1 00:00:01,501 --> 00:00:03,461 Das ist aufregend! 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,588 Beginn der Trainingssaison der Gators! 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,842 Das beste Team im LA-Jugendfußball, wenn es um Spaß geht! 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,176 Also, ich bin aufgeregt. 5 00:00:10,260 --> 00:00:13,930 Wie es aussieht, seid ihr auch auf eigene Weise aufgeregt. 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,099 Ok, wir hatten letzte Saison kaum Siege. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,101 - Null. - Stimmt. Richtig. 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,103 Eine genaue Zahl. Null Siege. 9 00:00:20,186 --> 00:00:23,732 Aber wisst ihr, was? Mir ist das egal. Denn es geht um den Spaß 10 00:00:23,815 --> 00:00:26,026 und die Freude an der Energie des Lebens. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,319 Also steht auf, geht aufs Spielfeld 12 00:00:28,403 --> 00:00:31,322 und seid einfach nett zu euch selbst, ok? 13 00:00:31,406 --> 00:00:33,783 "Kein Stress". Eins, zwei, drei! 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,035 - Kein Stress! - Kein Stress. 15 00:00:35,118 --> 00:00:37,537 Ok, stehen wir auf und kicken den Ball herum. 16 00:00:38,997 --> 00:00:40,165 Dad, komm schon. 17 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Was soll diese ganze "Siegen ist egal"-Sache? 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,669 Das glaubst du doch selbst nicht. 19 00:00:44,753 --> 00:00:47,547 Kennst du mich nicht? Will Cooper, dein Vater. 20 00:00:47,630 --> 00:00:49,257 Ich schere mich nicht um Siege. 21 00:00:49,340 --> 00:00:52,677 Sondern nur Spaß, Sportlichkeit und Erlebnisse mit meiner Tochter, 22 00:00:52,761 --> 00:00:54,637 für meine Rede auf ihrer Hochzeit. 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,556 Also komm. Gator-Handschlag. 24 00:01:02,020 --> 00:01:04,314 Nur zur Info, dieser Moment lief nicht gut. 25 00:01:04,397 --> 00:01:06,941 Rory! Poppy! Feuert ihr uns zum Saisonstart an? 26 00:01:07,025 --> 00:01:09,694 Nein. Feuert etwa jemand ein Team beim Training an? 27 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 Wir haben unsere Fans. 28 00:01:12,572 --> 00:01:14,783 Das Spiel geht los! 29 00:01:16,367 --> 00:01:18,369 Ror, lässt du mich mit Will sprechen? 30 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 Klar. Ich hole mir einen Snack. 31 00:01:20,413 --> 00:01:22,665 Will, wo ist das Café? 32 00:01:22,749 --> 00:01:24,459 Das hier ist ein Fußballplatz. 33 00:01:24,542 --> 00:01:27,170 Süß, dass du denkst, damit kann ich was anfangen. 34 00:01:28,880 --> 00:01:32,133 He, ich wollte wissen, gibt es einen Platz im Team für Rory? 35 00:01:32,217 --> 00:01:34,886 Rory? Macht er... Sport? 36 00:01:34,969 --> 00:01:37,931 Oh, nie. Aber ich glaube, ein Team wäre gut für ihn. 37 00:01:38,014 --> 00:01:40,850 Jetzt als Klassensprecher ist er etwas zu selbstbezogen. 38 00:01:40,934 --> 00:01:44,020 Letzte Woche gab er ein Selbstporträt in Auftrag. 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,563 - Ich muss dagegensteuern. - Ok. 40 00:01:45,647 --> 00:01:47,482 Es darf ihm nur nicht egal sein. 41 00:01:47,565 --> 00:01:50,318 Die Teammoral ist ziemlich schlecht. 42 00:01:52,237 --> 00:01:55,115 Wir... sind unter aller Sau. 43 00:01:55,198 --> 00:01:56,741 Also sagst du Ja? 44 00:01:56,825 --> 00:01:58,618 Er ist im Team? Er muss ins Team. 45 00:01:58,701 --> 00:02:00,787 - Ja, er ist im Team. - Oh, danke! 46 00:02:00,870 --> 00:02:03,206 Übrigens, du musst ihn nicht sofort einsetzen. 47 00:02:03,289 --> 00:02:05,166 Er hat nie einen Ball geschossen. 48 00:02:05,834 --> 00:02:07,836 Weg mit diesem Ding! 49 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 Habe ich gerade gefußballert? 50 00:02:18,888 --> 00:02:19,889 SINGLE PARENTS 51 00:02:24,853 --> 00:02:26,771 - Hallo, Angie. - Ich bringe dich um! 52 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 {\an8}Tut mir leid. Reflex. Hi. 53 00:02:31,609 --> 00:02:33,862 {\an8}- Wohnst du gern in meiner Sauna? - Gern? 54 00:02:33,945 --> 00:02:35,822 {\an8}Graham und ich lieben es. 55 00:02:35,905 --> 00:02:38,575 {\an8}Die Poren sind so offen, die Seelen entweichen fast. 56 00:02:38,658 --> 00:02:40,326 {\an8}Genug Small Talk. 57 00:02:40,410 --> 00:02:43,872 {\an8}Als dein Vermieter muss ich dir einen Vorfall melden. 