1
00:00:02,210 --> 00:00:05,839
- Onpa suuri aukko.
- Palokunnan tekosia.
2
00:00:05,922 --> 00:00:09,134
- Remontoijat ovat valmiina.
- Kaksoset?
3
00:00:09,259 --> 00:00:14,472
- Minulla ei ole heihin varaa.
- Haluatko sekundaa vai laatua?
4
00:00:14,556 --> 00:00:17,350
Polkeeko joku palkkaasi?
5
00:00:17,434 --> 00:00:21,855
- Emme tarvitse urakoitsijaa.
- Voi, ei. Räppi alkaa.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,691
On turha valittaa
Ja kitistä
7
00:00:24,816 --> 00:00:28,820
- Vasara näppiin ja keittiöön!
- Miksi tulin?
8
00:00:28,903 --> 00:00:33,867
Älä nyt! Tämä oli Kevin ja Kerry
Kitchenin remppalaulu.
9
00:00:34,826 --> 00:00:40,915
- Kevin ja Kerry Kitchen?
- Suosituimman remppasarjan tähdet?
10
00:00:41,499 --> 00:00:45,587
Uskomatonta, Douglas!
Seuraisit kulttuuria.
11
00:00:45,712 --> 00:00:50,508
- Vaikutat vanhalta.
- Tiedän kyllä Kitchenit.
12
00:00:50,675 --> 00:00:56,222
En ole puuhun sidottu vanha hurtta.
Ette osaa korjata seinää-
13
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
- vaikka katsotte sarjaa
rakoilevasta avioliitosta.
14
00:01:00,935 --> 00:01:03,938
Kevin ja Kerry ovat onnellisia!
15
00:01:04,105 --> 00:01:09,069
- Parisuhde vaatii työtä.
- Tämä riittää. Hyvää jatkoa.
16
00:01:11,571 --> 00:01:15,283
Maksakaa kaksosille.
Telot vain itsesi.
17
00:01:15,366 --> 00:01:19,704
- Taksamme tuplaantui.
- Hidastelulla on hintansa.
18
00:01:22,082 --> 00:01:25,126
Leskikerho
19
00:01:27,796 --> 00:01:32,133
{\an8}Kiitos avusta. Näytän Grahamille,
ettei tämä ole pelottavaa.
20
00:01:32,383 --> 00:01:36,930
{\an8}- Hän reagoi pelkoon tavallaan.
- Onko huone taas bunkkeri?
21
00:01:37,013 --> 00:01:41,851
{\an8}Kyllä, hän ei tule hetkeen ulos.
En voi jäädä kotiin.
22
00:01:41,976 --> 00:01:45,271
{\an8}Käytin sairauslomapäiväni
"Titanic"-traumaan.
23
00:01:47,482 --> 00:01:51,820
{\an8}Todella mielikuvituksellista,
herra Cameron.
24
00:01:51,986 --> 00:01:56,199
{\an8}- "Titanic" upposi oikeasti.
- Mitä?
25
00:01:56,658 --> 00:01:59,452
{\an8}Reikä on paikattava tänään.
26
00:01:59,536 --> 00:02:03,373
{\an8}Sankarillinen herra Kitchen auttaa.
27
00:02:03,456 --> 00:02:08,336
{\an8}Rouva. Eihän Graham tiedä,
miten palo syttyi?
28
00:02:08,419 --> 00:02:13,341
{\an8}Hänen isänsä oli täällä,
ja tulostin räjähti.
29
00:02:13,424 --> 00:02:17,053
{\an8}No ei! Keksin loistavan valheen.
30
00:02:17,220 --> 00:02:20,807
{\an8}Ettäs kehtaat tulla tänne, ääliö!
31
00:02:25,854 --> 00:02:30,233
{\an8}- Saatoin syyttää sinua.
- Mitä? Miten?
32
00:02:30,400 --> 00:02:35,864
{\an8}Tulostit kirjoittamaasi
"Pieni merenneito" -fanifiktiota-
33
00:02:36,030 --> 00:02:41,202
{\an8}jossa Ariel kuolee lopussa.
34
00:02:41,286 --> 00:02:45,331
{\an8}- Angie!
- Olen tottunut syyttämään muita.
35
00:02:46,207 --> 00:02:49,919
{\an8}Muovijätteeseen kuristuminen?
Olet sairas!
