1 00:00:02,210 --> 00:00:05,839 - Onpa suuri aukko. - Palokunnan tekosia. 2 00:00:05,922 --> 00:00:09,134 - Remontoijat ovat valmiina. - Kaksoset? 3 00:00:09,259 --> 00:00:14,472 - Minulla ei ole heihin varaa. - Haluatko sekundaa vai laatua? 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,350 Polkeeko joku palkkaasi? 5 00:00:17,434 --> 00:00:21,855 - Emme tarvitse urakoitsijaa. - Voi, ei. Räppi alkaa. 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,691 On turha valittaa Ja kitistä 7 00:00:24,816 --> 00:00:28,820 - Vasara näppiin ja keittiöön! - Miksi tulin? 8 00:00:28,903 --> 00:00:33,867 Älä nyt! Tämä oli Kevin ja Kerry Kitchenin remppalaulu. 9 00:00:34,826 --> 00:00:40,915 - Kevin ja Kerry Kitchen? - Suosituimman remppasarjan tähdet? 10 00:00:41,499 --> 00:00:45,587 Uskomatonta, Douglas! Seuraisit kulttuuria. 11 00:00:45,712 --> 00:00:50,508 - Vaikutat vanhalta. - Tiedän kyllä Kitchenit. 12 00:00:50,675 --> 00:00:56,222 En ole puuhun sidottu vanha hurtta. Ette osaa korjata seinää- 13 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 - vaikka katsotte sarjaa rakoilevasta avioliitosta. 14 00:01:00,935 --> 00:01:03,938 Kevin ja Kerry ovat onnellisia! 15 00:01:04,105 --> 00:01:09,069 - Parisuhde vaatii työtä. - Tämä riittää. Hyvää jatkoa. 16 00:01:11,571 --> 00:01:15,283 Maksakaa kaksosille. Telot vain itsesi. 17 00:01:15,366 --> 00:01:19,704 - Taksamme tuplaantui. - Hidastelulla on hintansa. 18 00:01:22,082 --> 00:01:25,126 Leskikerho 19 00:01:27,796 --> 00:01:32,133 {\an8}Kiitos avusta. Näytän Grahamille, ettei tämä ole pelottavaa. 20 00:01:32,383 --> 00:01:36,930 {\an8}- Hän reagoi pelkoon tavallaan. - Onko huone taas bunkkeri? 21 00:01:37,013 --> 00:01:41,851 {\an8}Kyllä, hän ei tule hetkeen ulos. En voi jäädä kotiin. 22 00:01:41,976 --> 00:01:45,271 {\an8}Käytin sairauslomapäiväni "Titanic"-traumaan. 23 00:01:47,482 --> 00:01:51,820 {\an8}Todella mielikuvituksellista, herra Cameron. 24 00:01:51,986 --> 00:01:56,199 {\an8}- "Titanic" upposi oikeasti. - Mitä? 25 00:01:56,658 --> 00:01:59,452 {\an8}Reikä on paikattava tänään. 26 00:01:59,536 --> 00:02:03,373 {\an8}Sankarillinen herra Kitchen auttaa. 27 00:02:03,456 --> 00:02:08,336 {\an8}Rouva. Eihän Graham tiedä, miten palo syttyi? 28 00:02:08,419 --> 00:02:13,341 {\an8}Hänen isänsä oli täällä, ja tulostin räjähti. 29 00:02:13,424 --> 00:02:17,053 {\an8}No ei! Keksin loistavan valheen. 30 00:02:17,220 --> 00:02:20,807 {\an8}Ettäs kehtaat tulla tänne, ääliö! 31 00:02:25,854 --> 00:02:30,233 {\an8}- Saatoin syyttää sinua. - Mitä? Miten? 32 00:02:30,400 --> 00:02:35,864 {\an8}Tulostit kirjoittamaasi "Pieni merenneito" -fanifiktiota- 33 00:02:36,030 --> 00:02:41,202 {\an8}jossa Ariel kuolee lopussa. 34 00:02:41,286 --> 00:02:45,331 {\an8}- Angie! - Olen tottunut syyttämään muita. 35 00:02:46,207 --> 00:02:49,919 {\an8}Muovijätteeseen kuristuminen? Olet sairas! 