58 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 {\an8}Wie war dein Tag? 59 00:02:49,002 --> 00:02:52,088 {\an8}Also hat Graham dich gefragt, wie dein Tag war. 60 00:02:52,172 --> 00:02:53,339 {\an8}Das ist ein Vorfall? 61 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 {\an8}Ich bin ein amerikanischer Mann! 62 00:02:55,550 --> 00:02:58,970 {\an8}Ich gehe jeden Tag hinaus in die Welt und leide, 63 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 {\an8}solange klar ist, dass, wenn ich nach Hause komme, 64 00:03:01,890 --> 00:03:05,685 {\an8}mein Leid auf drei Arten belohnt werden wird: 65 00:03:05,768 --> 00:03:06,686 ein Scotch, 66 00:03:06,769 --> 00:03:09,772 {\an8}eine JAG-Wiederholung, die ich länger nicht gesehen habe, 67 00:03:09,856 --> 00:03:11,399 und Stille. 68 00:03:11,482 --> 00:03:13,109 {\an8}Der Zug ist abgefahren, Kumpel. 69 00:03:13,193 --> 00:03:14,986 {\an8}Du hast uns in der Not aufgenommen. 70 00:03:15,069 --> 00:03:16,696 Graham ist ein Tierheim-Hund. 71 00:03:16,779 --> 00:03:19,657 {\an8}Tja, weißt du, was? Ich will keinen Tierheim-Hund. 72 00:03:19,741 --> 00:03:22,785 {\an8}Den will niemand wirklich, aber jetzt hast du einen. 73 00:03:22,869 --> 00:03:25,538 {\an8}Und er wird dir hinterherlaufen, mit dir reden. 74 00:03:25,622 --> 00:03:27,916 {\an8}Du hast Kinder. Reden sie nicht mit dir? 75 00:03:27,999 --> 00:03:29,292 {\an8}Wir haben einen Kodex 76 00:03:29,375 --> 00:03:31,794 {\an8}des gegenseitigen Desinteresses an unseren Leben. 77 00:03:31,878 --> 00:03:33,546 {\an8}Das ist unheimlich, Mann. 78 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 {\an8}Aber Graham ist so. Er ist lieb. 79 00:03:35,715 --> 00:03:38,509 {\an8}Er ist wie eine Zimtschnecke, die dich umarmen will. 80 00:03:38,593 --> 00:03:40,511 Er will dir nur nah sein. 81 00:03:40,595 --> 00:03:41,763 Sieh es als gute Sache. 82 00:03:41,846 --> 00:03:43,973 {\an8}Nein. Wenn du weiter hier wohnen willst, 83 00:03:44,057 --> 00:03:47,435 {\an8}musst du ihm sagen, dass ich meine Privatsphäre brauche. 84 00:03:47,518 --> 00:03:50,772 {\an8}Sag ihm auch, er soll die Finger von meinen Schokorosinen lassen. 85 00:03:50,855 --> 00:03:52,398 Das sind meine JAG-Snacks. 86 00:03:52,482 --> 00:03:54,692 He. Tut mir leid. 87 00:03:54,776 --> 00:03:56,319 Ich werde mit ihm reden. 88 00:04:01,282 --> 00:04:03,576 Kauf sie weiter, wenn du willst, alter Mann. 89 00:04:03,660 --> 00:04:05,495 Ich klaue sie einfach wieder. 90 00:04:07,789 --> 00:04:09,207 Dad, sieh mal! 91 00:04:09,290 --> 00:04:11,709 Ihr seid schlecht, wir sind gut 92 00:04:11,793 --> 00:04:14,295 Fußball liegt uns voll im Blut 93 00:04:18,049 --> 00:04:19,842 Gott, sie hielt den Daumen hoch. 94 00:04:19,926 --> 00:04:22,053 Das heißt praktisch "Ich liebe dich, Dad. 95 00:04:22,136 --> 00:04:24,973 Dank dir werde ich nie mit einem schlechten Mann gehen." 96 00:04:25,056 --> 00:04:26,057 Alles wegen Rory. 97 00:04:26,140 --> 00:04:27,850 Unerwartet, dass er sportlich ist! 98 00:04:27,934 --> 00:04:30,228 Er nennt Basketball noch "das orange Ding". 99 00:04:31,062 --> 00:04:32,063 Und jetzt? 100 00:04:32,146 --> 00:04:36,276 Gott. Er singt das Gator-Lied. Er ist teamfähig. Mein Plan funktioniert. 101 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 Mit ihm haben wir 102 00:04:37,568 --> 00:04:40,405 sogar eine Chance bei der Meisterschaft am Wochenende. 103 00:04:40,488 --> 00:04:43,366 Apropos, ich brauche eine Kopie von Rorys Geburtsurkunde. 104 00:04:43,449 --> 00:04:45,034 Für eine Kinder-Fußballliga? 105 00:04:45,118 --> 00:04:47,704 Ja, nur als Altersnachweis, für die Unter-Zehn-Liga. 106 00:04:47,787 --> 00:04:51,457 Ach, du kennst doch Rory. Er ist neun. Alles klar, oder? 107 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 Nein. Bestimmungen der Liga. 108 00:04:54,168 --> 00:04:56,087 Ohne Geburtsurkunde kann Rory 109 00:04:56,170 --> 00:04:57,088 nicht spielen. 