1
00:00:02,210 --> 00:00:05,088
- Digert hull.
- Takk brannvesenets økser.
2
00:00:05,296 --> 00:00:08,008
Vet du hvem som kan fikse det?
3
00:00:08,133 --> 00:00:11,970
Tvillingene? Jeg har ikke råd.
De er dyre.
4
00:00:12,053 --> 00:00:14,472
Skal det være billig eller bra?
5
00:00:14,556 --> 00:00:17,350
Prøver folk å prute på din jobb?
6
00:00:17,434 --> 00:00:20,311
- Vi trenger ingen entreprenør.
- Hvorfor?
7
00:00:20,395 --> 00:00:22,856
- Gud, de skal rappe.
- Fordi...
8
00:00:22,939 --> 00:00:26,860
Ingen klaging, bare gi trøkken
Ta med hammer til kjøkken
9
00:00:26,985 --> 00:00:30,030
- Jeg angrer på at jeg kom.
- Kom igjen!
10
00:00:30,238 --> 00:00:34,409
Det er Kevin og Kerrys peptalk
før de bygger på noe.
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,829
Kevin og Kerry Kitchen?
"Mr and Mrs Kitchen"?
12
00:00:37,996 --> 00:00:41,458
Det fremste, gifte paret
som gjør husrenovering?
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
- Utrolig!
- Utrolig, Douglas.
14
00:00:43,960 --> 00:00:47,380
Ta inn kulturen.
Alderen merkes i det man ser på.
15
00:00:47,464 --> 00:00:50,341
Jeg vet hvem mr og mrs Kitchen er.
16
00:00:50,508 --> 00:00:53,511
Jeg er ingen glemt hund.
17
00:00:53,595 --> 00:00:56,222
Tror dere
at dere kan fikse veggen-
18
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
- ut ifra å ha sett entreprenører
i et mislykket ekteskap?
19
00:01:00,935 --> 00:01:03,730
- De to er forelsket!
- Sjelefrender.
20
00:01:03,897 --> 00:01:05,732
Forhold krever arbeid.
21
00:01:05,899 --> 00:01:10,111
Nå har jeg fått nok. Ha det bra.
22
00:01:11,738 --> 00:01:15,283
Hyr tvillingene.
Du må ikke skade deg.
23
00:01:15,366 --> 00:01:19,704
- Nå er vi dobbelt så dyre.
- Sånn blir det når du nøler.
24
00:01:27,462 --> 00:01:29,422
Takk for hjelpen.
25
00:01:29,547 --> 00:01:32,050
{\an8}Jeg vil ikke gjøre Graham redd.
26
00:01:32,217 --> 00:01:35,345
{\an8}Graham takler frykt
på en veldig rar måte.
27
00:01:35,428 --> 00:01:37,597
{\an8}- Er soverommet en bunker?
- Ja.
28
00:01:37,764 --> 00:01:41,851
{\an8}Han blir der en stund.
Jeg må tilbake på jobben.
29
00:01:41,976 --> 00:01:45,271
{\an8}Jeg brukte sykedagene
på Titanic-hendelsen.
30
00:01:47,690 --> 00:01:51,569
{\an8}En ros til mr Cameron.
For en fantasi!
31
00:01:51,778 --> 00:01:53,238
{\an8}Han fant det ikke på.
32
00:01:53,404 --> 00:01:56,533
{\an8}Titanic var et ekte skip som sank.
33
00:01:56,658 --> 00:01:59,452
{\an8}Vi må fikse dette i kveld.
34
00:01:59,536 --> 00:02:03,373
{\an8}Vi kommer til å lykkes
ved hjelp av mr Kitchen.
35
00:02:03,456 --> 00:02:05,208
{\an8}Ma'am.
36
00:02:05,375 --> 00:02:08,336
{\an8}Vet Graham
hva som forårsaket brannen?
37
00:02:08,419 --> 00:02:13,341
{\an8}At faren hans var her, dere holdt på
og skriveren gikk i luften?
38
00:02:13,424 --> 00:02:17,053
{\an8}Herregud, nei.
Jeg fant på en flott historie.
39
00:02:17,220 --> 00:02:21,224
{\an8}At du tør å vise deg her.
40
00:02:25,854 --> 00:02:28,606
{\an8}Jeg kan ha sagt at det var din feil.
41
00:02:28,690 --> 00:02:30,150
{\an8}Hva? Hvordan?
