1 00:00:01,376 --> 00:00:05,588 Spennende! Gators første trening for sesongen! 2 00:00:05,672 --> 00:00:10,093 Los Angeles' fremste ungdomslag i fotball. Jeg er så glad! 3 00:00:10,218 --> 00:00:13,888 Og dere er også en versjon av glade. 4 00:00:14,055 --> 00:00:18,977 - Jeg vet at vi ikke vant så mye. - Vi vant null ganger. 5 00:00:19,060 --> 00:00:22,063 Det stemmer, men jeg bryr meg ikke. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,900 For jeg vil ha det gøy og feire livets bevegelse. 7 00:00:26,067 --> 00:00:31,239 Så opp med dere og ut på banen! Og vær snille mot dere selv. 8 00:00:31,448 --> 00:00:35,035 Ingen press på tre. Én, to, tre, ingen press! 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,537 Ut og spark ball nå. 10 00:00:38,830 --> 00:00:44,002 Pappa, du kan vel ikke mene at det ikke er viktig å vinne? 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 Bli kjent med meg. Will Cooper. Pappaen din. 12 00:00:47,464 --> 00:00:52,469 Jeg bryr meg ikke om å vinne! Jeg vil skape minner med datteren min- 13 00:00:52,635 --> 00:00:57,432 - som jeg kan bruke i bryllupstalen. Hit med gator-neven. 14 00:01:01,978 --> 00:01:04,147 Det gikk ikke så bra. 15 00:01:04,314 --> 00:01:06,941 Rory, Poppy, kom dere for å heie? 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,611 Nei, pleier noen å heie på trening? 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,489 Vi har noen trofaste supportere. 18 00:01:12,572 --> 00:01:14,783 Spillet kan begynne. 19 00:01:14,866 --> 00:01:18,161 Ror, får jeg snakke med Will alene litt? 20 00:01:18,369 --> 00:01:20,205 Ja, jeg tar noe å spise. 21 00:01:20,413 --> 00:01:24,459 - Will, hvor er kafeteriaen? - Dette er en fotballbane. 22 00:01:24,542 --> 00:01:27,170 Så søtt at du tror det betyr noe for meg. 23 00:01:28,463 --> 00:01:32,133 Jeg lurte på om det er plass på laget for Rory. 24 00:01:32,217 --> 00:01:34,761 Rory? Driver han sport? 25 00:01:34,969 --> 00:01:37,806 Aldri. Men lagsport ville vært bra. 26 00:01:37,931 --> 00:01:40,850 Han er altfor selvopptatt. 27 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 Han har bestilt et selvportrett. 28 00:01:45,063 --> 00:01:50,318 Jeg krever bare at han skal bry seg. Lagånden er ganske...dårlig. 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,115 Vi...suger. 30 00:01:55,198 --> 00:01:58,535 Er det et ja? Er han med på laget? 31 00:01:58,660 --> 00:02:02,956 - Ja, han er med på laget. - Takk! Men gi ham tid. 32 00:02:03,164 --> 00:02:07,836 - Han har aldri sparket en ball. - Ta bort den fra meg! 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 Var det en fotball? 34 00:02:24,727 --> 00:02:26,771 - Hei, Angie. - Jeg myrder deg! 35 00:02:27,438 --> 00:02:30,233 {\an8}Unnskyld. Det var en refleks. Hei. 36 00:02:31,526 --> 00:02:35,697 {\an8}- Trives du med å bo i min badstu? - Graham og jeg elsker det. 37 00:02:35,864 --> 00:02:40,451 {\an8}- Porene våre er sykt åpne. - Nok med småprat. 