110 00:04:58,548 --> 00:05:01,009 Tja, ich meine, wenn du es wissen musst, 111 00:05:01,092 --> 00:05:05,179 dieses Dokument kam bei einer Schlammlawine abhanden. 112 00:05:05,263 --> 00:05:06,764 - Du warst in einer Lawine? - Ja. 113 00:05:06,848 --> 00:05:09,017 Oder war es ein Hurrikan? Hurrikan... Edith. 114 00:05:09,100 --> 00:05:10,768 Erinnerst du dich nicht, Will? 115 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 Du bist Wetteransager. Peinlich. 116 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Du hast also Rorys Geburtsurkunde 117 00:05:14,689 --> 00:05:17,775 in einem Hurrikan verloren, der Louisiana 1971 traf? 118 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 Einem Wetteransager 119 00:05:20,320 --> 00:05:21,988 kannst du nichts vormachen. 120 00:05:22,071 --> 00:05:24,574 Bleiben Sie für Verkehrsmeldungen dran. 121 00:05:24,657 --> 00:05:27,952 Ok, es war ein Feuer, und die... 122 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 Poppy, was läuft hier? 123 00:05:31,581 --> 00:05:34,208 Ok! 124 00:05:34,292 --> 00:05:36,919 Rory ist nicht neun. Er ist zehn. 125 00:05:37,003 --> 00:05:39,297 - Nein, ist er nicht. - Doch, ist er. 126 00:05:39,380 --> 00:05:41,007 Moment. Also war die neunte 127 00:05:41,090 --> 00:05:42,800 Geburtstagsparty, bei der ich war, 128 00:05:42,884 --> 00:05:45,053 eigentlich eine Geburtstagsparty für... 129 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 - Einen Zehnjährigen, ja. - Er wurde nicht neun. 130 00:05:47,555 --> 00:05:49,724 - Er wurde... - Zehn. 131 00:05:49,807 --> 00:05:51,351 Oh Gott. Rory ist zehn? 132 00:05:51,434 --> 00:05:54,729 Er ist zehn. Und er kennt sein wahres Alter nicht. 133 00:05:55,938 --> 00:05:59,233 Ok. 134 00:05:59,317 --> 00:06:01,361 - Es ist nicht ok. - Nein. 135 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 Hi. Was machst du? 136 00:06:05,239 --> 00:06:07,367 - Ich warte an der Tür. - Worauf? 137 00:06:07,450 --> 00:06:10,661 Ich dachte, wenn Douglas heimkommt, können wir abhängen. 138 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 Ein Malzbier trinken, Twister spielen. 139 00:06:13,664 --> 00:06:14,874 Die Nacht durchmachen. 140 00:06:14,957 --> 00:06:19,003 Weißt du, ich würde zwar bezahlen, um das zu sehen, aber wir müssen reden. 141 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 Kumpel. Ich glaube, du musst Douglas etwas Freiraum lassen. 142 00:06:23,883 --> 00:06:27,261 - Warum? - Weil er nicht normal ist. 143 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 In seiner Generation 144 00:06:28,429 --> 00:06:30,640 gab man noch seine Kinder der Feuerwehr. 145 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 Aber wir sind seine Gäste und wenn wir hierbleiben wollen, 146 00:06:33,810 --> 00:06:36,062 müssen wir seine Lebensweise respektieren. 147 00:06:36,145 --> 00:06:38,731 Aber ich mag Douglas gern. 148 00:06:38,815 --> 00:06:41,025 Wie soll ich so tun, als ob nicht? 149 00:06:43,111 --> 00:06:45,530 Na toll. Menschen. 150 00:06:45,613 --> 00:06:47,448 Doug... las. 151 00:06:48,699 --> 00:06:49,826 Abend! 152 00:06:49,909 --> 00:06:51,327 Und dir auch. 153 00:06:52,912 --> 00:06:55,164 War das gut, Mom? War ich kaltherzig genug? 154 00:06:55,248 --> 00:06:56,707 Kumpel, du warst toll. 155 00:06:56,791 --> 00:06:58,709 Aber ich habe so viele Fragen. 156 00:06:58,793 --> 00:07:01,337 Er hatte einen Suppenfleck am Hemd. Wo kam der her? 157 00:07:01,421 --> 00:07:04,799 War es Cremesuppe? Wenn ja, was für eine? 158 00:07:04,882 --> 00:07:07,844 Ich schätze, er hat im Hemd Suppe gegessen. 159 00:07:07,927 --> 00:07:08,928 Das ist alles. 160 00:07:09,011 --> 00:07:12,181 Also soll ich ihn einfach in Ruhe lassen? 161 00:07:12,265 --> 00:07:13,516 Kein Interesse zeigen? 162 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 So ungefähr. 163 00:07:14,767 --> 00:07:17,186 Heute habe ich eine wichtige Lektion gelernt. 164 00:07:17,270 --> 00:07:19,522 Wenn du jemanden magst, behalte es für dich. 165 00:07:19,605 --> 00:07:22,859 Mom, wie lerne ich, innerlich tot zu sein wie du? 166 00:07:23,568 --> 00:07:24,735 Kumpel... 167 00:07:27,822 --> 00:07:30,783 Ich sage es dir eines Tages, aber nicht heute, ok? 168 00:07:30,867 --> 00:07:32,326 Vergiss, was ich gesagt habe. 169 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 Ändere nicht, wer du bist. Bleib du selbst. 