1 00:00:02,210 --> 00:00:05,088 - Digert hull. - Takk brannvesenets økser. 2 00:00:05,296 --> 00:00:08,008 Vet du hvem som kan fikse det? 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,970 Tvillingene? Jeg har ikke råd. De er dyre. 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,472 Skal det være billig eller bra? 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,350 Prøver folk å prute på din jobb? 6 00:00:17,434 --> 00:00:20,311 - Vi trenger ingen entreprenør. - Hvorfor? 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 - Gud, de skal rappe. - Fordi... 8 00:00:22,939 --> 00:00:26,860 Ingen klaging, bare gi trøkken Ta med hammer til kjøkken 9 00:00:26,985 --> 00:00:30,030 - Jeg angrer på at jeg kom. - Kom igjen! 10 00:00:30,238 --> 00:00:34,409 Det er Kevin og Kerrys peptalk før de bygger på noe. 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,829 Kevin og Kerry Kitchen? "Mr and Mrs Kitchen"? 12 00:00:37,996 --> 00:00:41,458 Det fremste, gifte paret som gjør husrenovering? 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 - Utrolig! - Utrolig, Douglas. 14 00:00:43,960 --> 00:00:47,380 Ta inn kulturen. Alderen merkes i det man ser på. 15 00:00:47,464 --> 00:00:50,341 Jeg vet hvem mr og mrs Kitchen er. 16 00:00:50,508 --> 00:00:53,511 Jeg er ingen glemt hund. 17 00:00:53,595 --> 00:00:56,222 Tror dere at dere kan fikse veggen- 18 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 - ut ifra å ha sett entreprenører i et mislykket ekteskap? 19 00:01:00,935 --> 00:01:03,730 - De to er forelsket! - Sjelefrender. 20 00:01:03,897 --> 00:01:05,732 Forhold krever arbeid. 21 00:01:05,899 --> 00:01:10,111 Nå har jeg fått nok. Ha det bra. 22 00:01:11,738 --> 00:01:15,283 Hyr tvillingene. Du må ikke skade deg. 23 00:01:15,366 --> 00:01:19,704 - Nå er vi dobbelt så dyre. - Sånn blir det når du nøler. 24 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Takk for hjelpen. 25 00:01:29,547 --> 00:01:32,050 {\an8}Jeg vil ikke gjøre Graham redd. 26 00:01:32,217 --> 00:01:35,345 {\an8}Graham takler frykt på en veldig rar måte. 27 00:01:35,428 --> 00:01:37,597 {\an8}- Er soverommet en bunker? - Ja. 28 00:01:37,764 --> 00:01:41,851 {\an8}Han blir der en stund. Jeg må tilbake på jobben. 29 00:01:41,976 --> 00:01:45,271 {\an8}Jeg brukte sykedagene på Titanic-hendelsen. 30 00:01:47,690 --> 00:01:51,569 {\an8}En ros til mr Cameron. For en fantasi! 31 00:01:51,778 --> 00:01:53,238 {\an8}Han fant det ikke på. 32 00:01:53,404 --> 00:01:56,533 {\an8}Titanic var et ekte skip som sank. 33 00:01:56,658 --> 00:01:59,452 {\an8}Vi må fikse dette i kveld. 34 00:01:59,536 --> 00:02:03,373 {\an8}Vi kommer til å lykkes ved hjelp av mr Kitchen. 35 00:02:03,456 --> 00:02:05,208 {\an8}Ma'am. 36 00:02:05,375 --> 00:02:08,336 {\an8}Vet Graham hva som forårsaket brannen? 37 00:02:08,419 --> 00:02:13,341 {\an8}At faren hans var her, dere holdt på og skriveren gikk i luften? 38 00:02:13,424 --> 00:02:17,053 {\an8}Herregud, nei. Jeg fant på en flott historie. 