36
00:02:54,382 --> 00:02:59,053
Työelämä on murhaa.
Olet onnekas tyhjäntoimittaja.
37
00:02:59,137 --> 00:03:03,600
- Olen yrittäjä, sinä harjoittelija.
- En jaksa kuunnella.
38
00:03:03,683 --> 00:03:08,146
Miggy, teimme sinulle satulan.
39
00:03:08,229 --> 00:03:11,566
Se on epämukava selällesi.
40
00:03:11,691 --> 00:03:16,154
Sain idean.
Leikitään väsynyt isä -leikkiä.
41
00:03:16,321 --> 00:03:19,949
Olen väsynyt isä,
te ystäviä, jotka hoitavat lasta.
42
00:03:20,074 --> 00:03:24,787
- Onko se leikki?
- Kyllä. Autonavaimeni...
43
00:03:24,871 --> 00:03:27,582
...laittakaa ilmastointi päälle.
44
00:03:27,749 --> 00:03:33,046
Hei, Rory auttaa Grahamia
rakentamaan bunkkerin.
45
00:03:33,129 --> 00:03:38,676
- Voisin hengailla kanssasi.
- Kutsuin kamuja kylään.
46
00:03:38,760 --> 00:03:41,763
En usko, että viihtyisit.
47
00:03:41,888 --> 00:03:46,309
Valkoiset sedät kertoisivat,
että he eivät ole rasisteja.
48
00:03:46,392 --> 00:03:49,979
- Syödään aamiaista huomenna.
- Se käy.
49
00:03:50,146 --> 00:03:52,899
- Selvä.
- Nähdään.
50
00:03:53,066 --> 00:03:57,612
Väärä siirto!
Tutustu hänen ystäviinsä.
51
00:03:57,695 --> 00:04:01,908
Jos tapaan heidät,
en pidäkään heitä pahiksina.
52
00:04:01,991 --> 00:04:05,536
Kamujen kanssa bondaaminen
vahvistaa suhdetta.
53
00:04:05,703 --> 00:04:11,960
Zaran kanssa opettelin matikkaa.
Muistin numerot 236:een asti.
54
00:04:12,043 --> 00:04:16,047
- Ei jokaista tarvitse opetella.
- Mitä tarkoitat?
55
00:04:16,130 --> 00:04:21,094
Ei puhuta tästä. Ehkä minun
pitäisi tavata Douglasin ystävät.
56
00:04:21,177 --> 00:04:24,889
- Tulen mukaan.
- Miggy, vahdit lapsia!
57
00:04:25,056 --> 00:04:28,268
Edelleen? Olenpa väsynyt.
58
00:04:29,394 --> 00:04:31,521
- Olen Kerry.
- Ja minä Kevin.
59
00:04:31,688 --> 00:04:36,109
- Kitchen on nimemme.
- Ja työmme!
60
00:04:36,276 --> 00:04:41,197
Aivan ihana pari.
Vaikka Kevin löikin ruokalähettiä...
61
00:04:41,281 --> 00:04:47,120
- ...hänestä on pakko pitää.
- Graham luulee, että sytytin palon.
62
00:04:47,203 --> 00:04:51,040
- Ja tapoin merenneidon.
- Mitä olisi pitänyt sanoa?
63
00:04:51,207 --> 00:04:55,253
- Että nain hänen isänsä kanssa?
- Ainoat vaihtoehdot.
64
00:04:55,336 --> 00:05:00,383
- Ota syy niskoillesi tämän kerran.
- Kevinkin teki niin...
65
00:05:00,550 --> 00:05:04,595
...kun Kerryn asentama bidee
tuhosi peräsuolen.
66
00:05:04,679 --> 00:05:10,268
Niin sitä pitää!
Laitetaan tunnari kovemmalle!
67
00:05:11,561 --> 00:05:15,148
Taskulamppu, säilykkeet-
68
00:05:15,315 --> 00:05:20,486
- täällä yritän nukkua,
kun pelko saa yliotteen.
69
00:05:20,570 --> 00:05:25,283
Graham-kulta,
sinun on päästävä ulos.
70
00:05:25,366 --> 00:05:29,704
Ulkona on pelottavaa,
täällä turvallista.
71
00:05:29,787 --> 00:05:34,459
Voisimme kaksin
luoda uuden yhteiskunnan.
72
00:05:35,084 --> 00:05:38,921
Yhteiskunta tarvitsee hallitsijan.
