> 00:03:16,112 'Εχω μια καλύτερη ιδέα. Να παίξουμε το "Κουρασμένος Μπαμπάς"; 52 00:03:16,237 --> 00:03:19,574 Εγώ θα κάνω τον Κουρασμένο Μπαμπά κι εσείς θα φροντίζετε το γιο μου. 53 00:03:19,657 --> 00:03:22,952 - Παιχνίδι είναι αυτό; - Ναι, και μόλις ξεκίνησε. 54 00:03:23,036 --> 00:03:26,331 Πάρτε τα κλειδιά μου και βάλτε μπροστά τον κλιματισμό. 55 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 Ο Ρόρι είναι στου Γκράχαμ. Κάτι είπε για οχυρό, δε ρώτησα. 56 00:03:32,128 --> 00:03:35,715 Μάλλον έπρεπε. Τέλος πάντων, μήπως να κάναμε κάτι μαζί; 57 00:03:35,798 --> 00:03:38,760 Πολύ θα το ήθελα, αλλά έχω καλέσει κάτι φίλους απόψε. 58 00:03:38,843 --> 00:03:41,930 Θα σε καλούσα, αλλά δεν είναι του στυλ σου. 59 00:03:42,013 --> 00:03:46,392 'Ενα μάτσο ασπρουλιάρηδες να λένε ότι δεν είναι ρατσιστές; Δε θα πάρω. 60 00:03:46,476 --> 00:03:50,271 - Θα πάμε για πρωινό αύριο. - Πολύ ευχαρίστως. 61 00:03:52,941 --> 00:03:57,695 Λάθος κίνηση, Πόπι. Τα έχετε τώρα. Πρέπει να τα πας καλά με τους φίλους. 62 00:03:57,820 --> 00:04:01,491 Και να τους γνωρίσω, δε θ'αλλάξω γνώμη για το πόσο άθλιοι είναι. 63 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 Μια σχέση δυναμώνει αν τα πας καλά με τους κολλητούς. 64 00:04:04,577 --> 00:04:08,248 'Οταν ήμουν με τη Ζάρα, έγινα μαθηματική διάνοια για τις φίλες της. 65 00:04:08,331 --> 00:04:12,085 Απομνημόνευσα όλους τους αριθμούς μέχρι το 236. 66 00:04:12,168 --> 00:04:15,713 - Μετά το 10, υπάρχει μοτίβο. - Τι εννοείς; 67 00:04:16,256 --> 00:04:20,802 Δε θα το κάνουμε τώρα, αλλά έχεις δίκιο. Θα γνωρίσω τους φίλους του. 68 00:04:21,302 --> 00:04:24,639 - Τέλεια. Θα έρθω μαζί σου. - Μίγκι, θα προσέχεις τα παιδιά. 69 00:04:24,722 --> 00:04:28,685 Ακόμα; Διάολε, είμαι πτώμα. 70 00:04:28,810 --> 00:04:31,646 - Είμαι η Κέρι. - Κι εγώ ο Κέβιν. 71 00:04:31,729 --> 00:04:33,648 Είμαστε οι Κίτσεν! 72 00:04:33,731 --> 00:04:36,317 - Το όνομά μας. - Και τώρα, η δουλειά μας. 73 00:04:36,401 --> 00:04:38,569 Δεν είναι οι καλύτεροι; 74 00:04:38,695 --> 00:04:42,991 Ο Κέβιν είναι σε δίκη βέβαια για χειροδικία, αλλά είναι συμπαθέστατος. 75 00:04:43,074 --> 00:04:46,744 Ακόμα δεν μπορώ να χωνέψω πως είπες στον Γκράχαμ ότι εγώ φταίω. 76 00:04:46,869 --> 00:04:50,123 Αλλά είχα πολύ καλό λόγο. Να σκοτώσω την αγαπημένη γοργόνα όλων. 77 00:04:50,206 --> 00:04:53,418 Και τι να του έλεγα; 'Οτι εμφανίστηκε ο άφαντος πατέρας του και το κάναμε; 78 00:04:53,501 --> 00:04:57,380 - 'Εχεις δίκιο, δε συγκρίνονται. - Μπορείς να το καταπιείς μία φορά; 79 00:04:57,463 --> 00:05:00,967 'Οπως ο Κέβιν πήρε την ευθύνη για την Κέρι στο Νόρφολκ... 80 00:05:01,092 --> 00:05:04,762 ...όταν έβαλε λάθος τον μπιντέ και τρύπησε το έντερο του ιδιοκτήτη. 