39 00:02:17,220 --> 00:02:21,224 {\an8}At du tør å vise deg her. 40 00:02:25,854 --> 00:02:28,606 {\an8}Jeg kan ha sagt at det var din feil. 41 00:02:28,690 --> 00:02:30,150 {\an8}Hva? Hvordan? 42 00:02:30,316 --> 00:02:34,154 {\an8}Kanskje jeg fikk sagt at du skrev ut- 43 00:02:34,362 --> 00:02:37,031 {\an8}- fanfiction av "Den lille havfrue"- 44 00:02:37,198 --> 00:02:41,202 {\an8}- der Ariel dør i slutten i stedet for å få stemmen sin. 45 00:02:41,286 --> 00:02:43,037 {\an8}- Angie! - Jeg fikk panikk! 46 00:02:43,204 --> 00:02:46,124 {\an8}Jeg ble oppdratt til å gi folk skylden. 47 00:02:46,207 --> 00:02:50,628 {\an8}Kvalt av en plastinnpakning? Du er syk. 48 00:02:54,215 --> 00:02:56,801 Næringslivet tar knekken på meg. 49 00:02:56,885 --> 00:02:59,053 Fint at du tar det rolig. 50 00:02:59,137 --> 00:03:03,600 - Jeg driver et firma. - Jeg er for sliten til å høre. 51 00:03:03,683 --> 00:03:08,146 Miggy! Vi laget en sadel, slik at vi kan ri på deg. 52 00:03:08,229 --> 00:03:11,566 Jeg så den. Den virker stødig, men ubekvem. 53 00:03:11,691 --> 00:03:16,029 Jeg har en idé. Skal vi leke leken "Sliten pappa"? 54 00:03:16,196 --> 00:03:19,949 Jeg er sliten far og dere tar dere av min lille sønn. 55 00:03:20,074 --> 00:03:22,535 - Er det en lek? - Ja, start nå. 56 00:03:22,702 --> 00:03:26,664 Her, ta bilnøklene mine og sett på AC-en. 57 00:03:27,624 --> 00:03:29,834 Rory er sammen med Graham. 58 00:03:30,001 --> 00:03:33,046 Han sa noe om en bunker, jeg spurte ikke. 59 00:03:33,129 --> 00:03:35,548 Da kan vel vi omgås? 60 00:03:35,673 --> 00:03:38,676 Gjerne, men jeg får kompiser på besøk. 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,763 Det virker ikke som noe for deg. 62 00:03:41,888 --> 00:03:46,309 Hvite gamlinger som sier at de ikke er rasistiske? Nei takk. 63 00:03:46,392 --> 00:03:49,020 Vi kan spise frokost i morgen. 64 00:03:49,103 --> 00:03:51,648 - Gjerne. - Greit. 65 00:03:53,149 --> 00:03:55,360 Dårlig. Du ødelegger det. 66 00:03:55,485 --> 00:03:57,612 Du må møte vennene hans. 67 00:03:57,695 --> 00:04:01,908 Om jeg møte dem, får jeg vite at de ikke er så ille. 68 00:04:01,991 --> 00:04:04,369 Forholdet blir sterkere. 69 00:04:04,535 --> 00:04:08,414 Jeg ble et mattegeni for å imponere Zaras venner. 70 00:04:08,581 --> 00:04:11,960 Jeg memorerte alle tall fram til 236. 71 00:04:12,043 --> 00:04:15,129 Etter ti følger man bare mønsteret. 72 00:04:15,213 --> 00:04:17,799 - Hva mener du? - Vi lar det ligge. 73 00:04:17,966 --> 00:04:21,094 Men kanskje jeg skal møte Douglas' venner. 74 00:04:21,177 --> 00:04:24,847 - Jeg blir med. - Du passer barna. 75 00:04:25,014 --> 00:04:29,310 Fortsatt? Jeg er så sliten. 76 00:04:29,394 --> 00:04:31,229 - Jeg heter Kerry! - Kevin. 77 00:04:31,396 --> 00:04:33,147 Vi er Kitchen-paret! 78 00:04:33,314 --> 00:04:36,109 - Det er navnet vårt - Og jobben vår! 79 00:04:36,276 --> 00:04:38,528 De er bare best. 80 00:04:38,695 --> 00:04:42,865 Kevin slo et matbud, men her er han så hyggelig! 81 00:04:42,949 --> 00:04:47,120 Hvordan kunne du si til Graham at jeg svidde av huset? 82 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 Og jeg drepte alles favoritthavfrue. 