73
00:05:39,005 --> 00:05:44,177
- No, tämä on huoneeni...
- Minä hallitsen. Taivu visiooni.
74
00:05:44,260 --> 00:05:48,681
- Mikä se on?
- Kennedyjen erakot.
75
00:05:48,848 --> 00:05:51,517
Kunnon "Grey Gardens" -menoa.
76
00:05:51,601 --> 00:05:55,897
En ymmärrä, mutta olen mukana.
77
00:05:58,524 --> 00:06:02,278
Hei. Haluan tavata ystäväsi.
78
00:06:02,445 --> 00:06:07,033
Voin siirtää NRA-mailit
roskapostiin.
79
00:06:07,116 --> 00:06:13,247
- Et pääsisi heitä pakoon.
- Opin jo uutta. Haluan tavata pojat.
80
00:06:13,331 --> 00:06:16,167
- Et halua.
- Douglas!
81
00:06:21,964 --> 00:06:25,093
Poppy, saanko esitellä tytöt?
82
00:06:31,808 --> 00:06:36,854
Melkoista paklausta!
Loppuseinä näyttää nyt rumalta.
83
00:06:36,938 --> 00:06:40,483
Toivottavasti Graham
ei vielä säilö ruokaa.
84
00:06:40,650 --> 00:06:46,030
Nähdään huomenna.
Hyvää yötä, Kerry.
85
00:06:46,114 --> 00:06:49,909
- Lähdetkö sinä?
- Oliko vielä muuta?
86
00:06:49,992 --> 00:06:54,080
Kyllä, moni asia on tekemättä.
Tässä on lista.
87
00:06:56,582 --> 00:07:01,963
"Siivoa jääkaappi, järjestä mauste-
hylly, poista nypyt puseroista."
88
00:07:02,463 --> 00:07:07,009
- Liittyvätkö nämä tulipaloon?
- Eivät, mutta ne pitää hoitaa.
89
00:07:07,093 --> 00:07:11,347
Kiva. Tiedäthän,
etten ole palkollinen?
90
00:07:11,472 --> 00:07:15,268
Tiedän, muuten maksaisin sinulle.
91
00:07:15,351 --> 00:07:19,439
Niin, mutta en aja nyt sitä takaa.
92
00:07:20,898 --> 00:07:24,444
Mitä sitten ajat?
Rakastat dramaattisia taukoja.
93
00:07:24,527 --> 00:07:29,699
Takanasi on jättiläisrotta.
Rauhallisuuteni johtuu kauhusta.
94
00:07:29,866 --> 00:07:32,994
Älä vain käänny ympäri.
95
00:07:37,165 --> 00:07:42,462
Se on opossumi.
Kodissani on opossumi.
96
00:07:42,628 --> 00:07:47,508
Se näyttää häijyltä ja kiimaiselta.
Miten se tuli tänne?
97
00:07:47,675 --> 00:07:49,969
- Reiästä.
- Mitä teemme?
98
00:07:50,094 --> 00:07:54,140
Paetaan bunkkeriin.
Hitaasti, ettei se pelästy.
99
00:07:54,265 --> 00:07:59,812
Kissan askelin.
Kissan askelin. Seis!
100
00:08:05,109 --> 00:08:08,613
Olen huono feministi,
keitä nuo nartut ovat?
101
00:08:08,696 --> 00:08:11,824
He ovat leskien vertaistukiryhmä.
102
00:08:11,908 --> 00:08:16,162
- Mikset kertonut tästä?
- Kukaan ei tiedä tästä.
103
00:08:16,370 --> 00:08:21,209
- Tiedän, millaisia te naiset olette.
- Voihan, pojat.
104
00:08:21,334 --> 00:08:25,880
Liian monta kanaa kanalassa
tietää nokkimista.
105
00:08:25,963 --> 00:08:30,718
- Taistelette kukosta.
- Muista deittailun kauheus.
106
00:08:30,885 --> 00:08:34,764
Vaikka olet moderni nainen-
107
00:08:34,889 --> 00:08:40,019
- on parempi, jos et näe minua
haavoittuvaisena naisten kanssa.
108
00:08:40,102 --> 00:08:44,148
Alat vain kilpailla.
109
00:08:44,232 --> 00:08:48,861
Tämä kana ei ala kotkottaa.
Miksi lähdin tähän mukaan?