81 00:05:05,346 --> 00:05:09,600 Μπράβο, δικέ μου! Και τώρα, ας σκίσουμε το τραγούδι! 82 00:05:11,686 --> 00:05:14,856 Εδώ βάζω τον φακό, εδώ είναι όλες οι κονσέρβες... 83 00:05:14,939 --> 00:05:20,653 ...κι εδώ δεν μπορώ να κοιμηθώ γιατί έχω καινούριο φόβο στην καρδιά. 84 00:05:20,737 --> 00:05:25,450 Γκράχαμ, γλυκέ μου, πρέπει να σε βγάλουμε από εδώ. 85 00:05:25,533 --> 00:05:29,871 Είναι τρομακτικά εκεί έξω. Εδώ μέσα είμαστε ασφαλείς. 86 00:05:29,954 --> 00:05:34,208 Σκέψου το. Εσύ κι εγώ. Θα δημιουργήσουμε μια νέα κοινωνία. 87 00:05:34,709 --> 00:05:39,130 Νέα κοινωνία; Και κάθε κοινωνία χρειάζεται ηγέτη. 88 00:05:39,213 --> 00:05:42,675 - Δικό μου είναι το δωμάτιο... - Εγώ θα διοικώ το οχυρό. 89 00:05:42,759 --> 00:05:45,636 - Θα υπακούσεις στο όραμά μου. - Και ποιο είναι αυτό; 90 00:05:45,720 --> 00:05:49,807 Η απομόνωση της μεγάλης οικογένειας Κένεντι. 91 00:05:51,601 --> 00:05:55,313 Δεν κατάλαβα λέξη, αλλά είμαι μέσα. Μύησέ με. 92 00:05:58,608 --> 00:06:02,278 Είπες ότι δεν είναι του στυλ μου, μα θέλω να γνωρίσω τους φίλους σου. 93 00:06:02,403 --> 00:06:06,532 Ακόμα κι αν χρειαστεί να γίνω μέλος της Λέσχης 'Οπλων. 94 00:06:06,616 --> 00:06:11,371 - Θα σε βρίσκουν πάντα. - Βλέπεις; 'Ηδη μαθαίνω. 95 00:06:11,454 --> 00:06:14,165 - Κάνε άκρη να γνωρίσω τα παιδιά. - Δεν θέλεις. 96 00:06:14,248 --> 00:06:15,708 Ντάγκλας; 97 00:06:21,464 --> 00:06:24,342 Πόπι, από εδώ τα κορίτσια. 98 00:06:32,141 --> 00:06:33,935 Κοίτα στοκάρισμα! 99 00:06:34,018 --> 00:06:36,896 Κάναμε τόσο καλή δουλειά που τώρα ο υπόλοιπος τοίχος δείχνει χάλια. 100 00:06:36,979 --> 00:06:40,024 Να βγάλω τον Γκράχαμ από το οχυρό πριν αρχίσει να καταψύχει διάφορα. 101 00:06:40,108 --> 00:06:43,236 Τα λέμε αύριο, λοιπόν. 102 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 - Καληνύχτα, Κέρι. - Φεύγεις; 103 00:06:47,365 --> 00:06:52,453 - Εκτός αν θέλεις κάτι άλλο. - Φυσικά. 'Εχω τόσο πολλά να κάνω. 104 00:06:52,537 --> 00:06:54,122 Η λίστα μου. 105 00:06:56,457 --> 00:07:01,129 Να καθαρίσω το ψυγείο, να οργανώσω τα μπαχαρικά, να πλύνω τα πουλόβερ. 106 00:07:02,296 --> 00:07:06,551 - 'Εχουν να κάνουν με τη φωτιά; - 'Οχι, αλλά μακάρι να γίνονταν. 107 00:07:06,634 --> 00:07:08,428 Μάλιστα. 108 00:07:09,262 --> 00:07:14,600 - Δεν είμαι μάστορας, έτσι; - Το ξέρω. Αλλιώς θα σε πλήρωνα. 109 00:07:14,684 --> 00:07:18,646 Ακριβώς, αλλά δε θέλω να πω αυτό. 110 00:07:20,982 --> 00:07:24,110 Και τι θέλεις να πεις; Πόσο σ'αρέσουν οι δραματικές παύσεις! 111 00:07:24,610 --> 00:07:26,863 'Ενας γιγάντιος ποντικός πίσω σου. 112 00:07:26,946 --> 00:07:31,284 Μη σε ξεγελά ο ήρεμος τόνος μου. Αν γυρίσεις, θα κοψοχολιαστείς. 113 00:07:31,367 --> 00:07:33,661 Μη γυρίσεις, 'Αντζι. 