83 00:04:50,039 --> 00:04:53,251 Skulle jeg si at faren kom og vi hadde sex? 84 00:04:53,334 --> 00:04:55,253 Ja, det var enten eller. 85 00:04:55,336 --> 00:04:57,714 Kan du ikke bare hjelpe meg? 86 00:04:57,797 --> 00:05:01,467 Kevin hjalp Kerry på jobb i Norfolk- 87 00:05:01,634 --> 00:05:04,595 da bideet hennes skadet huseieren. 88 00:05:04,679 --> 00:05:10,268 Ja! Du er best. Nå kjører vi i gang temasangen. 89 00:05:11,728 --> 00:05:15,023 Her er lommelykten og maten. 90 00:05:15,189 --> 00:05:20,486 Her prøver jeg å sove, men kan ikke fordi jeg er for redd. 91 00:05:20,570 --> 00:05:23,698 Å, Graham. Søte, søte deg. 92 00:05:23,865 --> 00:05:27,618 - Du må ut herfra. - Men det er nifst der ute. 93 00:05:27,785 --> 00:05:30,747 Her inne er jeg trygg. Tenk på det. 94 00:05:30,830 --> 00:05:34,959 Det er bare du og jeg. Vi kan skape et nytt samfunn. 95 00:05:35,126 --> 00:05:38,921 Et nytt samfunn? Da trengs en leder! 96 00:05:39,005 --> 00:05:42,216 - Tja... Det er mitt rom... - Jeg kan være leder. 97 00:05:42,383 --> 00:05:44,177 Du må følge visjonen. 98 00:05:44,260 --> 00:05:46,054 Hva er det? 99 00:05:46,137 --> 00:05:51,517 Vi trekker oss tilbake som Kennedy-familien i "Grey Gardens". 100 00:05:51,601 --> 00:05:56,272 Jeg forstår ikke, men jeg er med. Form meg. 101 00:05:58,483 --> 00:06:02,236 Jeg vet hva du sa, men jeg vil treffe vennene dine. 102 00:06:02,403 --> 00:06:05,156 Om jeg må skrive under NRAs postliste- 103 00:06:05,323 --> 00:06:07,033 kan jeg kaste mailen. 104 00:06:07,116 --> 00:06:09,911 Når man står på listen, finner de en. 105 00:06:10,036 --> 00:06:13,247 Da vet jeg. Jeg vil treffe gutta. 106 00:06:13,331 --> 00:06:15,708 - Det vil du ikke. - Douglas? 107 00:06:21,964 --> 00:06:24,884 Poppy, her er jentene. 108 00:06:31,808 --> 00:06:36,854 For en sparkeljobb! Resten av veggen er stygg i sammenligning. 109 00:06:36,938 --> 00:06:40,400 Jeg kan hindre Graham i å legge inn grønnsaker. 110 00:06:40,566 --> 00:06:44,862 Greit. Da ses vi i morgen. 111 00:06:45,029 --> 00:06:47,240 - God natt, Kerry. - Stikker du? 112 00:06:47,323 --> 00:06:49,242 Ja. Trenger du noe mer? 113 00:06:49,409 --> 00:06:54,080 Ja, det er så mye mer å gjøre. Her er en liste. 114 00:06:56,541 --> 00:07:02,046 Rydde kjøleskapet, sortere krydder, avnuppe gensere. 115 00:07:02,171 --> 00:07:03,923 Hører de til brannen? 116 00:07:04,006 --> 00:07:07,510 Nei, men jeg vil få dem gjort. 117 00:07:07,677 --> 00:07:11,347 Du vet vel at jeg ikke er din hjelper? 118 00:07:11,472 --> 00:07:15,268 Ja, selvsagt ikke. Da måtte jeg betalt deg. 119 00:07:15,351 --> 00:07:19,147 Ja, og det var ikke det jeg mente. 120 00:07:20,857 --> 00:07:24,444 Hva mener du da? Du elsker dramatiske pauser. 121 00:07:24,527 --> 00:07:26,028 Det er ei rotte her. 122 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 Ikke forveksle min ro med annet enn frykt- 123 00:07:29,615 --> 00:07:32,994 - hvilket du føler om du snur deg. Stå stille. 