1
00:00:01,376 --> 00:00:05,588
Spennende!
Gators første trening for sesongen!
2
00:00:05,672 --> 00:00:10,093
Los Angeles' fremste ungdomslag
i fotball. Jeg er så glad!
3
00:00:10,218 --> 00:00:13,888
Og dere er også
en versjon av glade.
4
00:00:14,055 --> 00:00:18,977
- Jeg vet at vi ikke vant så mye.
- Vi vant null ganger.
5
00:00:19,060 --> 00:00:22,063
Det stemmer, men jeg bryr meg ikke.
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,900
For jeg vil ha det gøy
og feire livets bevegelse.
7
00:00:26,067 --> 00:00:31,239
Så opp med dere og ut på banen!
Og vær snille mot dere selv.
8
00:00:31,448 --> 00:00:35,035
Ingen press på tre.
Én, to, tre, ingen press!
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,537
Ut og spark ball nå.
10
00:00:38,830 --> 00:00:44,002
Pappa, du kan vel ikke mene
at det ikke er viktig å vinne?
11
00:00:44,169 --> 00:00:47,297
Bli kjent med meg. Will Cooper.
Pappaen din.
12
00:00:47,464 --> 00:00:52,469
Jeg bryr meg ikke om å vinne! Jeg
vil skape minner med datteren min-
13
00:00:52,635 --> 00:00:57,432
- som jeg kan bruke i bryllupstalen.
Hit med gator-neven.
14
00:01:01,978 --> 00:01:04,147
Det gikk ikke så bra.
15
00:01:04,314 --> 00:01:06,941
Rory, Poppy, kom dere for å heie?
16
00:01:07,025 --> 00:01:09,611
Nei, pleier noen å heie på trening?
17
00:01:09,736 --> 00:01:12,489
Vi har noen trofaste supportere.
18
00:01:12,572 --> 00:01:14,783
Spillet kan begynne.
19
00:01:14,866 --> 00:01:18,161
Ror, får jeg snakke
med Will alene litt?
20
00:01:18,369 --> 00:01:20,205
Ja, jeg tar noe å spise.
21
00:01:20,413 --> 00:01:24,459
- Will, hvor er kafeteriaen?
- Dette er en fotballbane.
22
00:01:24,542 --> 00:01:27,170
Så søtt at du tror
det betyr noe for meg.
23
00:01:28,463 --> 00:01:32,133
Jeg lurte på
om det er plass på laget for Rory.
24
00:01:32,217 --> 00:01:34,761
Rory? Driver han sport?
25
00:01:34,969 --> 00:01:37,806
Aldri. Men lagsport ville vært bra.
26
00:01:37,931 --> 00:01:40,850
Han er altfor selvopptatt.
27
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
Han har bestilt et selvportrett.
28
00:01:45,063 --> 00:01:50,318
Jeg krever bare at han skal bry seg.
Lagånden er ganske...dårlig.
29
00:01:52,237 --> 00:01:55,115
Vi...suger.
30
00:01:55,198 --> 00:01:58,535
Er det et ja? Er han med på laget?
31
00:01:58,660 --> 00:02:02,956
- Ja, han er med på laget.
- Takk! Men gi ham tid.
32
00:02:03,164 --> 00:02:07,836
- Han har aldri sparket en ball.
- Ta bort den fra meg!
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,720
Var det en fotball?
34
00:02:24,727 --> 00:02:26,771
- Hei, Angie.
- Jeg myrder deg!
35
00:02:27,438 --> 00:02:30,233
{\an8}Unnskyld. Det var en refleks. Hei.
36
00:02:31,526 --> 00:02:35,697
{\an8}- Trives du med å bo i min badstu?
- Graham og jeg elsker det.
37
00:02:35,864 --> 00:02:40,451
{\an8}- Porene våre er sykt åpne.
- Nok med småprat.
38
00:02:40,660 --> 00:02:46,291
{\an8}Jeg er her som husvert
for å rapportere en hendelse.
39
00:02:46,374 --> 00:02:48,877
{\an8}Hvordan var din dag?