114 00:07:37,248 --> 00:07:42,170 Θεέ μου, οπόσουμ είναι. 'Ενα οπόσουμ στο σπίτι μου. 115 00:07:42,920 --> 00:07:45,756 Φαίνεται κακό και κάπως ξαναμμένο. 116 00:07:46,424 --> 00:07:48,968 - Πώς μπήκε μέσα; - Θα του σφραγίσαμε την έξοδο. 117 00:07:49,552 --> 00:07:51,596 - Τι κάνουμε; - Τρέχουμε στο οχυρό. 118 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 Αργά-αργά. Μην το τρομάξουμε. 119 00:07:54,390 --> 00:07:57,059 - Νυχοπατώντας. - Νυχοπατώντας. 120 00:07:59,020 --> 00:08:00,813 Σταμάτα. 121 00:08:04,692 --> 00:08:08,279 Χωρίς να φανώ κακιά φεμινίστρια, ποιες ακριβώς είναι αυτές; 122 00:08:08,821 --> 00:08:11,491 Η ομάδα στήριξής μου. 123 00:08:12,033 --> 00:08:16,078 - Γιατί δε μου το είπες, Ντάγκλας; - Σε κανέναν δεν το έχω πει. 124 00:08:16,204 --> 00:08:19,957 Και σίγουρα δε θα το έλεγα σε σένα επειδή ξέρω κάνετε εσείς οι γυναίκες. 125 00:08:21,501 --> 00:08:25,505 Εννοώ ότι αν βάλεις όλες τις κότες μαζί, αρχίζουν να τρώγονται. 126 00:08:25,588 --> 00:08:30,468 - Παλεύουν για τον κόκορα. - Δεν υπάρχουν άντρες, θυμίσου. 127 00:08:30,593 --> 00:08:34,388 Θέλω να πω ότι παρόλο που είσαι αρκετά μοντέρνα... 128 00:08:34,555 --> 00:08:40,144 ...καλύτερα να μη με δεις ευάλωτο μπροστά σε τόσες γυναίκες. 129 00:08:40,228 --> 00:08:44,273 Θα το δεις ανταγωνιστικά και δε θέλω να ξεπουπουλιαστείτε. 130 00:08:44,357 --> 00:08:47,527 Δεν είμαι κότα που ορμάει έτσι εύκολα. Γιατί το συνεχίζω; 131 00:08:47,652 --> 00:08:50,404 Είναι το στοιχείο μου, Ντάγκλας. 132 00:08:50,488 --> 00:08:54,158 'Εστησα ολόκληρη επιχείρηση πάνω στον πόνο των γυναικών. 133 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 Και πουλάμε και βιβλία. 134 00:08:56,494 --> 00:09:00,623 Κι αν περνάς κάτι, θα ήθελα να είμαι πλάι σου. 135 00:09:00,706 --> 00:09:05,503 Εντάξει, λοιπόν, όπως θες. Αλλά ο αγρότης σε προειδοποίησε. 136 00:09:07,505 --> 00:09:10,591 Και αγρότης και κόκορας; Τι σημασία έχει; 137 00:09:11,092 --> 00:09:15,054 Κυρίες μου, υποδεχτείτε την ξεχωριστή μου φίλη, Πόπι Μπανκς. 138 00:09:15,388 --> 00:09:18,724 - Φασωνόμαστε. - Χαίρω πολύ, Πόπι. 139 00:09:18,933 --> 00:09:23,604 Ας ξεκινήσουμε με τη συνηθισμένη μας ομαδική αγκαλιά. 140 00:09:23,688 --> 00:09:25,898 Τέλεια. 141 00:09:38,202 --> 00:09:40,913 Θα κρατήσει πολύ μάλλον. 142 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 Πάω να τσιμπήσω κάτι. 143 00:09:45,334 --> 00:09:48,546 Δε νομίζω ότι μ'αρέσει. Δεν καταλαβαίνω καν τι είναι. 144 00:09:49,046 --> 00:09:52,466 Από το "Grey Gardens". Είμαστε η Μεγάλη και η Μικρή Ίντι Μπουβιέ. 145 00:09:53,175 --> 00:09:56,137 Η ερημίτισσα θεία και ξαδέρφη της Τζάκι Κένεντι. 