124 00:07:37,165 --> 00:07:42,253 Herregud! Ei pungrotte. Det er ei pungrotte i huset mitt. 125 00:07:42,420 --> 00:07:46,257 Den ser ekkel og litt kåt ut. 126 00:07:46,340 --> 00:07:48,885 - Hvordan kom den inn? - Vår feil. 127 00:07:48,968 --> 00:07:51,929 - Hva gjør vi? - Løper til bunkeren. 128 00:07:52,013 --> 00:07:54,140 Sakte, skrem den ikke. 129 00:07:54,265 --> 00:07:59,812 - Bittesmå. - Bittesmå. Små bittesmå. 130 00:08:05,109 --> 00:08:08,613 Hvem er disse tispene? 131 00:08:08,696 --> 00:08:12,325 Min sorggruppe. 132 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 Hvorfor sa du ingenting til meg? 133 00:08:15,119 --> 00:08:17,205 Ingen vet noe. 134 00:08:17,413 --> 00:08:21,209 Du fikk ikke vite noe, for jeg vet hvordan kvinner er. 135 00:08:21,334 --> 00:08:24,045 Om det er for mange høner i huset- 136 00:08:24,212 --> 00:08:25,880 begynner hakkingen. 137 00:08:25,963 --> 00:08:28,841 Det er naturlig at de slåss om hanen. 138 00:08:28,925 --> 00:08:30,426 Ikke gi opp. 139 00:08:30,593 --> 00:08:34,347 Til og med for en moderne kvinne som deg- 140 00:08:34,514 --> 00:08:38,267 - er det best at du ikke ser meg som sårbar- 141 00:08:38,434 --> 00:08:41,187 overfor andre kvinner. 142 00:08:41,395 --> 00:08:44,148 Jeg vil ikke at du bruser deg opp. 143 00:08:44,232 --> 00:08:47,401 Du gjør ei høne ut av en fjær. Kutt metaforene. 144 00:08:47,610 --> 00:08:50,279 Jeg mener at dette er det jeg kan. 145 00:08:50,363 --> 00:08:54,283 Jobben min handler om kvinner som støtter hverandre. 146 00:08:54,450 --> 00:09:00,498 Og vi selger bøker! Jeg vil hjelpe deg med problemene dine. 147 00:09:00,581 --> 00:09:05,336 Hvis du vil være med, greit. Men hør bondens advarende ord. 148 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 Er du både bonde og hane? Blås i det. 149 00:09:10,925 --> 00:09:15,972 Jeg vil presentere min venn, Poppy Banks. Vi kliner. 150 00:09:16,055 --> 00:09:18,891 Hyggelig å hilse på deg! 151 00:09:19,058 --> 00:09:23,437 Vi begynner som vanlig med en gruppeklem. 152 00:09:23,521 --> 00:09:26,148 Flott. 153 00:09:32,071 --> 00:09:33,948 Ok... 154 00:09:38,035 --> 00:09:43,541 Varer dette en stund? Jeg henter noe å spise. 155 00:09:44,834 --> 00:09:48,796 Jeg liker det ikke. Jeg vet ikke engang hva det er. 156 00:09:48,879 --> 00:09:52,258 "Grey Gardens"! Big og Little Edie Bouvier. 157 00:09:53,551 --> 00:09:55,845 Jackie Kennedys tante og kusine. 158 00:09:56,846 --> 00:09:59,765 Hvorfor har ikke du kjole? 159 00:09:59,849 --> 00:10:03,352 Først må jeg gjøre om din katastrofebunker- 160 00:10:03,519 --> 00:10:05,521 til et slitt herskapshus. 161 00:10:05,646 --> 00:10:08,357 - Gjem deg! - Bittesmå, bittesmå! 162 00:10:08,441 --> 00:10:11,527 Hei, mamma. William. 163 00:10:13,112 --> 00:10:17,450 - Hvorfor har du kledd deg ut? - Rory sier at jeg heter Edith. 164 00:10:17,533 --> 00:10:21,287 Det høres rimelig ut. Will, vi møtes ved veggen. 165 00:10:22,330 --> 00:10:27,960 Om Graham får høre om pungrotta, kommer han til å flippe ut. 166 00:10:28,044 --> 00:10:30,755 Vi må ringe skadedyrkontrollen. 167 00:10:31,797 --> 00:10:37,762 - Mobilen min er der ute! - Min også. Vi kan låne Rorys. 