36 00:02:54,382 --> 00:02:59,053 Työelämä on murhaa. Olet onnekas tyhjäntoimittaja. 37 00:02:59,137 --> 00:03:03,600 - Olen yrittäjä, sinä harjoittelija. - En jaksa kuunnella. 38 00:03:03,683 --> 00:03:08,146 Miggy, teimme sinulle satulan. 39 00:03:08,229 --> 00:03:11,566 Se on epämukava selällesi. 40 00:03:11,691 --> 00:03:16,154 Sain idean. Leikitään väsynyt isä -leikkiä. 41 00:03:16,321 --> 00:03:19,949 Olen väsynyt isä, te ystäviä, jotka hoitavat lasta. 42 00:03:20,074 --> 00:03:24,787 - Onko se leikki? - Kyllä. Autonavaimeni... 43 00:03:24,871 --> 00:03:27,582 ...laittakaa ilmastointi päälle. 44 00:03:27,749 --> 00:03:33,046 Hei, Rory auttaa Grahamia rakentamaan bunkkerin. 45 00:03:33,129 --> 00:03:38,676 - Voisin hengailla kanssasi. - Kutsuin kamuja kylään. 46 00:03:38,760 --> 00:03:41,763 En usko, että viihtyisit. 47 00:03:41,888 --> 00:03:46,309 Valkoiset sedät kertoisivat, että he eivät ole rasisteja. 48 00:03:46,392 --> 00:03:49,979 - Syödään aamiaista huomenna. - Se käy. 49 00:03:50,146 --> 00:03:52,899 - Selvä. - Nähdään. 50 00:03:53,066 --> 00:03:57,612 Väärä siirto! Tutustu hänen ystäviinsä. 51 00:03:57,695 --> 00:04:01,908 Jos tapaan heidät, en pidäkään heitä pahiksina. 52 00:04:01,991 --> 00:04:05,536 Kamujen kanssa bondaaminen vahvistaa suhdetta. 53 00:04:05,703 --> 00:04:11,960 Zaran kanssa opettelin matikkaa. Muistin numerot 236:een asti. 54 00:04:12,043 --> 00:04:16,047 - Ei jokaista tarvitse opetella. - Mitä tarkoitat? 55 00:04:16,130 --> 00:04:21,094 Ei puhuta tästä. Ehkä minun pitäisi tavata Douglasin ystävät. 56 00:04:21,177 --> 00:04:24,889 - Tulen mukaan. - Miggy, vahdit lapsia! 57 00:04:25,056 --> 00:04:28,268 Edelleen? Olenpa väsynyt. 58 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 - Olen Kerry. - Ja minä Kevin. 59 00:04:31,688 --> 00:04:36,109 - Kitchen on nimemme. - Ja työmme! 60 00:04:36,276 --> 00:04:41,197 Aivan ihana pari. Vaikka Kevin löikin ruokalähettiä... 61 00:04:41,281 --> 00:04:47,120 - ...hänestä on pakko pitää. - Graham luulee, että sytytin palon. 62 00:04:47,203 --> 00:04:51,040 - Ja tapoin merenneidon. - Mitä olisi pitänyt sanoa? 63 00:04:51,207 --> 00:04:55,253 - Että nain hänen isänsä kanssa? - Ainoat vaihtoehdot. 64 00:04:55,336 --> 00:05:00,383 - Ota syy niskoillesi tämän kerran. - Kevinkin teki niin... 65 00:05:00,550 --> 00:05:04,595 ...kun Kerryn asentama bidee tuhosi peräsuolen. 66 00:05:04,679 --> 00:05:10,268 Niin sitä pitää! Laitetaan tunnari kovemmalle! 67 00:05:11,561 --> 00:05:15,148 Taskulamppu, säilykkeet- 68 00:05:15,315 --> 00:05:20,486 - täällä yritän nukkua, kun pelko saa yliotteen. 69 00:05:20,570 --> 00:05:25,283 Graham-kulta, sinun on päästävä ulos. 70 00:05:25,366 --> 00:05:29,704 Ulkona on pelottavaa, täällä turvallista. 71 00:05:29,787 --> 00:05:34,459 Voisimme kaksin luoda uuden yhteiskunnan. 