146 00:09:56,804 --> 00:09:59,473 - Εσύ γιατί δε φοράς ρόμπα; - Θα βάλω. 147 00:09:59,557 --> 00:10:05,771 Πρώτα θα μεταμορφώσω το άψυχο οχυρό σου σε ρημαγμένη έπαυλη. 148 00:10:05,855 --> 00:10:08,566 - Κρύψου! - Νυχοπατώντας... 149 00:10:08,649 --> 00:10:11,235 Γεια, μαμά. Ουίλιαμ. 150 00:10:13,112 --> 00:10:16,991 - Δεν είναι καλό που έχεις ντυθεί. - Ο Ρόρι λέει ότι με λένε 'Ιντιθ. 151 00:10:17,241 --> 00:10:20,369 Μου φτάνει. Γουίλ, έλα στον τοίχο. 152 00:10:22,496 --> 00:10:25,541 Χάλια! Αν ο Γκράχαμ μάθει ότι υπάρχει οπόσουμ εκεί έξω... 153 00:10:25,625 --> 00:10:29,920 ...θα διαλυθεί ψυχολογικά. Να πάρουμε τη Φιλοζωική. 154 00:10:31,797 --> 00:10:34,216 Να πάρει! 'Αφησα το κινητό μου έξω! 155 00:10:34,717 --> 00:10:37,470 Κι εγώ. Θα πάρουμε του Ρόρι. 156 00:10:37,553 --> 00:10:40,973 - Ρόρι, μας δίνεις το κινητό σου; - 'Οχι, δε θα ήθελα. 157 00:10:41,474 --> 00:10:43,768 - Σοβαρολογείς; - Ναι. 158 00:10:44,977 --> 00:10:47,563 - Και τώρα; - Παίρνουμε τα κινητά με ψυχραιμία... 159 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 ...και ξεφορτωνόμαστε το τέρας πριν το δει ο Γκράχαμ. 160 00:10:50,441 --> 00:10:53,986 Μα, χρειαζόμαστε προστασία. 161 00:10:57,323 --> 00:10:58,699 Το μισώ. 162 00:11:00,576 --> 00:11:03,079 Πολύ δύσκολη περίοδος. 163 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 Το φθινόπωρο ήταν η αγαπημένη εποχή του Νέιθαν. 164 00:11:06,123 --> 00:11:10,127 Αλλά με παρηγορεί το γεγονός ότι στα χειρότερά μου... 165 00:11:10,211 --> 00:11:15,508 ...θα έρθει αυτός και θα εφαρμόσει το πρωτόκολλο Φόγκερτι. 166 00:11:16,884 --> 00:11:20,930 - Τι είναι το πρωτόκολλο Φόγκερτι; - Δεν ξέρεις; 167 00:11:21,013 --> 00:11:25,851 'Οταν βλέπεις το "Pelican Brief" τρώγοντας καλά χτένια. 168 00:11:25,935 --> 00:11:28,354 Δυσκολεύτηκα να πετύχω το συνδυασμό. 169 00:11:28,437 --> 00:11:31,649 Για πολύ καιρό συνδύαζα το "Διώκτης του Μεσονυχτίου" με λαζάνια... 170 00:11:31,774 --> 00:11:34,735 - ...αλλά μου έπεφταν πολύ βαριά. - Πάντα μου φτιάχνει το κέφι. 171 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Με τις χαρακτηριστικές αγκαλιές του. 172 00:11:37,154 --> 00:11:41,826 - Δίνει κι άλλες αγκαλιές ο Ντάγκλας; - Θα ήθελα μία τώρα. 173 00:11:41,909 --> 00:11:45,621 Ελάτε όλες για αγκαλιά από τον Νταγκ. Ελάτε. 174 00:11:45,705 --> 00:11:49,750 Πόπι, δοκίμασε την αγκαλιά του. Είναι υπέροχη. 175 00:11:51,293 --> 00:11:53,796 Τα έχουμε, με έχει αγκαλιάσει. 176 00:11:53,879 --> 00:11:56,966 'Ωρα να μοιραστούμε πράγματα. 177 00:11:59,969 --> 00:12:02,138 Ο περασμένος μήνας ήταν δύσκολος. 178 00:12:02,930 --> 00:12:06,684 Βρήκα ένα σημείωμα που έγραψε η Ρόουζ για μένα. 179 00:12:06,767 --> 00:12:11,564 Είχε χωθεί στο βάθος του συρταριού. Τίποτα ιδιαίτερο. 180 00:12:11,647 --> 00:12:15,526 Μια λίστα για ψώνια. 