110
00:08:49,028 --> 00:08:54,325
Tämä on minun juttuni. Yritykseni
perustuu naisten tukemiselle.
111
00:08:54,492 --> 00:09:00,498
Lisäksi myymme kirjoja.
Haluan tukea sinua surussasi.
112
00:09:00,581 --> 00:09:05,336
Liity seuraamme,
mutta tämä maajussi varoitti sinua.
113
00:09:07,463 --> 00:09:10,841
Oletko sekä maajussi että kukko?
114
00:09:10,925 --> 00:09:15,972
Tässä on erityinen ystäväni
Poppy Banks. Me kaulailemme.
115
00:09:16,055 --> 00:09:21,811
Hauska tavata!
Aloitetaan, kuten aina...
116
00:09:21,978 --> 00:09:25,231
- ...ryhmähalilla.
- Mahtavaa!
117
00:09:38,035 --> 00:09:42,498
Se taitaa kestää aikansa.
Haen välipalaa.
118
00:09:44,500 --> 00:09:48,796
En taida pitää tästä.
En tiedä, mitä tämä on!
119
00:09:48,879 --> 00:09:52,758
"Grey Gardens",
olemme Edie Bouvierit!
120
00:09:53,551 --> 00:09:56,721
Jackie Kennedyn täti ja serkku?
121
00:09:56,887 --> 00:10:01,434
- Mikset pukeudu naiseksi?
- Pukeudun kyllä. Yritän muuttaa...
122
00:10:01,642 --> 00:10:05,521
...bunkkerisi Hamptonsin kartanoksi.
123
00:10:05,646 --> 00:10:09,567
- Kissan askelin...
- Hei, äiti.
124
00:10:10,526 --> 00:10:14,864
- William.
- Tuo asusi ei tiedä hyvää.
125
00:10:14,947 --> 00:10:20,620
- Olen nyt Edith.
- Ymmärrän. Will, tulehan.
126
00:10:22,371 --> 00:10:27,960
Paha tilanne. Jos Graham kuulee
opossumista, hän romahtaa.
127
00:10:28,044 --> 00:10:31,672
Soitetaan
eläinsuojeluviranomaisille.
128
00:10:31,881 --> 00:10:37,261
- Hitto! Puhelin jäi ulos.
- Lainataan Roryn puhelinta.
129
00:10:37,345 --> 00:10:41,182
- Rory, lainaisitko puhelinta?
- En.
130
00:10:41,265 --> 00:10:43,517
- Oikeasti?
- Kyllä.
131
00:10:45,102 --> 00:10:50,107
- Mitä teemme?
- Haetaan puhelin huomaamatta.
132
00:10:51,484 --> 00:10:54,278
Emme voi kohdata otusta
ilman suojaa.
133
00:10:57,073 --> 00:10:59,158
Inhoan tätä.
134
00:11:00,868 --> 00:11:05,790
Tämä aika vuodesta on rankkaa.
Nathan rakasti syksyä.
135
00:11:05,873 --> 00:11:10,544
Minua lohduttaa se,
että synkimmillä hetkillä-
136
00:11:10,628 --> 00:11:15,675
- tuo mies antaa minulle
Fogerty-käsittelyn.
137
00:11:16,634 --> 00:11:20,554
- Mikä se on?
- Niin, et tiedä.
138
00:11:20,680 --> 00:11:25,601
Katsomme "Pelikaanimuistion"
ja syömme kampasimpukoita.
139
00:11:25,685 --> 00:11:29,480
Sen löytäminen vei aikansa. Pitkään-
140
00:11:29,563 --> 00:11:33,651
- yhdistelmä oli "Keskiyön pako"
ja lasagne. Liian tuhtia.
141
00:11:33,734 --> 00:11:39,949
- Se aina piristää. Se ja halaus.
- Douglas taitaa halata usein.
142
00:11:40,032 --> 00:11:44,370
- Minulle kelpaisi halaus.
- Doug-halauksen aika!
143
00:11:44,453 --> 00:11:49,875
- Tulkaa koolle!
- Poppy, ihastut tähän!
144
00:11:51,502 --> 00:11:56,674
- Me tapailemme. Olen kokenut sen.
- Haluan kertoa jotakin.
145
00:12:00,094 --> 00:12:04,473
Viime kuussa oli rankkaa.
Löysin lapun-
146
00:12:04,682 --> 00:12:10,146
- jonka Rose oli kirjoittanut.