40
00:02:49,002 --> 00:02:53,339
{\an8}Så han spurte om dagen din.
Hvordan er det en hendelse?
41
00:02:53,423 --> 00:02:55,258
{\an8}Jeg er en amerikansk mann.
42
00:02:55,425 --> 00:02:58,970
{\an8}Jeg går ut i verden
og lider meg gjennom dagen.
43
00:02:59,053 --> 00:03:01,681
{\an8}Ifølge overenskomsten-
44
00:03:01,764 --> 00:03:05,685
{\an8}- skal lidelsen min
belønnes på tre måter.
45
00:03:05,768 --> 00:03:11,399
{\an8}En whisky, en JAG-reprise jeg ikke
har sett på en stund og stillhet.
46
00:03:11,482 --> 00:03:14,777
{\an8}Det er for sent. Du slapp oss inn.
47
00:03:14,944 --> 00:03:19,657
{\an8}- Graham er som din hittehund.
- Jeg vil ikke ha en hittehund.
48
00:03:19,741 --> 00:03:24,370
{\an8}Det vil ingen, men nå har du en.
Han kommer til å følge etter deg-
49
00:03:24,454 --> 00:03:27,916
{\an8}- og snakke med deg.
Prater ikke barna med deg?
50
00:03:27,999 --> 00:03:31,794
{\an8}Vi deler en liten interesse
for hverandres liv.
51
00:03:31,878 --> 00:03:35,340
{\an8}Det er skummelt.
Men dette er Graham. Han er søt.
52
00:03:35,506 --> 00:03:38,509
{\an8}Han er som en kanelbolle
som vil klemme.
53
00:03:38,593 --> 00:03:41,763
{\an8}Se på det som noe positivt.
54
00:03:41,846 --> 00:03:43,890
{\an8}Nei, hvis dere vil bo her-
55
00:03:44,015 --> 00:03:47,435
{\an8}så må han la meg være i fred.
56
00:03:47,518 --> 00:03:52,315
{\an8}Og be ham ligge unna mine
Raisinets. Mitt JAG-snacks.
57
00:03:52,440 --> 00:03:56,319
Jeg beklager.
Jeg skal snakke med ham.
58
00:04:01,157 --> 00:04:06,537
Kjøp dem hvis du vil, gubbe.
Jeg fortsetter å stjele dem.
59
00:04:07,705 --> 00:04:09,374
Sjekk dette, pappa!
60
00:04:09,540 --> 00:04:14,295
Du er elendig, vi er gode,
velkommen til Gator-skapet!
61
00:04:18,049 --> 00:04:22,053
Tommelen opp! Symbolet for
"jeg elsker deg, pappa".
62
00:04:22,136 --> 00:04:25,014
"På grunn av deg er jeg selvsikker!"
63
00:04:25,181 --> 00:04:29,185
- Takket være Rory.
- Tenk at han er god i idrett.
64
00:04:29,269 --> 00:04:32,063
Han kaller basket "den oransje".
65
00:04:32,146 --> 00:04:36,776
Han er med i Gator-reglen!
Han er en lagspiller.
66
00:04:36,859 --> 00:04:40,405
Nå har vi faktisk
en sjanse i helgens turnering.
67
00:04:40,488 --> 00:04:44,867
Jeg trenger en kopi
av fødselsattesten hans.
68
00:04:45,034 --> 00:04:47,704
For å bevise alderen i ligaen.
69
00:04:47,787 --> 00:04:51,457
Du kjenner Rory. Han er ni. Greit?
70
00:04:51,541 --> 00:04:57,088
Nei, faktisk ikke. Ligaens policy.
Uten det får han ikke spille.
71
00:04:57,171 --> 00:05:00,925
Å ja...jeg mener...
Hvis du må vite...
72
00:05:01,092 --> 00:05:05,179
...så forsvant det dokumentet
i et leirskred.
73
00:05:05,263 --> 00:05:09,475
- Var dere i et leirskred?
- Eller en orkan... Orkanen Edith!