42
00:02:30,316 --> 00:02:34,154
{\an8}Kanskje jeg fikk sagt
at du skrev ut-
43
00:02:34,362 --> 00:02:37,031
{\an8}- fanfiction av "Den lille havfrue"-
44
00:02:37,198 --> 00:02:41,202
{\an8}- der Ariel dør i slutten
i stedet for å få stemmen sin.
45
00:02:41,286 --> 00:02:43,037
{\an8}- Angie!
- Jeg fikk panikk!
46
00:02:43,204 --> 00:02:46,124
{\an8}Jeg ble oppdratt til
å gi folk skylden.
47
00:02:46,207 --> 00:02:50,628
{\an8}Kvalt av en plastinnpakning?
Du er syk.
48
00:02:54,215 --> 00:02:56,801
Næringslivet tar knekken på meg.
49
00:02:56,885 --> 00:02:59,053
Fint at du tar det rolig.
50
00:02:59,137 --> 00:03:03,600
- Jeg driver et firma.
- Jeg er for sliten til å høre.
51
00:03:03,683 --> 00:03:08,146
Miggy! Vi laget en sadel,
slik at vi kan ri på deg.
52
00:03:08,229 --> 00:03:11,566
Jeg så den.
Den virker stødig, men ubekvem.
53
00:03:11,691 --> 00:03:16,029
Jeg har en idé.
Skal vi leke leken "Sliten pappa"?
54
00:03:16,196 --> 00:03:19,949
Jeg er sliten far
og dere tar dere av min lille sønn.
55
00:03:20,074 --> 00:03:22,535
- Er det en lek?
- Ja, start nå.
56
00:03:22,702 --> 00:03:26,664
Her, ta bilnøklene mine
og sett på AC-en.
57
00:03:27,624 --> 00:03:29,834
Rory er sammen med Graham.
58
00:03:30,001 --> 00:03:33,046
Han sa noe om en bunker,
jeg spurte ikke.
59
00:03:33,129 --> 00:03:35,548
Da kan vel vi omgås?
60
00:03:35,673 --> 00:03:38,676
Gjerne, men jeg får kompiser
på besøk.
61
00:03:38,760 --> 00:03:41,763
Det virker ikke som noe for deg.
62
00:03:41,888 --> 00:03:46,309
Hvite gamlinger som sier
at de ikke er rasistiske? Nei takk.
63
00:03:46,392 --> 00:03:49,020
Vi kan spise frokost i morgen.
64
00:03:49,103 --> 00:03:51,648
- Gjerne.
- Greit.
65
00:03:53,149 --> 00:03:55,360
Dårlig. Du ødelegger det.
66
00:03:55,485 --> 00:03:57,612
Du må møte vennene hans.
67
00:03:57,695 --> 00:04:01,908
Om jeg møte dem,
får jeg vite at de ikke er så ille.
68
00:04:01,991 --> 00:04:04,369
Forholdet blir sterkere.
69
00:04:04,535 --> 00:04:08,414
Jeg ble et mattegeni
for å imponere Zaras venner.
70
00:04:08,581 --> 00:04:11,960
Jeg memorerte alle tall
fram til 236.
71
00:04:12,043 --> 00:04:15,129
Etter ti følger man bare mønsteret.
72
00:04:15,213 --> 00:04:17,799
- Hva mener du?
- Vi lar det ligge.
73
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
Men kanskje jeg skal
møte Douglas' venner.
74
00:04:21,177 --> 00:04:24,847
- Jeg blir med.
- Du passer barna.
75
00:04:25,014 --> 00:04:29,310
Fortsatt? Jeg er så sliten.
76
00:04:29,394 --> 00:04:31,229
- Jeg heter Kerry!
- Kevin.
77
00:04:31,396 --> 00:04:33,147
Vi er Kitchen-paret!
78
00:04:33,314 --> 00:04:36,109
- Det er navnet vårt
- Og jobben vår!
79
00:04:36,276 --> 00:04:38,528
De er bare best.
80
00:04:38,695 --> 00:04:42,865
Kevin slo et matbud,
men her er han så hyggelig!
81
00:04:42,949 --> 00:04:47,120
Hvordan kunne du si til Graham
at jeg svidde av huset?
82
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
Og jeg drepte alles favoritthavfrue.
83
00:04:50,039 --> 00:04:53,251
Skulle jeg si
at faren kom og vi hadde sex?