72 00:05:35,084 --> 00:05:38,921 Yhteiskunta tarvitsee hallitsijan. 73 00:05:39,005 --> 00:05:44,177 - No, tämä on huoneeni... - Minä hallitsen. Taivu visiooni. 74 00:05:44,260 --> 00:05:48,681 - Mikä se on? - Kennedyjen erakot. 75 00:05:48,848 --> 00:05:51,517 Kunnon "Grey Gardens" -menoa. 76 00:05:51,601 --> 00:05:55,897 En ymmärrä, mutta olen mukana. 77 00:05:58,524 --> 00:06:02,278 Hei. Haluan tavata ystäväsi. 78 00:06:02,445 --> 00:06:07,033 Voin siirtää NRA-mailit roskapostiin. 79 00:06:07,116 --> 00:06:13,247 - Et pääsisi heitä pakoon. - Opin jo uutta. Haluan tavata pojat. 80 00:06:13,331 --> 00:06:16,167 - Et halua. - Douglas! 81 00:06:21,964 --> 00:06:25,093 Poppy, saanko esitellä tytöt? 82 00:06:31,808 --> 00:06:36,854 Melkoista paklausta! Loppuseinä näyttää nyt rumalta. 83 00:06:36,938 --> 00:06:40,483 Toivottavasti Graham ei vielä säilö ruokaa. 84 00:06:40,650 --> 00:06:46,030 Nähdään huomenna. Hyvää yötä, Kerry. 85 00:06:46,114 --> 00:06:49,909 - Lähdetkö sinä? - Oliko vielä muuta? 86 00:06:49,992 --> 00:06:54,080 Kyllä, moni asia on tekemättä. Tässä on lista. 87 00:06:56,582 --> 00:07:01,963 "Siivoa jääkaappi, järjestä mauste- hylly, poista nypyt puseroista." 88 00:07:02,463 --> 00:07:07,009 - Liittyvätkö nämä tulipaloon? - Eivät, mutta ne pitää hoitaa. 89 00:07:07,093 --> 00:07:11,347 Kiva. Tiedäthän, etten ole palkollinen? 90 00:07:11,472 --> 00:07:15,268 Tiedän, muuten maksaisin sinulle. 91 00:07:15,351 --> 00:07:19,439 Niin, mutta en aja nyt sitä takaa. 92 00:07:20,898 --> 00:07:24,444 Mitä sitten ajat? Rakastat dramaattisia taukoja. 93 00:07:24,527 --> 00:07:29,699 Takanasi on jättiläisrotta. Rauhallisuuteni johtuu kauhusta. 94 00:07:29,866 --> 00:07:32,994 Älä vain käänny ympäri. 95 00:07:37,165 --> 00:07:42,462 Se on opossumi. Kodissani on opossumi. 96 00:07:42,628 --> 00:07:47,508 Se näyttää häijyltä ja kiimaiselta. Miten se tuli tänne? 97 00:07:47,675 --> 00:07:49,969 - Reiästä. - Mitä teemme? 98 00:07:50,094 --> 00:07:54,140 Paetaan bunkkeriin. Hitaasti, ettei se pelästy. 99 00:07:54,265 --> 00:07:59,812 Kissan askelin. Kissan askelin. Seis! 100 00:08:05,109 --> 00:08:08,613 Olen huono feministi, keitä nuo nartut ovat? 101 00:08:08,696 --> 00:08:11,824 He ovat leskien vertaistukiryhmä. 102 00:08:11,908 --> 00:08:16,162 - Mikset kertonut tästä? - Kukaan ei tiedä tästä. 103 00:08:16,370 --> 00:08:21,209 - Tiedän, millaisia te naiset olette. - Voihan, pojat. 104 00:08:21,334 --> 00:08:25,880 Liian monta kanaa kanalassa tietää nokkimista. 105 00:08:25,963 --> 00:08:30,718 - Taistelette kukosta. - Muista deittailun kauheus. 106 00:08:30,885 --> 00:08:34,764 Vaikka olet moderni nainen- 107 00:08:34,889 --> 00:08:40,019 - on parempi, jos et näe minua haavoittuvaisena naisten kanssa. 108 00:08:40,102 --> 00:08:44,148 Alat vain kilpailla. 109 00:08:44,232 --> 00:08:48,861 Tämä kana ei ala kotkottaa. Miksi lähdin tähän mukaan? 