38 00:02:40,660 --> 00:02:46,291 {\an8}Jeg er her som husvert for å rapportere en hendelse. 39 00:02:46,374 --> 00:02:48,877 {\an8}Hvordan var din dag? 40 00:02:49,002 --> 00:02:53,339 {\an8}Så han spurte om dagen din. Hvordan er det en hendelse? 41 00:02:53,423 --> 00:02:55,258 {\an8}Jeg er en amerikansk mann. 42 00:02:55,425 --> 00:02:58,970 {\an8}Jeg går ut i verden og lider meg gjennom dagen. 43 00:02:59,053 --> 00:03:01,681 {\an8}Ifølge overenskomsten- 44 00:03:01,764 --> 00:03:05,685 {\an8}- skal lidelsen min belønnes på tre måter. 45 00:03:05,768 --> 00:03:11,399 {\an8}En whisky, en JAG-reprise jeg ikke har sett på en stund og stillhet. 46 00:03:11,482 --> 00:03:14,777 {\an8}Det er for sent. Du slapp oss inn. 47 00:03:14,944 --> 00:03:19,657 {\an8}- Graham er som din hittehund. - Jeg vil ikke ha en hittehund. 48 00:03:19,741 --> 00:03:24,370 {\an8}Det vil ingen, men nå har du en. Han kommer til å følge etter deg- 49 00:03:24,454 --> 00:03:27,916 {\an8}- og snakke med deg. Prater ikke barna med deg? 50 00:03:27,999 --> 00:03:31,794 {\an8}Vi deler en liten interesse for hverandres liv. 51 00:03:31,878 --> 00:03:35,340 {\an8}Det er skummelt. Men dette er Graham. Han er søt. 52 00:03:35,506 --> 00:03:38,509 {\an8}Han er som en kanelbolle som vil klemme. 53 00:03:38,593 --> 00:03:41,763 {\an8}Se på det som noe positivt. 54 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 {\an8}Nei, hvis dere vil bo her- 55 00:03:44,015 --> 00:03:47,435 {\an8}så må han la meg være i fred. 56 00:03:47,518 --> 00:03:52,315 {\an8}Og be ham ligge unna mine Raisinets. Mitt JAG-snacks. 57 00:03:52,440 --> 00:03:56,319 Jeg beklager. Jeg skal snakke med ham. 58 00:04:01,157 --> 00:04:06,537 Kjøp dem hvis du vil, gubbe. Jeg fortsetter å stjele dem. 59 00:04:07,705 --> 00:04:09,374 Sjekk dette, pappa! 60 00:04:09,540 --> 00:04:14,295 Du er elendig, vi er gode, velkommen til Gator-skapet! 61 00:04:18,049 --> 00:04:22,053 Tommelen opp! Symbolet for "jeg elsker deg, pappa". 62 00:04:22,136 --> 00:04:25,014 "På grunn av deg er jeg selvsikker!" 63 00:04:25,181 --> 00:04:29,185 - Takket være Rory. - Tenk at han er god i idrett. 64 00:04:29,269 --> 00:04:32,063 Han kaller basket "den oransje". 65 00:04:32,146 --> 00:04:36,776 Han er med i Gator-reglen! Han er en lagspiller. 66 00:04:36,859 --> 00:04:40,405 Nå har vi faktisk en sjanse i helgens turnering. 67 00:04:40,488 --> 00:04:44,867 Jeg trenger en kopi av fødselsattesten hans. 68 00:04:45,034 --> 00:04:47,704 For å bevise alderen i ligaen. 69 00:04:47,787 --> 00:04:51,457 Du kjenner Rory. Han er ni. Greit? 70 00:04:51,541 --> 00:04:57,088 Nei, faktisk ikke. Ligaens policy. Uten det får han ikke spille. 71 00:04:57,171 --> 00:05:00,925 Å ja...jeg mener... Hvis du må vite... 72 00:05:01,092 --> 00:05:05,179 ...så forsvant det dokumentet i et leirskred. 