1
00:00:01,501 --> 00:00:03,461
Das ist aufregend!
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,588
Beginn der Trainingssaison der Gators!
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,842
Das beste Team im LA-Jugendfußball,
wenn es um Spaß geht!
4
00:00:08,925 --> 00:00:10,176
Also, ich bin aufgeregt.
5
00:00:10,260 --> 00:00:13,930
Wie es aussieht, seid ihr auch
auf eigene Weise aufgeregt.
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,099
Ok, wir hatten letzte Saison kaum Siege.
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,101
- Null.
- Stimmt. Richtig.
8
00:00:18,184 --> 00:00:20,103
Eine genaue Zahl. Null Siege.
9
00:00:20,186 --> 00:00:23,732
Aber wisst ihr, was? Mir ist das egal.
Denn es geht um den Spaß
10
00:00:23,815 --> 00:00:26,026
und die Freude an der Energie des Lebens.
11
00:00:26,109 --> 00:00:28,319
Also steht auf, geht aufs Spielfeld
12
00:00:28,403 --> 00:00:31,322
und seid einfach nett zu euch selbst, ok?
13
00:00:31,406 --> 00:00:33,783
"Kein Stress". Eins, zwei, drei!
14
00:00:33,867 --> 00:00:35,035
- Kein Stress!
- Kein Stress.
15
00:00:35,118 --> 00:00:37,537
Ok, stehen wir auf
und kicken den Ball herum.
16
00:00:38,997 --> 00:00:40,165
Dad, komm schon.
17
00:00:40,248 --> 00:00:42,751
Was soll diese ganze
"Siegen ist egal"-Sache?
18
00:00:42,834 --> 00:00:44,669
Das glaubst du doch selbst nicht.
19
00:00:44,753 --> 00:00:47,547
Kennst du mich nicht?
Will Cooper, dein Vater.
20
00:00:47,630 --> 00:00:49,257
Ich schere mich nicht um Siege.
21
00:00:49,340 --> 00:00:52,677
Sondern nur Spaß, Sportlichkeit
und Erlebnisse mit meiner Tochter,
22
00:00:52,761 --> 00:00:54,637
für meine Rede auf ihrer Hochzeit.
23
00:00:54,721 --> 00:00:56,556
Also komm. Gator-Handschlag.
24
00:01:02,020 --> 00:01:04,314
Nur zur Info,
dieser Moment lief nicht gut.
25
00:01:04,397 --> 00:01:06,941
Rory! Poppy!
Feuert ihr uns zum Saisonstart an?
26
00:01:07,025 --> 00:01:09,694
Nein. Feuert etwa jemand
ein Team beim Training an?
27
00:01:09,778 --> 00:01:11,613
Wir haben unsere Fans.
28
00:01:12,572 --> 00:01:14,783
Das Spiel geht los!
29
00:01:16,367 --> 00:01:18,369
Ror, lässt du mich mit Will sprechen?
30
00:01:18,453 --> 00:01:20,330
Klar. Ich hole mir einen Snack.
31
00:01:20,413 --> 00:01:22,665
Will, wo ist das Café?
32
00:01:22,749 --> 00:01:24,459
Das hier ist ein Fußballplatz.
33
00:01:24,542 --> 00:01:27,170
Süß, dass du denkst,
damit kann ich was anfangen.
34
00:01:28,880 --> 00:01:32,133
He, ich wollte wissen,
gibt es einen Platz im Team für Rory?
35
00:01:32,217 --> 00:01:34,886
Rory? Macht er... Sport?
36
00:01:34,969 --> 00:01:37,931
Oh, nie. Aber ich glaube,
ein Team wäre gut für ihn.
37
00:01:38,014 --> 00:01:40,850
Jetzt als Klassensprecher ist er
etwas zu selbstbezogen.
38
00:01:40,934 --> 00:01:44,020
Letzte Woche gab er
ein Selbstporträt in Auftrag.
39
00:01:44,104 --> 00:01:45,563
- Ich muss dagegensteuern.
- Ok.
40
00:01:45,647 --> 00:01:47,482
Es darf ihm nur nicht egal sein.
41
00:01:47,565 --> 00:01:50,318
Die Teammoral ist ziemlich schlecht.
42
00:01:52,237 --> 00:01:55,115
Wir... sind unter aller Sau.
43
00:01:55,198 --> 00:01:56,741
Also sagst du Ja?
44
00:01:56,825 --> 00:01:58,618
Er ist im Team? Er muss ins Team.
45
00:01:58,701 --> 00:02:00,787
- Ja, er ist im Team.
- Oh, danke!
46
00:02:00,870 --> 00:02:03,206
Übrigens, du musst ihn
nicht sofort einsetzen.
47
00:02:03,289 --> 00:02:05,166
Er hat nie einen Ball geschossen.
48
00:02:05,834 --> 00:02:07,836
Weg mit diesem Ding!
49
00:02:16,136 --> 00:02:17,720
Habe ich gerade gefußballert?
50
00:02:18,888 --> 00:02:19,889
SINGLE PARENTS
51
00:02:24,853 --> 00:02:26,771
- Hallo, Angie.
- Ich bringe dich um!
52
00:02:27,522 --> 00:02:30,233
{\an8}Tut mir leid. Reflex. Hi.
53
00:02:31,609 --> 00:02:33,862
{\an8}- Wohnst du gern in meiner Sauna?
- Gern?
54
00:02:33,945 --> 00:02:35,822
{\an8}Graham und ich lieben es.
55
00:02:35,905 --> 00:02:38,575
{\an8}Die Poren sind so offen,
die Seelen entweichen fast.
56
00:02:38,658 --> 00:02:40,326
{\an8}Genug Small Talk.
57
00:02:40,410 --> 00:02:43,872
{\an8}Als dein Vermieter
muss ich dir einen Vorfall melden.