170 00:07:35,496 --> 00:07:37,915 Auch wenn das heißt, dass du Douglas nervst. 171 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 - Meinst du das ernst, Mom? - Ja! 172 00:07:41,127 --> 00:07:43,546 Der Riese muss einfach damit klarkommen. 173 00:07:43,629 --> 00:07:45,715 Er ist nicht der einzige Riese im Haus. 174 00:07:45,798 --> 00:07:47,383 Ich fühle mich drei Meter groß! 175 00:07:47,467 --> 00:07:50,595 Douglas! Douglas, wo bist du? 176 00:07:52,972 --> 00:07:54,932 Na ja, wir hatten eine schöne Zeit. 177 00:07:56,767 --> 00:07:59,270 Du wirst mir fehlen, Haus eines Reichen. 178 00:07:59,353 --> 00:08:01,731 Ich glaube es nicht. Rory ist zehn? 179 00:08:01,814 --> 00:08:03,524 Ok. Sprich leise, ok? 180 00:08:03,608 --> 00:08:06,319 Niemand weiß davon, also, außer mir, Ron, 181 00:08:06,402 --> 00:08:07,820 dem Kinderarzt und Miggy. 182 00:08:07,904 --> 00:08:09,447 - Miggy weiß es? - Ja. 183 00:08:09,530 --> 00:08:11,616 Wir reden per Lüftung über Geheimnisse. 184 00:08:11,699 --> 00:08:13,826 Ich gestehe, ich wasche nie meine Jeans. 185 00:08:13,910 --> 00:08:15,036 Soll das schlimm sein? 186 00:08:15,119 --> 00:08:18,164 - Rory kennt nicht sein wahres Alter. - Was? 187 00:08:18,247 --> 00:08:20,374 Ok, ich bin neidisch auf die Lüftungszeit, 188 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 aber ich verstehe es noch nicht. 189 00:08:22,835 --> 00:08:25,505 Weißt du, Rory war sehr klein für sein Alter. 190 00:08:25,588 --> 00:08:27,965 Er passte besser zu den Jüngeren, also ließen 191 00:08:28,049 --> 00:08:30,134 - wir ihn zurückstellen. - Aber warum lügen? 192 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Ich wollte nicht, dass er deshalb stigmatisiert wird. 193 00:08:32,970 --> 00:08:34,722 Ich wollte es ihm irgendwann sagen, 194 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 aber nun stecke ich tief drin. 195 00:08:36,432 --> 00:08:39,185 Das ist wie, als ich einen Pony hatte. 196 00:08:39,268 --> 00:08:41,687 Ich hatte mal einen Pony. Das ist ganz anders. 197 00:08:42,396 --> 00:08:44,232 Aber es tut mir leid, dass du 198 00:08:44,315 --> 00:08:46,192 - diese Last tragen musstest. - Danke. 199 00:08:46,275 --> 00:08:49,612 Aber ich sage es ungern, Rory kann nicht für die Gators spielen. 200 00:08:49,695 --> 00:08:52,782 Du kennst unser Teammotto: "Wir schummeln nicht..." 201 00:08:54,033 --> 00:08:56,494 Nein. Das ist alles. Keine überraschende Wendung. 202 00:08:56,577 --> 00:08:58,871 Nein, ich verstehe es. Es ist nur schade, 203 00:08:58,955 --> 00:09:01,249 gerade weil Sophie dank dem siegreichen Team 204 00:09:01,332 --> 00:09:03,000 dir wieder nähergekommen ist. 205 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 Ja, stimmt, aber... Das ändert sich wohl wieder. 206 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 - Meinst du? - Poppy? 207 00:09:09,131 --> 00:09:11,634 Du und Sophie könntet eine siegreiche Saison haben. 208 00:09:11,717 --> 00:09:14,428 Stell dir vor, Staats-Entscheidungsspiel in Sacramento. 209 00:09:14,512 --> 00:09:16,264 Ihr teilt euch ein Hotelzimmer. 210 00:09:16,347 --> 00:09:18,599 Du schickst sie allein im Korridor Eis holen, 211 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 da du ihr vertraust. 212 00:09:19,809 --> 00:09:22,270 - Sie würde sich so stark fühlen. - Genau. 213 00:09:22,353 --> 00:09:24,438 Bewahre nur ein klitzekleines Geheimnis. 214 00:09:25,189 --> 00:09:27,608 Dad, sieh, wie das Gator-Lied geht! 215 00:09:27,692 --> 00:09:31,195 Rory kennt ein Mädchen von den Lakers, die dazu tanzen kann! 216 00:09:31,279 --> 00:09:33,197 So cool! Ich komme gleich, Schatz! 217 00:09:33,281 --> 00:09:34,240 Ok. Ich bin dabei. 218 00:09:35,491 --> 00:09:37,493 Blick nicht hinab, Paps. 219 00:09:37,577 --> 00:09:39,036 Ich bin jetzt ein Schlimmer. 220 00:09:40,121 --> 00:09:41,622 Ja, Lizzo. 221 00:09:43,416 --> 00:09:46,419 {\an8}WILLKOMMEN BEI DER 23. FINKEL-JUGENDFUSSBALLMEISTERSCHAFT 222 00:09:50,298 --> 00:09:52,842 Ok. Der Tag des Spieles. Sophie, wie geht's? 223 00:09:52,925 --> 00:09:54,218 Wir werden siegen! 224 00:09:54,844 --> 00:09:56,596 Es gibt so viel Eis in Sacramento! 