168 00:10:37,928 --> 00:10:41,182 - Gi oss mobilen din. - Nei, det føles ikke bra. 169 00:10:41,265 --> 00:10:43,517 - Mener du alvor? - Ja. 170 00:10:44,727 --> 00:10:47,313 Vi må være rolige, hent mobilene- 171 00:10:47,438 --> 00:10:49,315 og jage vekk rotta. 172 00:10:49,398 --> 00:10:51,901 Men... 173 00:10:52,068 --> 00:10:54,278 Vi trenger beskyttelse. 174 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 Jeg hater dette. 175 00:11:00,826 --> 00:11:05,790 Denne tiden på året er slitsom. Nathan likte høsten så godt. 176 00:11:05,873 --> 00:11:10,544 Men det gir meg trøst at når det er som mørkest- 177 00:11:10,628 --> 00:11:15,675 - kommer denne fyren og gir meg Fogerty-spesialen. 178 00:11:17,301 --> 00:11:21,138 - Hva er det? - Vet du ikke det? 179 00:11:21,305 --> 00:11:25,601 Vi ser på "Pelikanrapporten" og spiser kamskjell. 180 00:11:25,685 --> 00:11:28,229 Det var vanskelig å finne riktig. 181 00:11:28,396 --> 00:11:32,942 Jeg prøvde "Midnight Run" og lasagne, men det var for tungt. 182 00:11:33,109 --> 00:11:37,279 Det hjelper alltid, sammen med klemmene hans. 183 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 Deler Douglas ut flere klemmer? 184 00:11:40,032 --> 00:11:41,450 Jeg vil ha en nå. 185 00:11:41,575 --> 00:11:45,204 Ok, alle får en Doug-klem. Kom. 186 00:11:45,371 --> 00:11:49,208 Poppy, du må prøve Doug-klemmen. Den er nydelig. 187 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 Da så... 188 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 Vi dater. Jeg har prøvd. 189 00:11:53,587 --> 00:11:56,674 Jeg vil gjerne fortelle en ting. 190 00:12:00,052 --> 00:12:02,596 Forrige måned var tøff for meg. 191 00:12:02,763 --> 00:12:06,392 Jeg fant en lapp fra Rose. 192 00:12:06,475 --> 00:12:10,271 Den lå gjemt i en skuff. 193 00:12:10,438 --> 00:12:16,152 Det var bare en innkjøpsliste med majones og gulrøtter. 194 00:12:16,318 --> 00:12:18,529 Hun elsket det. 195 00:12:18,696 --> 00:12:22,616 Selv i dag, om noen serverer grønnsaker med fløte... 196 00:12:22,783 --> 00:12:24,618 ...blir jeg... 197 00:12:24,785 --> 00:12:27,163 Det går ikke. 198 00:12:27,246 --> 00:12:28,956 Douglas. 199 00:12:29,123 --> 00:12:31,959 - Flygende klem! - Gjør plass for flokken. 200 00:12:32,126 --> 00:12:34,211 Ok. 201 00:12:35,546 --> 00:12:39,300 - Jeg skal gå. - Nei, hvorfor? Hvor skal du? 202 00:12:39,383 --> 00:12:42,720 - Hvor skal du? - Hjem. Jeg burde ikke vært her. 203 00:12:43,971 --> 00:12:46,682 Nå skjer det. Du er sjalu. 204 00:12:46,766 --> 00:12:49,435 Kanskje er jeg ei høne og du hanen- 205 00:12:49,643 --> 00:12:51,854 og vi er husdyr. 206 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 Hvorfor føler jeg slik? Du er hulemennesket- 207 00:12:55,357 --> 00:12:59,278 - og jeg eier en bokhandel! Jeg hever meg over sånt. 208 00:12:59,445 --> 00:13:03,032 Men det gjør jeg ikke, og jeg skammer meg. 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 Jeg lager en scene. Går dette på Youtube- 210 00:13:06,243 --> 00:13:10,206 - kan Poppy Banks, feministhelt, bli knust. Jeg ser deg! 211 00:13:11,457 --> 00:13:15,336 I teorien støtter jeg deg, men jeg må gå. 212 00:13:18,214 --> 00:13:22,218 Vær snille. Eksen hennes lever fortsatt. 