'Εγραφε μόνο μαγιονέζα και καρότα. 181 00:12:15,943 --> 00:12:18,112 Τον λάτρευε αυτόν το μεζέ. 182 00:12:18,487 --> 00:12:23,075 Μέχρι σήμερα, όποιος συνδυάζει λαχανικό με κρέμα... 183 00:12:24,618 --> 00:12:26,328 Δεν μπορώ. 184 00:12:29,331 --> 00:12:33,085 - 'Ωρα για αγκαλιά! - Κάντε χώρο να μπούμε! 185 00:12:35,504 --> 00:12:39,633 - Εγώ φεύγω. - Γιατί; Πού πας, Πόπι; 186 00:12:40,801 --> 00:12:43,012 Σπίτι μου. Δεν έπρεπε να έρθω. 187 00:12:43,763 --> 00:12:48,225 - 'Εγινε. Ζηλεύεις. - 'Ισως έχεις δίκιο. 188 00:12:48,309 --> 00:12:51,771 Εγώ είμαι κότα, εσύ είσαι κόκορας. Δεν έπρεπε να έρθω. 189 00:12:52,271 --> 00:12:57,193 Και το μισώ αυτό γιατί εσύ είσαι βάρβαρος κι εγώ είμαι φεμινίστρια. 190 00:12:57,318 --> 00:13:01,739 Θα έπρεπε να είμαι υπεράνω, αλλά δεν είμαι και νιώθω χάλια. 191 00:13:01,822 --> 00:13:04,533 Και ντρέπομαι πολύ που κάνω ολόκληρη σκηνή τώρα. 192 00:13:04,617 --> 00:13:08,162 Αν καταλήξω έτσι στο YouTube, πάει η Πόπι Μπανκς η ηρωίδα! 193 00:13:08,245 --> 00:13:10,247 Σε βλέπω, Νταϊάνα! 194 00:13:11,248 --> 00:13:15,169 Θεωρητικά, το επικροτώ όλο αυτό. Στην πράξη όμως, πρέπει να φύγω. 195 00:13:18,214 --> 00:13:21,300 Μην είστε αυστηρές μαζί της. Ο πρώην της είναι εν ζωή. 196 00:13:22,676 --> 00:13:27,348 - Εγώ μένω εδώ, εσύ στο κινητό. - Γιατί εγώ; Δικό σου είναι! 197 00:13:27,431 --> 00:13:32,353 - Δε θέλω να πέσω πάνω στο οπόσουμ. - Κανείς δεν το θέλει αυτό, 'Αντζι! 198 00:13:32,478 --> 00:13:36,398 - Είναι σαν αποτυχημένη νυφίτσα. - Θα μου κάνεις αυτή τη χάρη; 199 00:13:37,525 --> 00:13:40,152 Μου φαίνεται ότι σου κάνω πολλές χάρες. 200 00:13:41,862 --> 00:13:46,951 Για τη λίστα κάνεις έτσι; Νόμιζα ότι ήθελες να οργανώσω τα μπαχαρικά. 201 00:13:47,034 --> 00:13:51,038 Με είπες "μπαχαρικοναυάγιο" κι όλοι ξέρουμε ότι το έκλεψες απ'τον Ρόρι. 202 00:13:51,121 --> 00:13:53,415 - Τα μπαχαρικά σου έχουν λήξει. - Δε λήγουν τα μπαχαρικά! 203 00:13:53,499 --> 00:13:57,253 Νιώθω ότι με εκμεταλλεύεσαι. 'Ολη μέρα στοκάρω την τρύπα σου. 204 00:13:57,336 --> 00:14:01,173 - Κι ακύρωσα τα σχέδιά μου. - Δεν ήξερα ότι είχες κανονίσει. 205 00:14:01,257 --> 00:14:02,758 Είναι βραδιά καραόκε. 206 00:14:02,842 --> 00:14:07,513 - Εσύ φταις. Ας μου το έλεγες. - Δεν το είπα γιατί με χρειαζόσουν. 207 00:14:08,806 --> 00:14:12,142 - Νομίζεις ότι σε έχω ανάγκη; - Τώρα τελευταία, πολύ. 208 00:14:12,226 --> 00:14:14,812 Στοκάρω τρύπες, φορτώνομαι ευθύνες για χάρη του Γκράχαμ. 209 00:14:15,396 --> 00:14:19,942 Σε αποθαρρύνω από ένα σεξουαλικό ολίσθημα που έβαλε φωτιά στο σπίτι. 210 00:14:20,025 --> 00:14:26,073 Δεν πάει καλά. Σε νιώθω σαν οπόσουμ. Πολύ θυμωμένη, καθόλου ξαναμμένη. 