1 00:00:01,501 --> 00:00:03,378 E palpitant! 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,672 Primul antrenament al Aligatorilor în acest sezon! 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,842 Distracție cu echipa de fotbal a copiilor din LA! 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,176 Eu sunt entuziasmat. 5 00:00:10,260 --> 00:00:13,930 După cum se pare, și voi sunteți cumva entuziasmați. 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,182 Știu că am obținut puține victorii sezonul trecut. 7 00:00:16,266 --> 00:00:18,101 - Adică zero. - Adevărat. Precis. 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,103 E un număr. Am obținut zero victorii. 9 00:00:20,186 --> 00:00:23,732 Dar nu îmi pasă. Fiindcă vreau doar să mă distrez 10 00:00:23,815 --> 00:00:26,026 și să sărbătoresc energia cinetică a vieții. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,319 Vreau să vă ridicați, să intrați pe teren, 12 00:00:28,403 --> 00:00:31,322 și să nu fiți prea înverșunați, bine? 13 00:00:31,406 --> 00:00:33,199 „Fără presiune” la trei. Unu, doi, trei! 14 00:00:33,783 --> 00:00:35,035 Fără presiune! 15 00:00:35,118 --> 00:00:37,537 Hai să batem mingea, bine? 16 00:00:38,997 --> 00:00:40,165 Tată, fii serios. 17 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Ce-i cu chestia asta cu „victoria nu contează”? 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,669 Nu poți să crezi așa ceva. 19 00:00:44,753 --> 00:00:47,589 Învață să mă cunoști. Will Cooper, tatăl tău biologic și de zi cu zi. 20 00:00:47,672 --> 00:00:49,257 Puțin îmi pasă de victorie. 21 00:00:49,340 --> 00:00:52,677 Îmi pasă de distracție, sportivitate și să am amintiri cu fiica mea 22 00:00:52,761 --> 00:00:54,637 de care să pomenesc la nunta ei. 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,556 Haide, bate palma ca un Aligator! 24 00:01:02,020 --> 00:01:04,314 În caz că nu știai, momentul ăla n-a fost grozav. 25 00:01:04,397 --> 00:01:06,941 Ați venit să ne încurajați la începutul sezonului? 26 00:01:07,025 --> 00:01:09,694 Nu. Vine cineva să încurajeze echipa la antrenament? 27 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 Avem și noi suporterii noștri. 28 00:01:12,572 --> 00:01:14,783 Să înceapă jocurile! 29 00:01:16,367 --> 00:01:18,369 Ror, mă lași puțin cu Will? 30 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 OK. Mă duc să iau ceva de băut și de ronțăit. 31 00:01:20,413 --> 00:01:22,665 Will, unde e cafeneaua? 32 00:01:22,749 --> 00:01:24,459 Ăsta e un teren de fotbal. 33 00:01:24,542 --> 00:01:27,170 E drăguț cum crezi că asta înseamnă ceva pentru mine. 34 00:01:28,880 --> 00:01:32,133 E loc în echipă pentru Rory? 35 00:01:32,217 --> 00:01:34,886 Rory? Face… sport? 36 00:01:34,969 --> 00:01:37,931 Niciodată. Dar cred că l-ar ajuta să fie într-o echipă. 37 00:01:38,014 --> 00:01:40,850 Acum că e președintele clasei, a devenit prea obsedat de el. 38 00:01:40,934 --> 00:01:44,020 Săptămâna trecută, a comandat un autoportret. 39 00:01:44,104 --> 00:01:47,482 - Trebuie să fac ceva în compensație. - Bine. Vreau doar să-i pese cât de puțin. 40 00:01:47,565 --> 00:01:50,318 Moralul echipei e cam scăzut. 41 00:01:52,237 --> 00:01:55,115 Suntem… jalnici. 42 00:01:55,198 --> 00:01:56,741 Răspunsul e „da”? 43 00:01:56,825 --> 00:01:58,618 E în echipă? Trebuie să fie în echipă. 44 00:01:58,701 --> 00:02:00,787 - Da, e în echipă. - Mulțumesc! 45 00:02:00,870 --> 00:02:03,206 Apropo, nu trebuie să-l pui să joace imediat. 46 00:02:03,289 --> 00:02:05,166 N-a mai dat cu piciorul în minge. 47 00:02:05,834 --> 00:02:07,836 Ia chestia aia de lângă mine! 48 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 Tocmai am făcut un fotbal? 49 00:02:18,888 --> 00:02:19,889 SINGLE PARENTS 50 00:02:24,853 --> 00:02:26,771 - Bună, Angie! - Te omor! 51 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 {\an8}Scuze. Din reflex. Bună! 52 00:02:31,609 --> 00:02:33,862 {\an8}- Îți place să locuiești în sauna mea? - Dacă îmi place? 