Se oli jäänyt laatikkoon.
147
00:12:10,312 --> 00:12:15,860
Pelkkä kauppalappu.
"Majoneesia ja porkkanoita."
148
00:12:16,277 --> 00:12:22,074
Se oli hänen lempivälipalansa.
Kun joku yhdistää vihanneksen-
149
00:12:22,158 --> 00:12:25,911
ja kerman, en oikein...
150
00:12:27,246 --> 00:12:30,958
- Douglas.
- Hali tulee!
151
00:12:31,125 --> 00:12:33,461
Tee tilaa parvelle!
152
00:12:35,546 --> 00:12:40,384
- Minä lähden.
- Miksi? Minne menet?
153
00:12:40,551 --> 00:12:46,682
- Kotiin. Ei olisi pitänyt tulla.
- Tunnet mustasukkaisuutta.
154
00:12:46,766 --> 00:12:51,854
Ehkä me kaikki olemme
maatilan eläimiä.
155
00:12:51,937 --> 00:12:57,318
Hirveä tunne. Olet luolamies,
minä omistan feministikirjakaupan.
156
00:12:57,485 --> 00:13:03,032
En olekaan tällaisen yläpuolella.
Se on kurjaa ja noloa.
157
00:13:03,115 --> 00:13:07,036
Aiheutan kohtauksen!
Jos tämä päätyy Youtubeen-
158
00:13:07,244 --> 00:13:10,623
- maineeni on mennyttä.
Näen, mitä teet!
159
00:13:11,123 --> 00:13:16,086
Tuen tätä teoriassa,
mutta käytännössä haluan häipyä.
160
00:13:18,297 --> 00:13:22,218
Yrittäkää ymmärtää,
hänen eksänsä elää.
161
00:13:22,676 --> 00:13:25,554
Minä odotan tässä, hae puhelimeni.
162
00:13:25,638 --> 00:13:29,850
- Mikset sinä hae sitä?
- En halua kohdata opossumia.
163
00:13:29,975 --> 00:13:34,438
Ei kukaan halua!
Ne ovat näädän prototyyppejä.
164
00:13:34,522 --> 00:13:39,819
- Tekisit edes yhden asian.
- Olen tehnyt monta asiaa.
165
00:13:42,071 --> 00:13:46,951
Puhutko listasta? Halusit,
että järjestän maustehyllyn.
166
00:13:47,117 --> 00:13:50,663
Sanoit sitä maustehävitykseksi.
Veit Roryn vitsin.
167
00:13:50,746 --> 00:13:55,167
Mausteesi ovat vanhentuneet.
Käytät minua hyväksesi.
168
00:13:55,251 --> 00:13:59,046
Paikkasin koko päivän reikää.
Peruin menoni.
169
00:13:59,171 --> 00:14:03,676
- En tiennyt menoistasi.
- Työpaikan karaoke!
170
00:14:03,759 --> 00:14:07,555
- Olisit sanonut.
- Tarvitsit minua!
171
00:14:08,806 --> 00:14:12,601
- Luuletko, että tarvitsen sinua?
- Kyllä!
172
00:14:12,726 --> 00:14:18,816
Korjaan seiniä, olen syntipukki,
yritin estää sairaan seksivirheen-
173
00:14:18,983 --> 00:14:24,113
- joka sytytti talosi tuleen.
Näytät nyt opossumilta.
174
00:14:24,238 --> 00:14:27,950
- Paljon raivoa, ei kiimaa.
- Olet oikeassa!
175
00:14:28,117 --> 00:14:33,330
En tarvitse sinua! Pidän huolta
perheestäni. Voin kohdata...
176
00:14:33,497 --> 00:14:38,502
- ...villieläimen!
- En kyseenalaista vahvuuttasi.
177
00:14:38,586 --> 00:14:42,381
Siltä se kuulosti. Voit lähteä.
178
00:14:42,464 --> 00:14:47,011
Mene laulamaan "Waterfallsia"
Guy McCormickin kanssa.
179
00:14:47,094 --> 00:14:52,016
- En pääse niin ylös.
- Ulko-ovi on tuossa.
180
00:15:07,823 --> 00:15:09,742
Minua pelottaa.
181
00:15:11,368 --> 00:15:16,874
Nolasin itseni.
Olenko mustasukkainen kana?