73 00:05:05,263 --> 00:05:09,475 - Var dere i et leirskred? - Eller en orkan... Orkanen Edith! 74 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 Husker du ikke det? Du er jo meteorolog! 75 00:05:12,729 --> 00:05:17,775 Mistet du fødselattesten hans i en orkan i Louisiana i 1971? 76 00:05:18,818 --> 00:05:24,574 Hvis du skal ta en meteorolog, så får du ikke ta feil. 77 00:05:24,657 --> 00:05:29,954 - Ok, det var en brann i... - Poppy, hva er det som skjer? 78 00:05:31,456 --> 00:05:34,208 Javel, javel, javel. 79 00:05:34,292 --> 00:05:36,919 Rory er ikke ni. Han er ti. 80 00:05:37,003 --> 00:05:39,297 - Nei, det er han ikke. - Joda. 81 00:05:39,380 --> 00:05:42,842 Så fødselsdagsselskapet for en niåring... 82 00:05:42,967 --> 00:05:47,388 - ...var faktisk en fest for... - En tiåring. 83 00:05:47,555 --> 00:05:49,724 - Så han fylte... - Ti. 84 00:05:49,807 --> 00:05:54,729 - Herregud, er Rory ti? - Ja, og han vet ikke om det. 85 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 Ok. Ok. Greit. 86 00:05:58,399 --> 00:06:01,361 - Ok. Det er ikke ok. - Nei. 87 00:06:03,154 --> 00:06:06,532 - Hei. Hva gjør du? - Venter ved døren. 88 00:06:06,616 --> 00:06:09,285 - På hva? - Douglas. 89 00:06:09,452 --> 00:06:15,375 Jeg tenkte vi kunne drikke litt brus og spille Twister. 90 00:06:15,458 --> 00:06:19,003 Jeg ville gjerne sett det, men vi må snakke. 91 00:06:20,254 --> 00:06:23,800 Vennen, du må gi Douglas litt rom. 92 00:06:23,883 --> 00:06:27,178 - Hvorfor? - Fordi han ikke er normal. 93 00:06:27,345 --> 00:06:31,432 Han er fra en annen generasjon. 94 00:06:31,516 --> 00:06:35,978 Men vi er gjester og må respektere hans livsstil. 95 00:06:36,104 --> 00:06:41,025 Men jeg bryr meg om Douglas. Skal jeg late som jeg ikke gjør det? 96 00:06:43,569 --> 00:06:45,530 Flott. Mennesker. 97 00:06:45,613 --> 00:06:48,616 Douglas... 98 00:06:48,825 --> 00:06:52,829 - God aften. - Det samme. 99 00:06:52,912 --> 00:06:56,541 - Var jeg flink? Kald nok? - Du var topp. 100 00:06:56,707 --> 00:07:01,379 Men jeg har spørsmål. Hvordan fikk han suppeflekk på skjorten? 101 00:07:01,546 --> 00:07:04,799 Var det en kremet suppe? Hvilken sort? 102 00:07:04,882 --> 00:07:08,678 Han spiste vel suppe mens han hadde skjorte på seg. 103 00:07:08,845 --> 00:07:12,098 Skal jeg bare la ham være i fred? 104 00:07:12,265 --> 00:07:14,600 - Ikke vise interesse? - Stort sett. 105 00:07:14,809 --> 00:07:19,522 En verdifull lekse. Hvis du bryr deg om noen, hold munn om det. 106 00:07:19,605 --> 00:07:23,359 Hvordan kan jeg bli død inni som deg, mamma? 107 00:07:23,526 --> 00:07:26,028 Vennen... 108 00:07:27,738 --> 00:07:32,076 Jeg sier det en dag. Men ikke i dag. Glem det jeg sa. 109 00:07:32,243 --> 00:07:37,915 Endre deg ikke. Bare vær deg selv. Selv om du irriterer Douglas. 