211 00:14:26,156 --> 00:14:29,285 Καθόλου ξαναμμένη! Και δεν σε έχω ανάγκη! 212 00:14:29,368 --> 00:14:35,040 Ξέρω να φροντίζω την οικογένειά μου ακόμα κι αν τα βάλω με άγρια θηρία. 213 00:14:35,165 --> 00:14:38,002 'Αντζι, ξέρω πόσο δυνατή είσαι. Δεν το αμφισβήτησα αυτό. 214 00:14:38,127 --> 00:14:42,423 'Ετσι φάνηκε. Γιατί δε φεύγεις, λοιπόν; 215 00:14:42,506 --> 00:14:45,718 Πήγαινε για καραόκε. Να πεις το "Waterfalls" με τον Γκάι ΜακΚόρμικ. 216 00:14:47,136 --> 00:14:51,640 - Δεν είναι του ρεπερτορίου μου. - Ορίστε η πόρτα. Φύγε. 217 00:15:07,406 --> 00:15:08,908 Φοβάμαι. 218 00:15:11,452 --> 00:15:16,457 Ξεφτιλίστηκα. Αυτό είμαι; Μια ζηλιάρα κότα; Με είχα για πολύ καλύτερη. 219 00:15:18,334 --> 00:15:21,337 - Τα πατατάκια, Κουρασμένε Μπαμπά. - Μπράβο. Κερδίζεις. 220 00:15:21,420 --> 00:15:24,214 - Σοβαρά; - Ναι, βεβαίως. Δεν ξέρω. 221 00:15:26,091 --> 00:15:30,888 - Τις ζήλεψες πραγματικά; - 'Οχι, δεν το νομίζω. 222 00:15:31,055 --> 00:15:32,723 Τότε, τι έγινε; 223 00:15:33,223 --> 00:15:37,144 Ο Ντάγκλας είπε ότι η Ρόουζ έτρωγε καρότα με μαγιονέζα. 224 00:15:37,269 --> 00:15:40,439 Τη φαντάστηκα να τρώει δίπλα του. 225 00:15:41,065 --> 00:15:43,817 Δεν ξέρω. Στενοχωρήθηκα. 226 00:15:44,568 --> 00:15:48,280 Πολύ στενάχωρο. Αλλά και ιδιοφυές! 227 00:15:48,364 --> 00:15:53,327 - Παιδιά, καρότα και μαγιονέζα! - Εγώ θα κερδίσω! 228 00:15:53,953 --> 00:15:58,999 Ας πούμε ότι το τσίλι είναι γατοτροφή. Τάισέ με. 229 00:16:00,084 --> 00:16:02,711 'Οχι! Παραείναι αλλόκοτο αυτό! 230 00:16:02,836 --> 00:16:06,006 Και δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχουν αυτά με "πλούτη και επανάσταση". 231 00:16:06,799 --> 00:16:11,720 'Ο,τι είναι εκεί έξω αποκλείεται να είναι πιο τρομακτικό από αυτό. 232 00:16:12,513 --> 00:16:15,641 Μόνο να μη σε βρω στο συρτάρι με τα εσώρουχά μου, ανώμαλε! 233 00:16:15,766 --> 00:16:18,143 'Ελα, εμφα... 234 00:16:19,186 --> 00:16:21,981 Εντάξει, δε σε φοβάμαι. 235 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 Ψέματα. Σε φοβάμαι. 236 00:16:25,234 --> 00:16:28,112 Τα δόντια σου είναι απαίσια και σιχαίνομαι τη μύτη σου. 237 00:16:28,237 --> 00:16:30,489 Κι αποφάσισε επιτέλους! Είσαι αλλήθωρο ή όχι; 238 00:16:32,408 --> 00:16:35,744 Μα, έχω ζήσει μόνη μου για πάρα πολλά χρόνια... 239 00:16:35,869 --> 00:16:39,331 ...και το ευτυχές είναι ότι καταφέρνω τα πάντα. 240 00:16:40,207 --> 00:16:45,337 Κοίτα με, οπόσουμ! Θα σε πιάσω και θα σε πετάξω... στην κόλαση! 241 00:16:46,630 --> 00:16:50,384 - Μεγάλη ανοησία! - Γιατί κρατάς τη γάτα ανάποδα; 242 00:16:50,467 --> 00:16:54,221 - Δεν ξέρω! Είμαι χαζή! - 'Οχι, δεν είσαι. 243 00:16:54,346 --> 00:16:56,306 Είσαι η 'Αντζι Ντ'Αμάτο, το καμάρι της Σικελίας. 