182
00:15:18,667 --> 00:15:21,754
- Sipsisi, väsynyt isä!
- Sinä johdat.
183
00:15:21,837 --> 00:15:25,633
- Niinkö?
- Ihan sama. Menkää.
184
00:15:26,717 --> 00:15:31,388
- Olitko oikeasti mustasukkainen?
- En.
185
00:15:31,472 --> 00:15:35,184
- Mikä sitten häiritsi?
- Douglas kertoi...
186
00:15:35,392 --> 00:15:40,773
...Rosen syöneen porkkanoita
ja majoneesia. Kuvittelin sen...
187
00:15:41,815 --> 00:15:44,401
Se oli surullista.
188
00:15:45,361 --> 00:15:49,198
Niin on, mutta myös nerokasta!
Lapset!
189
00:15:49,281 --> 00:15:53,494
Porkkanoita ja majoneesia,
miljoona pistettä!
190
00:15:53,827 --> 00:15:59,041
Kuvitellaan, että tämä on
kissanruokaa. Syötä minua.
191
00:15:59,959 --> 00:16:06,256
Ei! Tämä on liian outoa. En tajua,
mikä tässä on kapinallista.
192
00:16:06,757 --> 00:16:11,971
Pelottavat asiat ulkona
eivät ole näin pelottavia.
193
00:16:12,554 --> 00:16:15,766
Pysy kaukana
alusvaatteistani, pervo!
194
00:16:15,975 --> 00:16:18,102
Näyttäydy...
195
00:16:19,436 --> 00:16:22,439
En pelkää sinua.
196
00:16:23,023 --> 00:16:28,195
Valehtelin, kyllä pelkään.
Hampaasi ja nenäsi ovat karmivat.
197
00:16:28,320 --> 00:16:30,656
Oletko kierosilmäinen vai et?
198
00:16:32,116 --> 00:16:35,828
Olen ollut pitkään omillani!
199
00:16:36,245 --> 00:16:41,959
Olen oppinut, että pystyn mihin
hyvänsä. Katsohan tätä!
200
00:16:42,042 --> 00:16:44,837
Nappaan ja vapautan sinut...
helvettiin!
201
00:16:45,963 --> 00:16:50,634
- Tämä on tyhmää!
- Miksi kannat outoa kissaa?
202
00:16:50,718 --> 00:16:55,264
- En tiedä, olen ääliö!
- Ei, olet Angie D'Amato...
203
00:16:55,389 --> 00:16:57,433
- ...Sisilian ylpeys.
- Totta!
204
00:16:57,558 --> 00:17:02,563
- Onnea matkaan.
- Takaisin! Et tarvitse bunkkeria.
205
00:17:02,688 --> 00:17:07,609
Selviämme tästä yhdessä.
Auta äitiä vangitsemaan jyrsijä.
206
00:17:12,823 --> 00:17:17,119
Teimme sen!
Vangitsimme eläimen kassiini.
207
00:17:17,202 --> 00:17:23,292
- Olen ylpeä sinusta!
- Ja minä sinusta! Onneksi se on ohi.
208
00:17:24,543 --> 00:17:28,464
Lopeta,
senkin alipurentainen pirulainen!
209
00:17:30,007 --> 00:17:34,261
Oletteko kunnossa?
Huusitte, ja ovi oli lukossa.
210
00:17:34,428 --> 00:17:37,514
Anteeksi, pahensin ongelmaa.
211
00:17:41,852 --> 00:17:46,899
- Toivoinkin sinun tulevan.
- Olin kateellinen kana...
212
00:17:47,066 --> 00:17:51,653
- Kanajuttu jäi pyörimään päähäni.
- Voisin kirjoittaa kirjan.
213
00:17:51,779 --> 00:17:53,947
Kevyttä vessalukemista.
214
00:17:54,031 --> 00:17:58,118
En ollut mustasukkainen-
215
00:17:58,202 --> 00:18:02,706
- vaikka haluan, että avaudut
minulle. Todistin jotakin aitoa.
216
00:18:02,873 --> 00:18:08,087
Oli rankkaa kuulla Rosesta.
217
00:18:08,796 --> 00:18:14,426
Erosin miehestäni.
Vaimosi kuoli, kun rakastit häntä.
218
00:18:14,718 --> 00:18:20,474
Hänellä on paikka sydämessäsi.
Haluan, että voit jakaa sen.