225 00:09:56,679 --> 00:09:57,555 Was? 226 00:09:58,806 --> 00:09:59,974 Du wirst sehen. 227 00:10:01,767 --> 00:10:03,060 Poppy, tun wir das echt? 228 00:10:03,144 --> 00:10:05,021 - Hast du Zweifel? - Klar habe ich die! 229 00:10:05,104 --> 00:10:08,399 Ganz locker, ok? Will, du musst nur das Geheimnis im Mund bewahren 230 00:10:08,482 --> 00:10:10,151 und den Mund halten. 231 00:10:10,860 --> 00:10:13,154 Das ist ein fester Todespakt. 232 00:10:18,326 --> 00:10:19,577 Los, Rory! Komm schon! 233 00:10:28,127 --> 00:10:29,253 - Ja! - Ja! 234 00:10:35,801 --> 00:10:38,220 Entspann dich. Ich habe Mittag gekocht. 235 00:10:51,150 --> 00:10:52,026 - Ja! - Ja! 236 00:10:53,736 --> 00:10:55,363 Die Gators sind unaufhaltsam! 237 00:10:55,488 --> 00:10:56,656 Ja! 238 00:10:57,948 --> 00:10:59,492 Rory. Rory! 239 00:10:59,575 --> 00:11:00,743 Ja! 240 00:11:03,037 --> 00:11:05,956 Brauchst du einen Caddy? Eine Runde Golf? 241 00:11:21,263 --> 00:11:23,224 Los! 242 00:11:25,601 --> 00:11:27,395 Ja! 243 00:11:29,814 --> 00:11:30,898 Ja! 244 00:11:34,735 --> 00:11:36,904 Ja! 245 00:11:44,245 --> 00:11:45,079 Ja! 246 00:11:45,204 --> 00:11:47,707 Die Gators sind unterwegs zur Meisterschaft! 247 00:11:47,832 --> 00:11:49,041 Ja! 248 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 He, Douglas? 249 00:11:50,835 --> 00:11:52,753 Ich habe versucht, das auszuknobeln, 250 00:11:52,837 --> 00:11:55,881 aber es ist ganz anders, als Schnürsenkel zuzubinden. 251 00:11:55,965 --> 00:11:59,260 - Hast du eine Minute Zeit? - Nein, ich habe keine Minute. 252 00:11:59,343 --> 00:12:01,846 - Ok, ich komme später wieder. - Nein! 253 00:12:01,971 --> 00:12:03,472 Komm nicht wieder. 254 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 Was hast du bloß? 255 00:12:04,640 --> 00:12:07,226 Warum willst du mit einem alten Mann herumhängen? 256 00:12:07,309 --> 00:12:08,728 Weil ich dich gern mag. 257 00:12:08,811 --> 00:12:11,272 Ich entbinde dich dieser Verpflichtung. 258 00:12:11,355 --> 00:12:14,525 Das beste Geschenk, das man einer anderen Person machen kann. 259 00:12:14,608 --> 00:12:16,444 Nur weil wir unter einem Dach leben, 260 00:12:16,527 --> 00:12:18,738 müssen wir trotzdem allein hier durch, ok? 261 00:12:18,821 --> 00:12:21,282 - Was ist "hier"? - Das hier! 262 00:12:21,365 --> 00:12:24,410 Das hier! Das Leben! Es ist alles sinnlos! 263 00:12:24,493 --> 00:12:26,078 Weißt du, wie du durchkommst? 264 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 Jeder kämpft für sich allein! 265 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Lern das lieber. 266 00:12:30,458 --> 00:12:32,835 - Was ist los? - Schon gut, Mom. 267 00:12:32,918 --> 00:12:36,756 Ich gehe Mr. Brüll erzählen, dass alles egal ist. 268 00:12:36,839 --> 00:12:38,215 Guter Junge. 269 00:12:39,925 --> 00:12:41,010 Was hast du bloß? 270 00:12:41,093 --> 00:12:42,636 Wieso redest du so mit Graham? 271 00:12:42,720 --> 00:12:45,139 Ich sagte es dir schon, ich mag meinen Freiraum. 272 00:12:45,222 --> 00:12:47,683 Ich habe dich gewarnt. Was soll ich tun? 273 00:12:47,767 --> 00:12:50,728 Musstest du ihn anschreien? Kannst du nicht einfach wie ich 274 00:12:50,811 --> 00:12:52,021 ins Bad gehen 275 00:12:52,104 --> 00:12:54,231 und dann eine Stunde drinbleiben? 276 00:12:54,315 --> 00:12:56,192 Oder, ein radikaler Gedanke, 277 00:12:56,275 --> 00:12:58,652 nachgeben und etwas Zeit mit ihm verbringen? 278 00:12:58,736 --> 00:13:00,780 Du bist Familie. Was will er von mir? 279 00:13:01,405 --> 00:13:04,200 Lass mich raten. Ein männliches Vorbild? 280 00:13:05,159 --> 00:13:07,453 Graham hat noch nie mit einem Mann gelebt. 281 00:13:07,536 --> 00:13:10,289 Vielleicht hatte er gehofft, Männersachen zu machen, 282 00:13:10,372 --> 00:13:12,208 wie ein Boot "sie" zu nennen, 283 00:13:12,291 --> 00:13:16,128 Jeans bei Costco zu kaufen oder was auch immer ihr Männer tut! 284 00:13:17,338 --> 00:13:18,547 Und übrigens, 285 00:13:18,631 --> 00:13:20,716 für Graham gehörst du zur Familie. 286 00:13:20,800 --> 00:13:23,093 Aber angeblich bist du nur unser Vermieter. 