84
00:04:53,334 --> 00:04:55,253
Ja, det var enten eller.
85
00:04:55,336 --> 00:04:57,714
Kan du ikke bare hjelpe meg?
86
00:04:57,797 --> 00:05:01,467
Kevin hjalp Kerry på jobb i Norfolk-
87
00:05:01,634 --> 00:05:04,595
da bideet hennes skadet huseieren.
88
00:05:04,679 --> 00:05:10,268
Ja! Du er best.
Nå kjører vi i gang temasangen.
89
00:05:11,728 --> 00:05:15,023
Her er lommelykten og maten.
90
00:05:15,189 --> 00:05:20,486
Her prøver jeg å sove,
men kan ikke fordi jeg er for redd.
91
00:05:20,570 --> 00:05:23,698
Å, Graham. Søte, søte deg.
92
00:05:23,865 --> 00:05:27,618
- Du må ut herfra.
- Men det er nifst der ute.
93
00:05:27,785 --> 00:05:30,747
Her inne er jeg trygg. Tenk på det.
94
00:05:30,830 --> 00:05:34,959
Det er bare du og jeg.
Vi kan skape et nytt samfunn.
95
00:05:35,126 --> 00:05:38,921
Et nytt samfunn? Da trengs en leder!
96
00:05:39,005 --> 00:05:42,216
- Tja... Det er mitt rom...
- Jeg kan være leder.
97
00:05:42,383 --> 00:05:44,177
Du må følge visjonen.
98
00:05:44,260 --> 00:05:46,054
Hva er det?
99
00:05:46,137 --> 00:05:51,517
Vi trekker oss tilbake som
Kennedy-familien i "Grey Gardens".
100
00:05:51,601 --> 00:05:56,272
Jeg forstår ikke, men jeg er med.
Form meg.
101
00:05:58,483 --> 00:06:02,236
Jeg vet hva du sa,
men jeg vil treffe vennene dine.
102
00:06:02,403 --> 00:06:05,156
Om jeg må skrive under
NRAs postliste-
103
00:06:05,323 --> 00:06:07,033
kan jeg kaste mailen.
104
00:06:07,116 --> 00:06:09,911
Når man står på listen,
finner de en.
105
00:06:10,036 --> 00:06:13,247
Da vet jeg. Jeg vil treffe gutta.
106
00:06:13,331 --> 00:06:15,708
- Det vil du ikke.
- Douglas?
107
00:06:21,964 --> 00:06:24,884
Poppy, her er jentene.
108
00:06:31,808 --> 00:06:36,854
For en sparkeljobb! Resten av
veggen er stygg i sammenligning.
109
00:06:36,938 --> 00:06:40,400
Jeg kan hindre Graham i
å legge inn grønnsaker.
110
00:06:40,566 --> 00:06:44,862
Greit. Da ses vi i morgen.
111
00:06:45,029 --> 00:06:47,240
- God natt, Kerry.
- Stikker du?
112
00:06:47,323 --> 00:06:49,242
Ja. Trenger du noe mer?
113
00:06:49,409 --> 00:06:54,080
Ja, det er så mye mer å gjøre.
Her er en liste.
114
00:06:56,541 --> 00:07:02,046
Rydde kjøleskapet,
sortere krydder, avnuppe gensere.
115
00:07:02,171 --> 00:07:03,923
Hører de til brannen?
116
00:07:04,006 --> 00:07:07,510
Nei, men jeg vil få dem gjort.
117
00:07:07,677 --> 00:07:11,347
Du vet vel
at jeg ikke er din hjelper?
118
00:07:11,472 --> 00:07:15,268
Ja, selvsagt ikke.
Da måtte jeg betalt deg.
119
00:07:15,351 --> 00:07:19,147
Ja, og det var ikke det jeg mente.
120
00:07:20,857 --> 00:07:24,444
Hva mener du da?
Du elsker dramatiske pauser.
121
00:07:24,527 --> 00:07:26,028
Det er ei rotte her.
122
00:07:26,154 --> 00:07:29,449
Ikke forveksle min ro
med annet enn frykt-
123
00:07:29,615 --> 00:07:32,994
- hvilket du føler om du snur deg.
Stå stille.
124
00:07:37,165 --> 00:07:42,253
Herregud! Ei pungrotte.
Det er ei pungrotte i huset mitt.