58
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
{\an8}Wie war dein Tag?
59
00:02:49,002 --> 00:02:52,088
{\an8}Also hat Graham dich gefragt,
wie dein Tag war.
60
00:02:52,172 --> 00:02:53,339
{\an8}Das ist ein Vorfall?
61
00:02:53,423 --> 00:02:55,466
{\an8}Ich bin ein amerikanischer Mann!
62
00:02:55,550 --> 00:02:58,970
{\an8}Ich gehe jeden Tag
hinaus in die Welt und leide,
63
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
{\an8}solange klar ist, dass,
wenn ich nach Hause komme,
64
00:03:01,890 --> 00:03:05,685
{\an8}mein Leid
auf drei Arten belohnt werden wird:
65
00:03:05,768 --> 00:03:06,686
ein Scotch,
66
00:03:06,769 --> 00:03:09,772
{\an8}eine JAG-Wiederholung,
die ich länger nicht gesehen habe,
67
00:03:09,856 --> 00:03:11,399
und Stille.
68
00:03:11,482 --> 00:03:13,109
{\an8}Der Zug ist abgefahren, Kumpel.
69
00:03:13,193 --> 00:03:14,986
{\an8}Du hast uns in der Not aufgenommen.
70
00:03:15,069 --> 00:03:16,696
Graham ist ein Tierheim-Hund.
71
00:03:16,779 --> 00:03:19,657
{\an8}Tja, weißt du, was?
Ich will keinen Tierheim-Hund.
72
00:03:19,741 --> 00:03:22,785
{\an8}Den will niemand wirklich,
aber jetzt hast du einen.
73
00:03:22,869 --> 00:03:25,538
{\an8}Und er wird dir hinterherlaufen,
mit dir reden.
74
00:03:25,622 --> 00:03:27,916
{\an8}Du hast Kinder. Reden sie nicht mit dir?
75
00:03:27,999 --> 00:03:29,292
{\an8}Wir haben einen Kodex
76
00:03:29,375 --> 00:03:31,794
{\an8}des gegenseitigen Desinteresses
an unseren Leben.
77
00:03:31,878 --> 00:03:33,546
{\an8}Das ist unheimlich, Mann.
78
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
{\an8}Aber Graham ist so. Er ist lieb.
79
00:03:35,715 --> 00:03:38,509
{\an8}Er ist wie eine Zimtschnecke,
die dich umarmen will.
80
00:03:38,593 --> 00:03:40,511
Er will dir nur nah sein.
81
00:03:40,595 --> 00:03:41,763
Sieh es als gute Sache.
82
00:03:41,846 --> 00:03:43,973
{\an8}Nein. Wenn du weiter hier wohnen willst,
83
00:03:44,057 --> 00:03:47,435
{\an8}musst du ihm sagen,
dass ich meine Privatsphäre brauche.
84
00:03:47,518 --> 00:03:50,772
{\an8}Sag ihm auch, er soll die Finger
von meinen Schokorosinen lassen.
85
00:03:50,855 --> 00:03:52,398
Das sind meine JAG-Snacks.
86
00:03:52,482 --> 00:03:54,692
He. Tut mir leid.
87
00:03:54,776 --> 00:03:56,319
Ich werde mit ihm reden.
88
00:04:01,282 --> 00:04:03,576
Kauf sie weiter,
wenn du willst, alter Mann.
89
00:04:03,660 --> 00:04:05,495
Ich klaue sie einfach wieder.
90
00:04:07,789 --> 00:04:09,207
Dad, sieh mal!
91
00:04:09,290 --> 00:04:11,709
Ihr seid schlecht, wir sind gut
92
00:04:11,793 --> 00:04:14,295
Fußball liegt uns voll im Blut
93
00:04:18,049 --> 00:04:19,842
Gott, sie hielt den Daumen hoch.
94
00:04:19,926 --> 00:04:22,053
Das heißt praktisch "Ich liebe dich, Dad.
95
00:04:22,136 --> 00:04:24,973
Dank dir werde ich nie
mit einem schlechten Mann gehen."
96
00:04:25,056 --> 00:04:26,057
Alles wegen Rory.
97
00:04:26,140 --> 00:04:27,850
Unerwartet, dass er sportlich ist!
98
00:04:27,934 --> 00:04:30,228
Er nennt Basketball noch
"das orange Ding".
99
00:04:31,062 --> 00:04:32,063
Und jetzt?
100
00:04:32,146 --> 00:04:36,276
Gott. Er singt das Gator-Lied.
Er ist teamfähig. Mein Plan funktioniert.
101
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
Mit ihm haben wir
102
00:04:37,568 --> 00:04:40,405
sogar eine Chance
bei der Meisterschaft am Wochenende.
103
00:04:40,488 --> 00:04:43,366
Apropos, ich brauche eine Kopie
von Rorys Geburtsurkunde.
104
00:04:43,449 --> 00:04:45,034
Für eine Kinder-Fußballliga?
105
00:04:45,118 --> 00:04:47,704
Ja, nur als Altersnachweis,
für die Unter-Zehn-Liga.
106
00:04:47,787 --> 00:04:51,457
Ach, du kennst doch Rory.
Er ist neun. Alles klar, oder?
107
00:04:51,541 --> 00:04:54,085
Nein. Bestimmungen der Liga.
108
00:04:54,168 --> 00:04:56,087
Ohne Geburtsurkunde kann Rory
109
00:04:56,170 --> 00:04:57,088
nicht spielen.
110
00:04:58,548 --> 00:05:01,009
Tja, ich meine, wenn du es wissen musst,
111
00:05:01,092 --> 00:05:05,179
dieses Dokument kam
bei einer Schlammlawine abhanden.
