1
00:00:01,501 --> 00:00:03,378
E palpitant!
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,672
Primul antrenament al Aligatorilor
în acest sezon!
3
00:00:05,755 --> 00:00:08,842
Distracție cu echipa de fotbal a copiilor
din LA!
4
00:00:08,925 --> 00:00:10,176
Eu sunt entuziasmat.
5
00:00:10,260 --> 00:00:13,930
După cum se pare,
și voi sunteți cumva entuziasmați.
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,182
Știu că am obținut puține victorii
sezonul trecut.
7
00:00:16,266 --> 00:00:18,101
- Adică zero.
- Adevărat. Precis.
8
00:00:18,184 --> 00:00:20,103
E un număr. Am obținut zero victorii.
9
00:00:20,186 --> 00:00:23,732
Dar nu îmi pasă.
Fiindcă vreau doar să mă distrez
10
00:00:23,815 --> 00:00:26,026
și să sărbătoresc
energia cinetică a vieții.
11
00:00:26,109 --> 00:00:28,319
Vreau să vă ridicați, să intrați pe teren,
12
00:00:28,403 --> 00:00:31,322
și să nu fiți prea înverșunați, bine?
13
00:00:31,406 --> 00:00:33,199
„Fără presiune” la trei. Unu, doi, trei!
14
00:00:33,783 --> 00:00:35,035
Fără presiune!
15
00:00:35,118 --> 00:00:37,537
Hai să batem mingea, bine?
16
00:00:38,997 --> 00:00:40,165
Tată, fii serios.
17
00:00:40,248 --> 00:00:42,751
Ce-i cu chestia asta
cu „victoria nu contează”?
18
00:00:42,834 --> 00:00:44,669
Nu poți să crezi așa ceva.
19
00:00:44,753 --> 00:00:47,589
Învață să mă cunoști. Will Cooper,
tatăl tău biologic și de zi cu zi.
20
00:00:47,672 --> 00:00:49,257
Puțin îmi pasă de victorie.
21
00:00:49,340 --> 00:00:52,677
Îmi pasă de distracție, sportivitate
și să am amintiri cu fiica mea
22
00:00:52,761 --> 00:00:54,637
de care să pomenesc la nunta ei.
23
00:00:54,721 --> 00:00:56,556
Haide, bate palma ca un Aligator!
24
00:01:02,020 --> 00:01:04,314
În caz că nu știai,
momentul ăla n-a fost grozav.
25
00:01:04,397 --> 00:01:06,941
Ați venit să ne încurajați
la începutul sezonului?
26
00:01:07,025 --> 00:01:09,694
Nu. Vine cineva să încurajeze echipa
la antrenament?
27
00:01:09,778 --> 00:01:11,613
Avem și noi suporterii noștri.
28
00:01:12,572 --> 00:01:14,783
Să înceapă jocurile!
29
00:01:16,367 --> 00:01:18,369
Ror, mă lași puțin cu Will?
30
00:01:18,453 --> 00:01:20,330
OK. Mă duc să iau ceva de băut
și de ronțăit.
31
00:01:20,413 --> 00:01:22,665
Will, unde e cafeneaua?
32
00:01:22,749 --> 00:01:24,459
Ăsta e un teren de fotbal.
33
00:01:24,542 --> 00:01:27,170
E drăguț cum crezi
că asta înseamnă ceva pentru mine.
34
00:01:28,880 --> 00:01:32,133
E loc în echipă pentru Rory?
35
00:01:32,217 --> 00:01:34,886
Rory? Face… sport?
36
00:01:34,969 --> 00:01:37,931
Niciodată. Dar cred că l-ar ajuta
să fie într-o echipă.
37
00:01:38,014 --> 00:01:40,850
Acum că e președintele clasei,
a devenit prea obsedat de el.
38
00:01:40,934 --> 00:01:44,020
Săptămâna trecută, a comandat
un autoportret.