287 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 Und da wir nur deine Mieter sind, 288 00:13:24,970 --> 00:13:27,306 können wir wo wohnen, wo es sicherer für Graham 289 00:13:27,389 --> 00:13:29,058 und weniger feucht für mich ist. 290 00:13:36,065 --> 00:13:37,858 Verdammt. Ich wusste es! 291 00:13:37,942 --> 00:13:39,693 Tony, versteck die Milchbonbons! 292 00:13:39,777 --> 00:13:41,153 SILVERBACKS VS GATORS FINALE 293 00:13:41,278 --> 00:13:43,697 Mach sie fertig, Rory! Es geht los. 294 00:13:45,407 --> 00:13:46,367 Ja, Rory! 295 00:13:46,492 --> 00:13:48,953 Ja! Schnapp sie dir! 296 00:13:49,036 --> 00:13:52,039 Oh nein! Schiedsrichter! Achten Sie auf die Hände da! 297 00:13:52,122 --> 00:13:53,040 Der da schummelt! 298 00:13:53,123 --> 00:13:56,168 Trainer, was soll das? Behalten Sie Ihre Spieler im Griff! 299 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 Schön. Ok. Rory! 300 00:14:02,007 --> 00:14:03,175 Ok. Hör zu. 301 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 Schieß dem Kind durch die Brust. 302 00:14:05,052 --> 00:14:07,513 Aber ich dachte, im Fußball geht es nicht um Sieg. 303 00:14:10,975 --> 00:14:12,893 Er macht Witze. 304 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 - Wir haben Spaß. - Ja. 305 00:14:14,478 --> 00:14:16,063 Ok. Komm. 306 00:14:17,064 --> 00:14:18,190 He, Will. 307 00:14:18,274 --> 00:14:19,692 Also, es steht 24-0. 308 00:14:19,775 --> 00:14:21,777 Gib jemand anderem den Elfmeter. 309 00:14:21,861 --> 00:14:24,488 Machst du Witze? Ich will alles. Fußballmagazine 310 00:14:24,572 --> 00:14:26,448 sollen fragen, ob ich zu weit ging. 311 00:14:26,532 --> 00:14:27,867 Rory bringt das Kind um. 312 00:14:27,950 --> 00:14:31,579 Ich sah ihn vorhin Löwenzahn pflücken und er konnte ihn nicht abreißen. 313 00:14:32,329 --> 00:14:35,207 Dann sollte er nicht auf dem Feld sein. 314 00:14:35,291 --> 00:14:37,376 Rory ist mein Kind und er soll raus. 315 00:14:37,960 --> 00:14:39,587 Auf dem Feld ist er mein Kind! 316 00:14:39,670 --> 00:14:42,631 Ok, Rory! Schieß das Kind krankenhausreif, ja? 317 00:14:42,715 --> 00:14:44,675 Ok, das reicht. Rory, du bist raus. 318 00:14:44,758 --> 00:14:46,844 - Poppy, du darfst nicht aufs Feld. - Los. 319 00:14:46,927 --> 00:14:48,095 Poppy, was tust du? 320 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 Wir gehen. Komm. 321 00:14:49,346 --> 00:14:51,056 Nein. Niemals. 322 00:14:51,140 --> 00:14:53,100 Ich habe noch Schlagkraft. 323 00:14:53,183 --> 00:14:54,351 Verzieh dich, Poppy. 324 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 - Wie bitte? - Ja. 325 00:14:55,936 --> 00:14:58,856 Es ist nicht meine Schuld, dass ich am besten schieße. 326 00:14:58,939 --> 00:15:00,441 Ich bin etwas Besonderes. 327 00:15:00,524 --> 00:15:02,401 Das bist du nicht. Du bist zehn! 328 00:15:02,484 --> 00:15:04,445 Was? 329 00:15:06,322 --> 00:15:09,450 Du bist nicht neun. Du bist zehn, zu alt für diese Liga. 330 00:15:14,622 --> 00:15:16,874 Das ist schockierend! 331 00:15:16,957 --> 00:15:18,083 Sophie, ab ins Auto. 332 00:15:18,709 --> 00:15:21,086 Ich wusste nichts davon! 333 00:15:21,211 --> 00:15:22,880 Sophie, ernsthaft. Ins Auto, ok? 334 00:15:22,963 --> 00:15:24,840 Trainer Floyd, wussten Sie davon? 335 00:15:24,924 --> 00:15:28,010 Denn, falls ja, sind Sie erledigt! 336 00:15:28,093 --> 00:15:29,011 Sophie, lauf los! 337 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Hi, Baby. Wie geht es dir? 338 00:15:39,271 --> 00:15:41,273 Na wie wohl? Ich bin zehn. 339 00:15:41,357 --> 00:15:43,776 Ich bin zweistellig und wusste es nicht mal. 340 00:15:43,859 --> 00:15:45,819 Ich freute mich auf den 10. Geburtstag. 341 00:15:45,903 --> 00:15:48,405 Darum habe ich mir neun Doppelgänger zugelegt. 342 00:15:48,489 --> 00:15:50,699 Schatz, es tut mir so leid. 343 00:15:52,493 --> 00:15:55,287 Daran habe ich damals auf dem Spielplatz nicht gedacht. 344 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 An dem Tag, als du mein Leben ruiniert hast? 345 00:15:59,083 --> 00:16:00,459 Du warst nur ein Kleinkind 346 00:16:00,542 --> 00:16:03,212 und einige Kinder ärgerten dich, weil du klein warst. 347 00:16:03,295 --> 00:16:06,340 Klein? Ich bin riesig! 348 00:16:06,423 --> 00:16:09,218 Bei Dunkin' hielten sie mich für einen Cop! 349 00:16:09,301 --> 00:16:11,762 Ich weiß, Baby, aber damals warst du es nicht. 