53 00:02:33,945 --> 00:02:35,822 {\an8}Eu și Graham suntem încântați. 54 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 {\an8}Avem porii așa deschiși că mă tem să nu ne iasă sufletele prin ei. 55 00:02:38,908 --> 00:02:40,326 {\an8}Gata cu vorbăria! 56 00:02:40,702 --> 00:02:43,872 {\an8}Sunt aici ca gazdă a ta, ca să reclam un incident. 57 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 {\an8}Cum a fost azi? 58 00:02:49,002 --> 00:02:52,088 {\an8}Graham te-a întrebat cum a fost. 59 00:02:52,172 --> 00:02:53,339 {\an8}Cum e ăsta un incident? 60 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 {\an8}Sunt un bărbat american! 61 00:02:55,550 --> 00:02:58,970 {\an8}Trec prin lume și sufăr toată ziua 62 00:02:59,470 --> 00:03:01,806 {\an8}știind că atunci când mă întorc acasă, 63 00:03:01,890 --> 00:03:05,685 {\an8}suferința mea va fi răsplătită în trei feluri: 64 00:03:05,768 --> 00:03:06,686 {\an8}un whisky, 65 00:03:06,769 --> 00:03:09,772 {\an8}o reluare din Justiție militară pe care n-am văzut-o de mult, 66 00:03:09,856 --> 00:03:11,399 {\an8}și liniște. 67 00:03:11,482 --> 00:03:13,109 {\an8}Trenul ăla a plecat, amice. 68 00:03:13,193 --> 00:03:14,986 {\an8}Ne-ai primit când eram la ananghie. 69 00:03:15,069 --> 00:03:16,779 {\an8}Graham e ca un câine adoptat din adăpost. 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,657 {\an8}Știi ceva? Nu vreau un câine din adăpost. 71 00:03:19,741 --> 00:03:22,785 {\an8}Nimeni nu vrea, dar acum ai unul. 72 00:03:22,869 --> 00:03:25,538 {\an8}Și se va ține după tine, va vorbi cu tine. 73 00:03:25,622 --> 00:03:27,916 {\an8}Ai copii. Ei nu vorbesc cu tine? 74 00:03:27,999 --> 00:03:29,292 {\an8}Trăim conform unui cod comun 75 00:03:29,375 --> 00:03:31,794 {\an8}conform căruia nu ne interesează ce face celălalt. 76 00:03:31,878 --> 00:03:33,546 {\an8}E ciudat. 77 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 {\an8}Dar așa e Graham. E dulce. 78 00:03:35,715 --> 00:03:38,509 {\an8}E ca și cum te-ar îmbrățișa un corn cu scorțișoară. 79 00:03:38,593 --> 00:03:40,511 {\an8}Vrea doar să fie aproape de tine. 80 00:03:40,595 --> 00:03:41,888 {\an8}Consider-o ceva plăcut. 81 00:03:41,971 --> 00:03:43,973 {\an8}Nu. Dacă vreți să mai stați aici, 82 00:03:44,057 --> 00:03:47,435 {\an8}trebuie să-i spui să-mi respecte spațiul intim. 83 00:03:47,518 --> 00:03:50,772 {\an8}Cu ocazia asta, spune-i să nu se mai apropie de stafidele mele în ciocolată. 84 00:03:50,855 --> 00:03:52,398 Le ronțăi la Justiție militară. 85 00:03:52,482 --> 00:03:54,692 Îmi pare rău. 86 00:03:54,776 --> 00:03:56,319 O să stau de vorbă cu el. 87 00:04:01,282 --> 00:04:03,576 Mai cumpără dacă vrei, moșule. 88 00:04:03,660 --> 00:04:05,495 O să le fur din nou. 89 00:04:07,789 --> 00:04:09,207 Tată, ia uite! 90 00:04:09,290 --> 00:04:11,709 Sunteți praf, noi suntem învingători 91 00:04:11,793 --> 00:04:14,295 Bine-ați venit la Aligatori 92 00:04:18,049 --> 00:04:19,842 Dumnezeule! Mi-au arătat degetul. 93 00:04:19,926 --> 00:04:22,053 E simbolul universal pentru „Te iubesc, tati. 94 00:04:22,136 --> 00:04:24,973 Grație ție, am destulă încredere în mine să nu aleg un bărbat rău.” 95 00:04:25,056 --> 00:04:26,057 Grație lui Rory. 96 00:04:26,140 --> 00:04:27,850 Cine ar fi zis că e bun la sport? 97 00:04:27,934 --> 00:04:30,228 Încă îi spune mingii de baschet „aia portocalie”. 98 00:04:31,062 --> 00:04:32,063 Acum, uită-te la el. 99 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Cântă cântecul Aligatorilor. E un jucător de echipă. Planul meu funcționează. 100 00:04:36,651 --> 00:04:40,405 Grație lui, avem șanse la turneul din weekendul ăsta. 101 00:04:40,488 --> 00:04:43,366 Apropo, îmi trebuie o copie a certificatului de naștere al lui Rory. 102 00:04:43,449 --> 00:04:45,201 Pentru liga de fotbal de copii? 103 00:04:45,285 --> 00:04:47,787 Să-i ateste vârsta. Copiii trebuie să aibă sub nouă ani. 104 00:04:48,538 --> 00:04:51,457 Dar îl cunoști pe Rory. Are nouă ani. Nu e suficient? 105 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 Nu. E politica ligii. 