110 00:07:37,999 --> 00:07:39,876 - Mener du det? - Ja. 111 00:07:40,042 --> 00:07:43,546 Den giganten må leve med det. 112 00:07:43,629 --> 00:07:47,383 Han er ikke den eneste giganten i huset nå. 113 00:07:47,467 --> 00:07:50,970 Douglas? Douglas, hvor er du? 114 00:07:52,889 --> 00:07:55,892 Det var gøy så lenge det varte. 115 00:07:56,893 --> 00:07:59,270 Jeg vil savne deg, luksushus. 116 00:07:59,353 --> 00:08:01,606 Utrolig! Er Rory ti? 117 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 Ok, demp deg. Ingen andre vet. 118 00:08:04,650 --> 00:08:07,737 Bortsett fra meg, Ron, barnelegen og Miggy. 119 00:08:07,862 --> 00:08:11,616 - Vet Miggy? - Ja. Vi deler hemmeligheter. 120 00:08:11,699 --> 00:08:14,952 Jeg har aldri vasket jeansen min. 121 00:08:15,036 --> 00:08:18,080 Rory vet ikke hvor gammel han er. 122 00:08:18,247 --> 00:08:22,752 Jeg er misunnelig på ventilpraten, men fatter ikke. 123 00:08:22,835 --> 00:08:27,965 Rory var liten for alderen. Han passet sammen med yngre barn. 124 00:08:28,049 --> 00:08:32,887 Så jeg lot ham tro det, men ville ikke at han skulle vite det. 125 00:08:32,970 --> 00:08:36,307 Jeg ville si det, men nå ligger jeg tynt an. 126 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 Det er som da jeg hadde lugg. 127 00:08:39,268 --> 00:08:42,188 Jeg har hatt lugg. Dette er ikke som det. 128 00:08:42,355 --> 00:08:46,192 Men jeg er lei for at du bar på dette. 129 00:08:46,275 --> 00:08:49,612 Men Rory får ikke spille i Gators. 130 00:08:49,695 --> 00:08:55,910 Du kan lagets motto. "Ikke noe juks." Det er alt. Ingen regle. 131 00:08:55,993 --> 00:08:58,788 Nei, jeg skjønner. Men det suger. 132 00:08:58,913 --> 00:09:02,917 Et vinnende lag fører deg og Sophie nærmere hverandre. 133 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Ja, jeg antar at det forsvinner. 134 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 Eller gjør det? 135 00:09:08,130 --> 00:09:09,549 - Poppy? - Hør her. 136 00:09:09,632 --> 00:09:14,428 Du og Sophie kan få en vinnende sesong med spill i Sacramento. 137 00:09:14,512 --> 00:09:16,264 Dere kan dele hotellrom. 138 00:09:16,347 --> 00:09:19,642 Hun får hente is fordi du stoler på henne. 139 00:09:19,767 --> 00:09:24,939 - Det ville vært fint for henne. - Akkurat! Vi kan holde det hemmelig. 140 00:09:25,106 --> 00:09:27,608 Pappa! Kom og se reglen! 141 00:09:27,692 --> 00:09:31,112 Rory kjenner ei jente som kan danse den! 142 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 Stilig! Jeg kommer, elskede! Jeg er med. 143 00:09:35,449 --> 00:09:39,036 Se ikke ned, Pop-pop. Jeg er slem. 144 00:09:39,120 --> 00:09:41,622 Ja, Lizzo. 145 00:09:43,416 --> 00:09:47,128 {\an8}23. ÅRLIGE FOTBALLTURNERING 146 00:09:50,298 --> 00:09:54,760 - Ok, kampdag. Hvordan føles det? - Vi skal vinne! 