112
00:05:05,263 --> 00:05:06,764
- Du warst in einer Lawine?
- Ja.
113
00:05:06,848 --> 00:05:09,017
Oder war es ein Hurrikan?
Hurrikan... Edith.
114
00:05:09,100 --> 00:05:10,768
Erinnerst du dich nicht, Will?
115
00:05:10,852 --> 00:05:12,687
Du bist Wetteransager. Peinlich.
116
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
Du hast also Rorys Geburtsurkunde
117
00:05:14,689 --> 00:05:17,775
in einem Hurrikan verloren,
der Louisiana 1971 traf?
118
00:05:18,651 --> 00:05:20,236
Einem Wetteransager
119
00:05:20,320 --> 00:05:21,988
kannst du nichts vormachen.
120
00:05:22,071 --> 00:05:24,574
Bleiben Sie für Verkehrsmeldungen dran.
121
00:05:24,657 --> 00:05:27,952
Ok, es war ein Feuer, und die...
122
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
Poppy, was läuft hier?
123
00:05:31,581 --> 00:05:34,208
Ok!
124
00:05:34,292 --> 00:05:36,919
Rory ist nicht neun. Er ist zehn.
125
00:05:37,003 --> 00:05:39,297
- Nein, ist er nicht.
- Doch, ist er.
126
00:05:39,380 --> 00:05:41,007
Moment. Also war die neunte
127
00:05:41,090 --> 00:05:42,800
Geburtstagsparty, bei der ich war,
128
00:05:42,884 --> 00:05:45,053
eigentlich eine Geburtstagsparty für...
129
00:05:45,136 --> 00:05:47,472
- Einen Zehnjährigen, ja.
- Er wurde nicht neun.
130
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
- Er wurde...
- Zehn.
131
00:05:49,807 --> 00:05:51,351
Oh Gott. Rory ist zehn?
132
00:05:51,434 --> 00:05:54,729
Er ist zehn.
Und er kennt sein wahres Alter nicht.
133
00:05:55,938 --> 00:05:59,233
Ok.
134
00:05:59,317 --> 00:06:01,361
- Es ist nicht ok.
- Nein.
135
00:06:03,029 --> 00:06:05,156
Hi. Was machst du?
136
00:06:05,239 --> 00:06:07,367
- Ich warte an der Tür.
- Worauf?
137
00:06:07,450 --> 00:06:10,661
Ich dachte, wenn Douglas heimkommt,
können wir abhängen.
138
00:06:10,745 --> 00:06:13,581
Ein Malzbier trinken, Twister spielen.
139
00:06:13,664 --> 00:06:14,874
Die Nacht durchmachen.
140
00:06:14,957 --> 00:06:19,003
Weißt du, ich würde zwar bezahlen,
um das zu sehen, aber wir müssen reden.
141
00:06:20,213 --> 00:06:23,800
Kumpel. Ich glaube,
du musst Douglas etwas Freiraum lassen.
142
00:06:23,883 --> 00:06:27,261
- Warum?
- Weil er nicht normal ist.
143
00:06:27,345 --> 00:06:28,346
In seiner Generation
144
00:06:28,429 --> 00:06:30,640
gab man noch seine Kinder der Feuerwehr.
145
00:06:30,723 --> 00:06:33,726
Aber wir sind seine Gäste
und wenn wir hierbleiben wollen,
146
00:06:33,810 --> 00:06:36,062
müssen wir seine Lebensweise respektieren.
147
00:06:36,145 --> 00:06:38,731
Aber ich mag Douglas gern.
148
00:06:38,815 --> 00:06:41,025
Wie soll ich so tun, als ob nicht?
149
00:06:43,111 --> 00:06:45,530
Na toll. Menschen.
150
00:06:45,613 --> 00:06:47,448
Doug... las.
151
00:06:48,699 --> 00:06:49,826
Abend!
152
00:06:49,909 --> 00:06:51,327
Und dir auch.
153
00:06:52,912 --> 00:06:55,164
War das gut, Mom?
War ich kaltherzig genug?
154
00:06:55,248 --> 00:06:56,707
Kumpel, du warst toll.
155
00:06:56,791 --> 00:06:58,709
Aber ich habe so viele Fragen.
156
00:06:58,793 --> 00:07:01,337
Er hatte einen Suppenfleck am Hemd.
Wo kam der her?
157
00:07:01,421 --> 00:07:04,799
War es Cremesuppe? Wenn ja, was für eine?
158
00:07:04,882 --> 00:07:07,844
Ich schätze,
er hat im Hemd Suppe gegessen.
159
00:07:07,927 --> 00:07:08,928
Das ist alles.
160
00:07:09,011 --> 00:07:12,181
Also soll ich ihn einfach in Ruhe lassen?
161
00:07:12,265 --> 00:07:13,516
Kein Interesse zeigen?
162
00:07:13,599 --> 00:07:14,684
So ungefähr.
163
00:07:14,767 --> 00:07:17,186
Heute habe ich
eine wichtige Lektion gelernt.
164
00:07:17,270 --> 00:07:19,522
Wenn du jemanden magst,
behalte es für dich.
165
00:07:19,605 --> 00:07:22,859
Mom, wie lerne ich,
innerlich tot zu sein wie du?
166
00:07:23,568 --> 00:07:24,735
Kumpel...
167
00:07:27,822 --> 00:07:30,783
Ich sage es dir eines Tages,
aber nicht heute, ok?
168
00:07:30,867 --> 00:07:32,326
Vergiss, was ich gesagt habe.
169
00:07:32,410 --> 00:07:35,413
Ändere nicht, wer du bist.
Bleib du selbst.
170
00:07:35,496 --> 00:07:37,915
Auch wenn das heißt,
dass du Douglas nervst.