213 00:13:22,301 --> 00:13:25,554 Jeg står fortsatt her, og du henter mobilen. 214 00:13:25,638 --> 00:13:27,598 Jeg? Det er din mobil. 215 00:13:27,681 --> 00:13:29,850 Jeg vil unngå pungrotta. 216 00:13:29,975 --> 00:13:34,438 Alle vil unngå pungrotter. De er en dårlig versjon av snømus. 217 00:13:34,522 --> 00:13:36,524 Kan du ikke bare hjelpe meg? 218 00:13:36,690 --> 00:13:40,402 Jeg har hjulpet deg mye. 219 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 Mener du listen? 220 00:13:44,365 --> 00:13:46,867 Du vil at jeg sorterer krydder. 221 00:13:47,034 --> 00:13:50,663 Du stjal Rorys vits om en "krydderhylle". 222 00:13:50,746 --> 00:13:53,541 - De har gått ut. - Krydder går ikke ut. 223 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 Du utnytter meg. Jeg tettet det hullet... 224 00:13:56,961 --> 00:14:00,673 - ...og måtte avlyse planene mine. - Hadde du planer? 225 00:14:00,965 --> 00:14:03,676 Jeg ville se karaokekvelden på KZOP. 226 00:14:03,759 --> 00:14:07,555 - Du burde ha sagt noe. - Nei, fordi du trengte meg. 227 00:14:08,681 --> 00:14:10,432 Trenger jeg deg? 228 00:14:10,516 --> 00:14:12,601 Ja, veldig mye i det siste. 229 00:14:12,726 --> 00:14:17,356 Jeg tetter hull, er syndebukk, og stopper deg i et forhold- 230 00:14:17,523 --> 00:14:20,401 - som får deg til å brenne ned huset ditt. 231 00:14:20,484 --> 00:14:22,027 Dette går ikke bra- 232 00:14:22,152 --> 00:14:26,031 - for du føles som ei pungrotte nå. Bare sint, ikke kåt. 233 00:14:26,115 --> 00:14:29,243 Nei, jeg er ikke kåt! Jeg trenger deg ikke. 234 00:14:29,326 --> 00:14:31,871 Jeg kan ta hånd om familien min- 235 00:14:32,037 --> 00:14:35,624 - om jeg må møte et vilt og farlig dyr. 236 00:14:35,749 --> 00:14:38,502 Jeg betviler ikke hvor sterk du er. 237 00:14:38,586 --> 00:14:41,547 Det låt sånn. Vi sier det sånn. 238 00:14:41,714 --> 00:14:44,174 Du kan gå på karaoke. 239 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 Syng "Waterfalls" av Guy McCormick. 240 00:14:47,094 --> 00:14:52,016 - Du vet at den går for høyt for meg! - Døren er der, Will. Gå. 241 00:15:07,781 --> 00:15:09,742 Jeg er redd. 242 00:15:11,368 --> 00:15:14,538 Jeg dummet meg ut. Er jeg sånn? 243 00:15:14,705 --> 00:15:16,874 Ei sjalu høne? 244 00:15:18,250 --> 00:15:21,754 - Her er chipsen, slitne far! - Bra. Du leder. 245 00:15:21,837 --> 00:15:25,466 - Gjør jeg det? - Ja visst, hva vet jeg. 246 00:15:26,717 --> 00:15:29,261 Pop-Tart, var du sjalu på dem? 247 00:15:29,345 --> 00:15:31,388 Nei, det tror jeg ikke. 248 00:15:31,472 --> 00:15:32,973 Hva var det da? 249 00:15:33,098 --> 00:15:37,478 Douglas fortalte at Rose likte gulrøtter og majones. 250 00:15:37,645 --> 00:15:41,273 Jeg så for meg at de spiste det sammen... 251 00:15:41,398 --> 00:15:44,401 Jeg vet ikke. Jeg ble trist. 252 00:15:44,485 --> 00:15:46,612 Det er trist. 253 00:15:46,820 --> 00:15:51,742 Men genialt! Unger! Gulrøtter og majones gir en million poeng! 