350 00:16:12,930 --> 00:16:17,851 Du warst klitzeklein, mit großen Augen und schiefem Lächeln. 351 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 Und einige Kinder hänselten dich, 352 00:16:19,687 --> 00:16:21,855 also griff ich ein und schrie sie so an... 353 00:16:23,816 --> 00:16:25,192 Ich sage dir keine Details, 354 00:16:25,275 --> 00:16:27,444 aber ich wurde vom Spielplatz verwiesen. 355 00:16:27,528 --> 00:16:29,446 Poppy, du wildes Tier. 356 00:16:29,530 --> 00:16:32,241 Später sprach ich mit deinem Dad und war gestresst, 357 00:16:32,324 --> 00:16:34,284 was einmal ohne mich passieren würde. 358 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Ich wollte dir Vorsprung geben. 359 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 Du hattest schon viel um die Ohren. 360 00:16:37,997 --> 00:16:39,957 Die Ehe der Eltern fast vorbei, 361 00:16:40,040 --> 00:16:42,918 und schon allein, ein schwarzer Junge in Amerika zu sein. 362 00:16:43,502 --> 00:16:45,546 Ich hoffte, du wirst selbstbewusst. 363 00:16:45,629 --> 00:16:48,966 Tja, es hat funktioniert. Ich liebe mich. 364 00:16:49,675 --> 00:16:52,636 Aber ich dachte die ganze Zeit, ich wäre etwas Besonderes. 365 00:16:52,720 --> 00:16:55,305 Aber eigentlich bin ich nur alt. 366 00:16:56,015 --> 00:16:57,141 He. 367 00:16:57,224 --> 00:16:59,226 Rory Denzel Banks. 368 00:16:59,309 --> 00:17:01,145 Mir ist egal, wie alt du bist. 369 00:17:01,228 --> 00:17:02,688 Du bist etwas Besonderes. 370 00:17:03,439 --> 00:17:05,983 Momentan fühlst du dich sogar etwas zu besonders. 371 00:17:07,276 --> 00:17:10,029 Klassensprecher zu werden, ist dir zu Kopf gestiegen. 372 00:17:10,112 --> 00:17:12,364 Ok. Ich werde mich beruhigen. 373 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Aber wie soll ich meinen Freunden entgegentreten? 374 00:17:16,368 --> 00:17:19,663 Sie wissen es alle, Mom. Es ist peinlich. 375 00:17:19,747 --> 00:17:20,914 Es tut mir leid, Rory! 376 00:17:20,998 --> 00:17:22,875 Wir hielten es für das Beste! 377 00:17:22,958 --> 00:17:24,960 Miggy! Geh schlafen! 378 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Ist Jack da unten? 379 00:17:30,132 --> 00:17:32,885 Ich bin einfach fertig mit Nicole Kidman. 380 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 - Überraschung! - Überraschung! 381 00:17:35,262 --> 00:17:36,805 Alles Gute zum Geburtstag! 382 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 Und sieh, wer hier ist. 383 00:17:39,975 --> 00:17:41,060 - Doppelgänger! - Hi! 384 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 Das ist wunderbar! 385 00:17:42,603 --> 00:17:44,772 - Hi, Leute! - Schönen zehnten Geburtstag. 386 00:17:44,855 --> 00:17:46,065 Danke. 387 00:17:47,274 --> 00:17:48,817 - Geburtstag! - Zweistellig! 388 00:17:48,901 --> 00:17:50,694 - He, alter Mann! - Du bist also zehn? 389 00:17:50,778 --> 00:17:53,781 - Ja, anscheinend schon. - Mann, das ist so cool! 390 00:17:53,864 --> 00:17:55,866 Wirklich? Ihr haltet mich nicht für alt? 391 00:17:55,949 --> 00:17:59,078 Wie ein Opa beim Frühsport mit hochgezogenen Hosen? 392 00:17:59,161 --> 00:18:02,915 Was? Nein! Du bist zweistellig. Das ist krass. 393 00:18:02,998 --> 00:18:04,333 Bleib locker, Cooper. 394 00:18:04,416 --> 00:18:07,586 Er ist dasselbe Kind, nur dem Tod etwas näher. 395 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Sophie. He. 396 00:18:10,464 --> 00:18:14,426 Ich wollte mich nur entschuldigen, dass ich den Verstand verloren habe. 397 00:18:14,510 --> 00:18:16,553 Ich komme wohl nicht mit Siegen klar. 398 00:18:16,637 --> 00:18:18,931 Allerdings hatte ich das noch nie erlebt. 399 00:18:19,014 --> 00:18:21,141 Es hat Spaß gemacht, dich so zu sehen. 400 00:18:21,225 --> 00:18:22,518 - Ja. - Ich musste nur 401 00:18:22,601 --> 00:18:24,895 einmal so tun, als wärst du nicht mein Dad. 402 00:18:24,978 --> 00:18:26,355 Das ist gut. 403 00:18:26,438 --> 00:18:29,358 Ich fand es toll, so viel Zeit mit dir zu verbringen. 404 00:18:29,441 --> 00:18:32,736 Und wenn du einverstanden bist, würde ich gern damit weitermachen, 405 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 auch wenn wir nie mehr siegen. 