39
00:01:44,104 --> 00:01:47,482
- Trebuie să fac ceva în compensație.
- Bine. Vreau doar să-i pese cât de puțin.
40
00:01:47,565 --> 00:01:50,318
Moralul echipei e cam scăzut.
41
00:01:52,237 --> 00:01:55,115
Suntem… jalnici.
42
00:01:55,198 --> 00:01:56,741
Răspunsul e „da”?
43
00:01:56,825 --> 00:01:58,618
E în echipă? Trebuie să fie în echipă.
44
00:01:58,701 --> 00:02:00,787
- Da, e în echipă.
- Mulțumesc!
45
00:02:00,870 --> 00:02:03,206
Apropo, nu trebuie
să-l pui să joace imediat.
46
00:02:03,289 --> 00:02:05,166
N-a mai dat cu piciorul în minge.
47
00:02:05,834 --> 00:02:07,836
Ia chestia aia de lângă mine!
48
00:02:16,136 --> 00:02:17,720
Tocmai am făcut un fotbal?
49
00:02:18,888 --> 00:02:19,889
SINGLE PARENTS
50
00:02:24,853 --> 00:02:26,771
- Bună, Angie!
- Te omor!
51
00:02:27,522 --> 00:02:30,233
{\an8}Scuze. Din reflex. Bună!
52
00:02:31,609 --> 00:02:33,862
{\an8}- Îți place să locuiești în sauna mea?
- Dacă îmi place?
53
00:02:33,945 --> 00:02:35,822
{\an8}Eu și Graham suntem încântați.
54
00:02:35,905 --> 00:02:38,658
{\an8}Avem porii așa deschiși
că mă tem să nu ne iasă sufletele prin ei.
55
00:02:38,908 --> 00:02:40,326
{\an8}Gata cu vorbăria!
56
00:02:40,702 --> 00:02:43,872
{\an8}Sunt aici ca gazdă a ta,
ca să reclam un incident.
57
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
{\an8}Cum a fost azi?
58
00:02:49,002 --> 00:02:52,088
{\an8}Graham te-a întrebat cum a fost.
59
00:02:52,172 --> 00:02:53,339
{\an8}Cum e ăsta un incident?
60
00:02:53,423 --> 00:02:55,466
{\an8}Sunt un bărbat american!
61
00:02:55,550 --> 00:02:58,970
{\an8}Trec prin lume și sufăr toată ziua
62
00:02:59,470 --> 00:03:01,806
{\an8}știind că atunci când mă întorc acasă,
63
00:03:01,890 --> 00:03:05,685
{\an8}suferința mea va fi răsplătită
în trei feluri:
64
00:03:05,768 --> 00:03:06,686
{\an8}un whisky,
65
00:03:06,769 --> 00:03:09,772
{\an8}o reluare din Justiție militară
pe care n-am văzut-o de mult,
66
00:03:09,856 --> 00:03:11,399
{\an8}și liniște.
67
00:03:11,482 --> 00:03:13,109
{\an8}Trenul ăla a plecat, amice.
68
00:03:13,193 --> 00:03:14,986
{\an8}Ne-ai primit când eram la ananghie.
69
00:03:15,069 --> 00:03:16,779
{\an8}Graham e ca un câine adoptat din adăpost.
70
00:03:16,863 --> 00:03:19,657
{\an8}Știi ceva? Nu vreau un câine din adăpost.
71
00:03:19,741 --> 00:03:22,785
{\an8}Nimeni nu vrea, dar acum ai unul.
72
00:03:22,869 --> 00:03:25,538
{\an8}Și se va ține după tine, va vorbi cu tine.
73
00:03:25,622 --> 00:03:27,916
{\an8}Ai copii. Ei nu vorbesc cu tine?
74
00:03:27,999 --> 00:03:29,292
{\an8}Trăim conform unui cod comun
75
00:03:29,375 --> 00:03:31,794
{\an8}conform căruia nu ne interesează
ce face celălalt.