110 00:08:49,028 --> 00:08:54,325 Tämä on minun juttuni. Yritykseni perustuu naisten tukemiselle. 111 00:08:54,492 --> 00:09:00,498 Lisäksi myymme kirjoja. Haluan tukea sinua surussasi. 112 00:09:00,581 --> 00:09:05,336 Liity seuraamme, mutta tämä maajussi varoitti sinua. 113 00:09:07,463 --> 00:09:10,841 Oletko sekä maajussi että kukko? 114 00:09:10,925 --> 00:09:15,972 Tässä on erityinen ystäväni Poppy Banks. Me kaulailemme. 115 00:09:16,055 --> 00:09:21,811 Hauska tavata! Aloitetaan, kuten aina... 116 00:09:21,978 --> 00:09:25,231 - ...ryhmähalilla. - Mahtavaa! 117 00:09:38,035 --> 00:09:42,498 Se taitaa kestää aikansa. Haen välipalaa. 118 00:09:44,500 --> 00:09:48,796 En taida pitää tästä. En tiedä, mitä tämä on! 119 00:09:48,879 --> 00:09:52,758 "Grey Gardens", olemme Edie Bouvierit! 120 00:09:53,551 --> 00:09:56,721 Jackie Kennedyn täti ja serkku? 121 00:09:56,887 --> 00:10:01,434 - Mikset pukeudu naiseksi? - Pukeudun kyllä. Yritän muuttaa... 122 00:10:01,642 --> 00:10:05,521 ...bunkkerisi Hamptonsin kartanoksi. 123 00:10:05,646 --> 00:10:09,567 - Kissan askelin... - Hei, äiti. 124 00:10:10,526 --> 00:10:14,864 - William. - Tuo asusi ei tiedä hyvää. 125 00:10:14,947 --> 00:10:20,620 - Olen nyt Edith. - Ymmärrän. Will, tulehan. 126 00:10:22,371 --> 00:10:27,960 Paha tilanne. Jos Graham kuulee opossumista, hän romahtaa. 127 00:10:28,044 --> 00:10:31,672 Soitetaan eläinsuojeluviranomaisille. 128 00:10:31,881 --> 00:10:37,261 - Hitto! Puhelin jäi ulos. - Lainataan Roryn puhelinta. 129 00:10:37,345 --> 00:10:41,182 - Rory, lainaisitko puhelinta? - En. 130 00:10:41,265 --> 00:10:43,517 - Oikeasti? - Kyllä. 131 00:10:45,102 --> 00:10:50,107 - Mitä teemme? - Haetaan puhelin huomaamatta. 132 00:10:51,484 --> 00:10:54,278 Emme voi kohdata otusta ilman suojaa. 133 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Inhoan tätä. 134 00:11:00,868 --> 00:11:05,790 Tämä aika vuodesta on rankkaa. Nathan rakasti syksyä. 135 00:11:05,873 --> 00:11:10,544 Minua lohduttaa se, että synkimmillä hetkillä- 136 00:11:10,628 --> 00:11:15,675 - tuo mies antaa minulle Fogerty-käsittelyn. 137 00:11:16,634 --> 00:11:20,554 - Mikä se on? - Niin, et tiedä. 138 00:11:20,680 --> 00:11:25,601 Katsomme "Pelikaanimuistion" ja syömme kampasimpukoita. 139 00:11:25,685 --> 00:11:29,480 Sen löytäminen vei aikansa. Pitkään- 140 00:11:29,563 --> 00:11:33,651 - yhdistelmä oli "Keskiyön pako" ja lasagne. Liian tuhtia. 141 00:11:33,734 --> 00:11:39,949 - Se aina piristää. Se ja halaus. - Douglas taitaa halata usein. 142 00:11:40,032 --> 00:11:44,370 - Minulle kelpaisi halaus. - Doug-halauksen aika! 143 00:11:44,453 --> 00:11:49,875 - Tulkaa koolle! - Poppy, ihastut tähän! 144 00:11:51,502 --> 00:11:56,674 - Me tapailemme. Olen kokenut sen. - Haluan kertoa jotakin. 