171
00:07:37,999 --> 00:07:39,792
- Meinst du das ernst, Mom?
- Ja!
172
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
Der Riese muss einfach damit klarkommen.
173
00:07:43,629 --> 00:07:45,715
Er ist nicht der einzige Riese im Haus.
174
00:07:45,798 --> 00:07:47,383
Ich fühle mich drei Meter groß!
175
00:07:47,467 --> 00:07:50,595
Douglas! Douglas, wo bist du?
176
00:07:52,972 --> 00:07:54,932
Na ja, wir hatten eine schöne Zeit.
177
00:07:56,767 --> 00:07:59,270
Du wirst mir fehlen, Haus eines Reichen.
178
00:07:59,353 --> 00:08:01,731
Ich glaube es nicht. Rory ist zehn?
179
00:08:01,814 --> 00:08:03,524
Ok. Sprich leise, ok?
180
00:08:03,608 --> 00:08:06,319
Niemand weiß davon, also, außer mir, Ron,
181
00:08:06,402 --> 00:08:07,820
dem Kinderarzt und Miggy.
182
00:08:07,904 --> 00:08:09,447
- Miggy weiß es?
- Ja.
183
00:08:09,530 --> 00:08:11,616
Wir reden per Lüftung über Geheimnisse.
184
00:08:11,699 --> 00:08:13,826
Ich gestehe, ich wasche nie meine Jeans.
185
00:08:13,910 --> 00:08:15,036
Soll das schlimm sein?
186
00:08:15,119 --> 00:08:18,164
- Rory kennt nicht sein wahres Alter.
- Was?
187
00:08:18,247 --> 00:08:20,374
Ok, ich bin neidisch auf die Lüftungszeit,
188
00:08:20,458 --> 00:08:22,752
aber ich verstehe es noch nicht.
189
00:08:22,835 --> 00:08:25,505
Weißt du,
Rory war sehr klein für sein Alter.
190
00:08:25,588 --> 00:08:27,965
Er passte besser zu den Jüngeren,
also ließen
191
00:08:28,049 --> 00:08:30,134
- wir ihn zurückstellen.
- Aber warum lügen?
192
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
Ich wollte nicht,
dass er deshalb stigmatisiert wird.
193
00:08:32,970 --> 00:08:34,722
Ich wollte es ihm irgendwann sagen,
194
00:08:34,805 --> 00:08:36,349
aber nun stecke ich tief drin.
195
00:08:36,432 --> 00:08:39,185
Das ist wie, als ich einen Pony hatte.
196
00:08:39,268 --> 00:08:41,687
Ich hatte mal einen Pony.
Das ist ganz anders.
197
00:08:42,396 --> 00:08:44,232
Aber es tut mir leid, dass du
198
00:08:44,315 --> 00:08:46,192
- diese Last tragen musstest.
- Danke.
199
00:08:46,275 --> 00:08:49,612
Aber ich sage es ungern,
Rory kann nicht für die Gators spielen.
200
00:08:49,695 --> 00:08:52,782
Du kennst unser Teammotto:
"Wir schummeln nicht..."
201
00:08:54,033 --> 00:08:56,494
Nein. Das ist alles.
Keine überraschende Wendung.
202
00:08:56,577 --> 00:08:58,871
Nein, ich verstehe es. Es ist nur schade,
203
00:08:58,955 --> 00:09:01,249
gerade weil Sophie
dank dem siegreichen Team
204
00:09:01,332 --> 00:09:03,000
dir wieder nähergekommen ist.
205
00:09:03,084 --> 00:09:06,420
Ja, stimmt, aber...
Das ändert sich wohl wieder.
206
00:09:06,504 --> 00:09:09,048
- Meinst du?
- Poppy?
207
00:09:09,131 --> 00:09:11,634
Du und Sophie könntet
eine siegreiche Saison haben.
208
00:09:11,717 --> 00:09:14,428
Stell dir vor,
Staats-Entscheidungsspiel in Sacramento.
209
00:09:14,512 --> 00:09:16,264
Ihr teilt euch ein Hotelzimmer.
210
00:09:16,347 --> 00:09:18,599
Du schickst sie allein
im Korridor Eis holen,
211
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
da du ihr vertraust.
212
00:09:19,809 --> 00:09:22,270
- Sie würde sich so stark fühlen.
- Genau.
213
00:09:22,353 --> 00:09:24,438
Bewahre nur ein klitzekleines Geheimnis.
214
00:09:25,189 --> 00:09:27,608
Dad, sieh, wie das Gator-Lied geht!
215
00:09:27,692 --> 00:09:31,195
Rory kennt ein Mädchen von den Lakers,
die dazu tanzen kann!
216
00:09:31,279 --> 00:09:33,197
So cool! Ich komme gleich, Schatz!
217
00:09:33,281 --> 00:09:34,240
Ok. Ich bin dabei.
218
00:09:35,491 --> 00:09:37,493
Blick nicht hinab, Paps.
219
00:09:37,577 --> 00:09:39,036
Ich bin jetzt ein Schlimmer.
220
00:09:40,121 --> 00:09:41,622
Ja, Lizzo.
221
00:09:43,416 --> 00:09:46,419
{\an8}WILLKOMMEN BEI DER
23. FINKEL-JUGENDFUSSBALLMEISTERSCHAFT
222
00:09:50,298 --> 00:09:52,842
Ok. Der Tag des Spieles.
Sophie, wie geht's?
223
00:09:52,925 --> 00:09:54,218
Wir werden siegen!
224
00:09:54,844 --> 00:09:56,596
Es gibt so viel Eis in Sacramento!
225
00:09:56,679 --> 00:09:57,555
Was?
226
00:09:58,806 --> 00:09:59,974
Du wirst sehen.
227
00:10:01,767 --> 00:10:03,060
Poppy, tun wir das echt?