244 00:16:57,599 --> 00:17:00,227 - Ο Θεός μαζί σου. - 'Οχι, γύρνα πίσω! 245 00:17:00,352 --> 00:17:04,148 Είσαι ο Γκράχαμ Ντ'Αμάτο, δεν χρειάζεσαι οχυρό. Τα καταφέρνουμε. 246 00:17:04,231 --> 00:17:08,110 Φέρε μου την τσάντα να βάλουμε μέσα αυτό το εκνευρισμένο τρωκτικό. 247 00:17:12,823 --> 00:17:17,119 Το κάναμε! Βάλαμε ένα άγριο ζώο στο σακίδιο της κατασκήνωσης. 248 00:17:17,202 --> 00:17:20,289 - Είμαι πολύ περήφανη. - Εγώ είμαι περήφανος, μαμά. 249 00:17:20,414 --> 00:17:23,792 'Ηταν έντονο, αλλά τελείωσε. 250 00:17:25,044 --> 00:17:27,546 Ακίνητο, ελεεινό κάθαρμα! 251 00:17:29,882 --> 00:17:34,178 Είστε καλά; 'Ακουσα τσιρίδες και η εξώπορτα ήταν κλειδωμένη. 252 00:17:34,261 --> 00:17:37,264 Χίλια συγγνώμη. Το έκανα χειρότερο. 253 00:17:41,977 --> 00:17:44,480 Ευχόμουν να γυρίσεις. 254 00:17:44,563 --> 00:17:49,276 Ξέρω ότι φέρθηκα σαν ζηλιάρα κότα. Γιατί μου κόλλησαν οι κότες; 255 00:17:49,359 --> 00:17:54,490 Πρέπει να τα γράψω σε βιβλίο. Κάτι μικρό, για την τουαλέτα... 256 00:17:54,573 --> 00:17:58,160 Ντάγκλας, δε ζήλεψα που ανοίχτηκες σ'αυτές τις γυναίκες. 257 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 Αν και θα ήθελα να το κάνεις σε μένα. 258 00:18:00,746 --> 00:18:04,500 Υπήρχε πραγματικός λόγος και για να είμαι ειλικρινής... 259 00:18:05,834 --> 00:18:08,128 ...μου έπεσε βαρύ να σε ακούω να μιλάς για τη Ρόουζ. 260 00:18:08,921 --> 00:18:11,256 Με τον πρώην μου χωρίσαμε. 261 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 Εσύ έχασες τη γυναίκα σου ενώ ήσουν ακόμη ερωτευμένος μαζί της. 262 00:18:14,927 --> 00:18:20,099 Θα την έχεις πάντα στην καρδιά σου και πρέπει να μάθω να τη μοιράζομαι. 263 00:18:21,350 --> 00:18:24,103 Ακόμα παλεύω με το χαμό της. 264 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Αλλά τώρα που είμαι μαζί σου... 265 00:18:27,856 --> 00:18:31,318 ...είχα πολύ καιρό να νιώσω ευτυχισμένος. 266 00:18:38,659 --> 00:18:44,039 - Να τους γράψω μια συγγνώμη; - Μπα, πάνε αυτά. 267 00:18:46,625 --> 00:18:50,963 Ναι, το ξέρω ότι τα άγρια ζώα μπορεί να έχουν λύσσα. 268 00:18:51,088 --> 00:18:54,341 'Οχι βέβαια! Δε θα το υιοθετήσω! 269 00:18:54,591 --> 00:18:57,052 - Η Φιλοζωική; - Ναι, και ήταν πολύ κακοί. 270 00:18:57,136 --> 00:19:01,515 Μάλλον δεν έπρεπε να το πιάσεις από την ουρά και να το χώσεις σε τσάντα. 271 00:19:01,598 --> 00:19:05,269 - 'Οπως και το να σπάσεις τον τοίχο. - Τώρα μου το λες; 272 00:19:06,103 --> 00:19:10,816 Ξέρω ότι δεν έχεις ανάγκη κανέναν. Νομίζω ότι έχω ανάγκη να με θέλουν. 273 00:19:11,483 --> 00:19:14,528 - 'Εχω πρόβλημα. - Ναι, έχεις. 274 00:19:14,611 --> 00:19:17,489 Και μερικές φορές το εκμεταλλεύομαι. 