147 00:09:54,844 --> 00:09:57,555 - Det blir is i Sacramento! - Hva? 148 00:09:58,806 --> 00:09:59,974 Du får se. 149 00:10:01,767 --> 00:10:05,021 - Poppy, gjør vi dette? - Vakler du? 150 00:10:05,104 --> 00:10:10,651 Slapp av. Hold hemmeligheten i munnen og munnen lukket. 151 00:10:10,818 --> 00:10:13,154 Vi har en stabil dødspakt. 152 00:10:18,326 --> 00:10:20,369 Kom igjen, Rory! 153 00:10:28,127 --> 00:10:29,253 Ja! 154 00:10:35,718 --> 00:10:38,220 Slå deg ned. Jeg laget lunsj. 155 00:10:51,108 --> 00:10:53,653 Ja! 156 00:10:53,736 --> 00:10:56,656 Gators er ustoppelige! 157 00:10:57,948 --> 00:11:00,826 - Rory. Rory! - Ja! 158 00:11:02,995 --> 00:11:05,956 Trenger du en caddy? 159 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 Spill! 160 00:11:25,601 --> 00:11:27,395 Ja! Ja! 161 00:11:34,694 --> 00:11:36,904 Ja! 162 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 Unnskyld. 163 00:11:45,079 --> 00:11:49,041 - Gators går mot mesterskapet! - Ja! 164 00:11:49,125 --> 00:11:52,628 Jeg har prøvd å finne ut dette, Douglas. 165 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 Det er ikke som å knytte skoene. 166 00:11:55,965 --> 00:11:58,592 - Har du tid? - Nei, jeg har ikke tid. 167 00:11:58,759 --> 00:12:01,846 - Jeg kommer tilbake senere. - Nei, nei. 168 00:12:01,929 --> 00:12:04,724 Ikke kom tilbake. Hva er det med deg? 169 00:12:04,890 --> 00:12:08,728 - Hvorfor vil du omgås med meg? - Jeg bryr meg om deg. 170 00:12:08,811 --> 00:12:14,525 Jeg skal frigjøre deg fra kravet. Det er en stor gave. 171 00:12:14,608 --> 00:12:18,738 Selv om vi bor under samme tak, så er vi alene i dette. 172 00:12:18,821 --> 00:12:21,282 - Hva er "dette"? - Dette! 173 00:12:21,365 --> 00:12:25,202 Dette. Livet. Det er meningsløst. 174 00:12:25,286 --> 00:12:30,207 Alle må klare seg selv. Det må du lære deg. 175 00:12:30,374 --> 00:12:32,626 - Hva foregår? - Det er greit. 176 00:12:32,793 --> 00:12:36,589 Jeg skal si til mr Roar at ingenting betyr noe. 177 00:12:36,756 --> 00:12:38,215 Flink gutt. 178 00:12:39,925 --> 00:12:42,470 Hvordan kan du si det til Graham? 179 00:12:42,636 --> 00:12:46,390 Jeg har allerede sagt at jeg liker å være i fred. 180 00:12:46,557 --> 00:12:49,018 - Hva forlanger du? - Må du skrike? 181 00:12:49,185 --> 00:12:54,231 Kan du ikke gjøre som jeg? Late som du må gå på do? 182 00:12:54,315 --> 00:12:58,569 Eller, en radikal tanke, gi etter og omgås ham! 183 00:12:58,694 --> 00:13:01,280 Hva er det han vil ha av meg? 184 00:13:01,447 --> 00:13:04,200 En vill gjetning: Et mannlig forbilde. 185 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 Graham har aldri bodd med en mann. 186 00:13:07,536 --> 00:13:12,666 Han håpet vel på manneting som å kalle en båt for "hun"- 187 00:13:12,750 --> 00:13:17,171 - kjøpe billige jeans eller hva dere menn enn gjør. 188 00:13:17,254 --> 00:13:20,716 Forresten ser Graham deg som en av familien. 189 00:13:20,800 --> 00:13:24,345 Men du er visst bare husverten. 