228
00:10:03,144 --> 00:10:05,021
- Hast du Zweifel?
- Klar habe ich die!
229
00:10:05,104 --> 00:10:08,399
Ganz locker, ok? Will, du musst nur
das Geheimnis im Mund bewahren
230
00:10:08,482 --> 00:10:10,151
und den Mund halten.
231
00:10:10,860 --> 00:10:13,154
Das ist ein fester Todespakt.
232
00:10:18,326 --> 00:10:19,577
Los, Rory! Komm schon!
233
00:10:28,127 --> 00:10:29,253
- Ja!
- Ja!
234
00:10:35,801 --> 00:10:38,220
Entspann dich. Ich habe Mittag gekocht.
235
00:10:51,150 --> 00:10:52,026
- Ja!
- Ja!
236
00:10:53,736 --> 00:10:55,363
Die Gators sind unaufhaltsam!
237
00:10:55,488 --> 00:10:56,656
Ja!
238
00:10:57,948 --> 00:10:59,492
Rory. Rory!
239
00:10:59,575 --> 00:11:00,743
Ja!
240
00:11:03,037 --> 00:11:05,956
Brauchst du einen Caddy? Eine Runde Golf?
241
00:11:21,263 --> 00:11:23,224
Los!
242
00:11:25,601 --> 00:11:27,395
Ja!
243
00:11:29,814 --> 00:11:30,898
Ja!
244
00:11:34,735 --> 00:11:36,904
Ja!
245
00:11:44,245 --> 00:11:45,079
Ja!
246
00:11:45,204 --> 00:11:47,707
Die Gators sind
unterwegs zur Meisterschaft!
247
00:11:47,832 --> 00:11:49,041
Ja!
248
00:11:49,125 --> 00:11:50,751
He, Douglas?
249
00:11:50,835 --> 00:11:52,753
Ich habe versucht, das auszuknobeln,
250
00:11:52,837 --> 00:11:55,881
aber es ist ganz anders,
als Schnürsenkel zuzubinden.
251
00:11:55,965 --> 00:11:59,260
- Hast du eine Minute Zeit?
- Nein, ich habe keine Minute.
252
00:11:59,343 --> 00:12:01,846
- Ok, ich komme später wieder.
- Nein!
253
00:12:01,971 --> 00:12:03,472
Komm nicht wieder.
254
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Was hast du bloß?
255
00:12:04,640 --> 00:12:07,226
Warum willst du
mit einem alten Mann herumhängen?
256
00:12:07,309 --> 00:12:08,728
Weil ich dich gern mag.
257
00:12:08,811 --> 00:12:11,272
Ich entbinde dich dieser Verpflichtung.
258
00:12:11,355 --> 00:12:14,525
Das beste Geschenk,
das man einer anderen Person machen kann.
259
00:12:14,608 --> 00:12:16,444
Nur weil wir unter einem Dach leben,
260
00:12:16,527 --> 00:12:18,738
müssen wir trotzdem allein hier durch, ok?
261
00:12:18,821 --> 00:12:21,282
- Was ist "hier"?
- Das hier!
262
00:12:21,365 --> 00:12:24,410
Das hier! Das Leben! Es ist alles sinnlos!
263
00:12:24,493 --> 00:12:26,078
Weißt du, wie du durchkommst?
264
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
Jeder kämpft für sich allein!
265
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
Lern das lieber.
266
00:12:30,458 --> 00:12:32,835
- Was ist los?
- Schon gut, Mom.
267
00:12:32,918 --> 00:12:36,756
Ich gehe Mr. Brüll erzählen,
dass alles egal ist.
268
00:12:36,839 --> 00:12:38,215
Guter Junge.
269
00:12:39,925 --> 00:12:41,010
Was hast du bloß?
270
00:12:41,093 --> 00:12:42,636
Wieso redest du so mit Graham?
271
00:12:42,720 --> 00:12:45,139
Ich sagte es dir schon,
ich mag meinen Freiraum.
272
00:12:45,222 --> 00:12:47,683
Ich habe dich gewarnt. Was soll ich tun?
273
00:12:47,767 --> 00:12:50,728
Musstest du ihn anschreien?
Kannst du nicht einfach wie ich
274
00:12:50,811 --> 00:12:52,021
ins Bad gehen
275
00:12:52,104 --> 00:12:54,231
und dann eine Stunde drinbleiben?
276
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
Oder, ein radikaler Gedanke,
277
00:12:56,275 --> 00:12:58,652
nachgeben und etwas Zeit
mit ihm verbringen?
278
00:12:58,736 --> 00:13:00,780
Du bist Familie. Was will er von mir?
279
00:13:01,405 --> 00:13:04,200
Lass mich raten. Ein männliches Vorbild?
280
00:13:05,159 --> 00:13:07,453
Graham hat noch nie mit einem Mann gelebt.
281
00:13:07,536 --> 00:13:10,289
Vielleicht hatte er gehofft,
Männersachen zu machen,
282
00:13:10,372 --> 00:13:12,208
wie ein Boot "sie" zu nennen,
283
00:13:12,291 --> 00:13:16,128
Jeans bei Costco zu kaufen
oder was auch immer ihr Männer tut!
284
00:13:17,338 --> 00:13:18,547
Und übrigens,
285
00:13:18,631 --> 00:13:20,716
für Graham gehörst du zur Familie.
286
00:13:20,800 --> 00:13:23,093
Aber angeblich bist du nur
unser Vermieter.
287
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
Und da wir nur deine Mieter sind,
288
00:13:24,970 --> 00:13:27,306
können wir wo wohnen,
wo es sicherer für Graham
289
00:13:27,389 --> 00:13:29,058
und weniger feucht für mich ist.
290
00:13:36,065 --> 00:13:37,858
Verdammt. Ich wusste es!