74
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
Husker du ikke det?
Du er jo meteorolog!
75
00:05:12,729 --> 00:05:17,775
Mistet du fødselattesten hans
i en orkan i Louisiana i 1971?
76
00:05:18,818 --> 00:05:24,574
Hvis du skal ta en meteorolog,
så får du ikke ta feil.
77
00:05:24,657 --> 00:05:29,954
- Ok, det var en brann i...
- Poppy, hva er det som skjer?
78
00:05:31,456 --> 00:05:34,208
Javel, javel, javel.
79
00:05:34,292 --> 00:05:36,919
Rory er ikke ni. Han er ti.
80
00:05:37,003 --> 00:05:39,297
- Nei, det er han ikke.
- Joda.
81
00:05:39,380 --> 00:05:42,842
Så fødselsdagsselskapet
for en niåring...
82
00:05:42,967 --> 00:05:47,388
- ...var faktisk en fest for...
- En tiåring.
83
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
- Så han fylte...
- Ti.
84
00:05:49,807 --> 00:05:54,729
- Herregud, er Rory ti?
- Ja, og han vet ikke om det.
85
00:05:55,938 --> 00:05:58,316
Ok. Ok. Greit.
86
00:05:58,399 --> 00:06:01,361
- Ok. Det er ikke ok.
- Nei.
87
00:06:03,154 --> 00:06:06,532
- Hei. Hva gjør du?
- Venter ved døren.
88
00:06:06,616 --> 00:06:09,285
- På hva?
- Douglas.
89
00:06:09,452 --> 00:06:15,375
Jeg tenkte vi kunne drikke
litt brus og spille Twister.
90
00:06:15,458 --> 00:06:19,003
Jeg ville gjerne sett det,
men vi må snakke.
91
00:06:20,254 --> 00:06:23,800
Vennen,
du må gi Douglas litt rom.
92
00:06:23,883 --> 00:06:27,178
- Hvorfor?
- Fordi han ikke er normal.
93
00:06:27,345 --> 00:06:31,432
Han er fra en annen generasjon.
94
00:06:31,516 --> 00:06:35,978
Men vi er gjester
og må respektere hans livsstil.
95
00:06:36,104 --> 00:06:41,025
Men jeg bryr meg om Douglas.
Skal jeg late som jeg ikke gjør det?
96
00:06:43,569 --> 00:06:45,530
Flott. Mennesker.
97
00:06:45,613 --> 00:06:48,616
Douglas...
98
00:06:48,825 --> 00:06:52,829
- God aften.
- Det samme.
99
00:06:52,912 --> 00:06:56,541
- Var jeg flink? Kald nok?
- Du var topp.
100
00:06:56,707 --> 00:07:01,379
Men jeg har spørsmål. Hvordan
fikk han suppeflekk på skjorten?
101
00:07:01,546 --> 00:07:04,799
Var det en kremet suppe?
Hvilken sort?
102
00:07:04,882 --> 00:07:08,678
Han spiste vel suppe
mens han hadde skjorte på seg.
103
00:07:08,845 --> 00:07:12,098
Skal jeg bare
la ham være i fred?
104
00:07:12,265 --> 00:07:14,600
- Ikke vise interesse?
- Stort sett.
105
00:07:14,809 --> 00:07:19,522
En verdifull lekse. Hvis du bryr
deg om noen, hold munn om det.
106
00:07:19,605 --> 00:07:23,359
Hvordan kan jeg bli død
inni som deg, mamma?
107
00:07:23,526 --> 00:07:26,028
Vennen...
108
00:07:27,738 --> 00:07:32,076
Jeg sier det en dag.
Men ikke i dag. Glem det jeg sa.
109
00:07:32,243 --> 00:07:37,915
Endre deg ikke. Bare vær deg selv.
Selv om du irriterer Douglas.
110
00:07:37,999 --> 00:07:39,876
- Mener du det?
- Ja.
111
00:07:40,042 --> 00:07:43,546
Den giganten må leve med det.
112
00:07:43,629 --> 00:07:47,383
Han er ikke
den eneste giganten i huset nå.