190 00:13:24,428 --> 00:13:29,058 Da kan vi like gjerne flytte til noe som er tryggere for Graham. 191 00:13:36,023 --> 00:13:39,693 Jeg visste det. Tony, gjem burgerne! 192 00:13:39,777 --> 00:13:41,195 UNGDOMSFOTBALL 193 00:13:41,362 --> 00:13:45,241 Ta dem, Rory! Nå kjører vi! 194 00:13:45,407 --> 00:13:48,702 Ja, Rory! Ta ham! 195 00:13:48,869 --> 00:13:53,040 Nei! Kom igjen, dommer! De spiller stygt! 196 00:13:53,123 --> 00:13:56,001 Hva gjør du, trener! Kontroller spillerne! 197 00:13:56,168 --> 00:13:58,254 Ok, Rory! 198 00:14:02,174 --> 00:14:04,969 Spark ballen gjennom ungens bryst. 199 00:14:05,052 --> 00:14:08,806 Men det var da ikke viktig å vinne? 200 00:14:10,474 --> 00:14:12,893 Han kan spøke! 201 00:14:12,977 --> 00:14:16,730 - Herregud, så morsomt vi har det. - Ok, kverk henne. 202 00:14:16,814 --> 00:14:21,694 Hør her, Will. Vi leder med 24-0. La noen andre ta straffen. 203 00:14:21,861 --> 00:14:26,448 Jeg vil at aviser i Brasil skal skrive om dette. 204 00:14:26,532 --> 00:14:32,246 Rory kommer til å drepe ungen. Han orket ikke engang dra opp en blomst. 205 00:14:32,329 --> 00:14:35,207 Da bør han ikke være her. 206 00:14:35,291 --> 00:14:39,587 - Rory er mitt barn. Ta ham av. - Her er han mitt barn! 207 00:14:39,670 --> 00:14:42,631 Ok, Rory! La ungen ta sykebil! 208 00:14:42,715 --> 00:14:45,926 Det er det. Rory, bli med her. 209 00:14:46,010 --> 00:14:49,263 Du får ikke være på banen, Poppy! 210 00:14:49,346 --> 00:14:54,351 Nei, aldri i livet! Jeg vil banke dem. Pigg av, Poppy. 211 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 - Unnskyld? - Ja! 212 00:14:55,936 --> 00:15:00,399 Det er ikke min feil at jeg er best! Jeg er spesiell! 213 00:15:00,482 --> 00:15:04,445 - Du er ikke spesiell! Du er ti! - Hva? 214 00:15:06,280 --> 00:15:10,492 Du er ikke ni. Du er ti og du er for gammel for ligaen. 215 00:15:14,663 --> 00:15:18,584 For et sjokk! Sophie, hopp inn i bilen. 216 00:15:18,751 --> 00:15:21,086 Dette ante jeg ikke! 217 00:15:21,170 --> 00:15:24,840 Alvorlig, Sophie, inn i bilen. Visste du, Floyd? 218 00:15:24,924 --> 00:15:29,011 Om du visste så er du ferdig! Løp, Sophie! 219 00:15:37,144 --> 00:15:39,188 Hvordan går det, kjære? 220 00:15:39,271 --> 00:15:43,734 Hva tror du? Jeg fylte doble sifre uten å vite det. 221 00:15:43,859 --> 00:15:48,405 Jeg gledet meg til tiårsdagen. Jeg skaffet ni look-alikes. 222 00:15:48,489 --> 00:15:50,699 Jeg er så lei for det, kjære. 223 00:15:52,409 --> 00:15:57,790 - Jeg tenkte ikke på dette. - Da du ødela livet mitt? 224 00:15:59,041 --> 00:16:03,212 Du var så liten og noen unger ertet deg for det. 225 00:16:03,295 --> 00:16:09,218 Jeg er diger! Jeg fikk kaffe fordi de trodde jeg var purk! 226 00:16:09,301 --> 00:16:14,682 Jeg vet det, men du var ikke det da. Du var bitteliten. 