291
00:13:37,942 --> 00:13:39,693
Tony, versteck die Milchbonbons!
292
00:13:39,777 --> 00:13:41,153
SILVERBACKS VS GATORS
FINALE
293
00:13:41,278 --> 00:13:43,697
Mach sie fertig, Rory! Es geht los.
294
00:13:45,407 --> 00:13:46,367
Ja, Rory!
295
00:13:46,492 --> 00:13:48,953
Ja! Schnapp sie dir!
296
00:13:49,036 --> 00:13:52,039
Oh nein! Schiedsrichter!
Achten Sie auf die Hände da!
297
00:13:52,122 --> 00:13:53,040
Der da schummelt!
298
00:13:53,123 --> 00:13:56,168
Trainer, was soll das?
Behalten Sie Ihre Spieler im Griff!
299
00:13:56,252 --> 00:13:58,254
Schön. Ok. Rory!
300
00:14:02,007 --> 00:14:03,175
Ok. Hör zu.
301
00:14:03,259 --> 00:14:04,969
Schieß dem Kind durch die Brust.
302
00:14:05,052 --> 00:14:07,513
Aber ich dachte,
im Fußball geht es nicht um Sieg.
303
00:14:10,975 --> 00:14:12,893
Er macht Witze.
304
00:14:12,977 --> 00:14:14,395
- Wir haben Spaß.
- Ja.
305
00:14:14,478 --> 00:14:16,063
Ok. Komm.
306
00:14:17,064 --> 00:14:18,190
He, Will.
307
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
Also, es steht 24-0.
308
00:14:19,775 --> 00:14:21,777
Gib jemand anderem den Elfmeter.
309
00:14:21,861 --> 00:14:24,488
Machst du Witze? Ich will alles.
Fußballmagazine
310
00:14:24,572 --> 00:14:26,448
sollen fragen, ob ich zu weit ging.
311
00:14:26,532 --> 00:14:27,867
Rory bringt das Kind um.
312
00:14:27,950 --> 00:14:31,579
Ich sah ihn vorhin Löwenzahn pflücken
und er konnte ihn nicht abreißen.
313
00:14:32,329 --> 00:14:35,207
Dann sollte er nicht auf dem Feld sein.
314
00:14:35,291 --> 00:14:37,376
Rory ist mein Kind und er soll raus.
315
00:14:37,960 --> 00:14:39,587
Auf dem Feld ist er mein Kind!
316
00:14:39,670 --> 00:14:42,631
Ok, Rory!
Schieß das Kind krankenhausreif, ja?
317
00:14:42,715 --> 00:14:44,675
Ok, das reicht. Rory, du bist raus.
318
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
- Poppy, du darfst nicht aufs Feld.
- Los.
319
00:14:46,927 --> 00:14:48,095
Poppy, was tust du?
320
00:14:48,178 --> 00:14:49,263
Wir gehen. Komm.
321
00:14:49,346 --> 00:14:51,056
Nein. Niemals.
322
00:14:51,140 --> 00:14:53,100
Ich habe noch Schlagkraft.
323
00:14:53,183 --> 00:14:54,351
Verzieh dich, Poppy.
324
00:14:54,435 --> 00:14:55,853
- Wie bitte?
- Ja.
325
00:14:55,936 --> 00:14:58,856
Es ist nicht meine Schuld,
dass ich am besten schieße.
326
00:14:58,939 --> 00:15:00,441
Ich bin etwas Besonderes.
327
00:15:00,524 --> 00:15:02,401
Das bist du nicht. Du bist zehn!
328
00:15:02,484 --> 00:15:04,445
Was?
329
00:15:06,322 --> 00:15:09,450
Du bist nicht neun. Du bist zehn,
zu alt für diese Liga.
330
00:15:14,622 --> 00:15:16,874
Das ist schockierend!
331
00:15:16,957 --> 00:15:18,083
Sophie, ab ins Auto.
332
00:15:18,709 --> 00:15:21,086
Ich wusste nichts davon!
333
00:15:21,211 --> 00:15:22,880
Sophie, ernsthaft. Ins Auto, ok?
334
00:15:22,963 --> 00:15:24,840
Trainer Floyd, wussten Sie davon?
335
00:15:24,924 --> 00:15:28,010
Denn, falls ja, sind Sie erledigt!
336
00:15:28,093 --> 00:15:29,011
Sophie, lauf los!
337
00:15:37,353 --> 00:15:39,188
Hi, Baby. Wie geht es dir?
338
00:15:39,271 --> 00:15:41,273
Na wie wohl? Ich bin zehn.
339
00:15:41,357 --> 00:15:43,776
Ich bin zweistellig
und wusste es nicht mal.
340
00:15:43,859 --> 00:15:45,819
Ich freute mich auf den 10. Geburtstag.
341
00:15:45,903 --> 00:15:48,405
Darum habe ich mir
neun Doppelgänger zugelegt.
342
00:15:48,489 --> 00:15:50,699
Schatz, es tut mir so leid.
343
00:15:52,493 --> 00:15:55,287
Daran habe ich damals
auf dem Spielplatz nicht gedacht.
344
00:15:55,371 --> 00:15:57,790
An dem Tag,
als du mein Leben ruiniert hast?
345
00:15:59,083 --> 00:16:00,459
Du warst nur ein Kleinkind
346
00:16:00,542 --> 00:16:03,212
und einige Kinder ärgerten dich,
weil du klein warst.
347
00:16:03,295 --> 00:16:06,340
Klein? Ich bin riesig!
348
00:16:06,423 --> 00:16:09,218
Bei Dunkin' hielten sie mich
für einen Cop!
349
00:16:09,301 --> 00:16:11,762
Ich weiß, Baby,
aber damals warst du es nicht.