275 00:19:17,573 --> 00:19:22,536 'Αντζι, τα κάνω όλα αυτά επειδή το θέλω, επειδή είσαι φίλη μου. 276 00:19:22,619 --> 00:19:26,165 Και το να κλείνω τρύπες είναι πιο ωραίο απ'το να ακούω τον ΜακΚόρμικ... 277 00:19:26,248 --> 00:19:29,251 ...να τραγουδάει και μετά να δείχνει τις μετεγχειρητικές ουλές του. 278 00:19:30,210 --> 00:19:31,879 Βασίστηκα πολύ επάνω σου. 279 00:19:33,172 --> 00:19:37,176 Μάλλον επειδή ο Γκράχαμ κι εγώ δεν είχαμε ποτέ... 280 00:19:38,093 --> 00:19:40,387 ...κάποιον δίπλα μας. 281 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 Και ήταν εθιστικό. 282 00:19:47,144 --> 00:19:51,607 Τώρα κατάλαβα γιατί θα τσακώνονταν ο Κέβιν με την Κέρι. 283 00:19:52,608 --> 00:19:56,987 - Τα είχε με τον πλακά, έτσι; - Σίγουρα κάτι συνέβη μεταξύ τους. 284 00:19:57,112 --> 00:20:00,240 Σιγουρότατα. "Φίλοι είμαστε". Μας έπεισες, Κέρι! 285 00:20:00,324 --> 00:20:04,077 - Θα το βλέπουμε όμως, έτσι; - Ποτέ δε θα πάψουμε. 286 00:20:07,956 --> 00:20:12,753 Χίλια συγγνώμη. Διέλυσα σαν σίφουνας τον τοίχο σου. 287 00:20:12,836 --> 00:20:15,964 Δεν μπορείτε να μείνετε εδώ μέσα με τον Γκράχαμ. 288 00:20:17,299 --> 00:20:21,970 - Ελάτε να μείνετε μαζί μας. - Με τίποτα. 289 00:20:22,054 --> 00:20:27,351 - Σου είπα, τα καταφέρνω μόνη. - Σωστά. Και πού θα μείνετε; 290 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Το νοίκι πληρώνεται την πρώτη του μηνός. 291 00:20:33,732 --> 00:20:38,570 Η ώρα κοινής ησυχίας ξεκινά στις 5:00 και μέχρι να σαλπίσει ο Τόνι. 292 00:20:38,654 --> 00:20:43,742 Ούτε καρτούν, ούτε πεταμένα παιχνίδια, ούτε χέρια στους τοίχους. 293 00:20:44,660 --> 00:20:46,411 {\an8}'Εγινε, Ντάγκλας. 294 00:20:46,495 --> 00:20:49,414 {\an8}'Οσο για σένα, δεν ξέρεις πόσο... 295 00:20:49,498 --> 00:20:51,416 {\an8}...μετρημένα είναι τα ψωμιά σου. 296 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 {\an8}Ευχαριστούμε που μας φιλοξενείς. 297 00:20:53,168 --> 00:20:55,963 {\an8}Θ'ακουστεί περίεργο που το λέω... 298 00:20:56,129 --> 00:20:58,507 {\an8}...μα είσαι γλυκός και γενναιόδωρος. 299 00:20:58,590 --> 00:21:01,051 {\an8}Δε μου άφησε πολλά περιθώρια η Πόπι. 300 00:21:01,134 --> 00:21:03,470 {\an8}Την υποστήριξαν και οι άλλες. 301 00:21:03,553 --> 00:21:05,973 {\an8}Εδώ θα κοιμάστε. 302 00:21:07,641 --> 00:21:09,434 {\an8}Στο πάτωμα της σάουνας; 303 00:21:09,518 --> 00:21:11,603 {\an8}Σας εγγυώμαι πως είναι πιο ακριβό... 304 00:21:11,687 --> 00:21:13,063 {\an8}...από όποιο κρεβάτι έχετε ξαπλώσει. 305 00:21:13,438 --> 00:21:16,358 {\an8}Προσωρινό είναι, φιλαράκο μου. 306 00:21:16,441 --> 00:21:19,736 {\an8}Οι καημένοι μαθαίνουν δύσκολα. 307 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 {\an8}'Αλλη φορά, πάρε επαγγελματίες. 308 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ ΟMIKRON GROUP