145 00:12:00,094 --> 00:12:04,473 Viime kuussa oli rankkaa. Löysin lapun- 146 00:12:04,682 --> 00:12:10,146 - jonka Rose oli kirjoittanut. Se oli jäänyt laatikkoon. 147 00:12:10,312 --> 00:12:15,860 Pelkkä kauppalappu. "Majoneesia ja porkkanoita." 148 00:12:16,277 --> 00:12:22,074 Se oli hänen lempivälipalansa. Kun joku yhdistää vihanneksen- 149 00:12:22,158 --> 00:12:25,911 ja kerman, en oikein... 150 00:12:27,246 --> 00:12:30,958 - Douglas. - Hali tulee! 151 00:12:31,125 --> 00:12:33,461 Tee tilaa parvelle! 152 00:12:35,546 --> 00:12:40,384 - Minä lähden. - Miksi? Minne menet? 153 00:12:40,551 --> 00:12:46,682 - Kotiin. Ei olisi pitänyt tulla. - Tunnet mustasukkaisuutta. 154 00:12:46,766 --> 00:12:51,854 Ehkä me kaikki olemme maatilan eläimiä. 155 00:12:51,937 --> 00:12:57,318 Hirveä tunne. Olet luolamies, minä omistan feministikirjakaupan. 156 00:12:57,485 --> 00:13:03,032 En olekaan tällaisen yläpuolella. Se on kurjaa ja noloa. 157 00:13:03,115 --> 00:13:07,036 Aiheutan kohtauksen! Jos tämä päätyy Youtubeen- 158 00:13:07,244 --> 00:13:10,623 - maineeni on mennyttä. Näen, mitä teet! 159 00:13:11,123 --> 00:13:16,086 Tuen tätä teoriassa, mutta käytännössä haluan häipyä. 160 00:13:18,297 --> 00:13:22,218 Yrittäkää ymmärtää, hänen eksänsä elää. 161 00:13:22,676 --> 00:13:25,554 Minä odotan tässä, hae puhelimeni. 162 00:13:25,638 --> 00:13:29,850 - Mikset sinä hae sitä? - En halua kohdata opossumia. 163 00:13:29,975 --> 00:13:34,438 Ei kukaan halua! Ne ovat näädän prototyyppejä. 164 00:13:34,522 --> 00:13:39,819 - Tekisit edes yhden asian. - Olen tehnyt monta asiaa. 165 00:13:42,071 --> 00:13:46,951 Puhutko listasta? Halusit, että järjestän maustehyllyn. 166 00:13:47,117 --> 00:13:50,663 Sanoit sitä maustehävitykseksi. Veit Roryn vitsin. 167 00:13:50,746 --> 00:13:55,167 Mausteesi ovat vanhentuneet. Käytät minua hyväksesi. 168 00:13:55,251 --> 00:13:59,046 Paikkasin koko päivän reikää. Peruin menoni. 169 00:13:59,171 --> 00:14:03,676 - En tiennyt menoistasi. - Työpaikan karaoke! 170 00:14:03,759 --> 00:14:07,555 - Olisit sanonut. - Tarvitsit minua! 171 00:14:08,806 --> 00:14:12,601 - Luuletko, että tarvitsen sinua? - Kyllä! 172 00:14:12,726 --> 00:14:18,816 Korjaan seiniä, olen syntipukki, yritin estää sairaan seksivirheen- 173 00:14:18,983 --> 00:14:24,113 - joka sytytti talosi tuleen. Näytät nyt opossumilta. 174 00:14:24,238 --> 00:14:27,950 - Paljon raivoa, ei kiimaa. - Olet oikeassa! 175 00:14:28,117 --> 00:14:33,330 En tarvitse sinua! Pidän huolta perheestäni. Voin kohdata... 176 00:14:33,497 --> 00:14:38,502 - ...villieläimen! - En kyseenalaista vahvuuttasi. 177 00:14:38,586 --> 00:14:42,381 Siltä se kuulosti. Voit lähteä. 178 00:14:42,464 --> 00:14:47,011 Mene laulamaan "Waterfallsia" Guy McCormickin kanssa. 179 00:14:47,094 --> 00:14:52,016 - En pääse niin ylös. - Ulko-ovi on tuossa. 180 00:15:07,823 --> 00:15:09,742 Minua pelottaa. 