350
00:16:12,930 --> 00:16:17,851
Du warst klitzeklein,
mit großen Augen und schiefem Lächeln.
351
00:16:17,935 --> 00:16:19,603
Und einige Kinder hänselten dich,
352
00:16:19,687 --> 00:16:21,855
also griff ich ein und schrie sie so an...
353
00:16:23,816 --> 00:16:25,192
Ich sage dir keine Details,
354
00:16:25,275 --> 00:16:27,444
aber ich wurde vom Spielplatz verwiesen.
355
00:16:27,528 --> 00:16:29,446
Poppy, du wildes Tier.
356
00:16:29,530 --> 00:16:32,241
Später sprach ich mit deinem Dad
und war gestresst,
357
00:16:32,324 --> 00:16:34,284
was einmal ohne mich passieren würde.
358
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
Ich wollte dir Vorsprung geben.
359
00:16:36,036 --> 00:16:37,913
Du hattest schon viel um die Ohren.
360
00:16:37,997 --> 00:16:39,957
Die Ehe der Eltern fast vorbei,
361
00:16:40,040 --> 00:16:42,918
und schon allein,
ein schwarzer Junge in Amerika zu sein.
362
00:16:43,502 --> 00:16:45,546
Ich hoffte, du wirst selbstbewusst.
363
00:16:45,629 --> 00:16:48,966
Tja, es hat funktioniert. Ich liebe mich.
364
00:16:49,675 --> 00:16:52,636
Aber ich dachte die ganze Zeit,
ich wäre etwas Besonderes.
365
00:16:52,720 --> 00:16:55,305
Aber eigentlich bin ich nur alt.
366
00:16:56,015 --> 00:16:57,141
He.
367
00:16:57,224 --> 00:16:59,226
Rory Denzel Banks.
368
00:16:59,309 --> 00:17:01,145
Mir ist egal, wie alt du bist.
369
00:17:01,228 --> 00:17:02,688
Du bist etwas Besonderes.
370
00:17:03,439 --> 00:17:05,983
Momentan fühlst du dich sogar
etwas zu besonders.
371
00:17:07,276 --> 00:17:10,029
Klassensprecher zu werden,
ist dir zu Kopf gestiegen.
372
00:17:10,112 --> 00:17:12,364
Ok. Ich werde mich beruhigen.
373
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
Aber wie soll ich
meinen Freunden entgegentreten?
374
00:17:16,368 --> 00:17:19,663
Sie wissen es alle, Mom. Es ist peinlich.
375
00:17:19,747 --> 00:17:20,914
Es tut mir leid, Rory!
376
00:17:20,998 --> 00:17:22,875
Wir hielten es für das Beste!
377
00:17:22,958 --> 00:17:24,960
Miggy! Geh schlafen!
378
00:17:26,003 --> 00:17:27,171
Ist Jack da unten?
379
00:17:30,132 --> 00:17:32,885
Ich bin einfach fertig mit Nicole Kidman.
380
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
- Überraschung!
- Überraschung!
381
00:17:35,262 --> 00:17:36,805
Alles Gute zum Geburtstag!
382
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
Und sieh, wer hier ist.
383
00:17:39,975 --> 00:17:41,060
- Doppelgänger!
- Hi!
384
00:17:41,143 --> 00:17:42,519
Das ist wunderbar!
385
00:17:42,603 --> 00:17:44,772
- Hi, Leute!
- Schönen zehnten Geburtstag.
386
00:17:44,855 --> 00:17:46,065
Danke.
387
00:17:47,274 --> 00:17:48,817
- Geburtstag!
- Zweistellig!
388
00:17:48,901 --> 00:17:50,694
- He, alter Mann!
- Du bist also zehn?
389
00:17:50,778 --> 00:17:53,781
- Ja, anscheinend schon.
- Mann, das ist so cool!
390
00:17:53,864 --> 00:17:55,866
Wirklich? Ihr haltet mich nicht für alt?
391
00:17:55,949 --> 00:17:59,078
Wie ein Opa beim Frühsport
mit hochgezogenen Hosen?
392
00:17:59,161 --> 00:18:02,915
Was? Nein!
Du bist zweistellig. Das ist krass.
393
00:18:02,998 --> 00:18:04,333
Bleib locker, Cooper.
394
00:18:04,416 --> 00:18:07,586
Er ist dasselbe Kind,
nur dem Tod etwas näher.
395
00:18:07,669 --> 00:18:09,046
Sophie. He.
396
00:18:10,464 --> 00:18:14,426
Ich wollte mich nur entschuldigen,
dass ich den Verstand verloren habe.
397
00:18:14,510 --> 00:18:16,553
Ich komme wohl nicht mit Siegen klar.
398
00:18:16,637 --> 00:18:18,931
Allerdings hatte ich das noch nie erlebt.
399
00:18:19,014 --> 00:18:21,141
Es hat Spaß gemacht, dich so zu sehen.
400
00:18:21,225 --> 00:18:22,518
- Ja.
- Ich musste nur
401
00:18:22,601 --> 00:18:24,895
einmal so tun,
als wärst du nicht mein Dad.
402
00:18:24,978 --> 00:18:26,355
Das ist gut.
403
00:18:26,438 --> 00:18:29,358
Ich fand es toll,
so viel Zeit mit dir zu verbringen.
404
00:18:29,441 --> 00:18:32,736
Und wenn du einverstanden bist,
würde ich gern damit weitermachen,
405
00:18:32,820 --> 00:18:34,404
auch wenn wir nie mehr siegen.
406
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
Ich wusste es und sagte es niemandem.
407
00:18:39,868 --> 00:18:41,829
Das sollte mehr in die Schlagzeilen.
408
00:18:42,454 --> 00:18:44,331
Du wirst mir langweilig, Miggy.