106 00:04:54,168 --> 00:04:57,088 Dacă n-am copia certificatului de naștere, Rory nu poate juca. 107 00:04:58,548 --> 00:05:01,009 Dacă vrei să știi, 108 00:05:01,092 --> 00:05:05,179 acel document s-a pierdut într-o alunecare de teren. 109 00:05:05,263 --> 00:05:06,764 Ai fost într-o alunecare de teren? 110 00:05:06,848 --> 00:05:09,017 Sau a fost un uragan? Uraganul… Edith. 111 00:05:09,100 --> 00:05:10,768 Da. Mă mir că nu îți amintești, Will. 112 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 Ești meteorolog. Rușine să-ți fie! 113 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Ai pierdut certificatul de naștere al lui Rory 114 00:05:14,814 --> 00:05:17,775 într-un uragan care a lovit Louisiana în 1971? 115 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 Dacă te pui cu un meteorolog, 116 00:05:20,320 --> 00:05:21,988 încearcă să nu ratezi. 117 00:05:22,071 --> 00:05:24,574 Urmează știrile din trafic. 118 00:05:24,657 --> 00:05:27,952 A fost un incendiu, și… 119 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 Poppy, ce se întâmplă? 120 00:05:31,581 --> 00:05:34,208 Bine! 121 00:05:34,292 --> 00:05:36,919 Rory n-are nouă ani. Are zece. 122 00:05:37,003 --> 00:05:39,297 - Ba nu. - Ba da. 123 00:05:39,380 --> 00:05:42,884 Am fost la o aniversare cu tema Ryan Murphy a unui copil de nouă ani, 124 00:05:42,967 --> 00:05:45,261 dar de fapt era o aniversare cu tema Ryan Murphy a unui… 125 00:05:45,345 --> 00:05:47,638 - Copil de zece ani. - Fiindcă nu făcea nouă ani. 126 00:05:47,722 --> 00:05:49,724 - De fapt, făcea… - Zece ani. 127 00:05:49,807 --> 00:05:51,351 Dumnezeule! Rory are zece ani? 128 00:05:51,434 --> 00:05:54,729 Are zece ani. Și nu știe. Nu își știe vârsta adevărată. 129 00:05:55,938 --> 00:05:59,233 Bine. 130 00:05:59,317 --> 00:06:01,361 - Nu e bine. - Nu. 131 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 Bună! Ce faci? 132 00:06:05,239 --> 00:06:07,367 - Aștept la ușă. - De ce? 133 00:06:07,450 --> 00:06:10,661 Când vine Douglas acasă, poate ne distrăm puțin. 134 00:06:10,745 --> 00:06:13,581 Bem niște suc de ghimbir, jucăm Twister. 135 00:06:13,664 --> 00:06:15,041 O să vedem ce mai facem. 136 00:06:15,124 --> 00:06:19,003 Aș da oricât să văd asta, dar trebuie să stăm de vorbă. 137 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 Trebuie să-l mai lași pe Douglas să respire. 138 00:06:23,883 --> 00:06:27,261 - De ce? - Fiindcă el nu e normal. 139 00:06:27,345 --> 00:06:30,890 E dintr-o generație când nu era ciudat să-ți dai copiii la pompieri. 140 00:06:30,973 --> 00:06:33,726 Dar suntem oaspeții lui, iar dacă vrem să stăm aici, 141 00:06:33,810 --> 00:06:36,062 trebuie să-i respectăm stilul de viață special. 142 00:06:36,145 --> 00:06:38,731 Dar îmi place Douglas. 143 00:06:38,815 --> 00:06:41,025 Cum să mă prefac că nu e așa? 144 00:06:43,111 --> 00:06:45,530 Minunat. Oameni. 145 00:06:45,613 --> 00:06:47,448 Doug… las. 146 00:06:48,699 --> 00:06:49,826 Bună seara! 147 00:06:49,909 --> 00:06:51,327 Și vouă. 148 00:06:52,912 --> 00:06:55,164 A fost bine, mamă? Am fost destul de rece? 149 00:06:55,248 --> 00:06:56,707 Ai fost grozav. 150 00:06:56,791 --> 00:06:58,709 Dar am atâtea întrebări. 151 00:06:58,793 --> 00:07:01,337 Era pătat cu supă pe cămașă. Cum a ajuns acolo? 152 00:07:01,421 --> 00:07:04,799 Era o „cremă de”? Dacă da, de ce anume? 153 00:07:04,882 --> 00:07:08,928 Bănuiesc că mânca supă în timp ce purta cămașă. Asta e tot. 154 00:07:09,011 --> 00:07:12,181 Ar trebui să-l las în pace? 155 00:07:12,265 --> 00:07:13,516 Să nu-i dau nicio atenție? 156 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 Cam așa. 157 00:07:14,767 --> 00:07:17,186 Azi, am învățat o lecție prețioasă. 158 00:07:17,270 --> 00:07:19,522 Dacă ții la cineva, nu spune nimănui. 159 00:07:19,605 --> 00:07:22,859 Mamă, cum fac să fiu mort pe dinăuntru, ca tine? 160 00:07:23,568 --> 00:07:24,735 Dragule… 161 00:07:27,822 --> 00:07:30,783 O să-ți spun cândva. Dar nu azi, bine? 162 00:07:30,867 --> 00:07:32,326 Uită ce am spus. 163 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 Nu te schimba. Fii tu însuți. 