125
00:07:42,420 --> 00:07:46,257
Den ser ekkel og litt kåt ut.
126
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
- Hvordan kom den inn?
- Vår feil.
127
00:07:48,968 --> 00:07:51,929
- Hva gjør vi?
- Løper til bunkeren.
128
00:07:52,013 --> 00:07:54,140
Sakte, skrem den ikke.
129
00:07:54,265 --> 00:07:59,812
- Bittesmå.
- Bittesmå. Små bittesmå.
130
00:08:05,109 --> 00:08:08,613
Hvem er disse tispene?
131
00:08:08,696 --> 00:08:12,325
Min sorggruppe.
132
00:08:12,492 --> 00:08:14,994
Hvorfor sa du ingenting til meg?
133
00:08:15,119 --> 00:08:17,205
Ingen vet noe.
134
00:08:17,413 --> 00:08:21,209
Du fikk ikke vite noe,
for jeg vet hvordan kvinner er.
135
00:08:21,334 --> 00:08:24,045
Om det er for mange høner i huset-
136
00:08:24,212 --> 00:08:25,880
begynner hakkingen.
137
00:08:25,963 --> 00:08:28,841
Det er naturlig
at de slåss om hanen.
138
00:08:28,925 --> 00:08:30,426
Ikke gi opp.
139
00:08:30,593 --> 00:08:34,347
Til og med for
en moderne kvinne som deg-
140
00:08:34,514 --> 00:08:38,267
- er det best
at du ikke ser meg som sårbar-
141
00:08:38,434 --> 00:08:41,187
overfor andre kvinner.
142
00:08:41,395 --> 00:08:44,148
Jeg vil ikke at du bruser deg opp.
143
00:08:44,232 --> 00:08:47,401
Du gjør ei høne ut av en fjær.
Kutt metaforene.
144
00:08:47,610 --> 00:08:50,279
Jeg mener at dette er det jeg kan.
145
00:08:50,363 --> 00:08:54,283
Jobben min handler om
kvinner som støtter hverandre.
146
00:08:54,450 --> 00:09:00,498
Og vi selger bøker! Jeg vil
hjelpe deg med problemene dine.
147
00:09:00,581 --> 00:09:05,336
Hvis du vil være med, greit.
Men hør bondens advarende ord.
148
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
Er du både bonde og hane?
Blås i det.
149
00:09:10,925 --> 00:09:15,972
Jeg vil presentere min venn,
Poppy Banks. Vi kliner.
150
00:09:16,055 --> 00:09:18,891
Hyggelig å hilse på deg!
151
00:09:19,058 --> 00:09:23,437
Vi begynner som vanlig
med en gruppeklem.
152
00:09:23,521 --> 00:09:26,148
Flott.
153
00:09:32,071 --> 00:09:33,948
Ok...
154
00:09:38,035 --> 00:09:43,541
Varer dette en stund?
Jeg henter noe å spise.
155
00:09:44,834 --> 00:09:48,796
Jeg liker det ikke.
Jeg vet ikke engang hva det er.
156
00:09:48,879 --> 00:09:52,258
"Grey Gardens"!
Big og Little Edie Bouvier.
157
00:09:53,551 --> 00:09:55,845
Jackie Kennedys tante og kusine.
158
00:09:56,846 --> 00:09:59,765
Hvorfor har ikke du kjole?
159
00:09:59,849 --> 00:10:03,352
Først må jeg gjøre om
din katastrofebunker-
160
00:10:03,519 --> 00:10:05,521
til et slitt herskapshus.
161
00:10:05,646 --> 00:10:08,357
- Gjem deg!
- Bittesmå, bittesmå!
162
00:10:08,441 --> 00:10:11,527
Hei, mamma. William.
163
00:10:13,112 --> 00:10:17,450
- Hvorfor har du kledd deg ut?
- Rory sier at jeg heter Edith.
164
00:10:17,533 --> 00:10:21,287
Det høres rimelig ut.
Will, vi møtes ved veggen.
165
00:10:22,330 --> 00:10:27,960
Om Graham får høre om pungrotta,
kommer han til å flippe ut.
166
00:10:28,044 --> 00:10:30,755
Vi må ringe skadedyrkontrollen.
167
00:10:31,797 --> 00:10:37,762
- Mobilen min er der ute!
- Min også. Vi kan låne Rorys.