76
00:03:31,878 --> 00:03:33,546
{\an8}E ciudat.
77
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
{\an8}Dar așa e Graham. E dulce.
78
00:03:35,715 --> 00:03:38,509
{\an8}E ca și cum te-ar îmbrățișa
un corn cu scorțișoară.
79
00:03:38,593 --> 00:03:40,511
{\an8}Vrea doar să fie aproape de tine.
80
00:03:40,595 --> 00:03:41,888
{\an8}Consider-o ceva plăcut.
81
00:03:41,971 --> 00:03:43,973
{\an8}Nu. Dacă vreți să mai stați aici,
82
00:03:44,057 --> 00:03:47,435
{\an8}trebuie să-i spui să-mi respecte
spațiul intim.
83
00:03:47,518 --> 00:03:50,772
{\an8}Cu ocazia asta, spune-i să nu se mai
apropie de stafidele mele în ciocolată.
84
00:03:50,855 --> 00:03:52,398
Le ronțăi la Justiție militară.
85
00:03:52,482 --> 00:03:54,692
Îmi pare rău.
86
00:03:54,776 --> 00:03:56,319
O să stau de vorbă cu el.
87
00:04:01,282 --> 00:04:03,576
Mai cumpără dacă vrei, moșule.
88
00:04:03,660 --> 00:04:05,495
O să le fur din nou.
89
00:04:07,789 --> 00:04:09,207
Tată, ia uite!
90
00:04:09,290 --> 00:04:11,709
Sunteți praf, noi suntem învingători
91
00:04:11,793 --> 00:04:14,295
Bine-ați venit la Aligatori
92
00:04:18,049 --> 00:04:19,842
Dumnezeule! Mi-au arătat degetul.
93
00:04:19,926 --> 00:04:22,053
E simbolul universal
pentru „Te iubesc, tati.
94
00:04:22,136 --> 00:04:24,973
Grație ție, am destulă încredere în mine
să nu aleg un bărbat rău.”
95
00:04:25,056 --> 00:04:26,057
Grație lui Rory.
96
00:04:26,140 --> 00:04:27,850
Cine ar fi zis că e bun la sport?
97
00:04:27,934 --> 00:04:30,228
Încă îi spune mingii de baschet
„aia portocalie”.
98
00:04:31,062 --> 00:04:32,063
Acum, uită-te la el.
99
00:04:32,146 --> 00:04:36,567
Cântă cântecul Aligatorilor. E un jucător
de echipă. Planul meu funcționează.
100
00:04:36,651 --> 00:04:40,405
Grație lui,
avem șanse la turneul din weekendul ăsta.
101
00:04:40,488 --> 00:04:43,366
Apropo, îmi trebuie o copie
a certificatului de naștere al lui Rory.
102
00:04:43,449 --> 00:04:45,201
Pentru liga de fotbal de copii?
103
00:04:45,285 --> 00:04:47,787
Să-i ateste vârsta.
Copiii trebuie să aibă sub nouă ani.
104
00:04:48,538 --> 00:04:51,457
Dar îl cunoști pe Rory.
Are nouă ani. Nu e suficient?
105
00:04:51,541 --> 00:04:54,085
Nu. E politica ligii.
106
00:04:54,168 --> 00:04:57,088
Dacă n-am copia certificatului
de naștere, Rory nu poate juca.
107
00:04:58,548 --> 00:05:01,009
Dacă vrei să știi,
108
00:05:01,092 --> 00:05:05,179
acel document s-a pierdut
într-o alunecare de teren.
109
00:05:05,263 --> 00:05:06,764
Ai fost într-o alunecare de teren?
110
00:05:06,848 --> 00:05:09,017
Sau a fost un uragan? Uraganul… Edith.
111
00:05:09,100 --> 00:05:10,768
Da. Mă mir că nu îți amintești, Will.