113
00:07:47,467 --> 00:07:50,970
Douglas? Douglas, hvor er du?
114
00:07:52,889 --> 00:07:55,892
Det var gøy så lenge det varte.
115
00:07:56,893 --> 00:07:59,270
Jeg vil savne deg, luksushus.
116
00:07:59,353 --> 00:08:01,606
Utrolig! Er Rory ti?
117
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
Ok, demp deg. Ingen andre vet.
118
00:08:04,650 --> 00:08:07,737
Bortsett fra meg,
Ron, barnelegen og Miggy.
119
00:08:07,862 --> 00:08:11,616
- Vet Miggy?
- Ja. Vi deler hemmeligheter.
120
00:08:11,699 --> 00:08:14,952
Jeg har aldri vasket jeansen min.
121
00:08:15,036 --> 00:08:18,080
Rory vet ikke hvor gammel han er.
122
00:08:18,247 --> 00:08:22,752
Jeg er misunnelig på ventilpraten,
men fatter ikke.
123
00:08:22,835 --> 00:08:27,965
Rory var liten for alderen.
Han passet sammen med yngre barn.
124
00:08:28,049 --> 00:08:32,887
Så jeg lot ham tro det, men
ville ikke at han skulle vite det.
125
00:08:32,970 --> 00:08:36,307
Jeg ville si det,
men nå ligger jeg tynt an.
126
00:08:36,474 --> 00:08:39,185
Det er som da jeg hadde lugg.
127
00:08:39,268 --> 00:08:42,188
Jeg har hatt lugg.
Dette er ikke som det.
128
00:08:42,355 --> 00:08:46,192
Men jeg er lei for
at du bar på dette.
129
00:08:46,275 --> 00:08:49,612
Men Rory får ikke spille i Gators.
130
00:08:49,695 --> 00:08:55,910
Du kan lagets motto. "Ikke noe
juks." Det er alt. Ingen regle.
131
00:08:55,993 --> 00:08:58,788
Nei, jeg skjønner. Men det suger.
132
00:08:58,913 --> 00:09:02,917
Et vinnende lag fører deg og
Sophie nærmere hverandre.
133
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Ja, jeg antar at det forsvinner.
134
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
Eller gjør det?
135
00:09:08,130 --> 00:09:09,549
- Poppy?
- Hør her.
136
00:09:09,632 --> 00:09:14,428
Du og Sophie kan få en vinnende
sesong med spill i Sacramento.
137
00:09:14,512 --> 00:09:16,264
Dere kan dele hotellrom.
138
00:09:16,347 --> 00:09:19,642
Hun får hente is
fordi du stoler på henne.
139
00:09:19,767 --> 00:09:24,939
- Det ville vært fint for henne.
- Akkurat! Vi kan holde det hemmelig.
140
00:09:25,106 --> 00:09:27,608
Pappa! Kom og se reglen!
141
00:09:27,692 --> 00:09:31,112
Rory kjenner ei jente
som kan danse den!
142
00:09:31,237 --> 00:09:34,240
Stilig!
Jeg kommer, elskede! Jeg er med.
143
00:09:35,449 --> 00:09:39,036
Se ikke ned, Pop-pop. Jeg er slem.
144
00:09:39,120 --> 00:09:41,622
Ja, Lizzo.
145
00:09:43,416 --> 00:09:47,128
{\an8}23. ÅRLIGE FOTBALLTURNERING
146
00:09:50,298 --> 00:09:54,760
- Ok, kampdag. Hvordan føles det?
- Vi skal vinne!
147
00:09:54,844 --> 00:09:57,555
- Det blir is i Sacramento!
- Hva?
148
00:09:58,806 --> 00:09:59,974
Du får se.
149
00:10:01,767 --> 00:10:05,021
- Poppy, gjør vi dette?
- Vakler du?
150
00:10:05,104 --> 00:10:10,651
Slapp av. Hold hemmeligheten
i munnen og munnen lukket.
151
00:10:10,818 --> 00:10:13,154
Vi har en stabil dødspakt.