168
00:10:37,928 --> 00:10:41,182
- Gi oss mobilen din.
- Nei, det føles ikke bra.
169
00:10:41,265 --> 00:10:43,517
- Mener du alvor?
- Ja.
170
00:10:44,727 --> 00:10:47,313
Vi må være rolige, hent mobilene-
171
00:10:47,438 --> 00:10:49,315
og jage vekk rotta.
172
00:10:49,398 --> 00:10:51,901
Men...
173
00:10:52,068 --> 00:10:54,278
Vi trenger beskyttelse.
174
00:10:57,073 --> 00:10:59,075
Jeg hater dette.
175
00:11:00,826 --> 00:11:05,790
Denne tiden på året er slitsom.
Nathan likte høsten så godt.
176
00:11:05,873 --> 00:11:10,544
Men det gir meg trøst
at når det er som mørkest-
177
00:11:10,628 --> 00:11:15,675
- kommer denne fyren
og gir meg Fogerty-spesialen.
178
00:11:17,301 --> 00:11:21,138
- Hva er det?
- Vet du ikke det?
179
00:11:21,305 --> 00:11:25,601
Vi ser på "Pelikanrapporten"
og spiser kamskjell.
180
00:11:25,685 --> 00:11:28,229
Det var vanskelig å finne riktig.
181
00:11:28,396 --> 00:11:32,942
Jeg prøvde "Midnight Run"
og lasagne, men det var for tungt.
182
00:11:33,109 --> 00:11:37,279
Det hjelper alltid,
sammen med klemmene hans.
183
00:11:37,405 --> 00:11:39,949
Deler Douglas ut flere klemmer?
184
00:11:40,032 --> 00:11:41,450
Jeg vil ha en nå.
185
00:11:41,575 --> 00:11:45,204
Ok, alle får en Doug-klem. Kom.
186
00:11:45,371 --> 00:11:49,208
Poppy, du må prøve Doug-klemmen.
Den er nydelig.
187
00:11:49,375 --> 00:11:51,419
Da så...
188
00:11:51,502 --> 00:11:53,504
Vi dater. Jeg har prøvd.
189
00:11:53,587 --> 00:11:56,674
Jeg vil gjerne fortelle en ting.
190
00:12:00,052 --> 00:12:02,596
Forrige måned var tøff for meg.
191
00:12:02,763 --> 00:12:06,392
Jeg fant en lapp fra Rose.
192
00:12:06,475 --> 00:12:10,271
Den lå gjemt i en skuff.
193
00:12:10,438 --> 00:12:16,152
Det var bare en innkjøpsliste
med majones og gulrøtter.
194
00:12:16,318 --> 00:12:18,529
Hun elsket det.
195
00:12:18,696 --> 00:12:22,616
Selv i dag, om noen serverer
grønnsaker med fløte...
196
00:12:22,783 --> 00:12:24,618
...blir jeg...
197
00:12:24,785 --> 00:12:27,163
Det går ikke.
198
00:12:27,246 --> 00:12:28,956
Douglas.
199
00:12:29,123 --> 00:12:31,959
- Flygende klem!
- Gjør plass for flokken.
200
00:12:32,126 --> 00:12:34,211
Ok.
201
00:12:35,546 --> 00:12:39,300
- Jeg skal gå.
- Nei, hvorfor? Hvor skal du?
202
00:12:39,383 --> 00:12:42,720
- Hvor skal du?
- Hjem. Jeg burde ikke vært her.
203
00:12:43,971 --> 00:12:46,682
Nå skjer det. Du er sjalu.
204
00:12:46,766 --> 00:12:49,435
Kanskje er jeg ei høne og du hanen-
205
00:12:49,643 --> 00:12:51,854
og vi er husdyr.
206
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
Hvorfor føler jeg slik?
Du er hulemennesket-
207
00:12:55,357 --> 00:12:59,278
- og jeg eier en bokhandel!
Jeg hever meg over sånt.
208
00:12:59,445 --> 00:13:03,032
Men det gjør jeg ikke,
og jeg skammer meg.
209
00:13:03,115 --> 00:13:05,993
Jeg lager en scene.
Går dette på Youtube-
210
00:13:06,243 --> 00:13:10,206
- kan Poppy Banks, feministhelt,
bli knust. Jeg ser deg!
211
00:13:11,457 --> 00:13:15,336
I teorien støtter jeg deg,
men jeg må gå.