181 00:15:11,368 --> 00:15:16,874 Nolasin itseni. Olenko mustasukkainen kana? 182 00:15:18,667 --> 00:15:21,754 - Sipsisi, väsynyt isä! - Sinä johdat. 183 00:15:21,837 --> 00:15:25,633 - Niinkö? - Ihan sama. Menkää. 184 00:15:26,717 --> 00:15:31,388 - Olitko oikeasti mustasukkainen? - En. 185 00:15:31,472 --> 00:15:35,184 - Mikä sitten häiritsi? - Douglas kertoi... 186 00:15:35,392 --> 00:15:40,773 ...Rosen syöneen porkkanoita ja majoneesia. Kuvittelin sen... 187 00:15:41,815 --> 00:15:44,401 Se oli surullista. 188 00:15:45,361 --> 00:15:49,198 Niin on, mutta myös nerokasta! Lapset! 189 00:15:49,281 --> 00:15:53,494 Porkkanoita ja majoneesia, miljoona pistettä! 190 00:15:53,827 --> 00:15:59,041 Kuvitellaan, että tämä on kissanruokaa. Syötä minua. 191 00:15:59,959 --> 00:16:06,256 Ei! Tämä on liian outoa. En tajua, mikä tässä on kapinallista. 192 00:16:06,757 --> 00:16:11,971 Pelottavat asiat ulkona eivät ole näin pelottavia. 193 00:16:12,554 --> 00:16:15,766 Pysy kaukana alusvaatteistani, pervo! 194 00:16:15,975 --> 00:16:18,102 Näyttäydy... 195 00:16:19,436 --> 00:16:22,439 En pelkää sinua. 196 00:16:23,023 --> 00:16:28,195 Valehtelin, kyllä pelkään. Hampaasi ja nenäsi ovat karmivat. 197 00:16:28,320 --> 00:16:30,656 Oletko kierosilmäinen vai et? 198 00:16:32,116 --> 00:16:35,828 Olen ollut pitkään omillani! 199 00:16:36,245 --> 00:16:41,959 Olen oppinut, että pystyn mihin hyvänsä. Katsohan tätä! 200 00:16:42,042 --> 00:16:44,837 Nappaan ja vapautan sinut... helvettiin! 201 00:16:45,963 --> 00:16:50,634 - Tämä on tyhmää! - Miksi kannat outoa kissaa? 202 00:16:50,718 --> 00:16:55,264 - En tiedä, olen ääliö! - Ei, olet Angie D'Amato... 203 00:16:55,389 --> 00:16:57,433 - ...Sisilian ylpeys. - Totta! 204 00:16:57,558 --> 00:17:02,563 - Onnea matkaan. - Takaisin! Et tarvitse bunkkeria. 205 00:17:02,688 --> 00:17:07,609 Selviämme tästä yhdessä. Auta äitiä vangitsemaan jyrsijä. 206 00:17:12,823 --> 00:17:17,119 Teimme sen! Vangitsimme eläimen kassiini. 207 00:17:17,202 --> 00:17:23,292 - Olen ylpeä sinusta! - Ja minä sinusta! Onneksi se on ohi. 208 00:17:24,543 --> 00:17:28,464 Lopeta, senkin alipurentainen pirulainen! 209 00:17:30,007 --> 00:17:34,261 Oletteko kunnossa? Huusitte, ja ovi oli lukossa. 210 00:17:34,428 --> 00:17:37,514 Anteeksi, pahensin ongelmaa. 211 00:17:41,852 --> 00:17:46,899 - Toivoinkin sinun tulevan. - Olin kateellinen kana... 212 00:17:47,066 --> 00:17:51,653 - Kanajuttu jäi pyörimään päähäni. - Voisin kirjoittaa kirjan. 213 00:17:51,779 --> 00:17:53,947 Kevyttä vessalukemista. 214 00:17:54,031 --> 00:17:58,118 En ollut mustasukkainen- 215 00:17:58,202 --> 00:18:02,706 - vaikka haluan, että avaudut minulle. Todistin jotakin aitoa. 216 00:18:02,873 --> 00:18:08,087 Oli rankkaa kuulla Rosesta. 217 00:18:08,796 --> 00:18:14,426 Erosin miehestäni. Vaimosi kuoli, kun rakastit häntä. 