152
00:10:18,326 --> 00:10:20,369
Kom igjen, Rory!
153
00:10:28,127 --> 00:10:29,253
Ja!
154
00:10:35,718 --> 00:10:38,220
Slå deg ned. Jeg laget lunsj.
155
00:10:51,108 --> 00:10:53,653
Ja!
156
00:10:53,736 --> 00:10:56,656
Gators er ustoppelige!
157
00:10:57,948 --> 00:11:00,826
- Rory. Rory!
- Ja!
158
00:11:02,995 --> 00:11:05,956
Trenger du en caddy?
159
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
Spill!
160
00:11:25,601 --> 00:11:27,395
Ja! Ja!
161
00:11:34,694 --> 00:11:36,904
Ja!
162
00:11:38,322 --> 00:11:39,782
Unnskyld.
163
00:11:45,079 --> 00:11:49,041
- Gators går mot mesterskapet!
- Ja!
164
00:11:49,125 --> 00:11:52,628
Jeg har prøvd å finne ut dette,
Douglas.
165
00:11:52,795 --> 00:11:55,881
Det er ikke som å knytte skoene.
166
00:11:55,965 --> 00:11:58,592
- Har du tid?
- Nei, jeg har ikke tid.
167
00:11:58,759 --> 00:12:01,846
- Jeg kommer tilbake senere.
- Nei, nei.
168
00:12:01,929 --> 00:12:04,724
Ikke kom tilbake.
Hva er det med deg?
169
00:12:04,890 --> 00:12:08,728
- Hvorfor vil du omgås med meg?
- Jeg bryr meg om deg.
170
00:12:08,811 --> 00:12:14,525
Jeg skal frigjøre deg fra kravet.
Det er en stor gave.
171
00:12:14,608 --> 00:12:18,738
Selv om vi bor under samme tak,
så er vi alene i dette.
172
00:12:18,821 --> 00:12:21,282
- Hva er "dette"?
- Dette!
173
00:12:21,365 --> 00:12:25,202
Dette. Livet. Det er meningsløst.
174
00:12:25,286 --> 00:12:30,207
Alle må klare seg selv.
Det må du lære deg.
175
00:12:30,374 --> 00:12:32,626
- Hva foregår?
- Det er greit.
176
00:12:32,793 --> 00:12:36,589
Jeg skal si til mr Roar
at ingenting betyr noe.
177
00:12:36,756 --> 00:12:38,215
Flink gutt.
178
00:12:39,925 --> 00:12:42,470
Hvordan kan du si det til Graham?
179
00:12:42,636 --> 00:12:46,390
Jeg har allerede sagt
at jeg liker å være i fred.
180
00:12:46,557 --> 00:12:49,018
- Hva forlanger du?
- Må du skrike?
181
00:12:49,185 --> 00:12:54,231
Kan du ikke gjøre som jeg?
Late som du må gå på do?
182
00:12:54,315 --> 00:12:58,569
Eller, en radikal tanke,
gi etter og omgås ham!
183
00:12:58,694 --> 00:13:01,280
Hva er det han vil ha av meg?
184
00:13:01,447 --> 00:13:04,200
En vill gjetning:
Et mannlig forbilde.
185
00:13:05,242 --> 00:13:07,453
Graham har aldri bodd med en mann.
186
00:13:07,536 --> 00:13:12,666
Han håpet vel på manneting
som å kalle en båt for "hun"-
187
00:13:12,750 --> 00:13:17,171
- kjøpe billige jeans
eller hva dere menn enn gjør.
188
00:13:17,254 --> 00:13:20,716
Forresten ser Graham deg
som en av familien.
189
00:13:20,800 --> 00:13:24,345
Men du er visst bare husverten.
190
00:13:24,428 --> 00:13:29,058
Da kan vi like gjerne flytte til noe
som er tryggere for Graham.
191
00:13:36,023 --> 00:13:39,693
Jeg visste det. Tony, gjem burgerne!