409
00:18:47,167 --> 00:18:49,253
Also, du bist ausgezogen, ja?
410
00:18:49,336 --> 00:18:52,005
Fast. Unsere Sachen sind
noch in meinem Auto.
411
00:18:52,089 --> 00:18:54,007
Und ich ließ was von dir mitgehen.
412
00:18:54,091 --> 00:18:55,300
Ok, hör zu. Genug Drama.
413
00:18:55,384 --> 00:18:58,846
- Zieh einfach wieder ein.
- Entschuldigst du dich bei Graham?
414
00:18:58,929 --> 00:19:02,015
Wir Fogertys entschuldigen uns nicht oft.
415
00:19:02,099 --> 00:19:04,351
Wir sind kein warmes Volk.
416
00:19:04,434 --> 00:19:07,146
Ich gebe Mutter
und den Wintern in Buffalo die Schuld,
417
00:19:07,229 --> 00:19:10,315
aber größtenteils Mutter.
Schreckliche Frau.
418
00:19:13,443 --> 00:19:15,612
Na gut. Ich versuche, es besser zu machen.
419
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
Wo ist er?
420
00:19:22,494 --> 00:19:25,455
He, Kind. Weißt du, du...
421
00:19:25,539 --> 00:19:27,749
Du hast mich etwas gefragt und ich...
422
00:19:27,833 --> 00:19:31,170
Also, ich habe
überhaupt nicht geantwortet.
423
00:19:31,253 --> 00:19:32,546
Steh mal auf.
424
00:19:34,006 --> 00:19:35,174
Jetzt dreh dich um.
425
00:19:37,259 --> 00:19:40,137
Ok. Jetzt kommt das Wichtigste.
426
00:19:40,220 --> 00:19:42,973
Du musst aufpassen, dass das dicke Ende
427
00:19:43,056 --> 00:19:46,393
etwa 13 Zentimeter tiefer
als das dünne Ende ist.
428
00:19:47,811 --> 00:19:49,229
Du wickelst es einmal rum.
429
00:19:49,313 --> 00:19:50,689
- Eins muss ich wissen.
- Ja?
430
00:19:50,772 --> 00:19:53,108
Du hattest gestern Suppe am Hemd.
431
00:19:53,192 --> 00:19:54,776
Was steckte dahinter?
432
00:19:54,860 --> 00:19:56,778
Ich kaufte eine Suppe zum Mitnehmen
433
00:19:56,862 --> 00:19:58,822
und der Deckel war nicht richtig drauf,
434
00:19:58,906 --> 00:20:00,741
also schwappte sie überallhin.
435
00:20:02,701 --> 00:20:03,827
So ein Mist, Mann.
436
00:20:03,911 --> 00:20:05,704
Ja, echt.
437
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
Seitdem es auf Arbeit
umweltfreundliche Deckel gibt,
438
00:20:08,749 --> 00:20:10,709
geht dort alles bergab.
439
00:20:10,792 --> 00:20:12,544
Siehst du? Das dickere kommt
440
00:20:12,628 --> 00:20:14,922
durch die Schlaufe, die wir gemacht haben,
441
00:20:15,005 --> 00:20:18,050
unten vor das dünnere Ende.
442
00:20:21,345 --> 00:20:22,554
Und...
443
00:20:24,139 --> 00:20:25,432
Sieh dir das an.
444
00:20:27,059 --> 00:20:28,185
Sieh dich an.
445
00:20:28,268 --> 00:20:29,561
Sieh mich an.
446
00:20:30,354 --> 00:20:31,855
Danke, Douglas.
447
00:20:32,898 --> 00:20:34,149
Schon gut, Kind.
448
00:20:34,233 --> 00:20:35,859
Gott, wie niedlich.
449
00:20:40,030 --> 00:20:42,866
Tut mir leid, ich habe Rory
wegen Sophie ausgenutzt.
450
00:20:42,950 --> 00:20:44,201
Mir tut es auch leid.
451
00:20:44,284 --> 00:20:45,577
Wir waren wohl beide
452
00:20:45,661 --> 00:20:48,538
nicht auf die Schattenseite
des Kinderfußballs gefasst.
453
00:20:49,289 --> 00:20:52,334
{\an8}Wenigstens haben wir noch unsere Fans.
454
00:20:52,417 --> 00:20:53,919
{\an8}Sport!
455
00:20:54,711 --> 00:20:56,797
{\an8}- Du siehst sie auch, oder?
- Ja.
456
00:20:56,880 --> 00:20:59,549
{\an8}Sie ist nicht die einzige Irre,
die zum Spiel kommt.
457
00:20:59,633 --> 00:21:01,593
{\an8}Ich unterstütze den Assistenztrainer.
458
00:21:01,677 --> 00:21:05,347
{\an8}Denkt daran! Es kommt auf Teamarbeit an!
459
00:21:05,430 --> 00:21:07,057
{\an8}Jetzt seht zu und lernt!
460
00:21:09,268 --> 00:21:10,978
{\an8}Fünf, sechs, sieben, acht!
461
00:21:11,061 --> 00:21:13,230
{\an8}Ihr seid schlecht, wir sind gut
462
00:21:13,313 --> 00:21:15,148
{\an8}Fußball liegt uns voll im Blut
463
00:21:15,232 --> 00:21:17,693
{\an8}- Und wann spielen sie Fußball?
- Tun wir nicht.
464
00:21:17,776 --> 00:21:21,446
{\an8}Wir sind jetzt im Grunde
eine Tanztruppe in Stollenschuhen.
465
00:21:21,530 --> 00:21:24,449
Entschuldige mich.
Ich werde jetzt in die Luft geworfen.
466
00:21:29,538 --> 00:21:31,540
{\an8}Untertitel von: Anja Wermeling