218 00:18:14,718 --> 00:18:20,474 Hänellä on paikka sydämessäsi. Haluan, että voit jakaa sen. 219 00:18:21,350 --> 00:18:24,603 Työstän yhä menetystäni. 220 00:18:25,145 --> 00:18:31,068 Sinun kanssasi olen onnellisempi kuin mitä olen ollut aikoihin. 221 00:18:38,826 --> 00:18:43,956 - Lähetän naisille anteeksipyynnön. - Myöhäistä. 222 00:18:46,625 --> 00:18:51,004 Tiedän, että villieläimellä voi olla rabies. 223 00:18:51,088 --> 00:18:53,423 En adoptoi sitä! 224 00:18:53,507 --> 00:18:56,593 - Viranomaisetko? - Kyllä, he olivat ilkeitä! 225 00:18:56,760 --> 00:19:01,140 Opossumin viskominen on kiellettyä. 226 00:19:01,306 --> 00:19:05,686 - Niin on seinän läpi ryntäilykin. - Olisit kertonut. 227 00:19:06,061 --> 00:19:10,941 Tiedän, ettet tarvitse ketään. Haluan olla tarvittu. 228 00:19:11,316 --> 00:19:16,155 - Minulla on ongelma. - Niin on, mutta hyödyn siitä. 229 00:19:16,363 --> 00:19:20,826 - Se on väärin. - Haluan auttaa sinua. 230 00:19:21,034 --> 00:19:25,205 Olet ystäväni. Remppa kanssasi on hauskempaa- 231 00:19:25,289 --> 00:19:30,085 - kuin Guy McCormickin ohitusleikkausarpien ihasteleminen. 232 00:19:30,252 --> 00:19:35,549 Olen turvannut sinuun. Ehkä siksi- 233 00:19:35,716 --> 00:19:40,220 - että minulla ja Grahamilla ei ole ollut ketään. 234 00:19:41,180 --> 00:19:43,724 Siihen jää koukkuun. 235 00:19:47,019 --> 00:19:51,607 Nyt tajuan, mikä repisi Kevinin ja Kerryn erilleen. 236 00:19:51,732 --> 00:19:55,360 Kerryllä oli sutinaa laatoittajan kanssa. 237 00:19:55,444 --> 00:19:59,823 - Ehdottomasti. - "Olemme ystäviä." Paskanmarjat! 238 00:19:59,948 --> 00:20:03,785 - Sairasta. - Katsomme sitä ainiaan. 239 00:20:08,081 --> 00:20:12,377 Anteeksi. Rynnistin seinästä kuin Kool-Aid-maskotti. 240 00:20:12,502 --> 00:20:16,256 Ette voi asua täällä. 241 00:20:17,174 --> 00:20:21,803 - Voitte tulla meille. - Ei onnistu. 242 00:20:22,095 --> 00:20:27,351 - Pärjään omillani. - Selvä. Missä yövytte? 243 00:20:30,938 --> 00:20:36,109 Vuokranmaksu on kuun 1. päivä. Hiljaisuus alkaa viideltä- 244 00:20:36,276 --> 00:20:40,447 - ja loppuu, kun Tony puhaltaa torveen. Ei piirrettyjä- 245 00:20:40,614 --> 00:20:43,742 irtoleluja tai seinän koskettelua. 246 00:20:43,867 --> 00:20:46,161 {\an8}- Onko selvä? - Kyllä vain! 247 00:20:46,245 --> 00:20:50,499 {\an8}Olet sitten lyhyessä hihnassa. 248 00:20:51,041 --> 00:20:56,171 {\an8}Kiitos tästä. Tämä kuulostaa oudolta... 249 00:20:56,296 --> 00:21:00,717 {\an8}- ...mutta olet lämmin ja antelias. - Poppy pakotti. 250 00:21:00,801 --> 00:21:06,056 {\an8}Vertaistukiryhmäni tuki häntä. Nukutte täällä. 251 00:21:07,724 --> 00:21:13,355 {\an8}- Saunan lattialla? - Se on kalliimpi kuin sänkysi. 252 00:21:13,438 --> 00:21:17,901 {\an8}- Tämä on väliaikaista. - Piruparat. 253 00:21:18,193 --> 00:21:21,905 {\an8}- Opit kantapään kautta. - Palkkaisit ammattilaiset. 254 00:21:26,910 --> 00:21:29,830 Suomennos: Timo Halme www.sdimedia.com