212
00:13:18,214 --> 00:13:22,218
Vær snille.
Eksen hennes lever fortsatt.
213
00:13:22,301 --> 00:13:25,554
Jeg står fortsatt her,
og du henter mobilen.
214
00:13:25,638 --> 00:13:27,598
Jeg? Det er din mobil.
215
00:13:27,681 --> 00:13:29,850
Jeg vil unngå pungrotta.
216
00:13:29,975 --> 00:13:34,438
Alle vil unngå pungrotter.
De er en dårlig versjon av snømus.
217
00:13:34,522 --> 00:13:36,524
Kan du ikke bare hjelpe meg?
218
00:13:36,690 --> 00:13:40,402
Jeg har hjulpet deg mye.
219
00:13:42,071 --> 00:13:44,281
Mener du listen?
220
00:13:44,365 --> 00:13:46,867
Du vil at jeg sorterer krydder.
221
00:13:47,034 --> 00:13:50,663
Du stjal Rorys vits
om en "krydderhylle".
222
00:13:50,746 --> 00:13:53,541
- De har gått ut.
- Krydder går ikke ut.
223
00:13:53,624 --> 00:13:56,877
Du utnytter meg.
Jeg tettet det hullet...
224
00:13:56,961 --> 00:14:00,673
- ...og måtte avlyse planene mine.
- Hadde du planer?
225
00:14:00,965 --> 00:14:03,676
Jeg ville se
karaokekvelden på KZOP.
226
00:14:03,759 --> 00:14:07,555
- Du burde ha sagt noe.
- Nei, fordi du trengte meg.
227
00:14:08,681 --> 00:14:10,432
Trenger jeg deg?
228
00:14:10,516 --> 00:14:12,601
Ja, veldig mye i det siste.
229
00:14:12,726 --> 00:14:17,356
Jeg tetter hull, er syndebukk,
og stopper deg i et forhold-
230
00:14:17,523 --> 00:14:20,401
- som får deg til
å brenne ned huset ditt.
231
00:14:20,484 --> 00:14:22,027
Dette går ikke bra-
232
00:14:22,152 --> 00:14:26,031
- for du føles som ei pungrotte nå.
Bare sint, ikke kåt.
233
00:14:26,115 --> 00:14:29,243
Nei, jeg er ikke kåt!
Jeg trenger deg ikke.
234
00:14:29,326 --> 00:14:31,871
Jeg kan ta hånd om familien min-
235
00:14:32,037 --> 00:14:35,624
- om jeg må møte et vilt
og farlig dyr.
236
00:14:35,749 --> 00:14:38,502
Jeg betviler ikke hvor sterk du er.
237
00:14:38,586 --> 00:14:41,547
Det låt sånn. Vi sier det sånn.
238
00:14:41,714 --> 00:14:44,174
Du kan gå på karaoke.
239
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
Syng "Waterfalls"
av Guy McCormick.
240
00:14:47,094 --> 00:14:52,016
- Du vet at den går for høyt for meg!
- Døren er der, Will. Gå.
241
00:15:07,781 --> 00:15:09,742
Jeg er redd.
242
00:15:11,368 --> 00:15:14,538
Jeg dummet meg ut. Er jeg sånn?
243
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
Ei sjalu høne?
244
00:15:18,250 --> 00:15:21,754
- Her er chipsen, slitne far!
- Bra. Du leder.
245
00:15:21,837 --> 00:15:25,466
- Gjør jeg det?
- Ja visst, hva vet jeg.
246
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
Pop-Tart, var du sjalu på dem?
247
00:15:29,345 --> 00:15:31,388
Nei, det tror jeg ikke.
248
00:15:31,472 --> 00:15:32,973
Hva var det da?
249
00:15:33,098 --> 00:15:37,478
Douglas fortalte
at Rose likte gulrøtter og majones.
250
00:15:37,645 --> 00:15:41,273
Jeg så for meg
at de spiste det sammen...
251
00:15:41,398 --> 00:15:44,401
Jeg vet ikke. Jeg ble trist.
252
00:15:44,485 --> 00:15:46,612
Det er trist.
253
00:15:46,820 --> 00:15:51,742
Men genialt! Unger! Gulrøtter
og majones gir en million poeng!
254
00:15:51,867 --> 00:15:53,744
Jeg skal få det!
255
00:15:53,827 --> 00:15:56,664
Vi later som chilien er kattemat.