164 00:07:35,496 --> 00:07:37,915 Chiar dacă asta înseamnă să-l enervezi pe Douglas. 165 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 - Vorbești serios, mamă? - Da! 166 00:07:41,127 --> 00:07:43,546 Uriașul ăla va trebui să înghită. 167 00:07:43,629 --> 00:07:45,715 Nu e singurul uriaș din casă. 168 00:07:45,798 --> 00:07:47,383 Simt că am trei metri! 169 00:07:47,467 --> 00:07:50,595 Douglas! Douglas, unde ești? 170 00:07:52,972 --> 00:07:54,932 A fost bine cât a fost. 171 00:07:56,767 --> 00:07:59,270 O să-mi lipsești, casă de bogătaș. 172 00:07:59,353 --> 00:08:01,731 Nu pot să cred. Rory are zece ani? 173 00:08:01,814 --> 00:08:03,524 Bine. Vorbește mai încet. 174 00:08:03,608 --> 00:08:06,319 Nimeni nu știe asta în afară de mine, Ron, 175 00:08:06,402 --> 00:08:07,820 pediatrul nostru și Miggy. 176 00:08:07,904 --> 00:08:09,447 - Miggy știe? - Da. 177 00:08:09,530 --> 00:08:11,616 Ne place să ne spunem secrete prin aerisire. 178 00:08:11,699 --> 00:08:14,160 Bine, o spun. Nu mi-am spălat blugii niciodată. 179 00:08:14,243 --> 00:08:15,203 Crezi că asta e rău? 180 00:08:15,286 --> 00:08:18,164 - Rory nu își știe vârsta reală. - Poftim? 181 00:08:18,247 --> 00:08:22,752 Sunt foarte invidios pe asta și vreau să particip și eu, dar tot nu înțeleg. 182 00:08:22,835 --> 00:08:25,588 Știu că e greu de crezut, dar Rory era foarte mic pentru vârsta lui. 183 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 Se integra mai bine printre copiii mai mici, 184 00:08:28,049 --> 00:08:30,134 - …și l-am ținut printre ei. - Dar de ce să minți? 185 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Fiindcă n-am vrut să fie stigmatizat că a rămas în urmă. 186 00:08:32,970 --> 00:08:36,599 Urma să-i spun cândva, dar acum m-am afundat în minciună. 187 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 E ca atunci când am purtat breton. 188 00:08:39,268 --> 00:08:41,687 Am purtat și eu breton. Nu e același lucru. 189 00:08:42,396 --> 00:08:44,857 Dar regret că a trebuit să porți povara asta. E greu. 190 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 Mulțumesc că spui asta. 191 00:08:46,275 --> 00:08:49,612 Dar oricât nu-mi place s-o spun, Rory nu poate juca la Aligatori. 192 00:08:49,695 --> 00:08:52,782 Știi mottoul echipei noastre. „Nu trișăm…” 193 00:08:54,033 --> 00:08:56,494 Nu, scuze, asta e tot. Nu are un final special. 194 00:08:56,577 --> 00:08:57,828 Nu, înțeleg. 195 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 E aiurea, mai ales că faptul că faceți parte dintr-o echipă învingătoare 196 00:09:01,332 --> 00:09:03,000 v-a apropiat pe tine și pe Sophie. 197 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 Așa e, dar… cred că asta trece. 198 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 - Trebuie? - Poppy? 199 00:09:09,131 --> 00:09:11,842 Tu și Sophie puteți avea un sezon numai de victorii. 200 00:09:11,968 --> 00:09:14,428 Imaginează-ți. Finala statală în Sacramento. 201 00:09:14,512 --> 00:09:16,264 Tu și ea împărțind o cameră de hotel. 202 00:09:16,347 --> 00:09:19,725 O trimiți singură pe hol să ia gheață, fiindcă ai încredere în ea. 203 00:09:19,809 --> 00:09:22,270 - S-ar simți independentă. - Exact. 204 00:09:22,353 --> 00:09:24,438 Trebuie doar să păstrezi un secret mititel. 205 00:09:25,189 --> 00:09:27,817 Tată! Vino să vezi ce am făcut cu cântecul Aligatorilor! 206 00:09:27,900 --> 00:09:31,195 Rory zice că știe o fată de la Lakers care poate dansa pe el! 207 00:09:31,279 --> 00:09:33,197 Super! Vin imediat, scumpo! 208 00:09:33,281 --> 00:09:34,240 Bine, mă bag. 209 00:09:35,491 --> 00:09:37,493 Nu te uita în jos, bunicule. 210 00:09:37,577 --> 00:09:39,036 Acum, sunt o scorpie rea. 211 00:09:40,121 --> 00:09:41,622 Da, Lizzo. 212 00:09:43,416 --> 00:09:46,419 {\an8}BUN-VENIT LA AL 23-LEA TURNEU FINKEL DE FOTBAL PENTRU COPII 213 00:09:50,298 --> 00:09:52,842 E ziua meciului. Sophie, cum stăm? 214 00:09:52,925 --> 00:09:54,218 O să câștigăm! 