254 00:15:51,867 --> 00:15:53,744 Jeg skal få det! 255 00:15:53,827 --> 00:15:56,664 Vi later som chilien er kattemat. 256 00:15:56,830 --> 00:15:58,707 Form en haug og gi meg. 257 00:15:58,874 --> 00:16:02,753 Hva... Nei! Dette er for merkelig. 258 00:16:02,920 --> 00:16:06,757 Jeg forstår ikke hvordan dette er et eventyr om opprør. 259 00:16:06,924 --> 00:16:12,471 Det nifse der ute kan ikke være verre enn det som skjer her inne. 260 00:16:12,638 --> 00:16:15,766 Best at du ikke er blant undertøyet mitt. 261 00:16:15,975 --> 00:16:18,102 Kom fram. Vis din... 262 00:16:19,436 --> 00:16:22,940 Du der. Jeg er ikke redd for deg. 263 00:16:23,023 --> 00:16:26,026 Jeg lyver. Tennene dine er nifse- 264 00:16:26,193 --> 00:16:27,903 og jeg hater snuten. 265 00:16:28,070 --> 00:16:30,656 Bestem deg! Er du skjeløyd? 266 00:16:32,157 --> 00:16:35,703 Jeg har klart meg selv i mange år- 267 00:16:35,911 --> 00:16:39,498 - og det positive med det er at jeg klarer alt. 268 00:16:39,665 --> 00:16:44,837 Pass deg! Jeg skal fange og slippe deg...i helvete! 269 00:16:46,505 --> 00:16:50,634 - Dette var dumt! - Hva er det for en opp-ned katt? 270 00:16:50,718 --> 00:16:52,845 Moren din er dum i hodet! 271 00:16:52,928 --> 00:16:56,390 Nei, du er Angie D'Amato! Sicilias stolthet! 272 00:16:56,515 --> 00:16:58,559 - Du har rett! - Lykke til. 273 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 Nei, bli her! 274 00:17:00,352 --> 00:17:02,563 Du trenger ingen bunker! 275 00:17:02,688 --> 00:17:07,609 Vi klarer alt. Ta bagen og hjelp meg med denne sinte gnageren. 276 00:17:12,823 --> 00:17:14,324 - Vi klarte det! - Ja! 277 00:17:14,408 --> 00:17:17,119 Vi la et villdyr i min leirbagen! 278 00:17:17,202 --> 00:17:19,747 - Jeg er stolt av deg! - Det samme! 279 00:17:19,913 --> 00:17:23,292 Det var intenst, men nå er det over. 280 00:17:24,543 --> 00:17:28,464 Bli der, din kødd med underbitt! 281 00:17:30,007 --> 00:17:34,178 Går det bra? Jeg hørte skrik og døren var låst. 282 00:17:34,344 --> 00:17:37,514 Unnskyld. Jeg gjorde det enda verre. 283 00:17:41,643 --> 00:17:43,937 Jeg håpet å få se deg igjen. 284 00:17:44,021 --> 00:17:47,191 Jeg vet at jeg var ei sjalu høne... 285 00:17:47,357 --> 00:17:49,234 Kan jeg glemme det? 286 00:17:49,318 --> 00:17:51,153 Jeg må skrive det ned. 287 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 Jeg kan gi ut en bok å lese på do. 288 00:17:54,031 --> 00:17:58,118 Jeg var ikke bare sjalu fordi du snakket med andre- 289 00:17:58,202 --> 00:18:00,788 men du får snakke med meg også. 290 00:18:00,954 --> 00:18:05,584 Det fantes noe ekte der, og i ærlighetens navn- 291 00:18:05,751 --> 00:18:08,796 - var det tøft å høre deg snakke om Rose. 292 00:18:08,962 --> 00:18:10,714 Jeg skilte meg. 293 00:18:10,798 --> 00:18:14,885 Din kone døde mens dere fortsatt var forelsket. 294 00:18:15,052 --> 00:18:21,225 Hun har en plass i hjertet ditt, og jeg må kunne dele den. 295 00:18:21,391 --> 00:18:24,019 Jeg bearbeider fortsatt hennes død. 296 00:18:25,062 --> 00:18:31,068 Men når jeg er med deg, er jeg lykkeligere enn på lenge. 297 00:18:38,826 --> 00:18:41,161 Jeg får be dem om unnskyldning. 