256
00:15:56,830 --> 00:15:58,707
Form en haug og gi meg.
257
00:15:58,874 --> 00:16:02,753
Hva... Nei! Dette er for merkelig.
258
00:16:02,920 --> 00:16:06,757
Jeg forstår ikke hvordan dette
er et eventyr om opprør.
259
00:16:06,924 --> 00:16:12,471
Det nifse der ute kan ikke være
verre enn det som skjer her inne.
260
00:16:12,638 --> 00:16:15,766
Best at du ikke er
blant undertøyet mitt.
261
00:16:15,975 --> 00:16:18,102
Kom fram. Vis din...
262
00:16:19,436 --> 00:16:22,940
Du der. Jeg er ikke redd for deg.
263
00:16:23,023 --> 00:16:26,026
Jeg lyver. Tennene dine er nifse-
264
00:16:26,193 --> 00:16:27,903
og jeg hater snuten.
265
00:16:28,070 --> 00:16:30,656
Bestem deg! Er du skjeløyd?
266
00:16:32,157 --> 00:16:35,703
Jeg har klart meg selv i mange år-
267
00:16:35,911 --> 00:16:39,498
- og det positive med det
er at jeg klarer alt.
268
00:16:39,665 --> 00:16:44,837
Pass deg! Jeg skal fange
og slippe deg...i helvete!
269
00:16:46,505 --> 00:16:50,634
- Dette var dumt!
- Hva er det for en opp-ned katt?
270
00:16:50,718 --> 00:16:52,845
Moren din er dum i hodet!
271
00:16:52,928 --> 00:16:56,390
Nei, du er Angie D'Amato!
Sicilias stolthet!
272
00:16:56,515 --> 00:16:58,559
- Du har rett!
- Lykke til.
273
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
Nei, bli her!
274
00:17:00,352 --> 00:17:02,563
Du trenger ingen bunker!
275
00:17:02,688 --> 00:17:07,609
Vi klarer alt. Ta bagen og hjelp
meg med denne sinte gnageren.
276
00:17:12,823 --> 00:17:14,324
- Vi klarte det!
- Ja!
277
00:17:14,408 --> 00:17:17,119
Vi la et villdyr i min leirbagen!
278
00:17:17,202 --> 00:17:19,747
- Jeg er stolt av deg!
- Det samme!
279
00:17:19,913 --> 00:17:23,292
Det var intenst,
men nå er det over.
280
00:17:24,543 --> 00:17:28,464
Bli der, din kødd med underbitt!
281
00:17:30,007 --> 00:17:34,178
Går det bra?
Jeg hørte skrik og døren var låst.
282
00:17:34,344 --> 00:17:37,514
Unnskyld. Jeg gjorde det enda verre.
283
00:17:41,643 --> 00:17:43,937
Jeg håpet å få se deg igjen.
284
00:17:44,021 --> 00:17:47,191
Jeg vet at jeg var ei sjalu høne...
285
00:17:47,357 --> 00:17:49,234
Kan jeg glemme det?
286
00:17:49,318 --> 00:17:51,153
Jeg må skrive det ned.
287
00:17:51,320 --> 00:17:53,947
Jeg kan gi ut en bok å lese på do.
288
00:17:54,031 --> 00:17:58,118
Jeg var ikke bare sjalu
fordi du snakket med andre-
289
00:17:58,202 --> 00:18:00,788
men du får snakke med meg også.
290
00:18:00,954 --> 00:18:05,584
Det fantes noe ekte der,
og i ærlighetens navn-
291
00:18:05,751 --> 00:18:08,796
- var det tøft
å høre deg snakke om Rose.
292
00:18:08,962 --> 00:18:10,714
Jeg skilte meg.
293
00:18:10,798 --> 00:18:14,885
Din kone døde
mens dere fortsatt var forelsket.
294
00:18:15,052 --> 00:18:21,225
Hun har en plass i hjertet ditt,
og jeg må kunne dele den.
295
00:18:21,391 --> 00:18:24,019
Jeg bearbeider fortsatt hennes død.
296
00:18:25,062 --> 00:18:31,068
Men når jeg er med deg,
er jeg lykkeligere enn på lenge.
297
00:18:38,826 --> 00:18:41,161
Jeg får be dem om unnskyldning.
298
00:18:41,245 --> 00:18:45,124
Nei, det toget har gått.