215 00:09:54,844 --> 00:09:56,596 O să luăm o tonă de gheață la Sacramento! 216 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Poftim? 217 00:09:58,806 --> 00:09:59,974 O să vezi. 218 00:10:01,767 --> 00:10:03,060 Poppy, chiar facem asta? 219 00:10:03,144 --> 00:10:05,021 - Cedezi? - Normal că cedez! 220 00:10:05,104 --> 00:10:08,399 Liniștește-te. Will, trebuie doar să ții secretul în gură, 221 00:10:08,482 --> 00:10:10,151 și să-ți ții gura închisă. 222 00:10:10,860 --> 00:10:13,154 Avem tot ce trebuie pentru un pact mortal. 223 00:10:18,326 --> 00:10:19,577 Hai, Rory! Hai! 224 00:10:28,127 --> 00:10:29,253 Da! 225 00:10:35,801 --> 00:10:38,220 Așază-te. Am pregătit prânzul. 226 00:10:51,150 --> 00:10:52,026 Da! 227 00:10:53,736 --> 00:10:55,363 Aligatorii sunt de neoprit! 228 00:10:55,488 --> 00:10:56,656 Da! 229 00:10:57,948 --> 00:10:59,492 Rory. Rory! 230 00:10:59,575 --> 00:11:00,743 Da! 231 00:11:03,037 --> 00:11:05,956 Ai nevoie de un asistent? Vrei să joci golf? 232 00:11:21,263 --> 00:11:23,224 Haide! 233 00:11:25,601 --> 00:11:27,395 Da! 234 00:11:29,814 --> 00:11:30,898 Da! 235 00:11:34,735 --> 00:11:36,904 Da! 236 00:11:44,245 --> 00:11:45,079 Da! 237 00:11:45,204 --> 00:11:47,748 Aligatorii sunt pe cale să câștige campionatul! 238 00:11:47,832 --> 00:11:49,041 Da! 239 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Douglas? 240 00:11:50,835 --> 00:11:52,753 Am încercat să înțeleg asta, 241 00:11:52,837 --> 00:11:55,881 dar nu e ca atunci când îți legi șireturile. 242 00:11:55,965 --> 00:11:59,260 - Ai puțin timp? - Nu, n-am puțin timp. 243 00:11:59,343 --> 00:12:01,846 - Bine. Revin mai târziu. - Nu! 244 00:12:01,971 --> 00:12:03,472 Nu reveni. 245 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 Ce-i cu tine, copile? 246 00:12:04,640 --> 00:12:07,226 De ce vrei să petreci timpul cu un bătrân? 247 00:12:07,309 --> 00:12:08,728 Fiindcă țin la tine. 248 00:12:08,811 --> 00:12:11,272 Dă-mi voie să te eliberez de obligația asta. 249 00:12:11,355 --> 00:12:14,525 E cel mai frumos cadou pe care îl poți oferi altcuiva. 250 00:12:14,608 --> 00:12:16,444 Stăm sub același acoperiș, 251 00:12:16,527 --> 00:12:18,738 dar suntem în asta tot singuri, da? 252 00:12:18,821 --> 00:12:21,282 - Ce e „asta”? - Asta! 253 00:12:21,365 --> 00:12:24,410 Asta! Viața! N-are niciun rost! 254 00:12:24,493 --> 00:12:26,078 Vrei să știi cum treci prin ea? 255 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 E fiecare pentru el! 256 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Ar fi bine să înveți asta. 257 00:12:30,458 --> 00:12:32,835 - Ce se întâmplă? - Nu e nimic, mamă. 258 00:12:32,918 --> 00:12:36,756 O să-i spun Dlui Răget că nimic nu contează. 259 00:12:36,839 --> 00:12:38,215 Așa te vreau. 260 00:12:39,925 --> 00:12:41,010 Ce-i cu tine? 261 00:12:41,093 --> 00:12:42,636 Cum poți vorbi așa cu Graham? 262 00:12:42,720 --> 00:12:45,139 Ți-am spus deja, îmi place să am spațiul meu. 263 00:12:45,222 --> 00:12:47,683 Te-am avertizat. Ce vrei să fac? 264 00:12:47,767 --> 00:12:50,728 Trebuia să țipi la el? Nu poți să faci ca mine? 265 00:12:50,811 --> 00:12:52,021 Te prefaci că mergi la baie, 266 00:12:52,104 --> 00:12:54,231 și apoi stai acolo o oră? 267 00:12:54,315 --> 00:12:56,192 Sau ceva radical, 268 00:12:56,275 --> 00:12:58,652 cedează și petrece puțin timp cu el. 269 00:12:58,736 --> 00:13:00,780 Tu ești familia lui. Ce vrea de la mine? 270 00:13:01,405 --> 00:13:04,200 Să ghicesc? Un model masculin? 271 00:13:05,159 --> 00:13:07,453 Graham n-a mai locuit cu un bărbat. 272 00:13:07,536 --> 00:13:10,289 Poate că spera să faceți lucruri bărbătești, 273 00:13:10,372 --> 00:13:12,208 cum ar fi să spuneți că o navă e o „ea” 274 00:13:12,291 --> 00:13:16,128 sau să vă cumpărați blugi, sau ce naiba faceți voi bărbații! 275 00:13:17,338 --> 00:13:18,547 Apropo, 276 00:13:18,631 --> 00:13:20,716 Graham consideră că faci parte din familie. 277 00:13:20,800 --> 00:13:23,093 Dar se pare că ești doar gazda noastră. 