227 00:16:14,848 --> 00:16:17,851 Med store øyne og et skeivt smil. 228 00:16:17,935 --> 00:16:22,606 Noen unger ertet deg, og jeg skjelte dem ut slik... 229 00:16:22,773 --> 00:16:27,444 Jeg sier bare at de fulgte meg fra lekeplassen. 230 00:16:27,528 --> 00:16:31,657 - Poppy, du er et dyr. - Senere snakket jeg med faren din. 231 00:16:31,740 --> 00:16:37,913 Jeg var redd for hva som ville skje. Jeg ville gi deg et overtak. 232 00:16:37,997 --> 00:16:42,918 Foreldre i et tøft ekteskap og som svart gutt i USA. 233 00:16:43,002 --> 00:16:45,546 Jeg ville gi deg selvtillit. 234 00:16:45,629 --> 00:16:48,966 Det funket. Jeg er glad i meg selv. 235 00:16:49,049 --> 00:16:52,636 Men jeg trodde jeg var spesiell. 236 00:16:52,720 --> 00:16:55,806 Men jeg er bare gammel. 237 00:16:55,973 --> 00:16:59,226 Hør her, Rory Denzel Banks. 238 00:16:59,309 --> 00:17:03,355 Alderen spiller ingen rolle. Du er spesiell. 239 00:17:03,439 --> 00:17:07,026 Kanskje litt for spesiell nå. 240 00:17:07,192 --> 00:17:13,282 - Valgseieren gikk deg til hodet. - Ok, jeg skal tone ned. 241 00:17:13,449 --> 00:17:19,663 Men hvordan skal jeg møte vennene mine? De vet det. Det er pinlig. 242 00:17:19,830 --> 00:17:25,461 - Unnskyld, Rory! Vi ville deg vel! - Miggy, gå og legg deg! 243 00:17:25,669 --> 00:17:27,796 Er Jack der nede? 244 00:17:30,132 --> 00:17:33,635 Jeg føler at jeg er ferdig med Nicole Kidman. 245 00:17:33,719 --> 00:17:36,805 Overraskelse! Gratulerer! 246 00:17:37,890 --> 00:17:39,808 Se hvem som er her. 247 00:17:39,975 --> 00:17:44,772 - Mine look-alikes! Hei! - God tiårsdag. 248 00:17:44,938 --> 00:17:46,315 Takk. 249 00:17:47,357 --> 00:17:51,737 - Bursdagsmannen! - Dobbeltsiffer! Så du er ti? 250 00:17:51,862 --> 00:17:55,866 - Det er så stilig. - Virkelig? Er jeg ikke gammel? 251 00:17:55,949 --> 00:17:58,952 Som en gamling med buksene opp til brystet? 252 00:17:59,119 --> 00:18:02,915 Hva? Nei, du er dobbeltsiffer. Det er stilig. 253 00:18:02,998 --> 00:18:07,586 Ta det rolig, Cooper. Han er den samme, men nærmere døden. 254 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Sophie. Hør her. 255 00:18:10,422 --> 00:18:14,426 Jeg vil bare be om unnskyldning fordi jeg ble gal. 256 00:18:14,510 --> 00:18:18,806 Jeg takler visst ikke å vinne. Det var første gang. 257 00:18:18,931 --> 00:18:21,475 Det var morsomt å se deg sånn. 258 00:18:21,642 --> 00:18:26,355 Jeg trengte bare lyve om at du ikke er faren min én eneste gang. 259 00:18:26,522 --> 00:18:32,653 Jeg elsket å være så mye sammen med deg. Jeg vil fortsette med det. 260 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 Selv om vi aldri vinner igjen. 261 00:18:37,699 --> 00:18:42,287 Jeg visste det, men sa ingenting, bare ventet på overskriften. 262 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 Du kjeder meg, Miggy. 