192
00:13:39,777 --> 00:13:41,195
UNGDOMSFOTBALL
193
00:13:41,362 --> 00:13:45,241
Ta dem, Rory! Nå kjører vi!
194
00:13:45,407 --> 00:13:48,702
Ja, Rory! Ta ham!
195
00:13:48,869 --> 00:13:53,040
Nei! Kom igjen, dommer!
De spiller stygt!
196
00:13:53,123 --> 00:13:56,001
Hva gjør du, trener!
Kontroller spillerne!
197
00:13:56,168 --> 00:13:58,254
Ok, Rory!
198
00:14:02,174 --> 00:14:04,969
Spark ballen gjennom ungens bryst.
199
00:14:05,052 --> 00:14:08,806
Men det var da ikke viktig å vinne?
200
00:14:10,474 --> 00:14:12,893
Han kan spøke!
201
00:14:12,977 --> 00:14:16,730
- Herregud, så morsomt vi har det.
- Ok, kverk henne.
202
00:14:16,814 --> 00:14:21,694
Hør her, Will. Vi leder med 24-0.
La noen andre ta straffen.
203
00:14:21,861 --> 00:14:26,448
Jeg vil at aviser i Brasil
skal skrive om dette.
204
00:14:26,532 --> 00:14:32,246
Rory kommer til å drepe ungen. Han
orket ikke engang dra opp en blomst.
205
00:14:32,329 --> 00:14:35,207
Da bør han ikke være her.
206
00:14:35,291 --> 00:14:39,587
- Rory er mitt barn. Ta ham av.
- Her er han mitt barn!
207
00:14:39,670 --> 00:14:42,631
Ok, Rory! La ungen ta sykebil!
208
00:14:42,715 --> 00:14:45,926
Det er det. Rory, bli med her.
209
00:14:46,010 --> 00:14:49,263
Du får ikke være på banen, Poppy!
210
00:14:49,346 --> 00:14:54,351
Nei, aldri i livet!
Jeg vil banke dem. Pigg av, Poppy.
211
00:14:54,435 --> 00:14:55,853
- Unnskyld?
- Ja!
212
00:14:55,936 --> 00:15:00,399
Det er ikke min feil at jeg er best!
Jeg er spesiell!
213
00:15:00,482 --> 00:15:04,445
- Du er ikke spesiell! Du er ti!
- Hva?
214
00:15:06,280 --> 00:15:10,492
Du er ikke ni. Du er ti
og du er for gammel for ligaen.
215
00:15:14,663 --> 00:15:18,584
For et sjokk!
Sophie, hopp inn i bilen.
216
00:15:18,751 --> 00:15:21,086
Dette ante jeg ikke!
217
00:15:21,170 --> 00:15:24,840
Alvorlig, Sophie, inn i bilen.
Visste du, Floyd?
218
00:15:24,924 --> 00:15:29,011
Om du visste så er du ferdig!
Løp, Sophie!
219
00:15:37,144 --> 00:15:39,188
Hvordan går det, kjære?
220
00:15:39,271 --> 00:15:43,734
Hva tror du? Jeg fylte
doble sifre uten å vite det.
221
00:15:43,859 --> 00:15:48,405
Jeg gledet meg til tiårsdagen.
Jeg skaffet ni look-alikes.
222
00:15:48,489 --> 00:15:50,699
Jeg er så lei for det, kjære.
223
00:15:52,409 --> 00:15:57,790
- Jeg tenkte ikke på dette.
- Da du ødela livet mitt?
224
00:15:59,041 --> 00:16:03,212
Du var så liten
og noen unger ertet deg for det.
225
00:16:03,295 --> 00:16:09,218
Jeg er diger! Jeg fikk kaffe
fordi de trodde jeg var purk!
226
00:16:09,301 --> 00:16:14,682
Jeg vet det, men du var ikke
det da. Du var bitteliten.
227
00:16:14,848 --> 00:16:17,851
Med store øyne og et skeivt smil.
228
00:16:17,935 --> 00:16:22,606
Noen unger ertet deg,
og jeg skjelte dem ut slik...