278 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 Și pentru că suntem doar chiriașii tăi, 279 00:13:24,970 --> 00:13:27,306 am putea să locuim într-un loc mai sigur pentru Graham 280 00:13:27,389 --> 00:13:29,058 și mai puțin umed pentru mine. 281 00:13:36,065 --> 00:13:37,858 Fir-ar să fie! Știam eu. 282 00:13:37,942 --> 00:13:39,693 Tony, ascunde bomboanele de ciocolată! 283 00:13:39,777 --> 00:13:41,153 FINALA 284 00:13:41,278 --> 00:13:43,697 Pe ei, Rory! Începem. 285 00:13:45,407 --> 00:13:46,367 Da, Rory! 286 00:13:46,492 --> 00:13:48,953 Da! Ia-i! Pe ei! 287 00:13:49,036 --> 00:13:52,039 Nu! Hai, arbitrule! Uită-te la mâinile copilului! 288 00:13:52,122 --> 00:13:53,040 Trișează! 289 00:13:53,123 --> 00:13:56,168 Dle antrenor, ce-i aia? Vrei să-ți stăpânești jucătorii? 290 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 Așa. Rory! 291 00:14:02,007 --> 00:14:03,175 Ascultă. 292 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 Vreau să șutezi mingea în pieptul lui. 293 00:14:05,052 --> 00:14:07,513 Parcă în fotbal nu conta dacă pierzi sau câștigi. 294 00:14:10,975 --> 00:14:12,893 Ce glumeț e! 295 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 - Ce ne mai distrăm! - Așa e. 296 00:14:14,478 --> 00:14:16,063 Așa. 297 00:14:17,064 --> 00:14:18,190 Will. 298 00:14:18,274 --> 00:14:19,692 Conducem cu 24 la 0. 299 00:14:19,775 --> 00:14:21,777 De ce nu lași pe altcineva să execute penaltiul? 300 00:14:21,861 --> 00:14:24,530 Vreau o victorie la scor. Vreau ca un ziar de fotbal din Brazilia 301 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 să se întrebe dacă am mers prea departe. 302 00:14:26,532 --> 00:14:28,075 Rory o să-l omoare pe copilul ăla. 303 00:14:28,284 --> 00:14:31,579 Mai devreme a vrut să culeagă o păpădie și n-a putut s-o rupă. 304 00:14:32,329 --> 00:14:35,207 Atunci n-are ce căuta pe teren. 305 00:14:35,291 --> 00:14:37,376 Rory e copilul meu, și vreau să iasă. 306 00:14:37,960 --> 00:14:39,587 Când e pe teren, e copilul meu! 307 00:14:39,670 --> 00:14:42,631 Hai, Rory! Să-l trimitem pe copilul ăsta la plimbare cu ambulanța! 308 00:14:42,715 --> 00:14:44,967 Până aici. Rory, ieși de pe teren! 309 00:14:45,050 --> 00:14:46,844 - Poppy, n-ai voie pe teren. - Să mergem! 310 00:14:46,927 --> 00:14:48,095 Poppy, ce faci? 311 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 Plecăm. Vino! 312 00:14:49,346 --> 00:14:51,056 În niciun caz. 313 00:14:51,140 --> 00:14:53,100 A mai rămas bătaie de dat în cutia asta. 314 00:14:53,183 --> 00:14:54,351 Dispari, Poppy! 315 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 - Poftim? - Da. 316 00:14:55,936 --> 00:14:58,856 Nu e vina mea că am cel mai puternic și mai bun șut din echipă. 317 00:14:58,939 --> 00:15:00,441 Au nevoie de mine. Sunt special. 318 00:15:00,524 --> 00:15:02,401 Nu ești special. Ai zece ani! 319 00:15:02,484 --> 00:15:04,445 Poftim? 320 00:15:06,322 --> 00:15:09,450 Nu ai nouă ani, ai zece. Ești prea mare pentru liga asta. 321 00:15:14,622 --> 00:15:16,874 E șocant! 322 00:15:16,957 --> 00:15:18,083 Sophie, treci în mașină! 323 00:15:18,709 --> 00:15:21,086 Nu am știut despre asta! 324 00:15:21,211 --> 00:15:22,880 Sophie, nu glumesc. Urcă în mașină. 325 00:15:22,963 --> 00:15:24,840 Dle antrenor Floyd, știai asta? 326 00:15:24,924 --> 00:15:28,010 Fiindcă dacă știai, ai încurcat-o! 327 00:15:28,093 --> 00:15:29,011 Sophie, fugi! 328 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Bună, puiule! Cum te simți? 329 00:15:39,271 --> 00:15:41,273 Cum crezi? Am zece ani. 330 00:15:41,357 --> 00:15:43,776 Am trecut la două cifre, și nici n-am știut. 331 00:15:43,859 --> 00:15:45,819 Știi cum așteptam aniversarea de zece ani. 332 00:15:45,903 --> 00:15:48,405 De ce altceva aș cultiva nouă sosii de Rory? 333 00:15:48,489 --> 00:15:50,699 Scumpule, îmi pare rău. 334 00:15:52,493 --> 00:15:55,287 Nu m-am gândit la astea în ziua aia pe teren. 335 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 Ziua când te-ai hotărât să-mi distrugi viața? 