263 00:18:47,167 --> 00:18:51,922 - Så dere har flyttet ut? - Nesten. Alt ligger i bilen min. 264 00:18:52,089 --> 00:18:54,007 Og noen av tingene dine. 265 00:18:54,091 --> 00:18:56,760 Nok drama. Flytt inn igjen. 266 00:18:56,844 --> 00:18:58,846 Beklager du til Graham? 267 00:18:58,929 --> 00:19:04,351 Vi Fogertys beklager sjelden. Vi er ikke varme typer. 268 00:19:04,434 --> 00:19:07,646 Jeg klandrer mor. Og vintrene i Buffalo. 269 00:19:07,729 --> 00:19:10,315 Men mest mor. Forferdelig dame. 270 00:19:13,318 --> 00:19:16,697 Jeg skal prøve å forbedre meg. Hvor er han? 271 00:19:22,494 --> 00:19:25,455 Hør her, gutt. Du vet... 272 00:19:25,539 --> 00:19:31,086 Du spurte om noe forleden, og jeg...ga deg aldri et svar. 273 00:19:31,253 --> 00:19:35,174 Vet du hva? Reis deg. Snu deg rundt. 274 00:19:37,176 --> 00:19:40,137 Ok, dette er nøkkelen. 275 00:19:40,262 --> 00:19:42,973 Sørg for at den brede enden- 276 00:19:43,140 --> 00:19:47,227 er ca. 13 cm lavere enn den smale. 277 00:19:47,311 --> 00:19:50,606 - Pakke den rundt en gang... - Jeg må få vite det. 278 00:19:50,772 --> 00:19:54,568 Hva var det med suppen på skjorten din i går? 279 00:19:54,776 --> 00:19:59,198 Jeg kjøpte suppe til lunsj. De satte ikke på lokket riktig- 280 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 og jeg sølte ut overalt. 281 00:20:02,659 --> 00:20:05,579 - Så teit. - Ja, virkelig. 282 00:20:05,746 --> 00:20:10,751 De nye miljøvennlige lokkene gjør at alt går til helvete. 283 00:20:10,918 --> 00:20:14,922 Se hva jeg gjør med den brede. Jeg stikker den i løkken. 284 00:20:15,088 --> 00:20:18,800 Ned gjennom den tynne enden. 285 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 Og... 286 00:20:24,223 --> 00:20:26,850 Ser der. 287 00:20:27,059 --> 00:20:30,229 - Se på deg. - Se på meg. 288 00:20:30,395 --> 00:20:34,149 - Takk, Douglas. - Ingen årsak, gutt. 289 00:20:34,233 --> 00:20:36,318 Herregud, så søtt. 290 00:20:40,030 --> 00:20:42,866 Beklager at jeg utnyttet sønnen din. 291 00:20:43,033 --> 00:20:46,787 Jeg også. Jeg tror ikke noen av oss var forberedt... 292 00:20:46,954 --> 00:20:52,334 - ...på fotballens mørke side. - Vi har fortsatt våre fans. 293 00:20:52,417 --> 00:20:54,628 Idrett! 294 00:20:54,711 --> 00:20:56,797 - Du ser henne? - Jada. 295 00:20:56,880 --> 00:21:01,551 Hun er ikke alene. Jeg må komme og støtte treneren. 296 00:21:01,718 --> 00:21:05,347 Husk! Lagarbeid er avgjørende! 297 00:21:05,514 --> 00:21:07,808 {\an8}Se og lær! 298 00:21:09,268 --> 00:21:11,019 {\an8}Fem, seks, sju, åtte! 299 00:21:11,186 --> 00:21:15,148 {\an8}Du er elendig, vi er gode, velkommen til Gator-skapet! 300 00:21:15,232 --> 00:21:17,693 {\an8}- Når spiller de fotball? - Aldri. 301 00:21:17,776 --> 00:21:21,446 {\an8}Vi er i prinsippet en dansetrupp i fotballsko nå. 302 00:21:21,530 --> 00:21:24,449 Unnskyld meg. Det er på tide å kaste meg. 303 00:21:24,533 --> 00:21:28,704 Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com