229
00:16:22,773 --> 00:16:27,444
Jeg sier bare
at de fulgte meg fra lekeplassen.
230
00:16:27,528 --> 00:16:31,657
- Poppy, du er et dyr.
- Senere snakket jeg med faren din.
231
00:16:31,740 --> 00:16:37,913
Jeg var redd for hva som ville skje.
Jeg ville gi deg et overtak.
232
00:16:37,997 --> 00:16:42,918
Foreldre i et tøft ekteskap
og som svart gutt i USA.
233
00:16:43,002 --> 00:16:45,546
Jeg ville gi deg selvtillit.
234
00:16:45,629 --> 00:16:48,966
Det funket. Jeg er glad i meg selv.
235
00:16:49,049 --> 00:16:52,636
Men jeg trodde jeg var spesiell.
236
00:16:52,720 --> 00:16:55,806
Men jeg er bare gammel.
237
00:16:55,973 --> 00:16:59,226
Hør her, Rory Denzel Banks.
238
00:16:59,309 --> 00:17:03,355
Alderen spiller ingen rolle.
Du er spesiell.
239
00:17:03,439 --> 00:17:07,026
Kanskje litt for spesiell nå.
240
00:17:07,192 --> 00:17:13,282
- Valgseieren gikk deg til hodet.
- Ok, jeg skal tone ned.
241
00:17:13,449 --> 00:17:19,663
Men hvordan skal jeg møte vennene
mine? De vet det. Det er pinlig.
242
00:17:19,830 --> 00:17:25,461
- Unnskyld, Rory! Vi ville deg vel!
- Miggy, gå og legg deg!
243
00:17:25,669 --> 00:17:27,796
Er Jack der nede?
244
00:17:30,132 --> 00:17:33,635
Jeg føler at jeg er ferdig
med Nicole Kidman.
245
00:17:33,719 --> 00:17:36,805
Overraskelse! Gratulerer!
246
00:17:37,890 --> 00:17:39,808
Se hvem som er her.
247
00:17:39,975 --> 00:17:44,772
- Mine look-alikes! Hei!
- God tiårsdag.
248
00:17:44,938 --> 00:17:46,315
Takk.
249
00:17:47,357 --> 00:17:51,737
- Bursdagsmannen!
- Dobbeltsiffer! Så du er ti?
250
00:17:51,862 --> 00:17:55,866
- Det er så stilig.
- Virkelig? Er jeg ikke gammel?
251
00:17:55,949 --> 00:17:58,952
Som en gamling
med buksene opp til brystet?
252
00:17:59,119 --> 00:18:02,915
Hva? Nei, du er dobbeltsiffer.
Det er stilig.
253
00:18:02,998 --> 00:18:07,586
Ta det rolig, Cooper. Han er
den samme, men nærmere døden.
254
00:18:07,669 --> 00:18:09,046
Sophie. Hør her.
255
00:18:10,422 --> 00:18:14,426
Jeg vil bare be om unnskyldning
fordi jeg ble gal.
256
00:18:14,510 --> 00:18:18,806
Jeg takler visst ikke å vinne.
Det var første gang.
257
00:18:18,931 --> 00:18:21,475
Det var morsomt å se deg sånn.
258
00:18:21,642 --> 00:18:26,355
Jeg trengte bare lyve om at du ikke
er faren min én eneste gang.
259
00:18:26,522 --> 00:18:32,653
Jeg elsket å være så mye sammen
med deg. Jeg vil fortsette med det.
260
00:18:32,820 --> 00:18:34,404
Selv om vi aldri vinner igjen.
261
00:18:37,699 --> 00:18:42,287
Jeg visste det, men sa ingenting,
bare ventet på overskriften.
262
00:18:42,454 --> 00:18:44,957
Du kjeder meg, Miggy.
263
00:18:47,167 --> 00:18:51,922
- Så dere har flyttet ut?
- Nesten. Alt ligger i bilen min.
264
00:18:52,089 --> 00:18:54,007
Og noen av tingene dine.
265
00:18:54,091 --> 00:18:56,760
Nok drama. Flytt inn igjen.