299
00:18:46,625 --> 00:18:51,004
Ja, jeg vet
at ville dyr kan ha rabies.
300
00:18:51,088 --> 00:18:53,423
Nei, jeg tar ikke hånd om ham!
301
00:18:53,507 --> 00:18:56,677
- Skadedyrkontrollen?
- Ja. De var grusomme!
302
00:18:56,844 --> 00:19:01,181
Det er nok forbudt
å kaste pungrotter i bager.
303
00:19:01,265 --> 00:19:03,350
Akkurat som
å hoppe gjennom en vegg.
304
00:19:03,433 --> 00:19:05,727
Og det sier du nå.
305
00:19:05,936 --> 00:19:11,024
Jeg vet at du klarer deg selv,
men jeg liker å være ønsket.
306
00:19:11,233 --> 00:19:14,319
- Jeg har nok problemer.
- Ja.
307
00:19:14,486 --> 00:19:17,656
Men jeg bør ikke utnytte det.
308
00:19:17,739 --> 00:19:20,784
Jeg gjør dette fordi jeg vil det.
309
00:19:20,951 --> 00:19:25,205
Jeg er din venn,
og å tette en vegg er gøyere-
310
00:19:25,289 --> 00:19:29,001
- enn McCormicks sangstemme
og operasjonshistorier.
311
00:19:30,252 --> 00:19:32,880
Jeg har regnet med deg i stor grad.
312
00:19:33,088 --> 00:19:38,552
Jeg tror det er fordi jeg
og Graham har vært alene-
313
00:19:38,719 --> 00:19:43,724
hele tiden. Det ble vanedannende.
314
00:19:47,060 --> 00:19:51,523
Nå forstår jeg hva som kan
komme mellom Kevin og Kerry.
315
00:19:51,648 --> 00:19:54,693
For hun hadde noe på gang
med fliseleggeren?
316
00:19:54,818 --> 00:19:57,196
- Det var noe der.
- Absolutt.
317
00:19:57,279 --> 00:20:00,782
- "Vi er bare venner". Kutt ut.
- Ja, det er sprøtt.
318
00:20:00,991 --> 00:20:03,785
- Vi ser vel videre?
- Vi slutter aldri.
319
00:20:08,081 --> 00:20:12,377
Unnskyld.
Jeg løp tvers gjennom veggen.
320
00:20:12,502 --> 00:20:16,924
Du må innse
at dere ikke kan bli boende her.
321
00:20:17,090 --> 00:20:20,469
Dere kan bo hos meg og Sophie.
322
00:20:20,552 --> 00:20:24,139
Aldri i livet. Jeg klarer meg selv.
323
00:20:24,223 --> 00:20:27,351
Greit. Så hvor skal dere bo?
324
00:20:30,896 --> 00:20:33,649
Leien betales den første i måneden.
325
00:20:33,815 --> 00:20:38,654
Det skal være stille kl. 17
fram til Tony blåser i hornet.
326
00:20:38,862 --> 00:20:44,451
{\an8}Ingen tegnefilmer,
spredt leketøy, hender på veggene.
327
00:20:44,618 --> 00:20:46,161
{\an8}Oppfattet, Douglas!
328
00:20:46,245 --> 00:20:50,999
{\an8}Du skal vite
at jeg holder styr på deg.
329
00:20:51,124 --> 00:20:52,876
{\an8}Takk for gjestfriheten.
330
00:20:53,043 --> 00:20:55,128
{\an8}Kanskje det høres rart ut-
331
00:20:55,254 --> 00:20:58,173
{\an8}men du er varm og sjenerøs.
332
00:20:58,257 --> 00:21:00,717
{\an8}Poppy ga meg ikke noe valg.
333
00:21:00,801 --> 00:21:06,473
{\an8}Jentene i gruppen var enige.
Dere sover her inne.
334
00:21:07,516 --> 00:21:09,268
{\an8}I badstuen?
335
00:21:09,351 --> 00:21:13,355
{\an8}Dette gulvet er dyrere
enn noen seng du har sovet i.
336
00:21:13,438 --> 00:21:16,191
{\an8}Ingen fare. Det er midlertidig.
337
00:21:16,400 --> 00:21:21,905
{\an8}- De måtte lære leksen.
- Hyr proffer neste gang.
338
00:21:26,910 --> 00:21:29,830
Tekst: Tutta Gullhaug
www.sdimedia.com