336 00:15:59,083 --> 00:16:00,459 Erai copil mic, 337 00:16:00,542 --> 00:16:03,212 și unii copii se luau de tine fiindcă erai mic. 338 00:16:03,295 --> 00:16:06,340 Mic? Sunt uriaș! 339 00:16:06,423 --> 00:16:09,259 Mi-au dat cafea gratis la fast-food fiindcă m-au crezut polițist! 340 00:16:09,343 --> 00:16:11,762 Știu, dar atunci nu erai. 341 00:16:12,930 --> 00:16:17,851 Erai un mititel cu ochi mari și un zâmbet strâmb. 342 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 Unii copii te jigneau, 343 00:16:19,687 --> 00:16:21,855 așa că am țipat la ei într-un mod care… 344 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 N-o să-ți dau detalii, dar m-au dat afară de la locul de joacă. 345 00:16:27,528 --> 00:16:29,446 Poppy, bestie ce ești! 346 00:16:29,530 --> 00:16:32,241 După aceea, vorbeam cu tatăl tău 347 00:16:32,324 --> 00:16:34,284 despre ce se va întâmpla când nu voi fi de față. 348 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Am vrut să ai un avantaj. 349 00:16:36,036 --> 00:16:38,080 Aveai deja prea multe probleme. 350 00:16:38,163 --> 00:16:40,165 Părinți cu o căsnicie pe muchie de cuțit, 351 00:16:40,249 --> 00:16:42,918 ca să nu mai zic că ești un băiat negru în America. 352 00:16:43,502 --> 00:16:45,546 Am sperat că îți va da încredere. 353 00:16:46,088 --> 00:16:48,966 A funcționat. Mă iubesc. 354 00:16:49,675 --> 00:16:52,636 Dar în tot acest timp am crezut că e din cauză că sunt special. 355 00:16:52,720 --> 00:16:55,305 De fapt, sunt doar bătrân. 356 00:16:56,015 --> 00:16:57,141 Hei! 357 00:16:57,224 --> 00:16:59,226 Rory Denzel Banks! 358 00:16:59,309 --> 00:17:01,145 Nu îmi pasă câți ani ai. 359 00:17:01,228 --> 00:17:02,688 Ești special. 360 00:17:03,439 --> 00:17:05,983 Poate zilele astea puțin prea special. 361 00:17:07,276 --> 00:17:10,029 Când ai fost ales președintele clasei, ți s-a urcat la cap. 362 00:17:10,112 --> 00:17:12,364 Bine. O las mai moale. 363 00:17:13,699 --> 00:17:16,285 Dar nu știu cum să dau ochii cu prietenii mei. 364 00:17:16,368 --> 00:17:19,663 Știu toți, mamă. E stânjenitor. 365 00:17:19,747 --> 00:17:20,914 Îmi pare rău, Rory! 366 00:17:20,998 --> 00:17:22,875 Am făcut ce credeam că e mai bine! 367 00:17:22,958 --> 00:17:24,960 Miggy! Culcă-te! 368 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Jack e acolo? 369 00:17:30,132 --> 00:17:32,885 Simt că mi s-a luat de Nicole Kidman. 370 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 Surpriză! 371 00:17:35,262 --> 00:17:36,805 La mulți ani! 372 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 Uite cine e aici. 373 00:17:39,975 --> 00:17:41,060 - Sosiile mele! - Salut! 374 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 E extraordinar! 375 00:17:42,603 --> 00:17:44,772 - Salut, băieți! - Zece ani fericiți! 376 00:17:44,855 --> 00:17:46,065 Mulțumesc. 377 00:17:47,274 --> 00:17:48,817 Sărbătoritule! 378 00:17:48,901 --> 00:17:50,694 - Salut, bătrâne! - Deci ai zece ani? 379 00:17:50,778 --> 00:17:53,781 - Așa cred. - E atât de mișto! 380 00:17:53,864 --> 00:17:55,866 Serios? Nu mă consideri bătrân? 381 00:17:55,949 --> 00:17:59,161 Ca un pensionar care umblă dimineața prin mall, cu pantalonii până la piept? 382 00:17:59,244 --> 00:18:02,915 Ce? Nu! Ai vârsta cu două cifre. E foarte tare. 383 00:18:02,998 --> 00:18:04,333 Ușurel, Cooper. 384 00:18:04,416 --> 00:18:07,586 E același copil, doar puțin mai aproape de moarte. 385 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Sophie. 386 00:18:10,464 --> 00:18:14,426 Vreau să-mi cer scuze că am luat-o razna mai devreme. 387 00:18:14,510 --> 00:18:16,553 Cred că nu știu să câștig. 388 00:18:16,637 --> 00:18:18,931 Deși, în apărarea mea, n-am mai făcut asta. 389 00:18:19,014 --> 00:18:21,725 - A fost distractiv să te văd așa. - Da. 390 00:18:21,809 --> 00:18:24,895 Doar o dată a trebuit să mint că nu ești tatăl meu. 391 00:18:24,978 --> 00:18:26,355 Asta e bine. 392 00:18:26,438 --> 00:18:29,358 Mi-a plăcut mult să petrec atâta timp cu tine. 393 00:18:29,441 --> 00:18:32,736 Dacă ești de acord, mi-ar plăcea să continui așa, 394 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 chiar dacă nu vom mai câștiga. 