266
00:18:56,844 --> 00:18:58,846
Beklager du til Graham?
267
00:18:58,929 --> 00:19:04,351
Vi Fogertys beklager sjelden.
Vi er ikke varme typer.
268
00:19:04,434 --> 00:19:07,646
Jeg klandrer mor.
Og vintrene i Buffalo.
269
00:19:07,729 --> 00:19:10,315
Men mest mor. Forferdelig dame.
270
00:19:13,318 --> 00:19:16,697
Jeg skal prøve å forbedre meg.
Hvor er han?
271
00:19:22,494 --> 00:19:25,455
Hør her, gutt. Du vet...
272
00:19:25,539 --> 00:19:31,086
Du spurte om noe forleden,
og jeg...ga deg aldri et svar.
273
00:19:31,253 --> 00:19:35,174
Vet du hva? Reis deg. Snu deg rundt.
274
00:19:37,176 --> 00:19:40,137
Ok, dette er nøkkelen.
275
00:19:40,262 --> 00:19:42,973
Sørg for at den brede enden-
276
00:19:43,140 --> 00:19:47,227
er ca. 13 cm lavere enn den smale.
277
00:19:47,311 --> 00:19:50,606
- Pakke den rundt en gang...
- Jeg må få vite det.
278
00:19:50,772 --> 00:19:54,568
Hva var det med suppen
på skjorten din i går?
279
00:19:54,776 --> 00:19:59,198
Jeg kjøpte suppe til lunsj.
De satte ikke på lokket riktig-
280
00:19:59,281 --> 00:20:01,491
og jeg sølte ut overalt.
281
00:20:02,659 --> 00:20:05,579
- Så teit.
- Ja, virkelig.
282
00:20:05,746 --> 00:20:10,751
De nye miljøvennlige lokkene
gjør at alt går til helvete.
283
00:20:10,918 --> 00:20:14,922
Se hva jeg gjør med den brede.
Jeg stikker den i løkken.
284
00:20:15,088 --> 00:20:18,800
Ned gjennom den tynne enden.
285
00:20:21,428 --> 00:20:23,263
Og...
286
00:20:24,223 --> 00:20:26,850
Ser der.
287
00:20:27,059 --> 00:20:30,229
- Se på deg.
- Se på meg.
288
00:20:30,395 --> 00:20:34,149
- Takk, Douglas.
- Ingen årsak, gutt.
289
00:20:34,233 --> 00:20:36,318
Herregud, så søtt.
290
00:20:40,030 --> 00:20:42,866
Beklager at jeg utnyttet sønnen din.
291
00:20:43,033 --> 00:20:46,787
Jeg også. Jeg tror ikke
noen av oss var forberedt...
292
00:20:46,954 --> 00:20:52,334
- ...på fotballens mørke side.
- Vi har fortsatt våre fans.
293
00:20:52,417 --> 00:20:54,628
Idrett!
294
00:20:54,711 --> 00:20:56,797
- Du ser henne?
- Jada.
295
00:20:56,880 --> 00:21:01,551
Hun er ikke alene.
Jeg må komme og støtte treneren.
296
00:21:01,718 --> 00:21:05,347
Husk! Lagarbeid er avgjørende!
297
00:21:05,514 --> 00:21:07,808
{\an8}Se og lær!
298
00:21:09,268 --> 00:21:11,019
{\an8}Fem, seks, sju, åtte!
299
00:21:11,186 --> 00:21:15,148
{\an8}Du er elendig, vi er gode,
velkommen til Gator-skapet!
300
00:21:15,232 --> 00:21:17,693
{\an8}- Når spiller de fotball?
- Aldri.
301
00:21:17,776 --> 00:21:21,446
{\an8}Vi er i prinsippet
en dansetrupp i fotballsko nå.
302
00:21:21,530 --> 00:21:24,449
Unnskyld meg.
Det er på tide å kaste meg.
303
00:21:24,533 --> 00:21:28,704
Tekst: Tutta Gullhaug
www.sdimedia.com