406 00:18:37,741 --> 00:18:39,785 Ich wusste es und sagte es niemandem. 407 00:18:39,868 --> 00:18:41,829 Das sollte mehr in die Schlagzeilen. 408 00:18:42,454 --> 00:18:44,331 Du wirst mir langweilig, Miggy. 409 00:18:47,167 --> 00:18:49,253 Also, du bist ausgezogen, ja? 410 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 Fast. Unsere Sachen sind noch in meinem Auto. 411 00:18:52,089 --> 00:18:54,007 Und ich ließ was von dir mitgehen. 412 00:18:54,091 --> 00:18:55,300 Ok, hör zu. Genug Drama. 413 00:18:55,384 --> 00:18:58,846 - Zieh einfach wieder ein. - Entschuldigst du dich bei Graham? 414 00:18:58,929 --> 00:19:02,015 Wir Fogertys entschuldigen uns nicht oft. 415 00:19:02,099 --> 00:19:04,351 Wir sind kein warmes Volk. 416 00:19:04,434 --> 00:19:07,146 Ich gebe Mutter und den Wintern in Buffalo die Schuld, 417 00:19:07,229 --> 00:19:10,315 aber größtenteils Mutter. Schreckliche Frau. 418 00:19:13,443 --> 00:19:15,612 Na gut. Ich versuche, es besser zu machen. 419 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 Wo ist er? 420 00:19:22,494 --> 00:19:25,455 He, Kind. Weißt du, du... 421 00:19:25,539 --> 00:19:27,749 Du hast mich etwas gefragt und ich... 422 00:19:27,833 --> 00:19:31,170 Also, ich habe überhaupt nicht geantwortet. 423 00:19:31,253 --> 00:19:32,546 Steh mal auf. 424 00:19:34,006 --> 00:19:35,174 Jetzt dreh dich um. 425 00:19:37,259 --> 00:19:40,137 Ok. Jetzt kommt das Wichtigste. 426 00:19:40,220 --> 00:19:42,973 Du musst aufpassen, dass das dicke Ende 427 00:19:43,056 --> 00:19:46,393 etwa 13 Zentimeter tiefer als das dünne Ende ist. 428 00:19:47,811 --> 00:19:49,229 Du wickelst es einmal rum. 429 00:19:49,313 --> 00:19:50,689 - Eins muss ich wissen. - Ja? 430 00:19:50,772 --> 00:19:53,108 Du hattest gestern Suppe am Hemd. 431 00:19:53,192 --> 00:19:54,776 Was steckte dahinter? 432 00:19:54,860 --> 00:19:56,778 Ich kaufte eine Suppe zum Mitnehmen 433 00:19:56,862 --> 00:19:58,822 und der Deckel war nicht richtig drauf, 434 00:19:58,906 --> 00:20:00,741 also schwappte sie überallhin. 435 00:20:02,701 --> 00:20:03,827 So ein Mist, Mann. 436 00:20:03,911 --> 00:20:05,704 Ja, echt. 437 00:20:05,787 --> 00:20:08,665 Seitdem es auf Arbeit umweltfreundliche Deckel gibt, 438 00:20:08,749 --> 00:20:10,709 geht dort alles bergab. 439 00:20:10,792 --> 00:20:12,544 Siehst du? Das dickere kommt 440 00:20:12,628 --> 00:20:14,922 durch die Schlaufe, die wir gemacht haben, 441 00:20:15,005 --> 00:20:18,050 unten vor das dünnere Ende. 442 00:20:21,345 --> 00:20:22,554 Und... 443 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 Sieh dir das an. 444 00:20:27,059 --> 00:20:28,185 Sieh dich an. 445 00:20:28,268 --> 00:20:29,561 Sieh mich an. 446 00:20:30,354 --> 00:20:31,855 Danke, Douglas. 447 00:20:32,898 --> 00:20:34,149 Schon gut, Kind. 448 00:20:34,233 --> 00:20:35,859 Gott, wie niedlich. 449 00:20:40,030 --> 00:20:42,866 Tut mir leid, ich habe Rory wegen Sophie ausgenutzt. 450 00:20:42,950 --> 00:20:44,201 Mir tut es auch leid. 451 00:20:44,284 --> 00:20:45,577 Wir waren wohl beide 452 00:20:45,661 --> 00:20:48,538 nicht auf die Schattenseite des Kinderfußballs gefasst. 453 00:20:49,289 --> 00:20:52,334 {\an8}Wenigstens haben wir noch unsere Fans. 454 00:20:52,417 --> 00:20:53,919 {\an8}Sport! 455 00:20:54,711 --> 00:20:56,797 {\an8}- Du siehst sie auch, oder? - Ja. 456 00:20:56,880 --> 00:20:59,549 {\an8}Sie ist nicht die einzige Irre, die zum Spiel kommt. 457 00:20:59,633 --> 00:21:01,593 {\an8}Ich unterstütze den Assistenztrainer. 458 00:21:01,677 --> 00:21:05,347 {\an8}Denkt daran! Es kommt auf Teamarbeit an! 459 00:21:05,430 --> 00:21:07,057 {\an8}Jetzt seht zu und lernt! 460 00:21:09,268 --> 00:21:10,978 {\an8}Fünf, sechs, sieben, acht! 461 00:21:11,061 --> 00:21:13,230 {\an8}Ihr seid schlecht, wir sind gut 462 00:21:13,313 --> 00:21:15,148 {\an8}Fußball liegt uns voll im Blut 463 00:21:15,232 --> 00:21:17,693 {\an8}- Und wann spielen sie Fußball? - Tun wir nicht. 464 00:21:17,776 --> 00:21:21,446 {\an8}Wir sind jetzt im Grunde eine Tanztruppe in Stollenschuhen. 465 00:21:21,530 --> 00:21:24,449 Entschuldige mich. Ich werde jetzt in die Luft geworfen. 466 00:21:29,538 --> 00:21:31,540 {\an8}Untertitel von: Anja Wermeling