219
00:18:21,350 --> 00:18:24,603
Työstän yhä menetystäni.
220
00:18:25,145 --> 00:18:31,068
Sinun kanssasi olen onnellisempi
kuin mitä olen ollut aikoihin.
221
00:18:38,826 --> 00:18:43,956
- Lähetän naisille anteeksipyynnön.
- Myöhäistä.
222
00:18:46,625 --> 00:18:51,004
Tiedän,
että villieläimellä voi olla rabies.
223
00:18:51,088 --> 00:18:53,423
En adoptoi sitä!
224
00:18:53,507 --> 00:18:56,593
- Viranomaisetko?
- Kyllä, he olivat ilkeitä!
225
00:18:56,760 --> 00:19:01,140
Opossumin viskominen
on kiellettyä.
226
00:19:01,306 --> 00:19:05,686
- Niin on seinän läpi ryntäilykin.
- Olisit kertonut.
227
00:19:06,061 --> 00:19:10,941
Tiedän, ettet tarvitse ketään.
Haluan olla tarvittu.
228
00:19:11,316 --> 00:19:16,155
- Minulla on ongelma.
- Niin on, mutta hyödyn siitä.
229
00:19:16,363 --> 00:19:20,826
- Se on väärin.
- Haluan auttaa sinua.
230
00:19:21,034 --> 00:19:25,205
Olet ystäväni.
Remppa kanssasi on hauskempaa-
231
00:19:25,289 --> 00:19:30,085
- kuin Guy McCormickin
ohitusleikkausarpien ihasteleminen.
232
00:19:30,252 --> 00:19:35,549
Olen turvannut sinuun.
Ehkä siksi-
233
00:19:35,716 --> 00:19:40,220
- että minulla ja Grahamilla
ei ole ollut ketään.
234
00:19:41,180 --> 00:19:43,724
Siihen jää koukkuun.
235
00:19:47,019 --> 00:19:51,607
Nyt tajuan, mikä repisi Kevinin
ja Kerryn erilleen.
236
00:19:51,732 --> 00:19:55,360
Kerryllä oli sutinaa
laatoittajan kanssa.
237
00:19:55,444 --> 00:19:59,823
- Ehdottomasti.
- "Olemme ystäviä." Paskanmarjat!
238
00:19:59,948 --> 00:20:03,785
- Sairasta.
- Katsomme sitä ainiaan.
239
00:20:08,081 --> 00:20:12,377
Anteeksi. Rynnistin seinästä
kuin Kool-Aid-maskotti.
240
00:20:12,502 --> 00:20:16,256
Ette voi asua täällä.
241
00:20:17,174 --> 00:20:21,803
- Voitte tulla meille.
- Ei onnistu.
242
00:20:22,095 --> 00:20:27,351
- Pärjään omillani.
- Selvä. Missä yövytte?
243
00:20:30,938 --> 00:20:36,109
Vuokranmaksu on kuun 1. päivä.
Hiljaisuus alkaa viideltä-
244
00:20:36,276 --> 00:20:40,447
- ja loppuu, kun Tony puhaltaa
torveen. Ei piirrettyjä-
245
00:20:40,614 --> 00:20:43,742
irtoleluja tai seinän koskettelua.
246
00:20:43,867 --> 00:20:46,161
{\an8}- Onko selvä?
- Kyllä vain!
247
00:20:46,245 --> 00:20:50,499
{\an8}Olet sitten lyhyessä hihnassa.
248
00:20:51,041 --> 00:20:56,171
{\an8}Kiitos tästä.
Tämä kuulostaa oudolta...
249
00:20:56,296 --> 00:21:00,717
{\an8}- ...mutta olet lämmin ja antelias.
- Poppy pakotti.
250
00:21:00,801 --> 00:21:06,056
{\an8}Vertaistukiryhmäni tuki häntä.
Nukutte täällä.
251
00:21:07,724 --> 00:21:13,355
{\an8}- Saunan lattialla?
- Se on kalliimpi kuin sänkysi.
252
00:21:13,438 --> 00:21:17,901
{\an8}- Tämä on väliaikaista.
- Piruparat.
253
00:21:18,193 --> 00:21:21,905
{\an8}- Opit kantapään kautta.
- Palkkaisit ammattilaiset.
254
00:21:26,910 --> 00:21:29,830
Suomennos: Timo Halme
www.sdimedia.com