298 00:18:41,245 --> 00:18:45,124 Nei, det toget har gått. 299 00:18:46,625 --> 00:18:51,004 Ja, jeg vet at ville dyr kan ha rabies. 300 00:18:51,088 --> 00:18:53,423 Nei, jeg tar ikke hånd om ham! 301 00:18:53,507 --> 00:18:56,677 - Skadedyrkontrollen? - Ja. De var grusomme! 302 00:18:56,844 --> 00:19:01,181 Det er nok forbudt å kaste pungrotter i bager. 303 00:19:01,265 --> 00:19:03,350 Akkurat som å hoppe gjennom en vegg. 304 00:19:03,433 --> 00:19:05,727 Og det sier du nå. 305 00:19:05,936 --> 00:19:11,024 Jeg vet at du klarer deg selv, men jeg liker å være ønsket. 306 00:19:11,233 --> 00:19:14,319 - Jeg har nok problemer. - Ja. 307 00:19:14,486 --> 00:19:17,656 Men jeg bør ikke utnytte det. 308 00:19:17,739 --> 00:19:20,784 Jeg gjør dette fordi jeg vil det. 309 00:19:20,951 --> 00:19:25,205 Jeg er din venn, og å tette en vegg er gøyere- 310 00:19:25,289 --> 00:19:29,001 - enn McCormicks sangstemme og operasjonshistorier. 311 00:19:30,252 --> 00:19:32,880 Jeg har regnet med deg i stor grad. 312 00:19:33,088 --> 00:19:38,552 Jeg tror det er fordi jeg og Graham har vært alene- 313 00:19:38,719 --> 00:19:43,724 hele tiden. Det ble vanedannende. 314 00:19:47,060 --> 00:19:51,523 Nå forstår jeg hva som kan komme mellom Kevin og Kerry. 315 00:19:51,648 --> 00:19:54,693 For hun hadde noe på gang med fliseleggeren? 316 00:19:54,818 --> 00:19:57,196 - Det var noe der. - Absolutt. 317 00:19:57,279 --> 00:20:00,782 - "Vi er bare venner". Kutt ut. - Ja, det er sprøtt. 318 00:20:00,991 --> 00:20:03,785 - Vi ser vel videre? - Vi slutter aldri. 319 00:20:08,081 --> 00:20:12,377 Unnskyld. Jeg løp tvers gjennom veggen. 320 00:20:12,502 --> 00:20:16,924 Du må innse at dere ikke kan bli boende her. 321 00:20:17,090 --> 00:20:20,469 Dere kan bo hos meg og Sophie. 322 00:20:20,552 --> 00:20:24,139 Aldri i livet. Jeg klarer meg selv. 323 00:20:24,223 --> 00:20:27,351 Greit. Så hvor skal dere bo? 324 00:20:30,896 --> 00:20:33,649 Leien betales den første i måneden. 325 00:20:33,815 --> 00:20:38,654 Det skal være stille kl. 17 fram til Tony blåser i hornet. 326 00:20:38,862 --> 00:20:44,451 {\an8}Ingen tegnefilmer, spredt leketøy, hender på veggene. 327 00:20:44,618 --> 00:20:46,161 {\an8}Oppfattet, Douglas! 328 00:20:46,245 --> 00:20:50,999 {\an8}Du skal vite at jeg holder styr på deg. 329 00:20:51,124 --> 00:20:52,876 {\an8}Takk for gjestfriheten. 330 00:20:53,043 --> 00:20:55,128 {\an8}Kanskje det høres rart ut- 331 00:20:55,254 --> 00:20:58,173 {\an8}men du er varm og sjenerøs. 332 00:20:58,257 --> 00:21:00,717 {\an8}Poppy ga meg ikke noe valg. 333 00:21:00,801 --> 00:21:06,473 {\an8}Jentene i gruppen var enige. Dere sover her inne. 334 00:21:07,516 --> 00:21:09,268 {\an8}I badstuen? 335 00:21:09,351 --> 00:21:13,355 {\an8}Dette gulvet er dyrere enn noen seng du har sovet i. 336 00:21:13,438 --> 00:21:16,191 {\an8}Ingen fare. Det er midlertidig. 337 00:21:16,400 --> 00:21:21,905 {\an8}- De måtte lære leksen. - Hyr proffer neste gang. 338 00:21:26,910 --> 00:21:29,830 Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com