395 00:18:37,741 --> 00:18:39,785 Am știut tot timpul, dar n-am spus nimănui. 396 00:18:39,868 --> 00:18:41,829 Ăsta ar trebui să fie subiectul principal. 397 00:18:42,454 --> 00:18:44,331 M-am plictisit de tine, Miggy. 398 00:18:47,167 --> 00:18:49,253 Deci te-ai mutat? 399 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 Aproape. Toate lucrurile noastre sunt în mașină. 400 00:18:52,089 --> 00:18:54,007 Și lucruri de-ale tale pe care le-am luat. 401 00:18:54,091 --> 00:18:58,846 - Gata cu teatralismul! Mută-te înapoi. - Îi ceri scuze lui Graham? 402 00:18:58,929 --> 00:19:02,015 În familia Fogerty nu ne cerem scuze. 403 00:19:02,099 --> 00:19:04,351 Nu suntem oameni afabili. 404 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 O învinovățesc pe mama și iernile din Buffalo, 405 00:19:07,604 --> 00:19:10,315 dar mai mult pe mama. Îngrozitoare femeie. 406 00:19:13,443 --> 00:19:16,655 Bine. Pot încerca să fiu mai bun. El unde e? 407 00:19:22,494 --> 00:19:25,455 Salut, puștiule! Știi… 408 00:19:25,539 --> 00:19:27,749 M-ai întrebat ceva ieri, iar eu… 409 00:19:27,833 --> 00:19:31,170 Ei bine, nu ți-am răspuns. 410 00:19:31,253 --> 00:19:32,546 Uite cum facem. Ridică-te. 411 00:19:34,006 --> 00:19:35,174 Acum, întoarce-te. 412 00:19:37,259 --> 00:19:40,137 Așa. Asta e important. 413 00:19:40,220 --> 00:19:42,973 Ai grijă că partea groasă 414 00:19:43,056 --> 00:19:46,393 e cu vreo 12 cm mai jos decât partea subțire. 415 00:19:47,811 --> 00:19:49,229 O înfășori o dată. 416 00:19:49,313 --> 00:19:50,689 - Trebuie să știu. - Da? 417 00:19:50,772 --> 00:19:53,108 Ieri, aveai supă pe cămașă. 418 00:19:53,192 --> 00:19:54,776 Ce s-a întâmplat? 419 00:19:54,860 --> 00:19:56,778 Am luat o supă la pachet la cabinet, 420 00:19:56,862 --> 00:19:58,822 dar nu îi puseseră bine capacul, 421 00:19:58,906 --> 00:20:00,741 și s-a vărsat peste tot. 422 00:20:02,701 --> 00:20:03,827 Ce păcat! 423 00:20:03,911 --> 00:20:05,704 Așa e. 424 00:20:05,787 --> 00:20:08,665 De când au trecut pe capace ecologice, 425 00:20:08,749 --> 00:20:10,709 tot localul s-a dus de râpă. 426 00:20:10,792 --> 00:20:12,544 Vezi ce am făcut cu partea groasă? 427 00:20:12,628 --> 00:20:14,922 Am trecut-o prin bucla pe care am făcut-o, 428 00:20:15,005 --> 00:20:18,050 în fața părții subțiri. 429 00:20:21,345 --> 00:20:22,554 Și… 430 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 Ia uite. 431 00:20:27,059 --> 00:20:28,185 Uită-te la tine. 432 00:20:28,268 --> 00:20:29,561 Uită-te la mine. 433 00:20:30,354 --> 00:20:31,855 Mulțumesc, Douglas. 434 00:20:32,898 --> 00:20:34,149 Cu plăcere, copile. 435 00:20:34,233 --> 00:20:35,859 Doamne, ce drăguț! 436 00:20:40,030 --> 00:20:42,908 Scuze că m-am folosit de fiul tău ca să recâștig iubirea fiicei mele. 437 00:20:42,991 --> 00:20:44,201 Și mie îmi pare rău. 438 00:20:44,284 --> 00:20:45,577 Nu cred că eram pregătiți 439 00:20:45,661 --> 00:20:48,538 pentru partea întunecată a fotbalului pentru copii. 440 00:20:49,289 --> 00:20:52,334 {\an8}Bine că mai avem suporteri. 441 00:20:52,417 --> 00:20:53,919 {\an8}Sport! 442 00:20:54,711 --> 00:20:56,797 {\an8}O vezi și tu, da? 443 00:20:56,880 --> 00:20:59,549 {\an8}Nu e singura ciudată. Tot o să vin la meciuri. 444 00:20:59,633 --> 00:21:01,593 {\an8}Trebuie să-l susțin pe antrenorul secund. 445 00:21:01,677 --> 00:21:05,347 {\an8}Țineți minte! Ce contează e munca în echipă! 446 00:21:05,430 --> 00:21:07,057 {\an8}Acum, luați aminte! 447 00:21:09,268 --> 00:21:10,978 {\an8}Cinci, șase, șapte, opt! 448 00:21:11,061 --> 00:21:13,230 {\an8}Sunteți praf, noi suntem învingători 449 00:21:13,313 --> 00:21:15,148 {\an8}Bine ați venit la Aligatori 450 00:21:15,232 --> 00:21:17,693 {\an8}- Când vor juca fotbal? - Nu jucăm. 451 00:21:17,776 --> 00:21:21,446 {\an8}Practic, suntem doar o trupă de dans în adidași cu crampoane. 452 00:21:21,530 --> 00:21:24,449 Dacă nu te superi, mă așteaptă să mă arunce în sus. 453 00:21:29,538 --> 00:21:31,540 {\an8}Subtitrarea: Vlad Dumitrescu