112
00:05:10,852 --> 00:05:12,687
Ești meteorolog. Rușine să-ți fie!
113
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
Ai pierdut certificatul de naștere
al lui Rory
114
00:05:14,814 --> 00:05:17,775
într-un uragan care a lovit
Louisiana în 1971?
115
00:05:18,651 --> 00:05:20,236
Dacă te pui cu un meteorolog,
116
00:05:20,320 --> 00:05:21,988
încearcă să nu ratezi.
117
00:05:22,071 --> 00:05:24,574
Urmează știrile din trafic.
118
00:05:24,657 --> 00:05:27,952
A fost un incendiu, și…
119
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
Poppy, ce se întâmplă?
120
00:05:31,581 --> 00:05:34,208
Bine!
121
00:05:34,292 --> 00:05:36,919
Rory n-are nouă ani. Are zece.
122
00:05:37,003 --> 00:05:39,297
- Ba nu.
- Ba da.
123
00:05:39,380 --> 00:05:42,884
Am fost la o aniversare cu tema
Ryan Murphy a unui copil de nouă ani,
124
00:05:42,967 --> 00:05:45,261
dar de fapt era o aniversare
cu tema Ryan Murphy a unui…
125
00:05:45,345 --> 00:05:47,638
- Copil de zece ani.
- Fiindcă nu făcea nouă ani.
126
00:05:47,722 --> 00:05:49,724
- De fapt, făcea…
- Zece ani.
127
00:05:49,807 --> 00:05:51,351
Dumnezeule! Rory are zece ani?
128
00:05:51,434 --> 00:05:54,729
Are zece ani. Și nu știe.
Nu își știe vârsta adevărată.
129
00:05:55,938 --> 00:05:59,233
Bine.
130
00:05:59,317 --> 00:06:01,361
- Nu e bine.
- Nu.
131
00:06:03,029 --> 00:06:05,156
Bună! Ce faci?
132
00:06:05,239 --> 00:06:07,367
- Aștept la ușă.
- De ce?
133
00:06:07,450 --> 00:06:10,661
Când vine Douglas acasă,
poate ne distrăm puțin.
134
00:06:10,745 --> 00:06:13,581
Bem niște suc de ghimbir, jucăm Twister.
135
00:06:13,664 --> 00:06:15,041
O să vedem ce mai facem.
136
00:06:15,124 --> 00:06:19,003
Aș da oricât să văd asta,
dar trebuie să stăm de vorbă.
137
00:06:20,213 --> 00:06:23,800
Trebuie să-l mai lași pe Douglas
să respire.
138
00:06:23,883 --> 00:06:27,261
- De ce?
- Fiindcă el nu e normal.
139
00:06:27,345 --> 00:06:30,890
E dintr-o generație când nu era ciudat
să-ți dai copiii la pompieri.
140
00:06:30,973 --> 00:06:33,726
Dar suntem oaspeții lui,
iar dacă vrem să stăm aici,
141
00:06:33,810 --> 00:06:36,062
trebuie să-i respectăm
stilul de viață special.
142
00:06:36,145 --> 00:06:38,731
Dar îmi place Douglas.
143
00:06:38,815 --> 00:06:41,025
Cum să mă prefac că nu e așa?
144
00:06:43,111 --> 00:06:45,530
Minunat. Oameni.
145
00:06:45,613 --> 00:06:47,448
Doug… las.
146
00:06:48,699 --> 00:06:49,826
Bună seara!
147
00:06:49,909 --> 00:06:51,327
Și vouă.
148
00:06:52,912 --> 00:06:55,164
A fost bine, mamă? Am fost destul de rece?
149
00:06:55,248 --> 00:06:56,707
Ai fost grozav.
150
00:06:56,791 --> 00:06:58,709
Dar am atâtea întrebări.
151
00:06:58,793 --> 00:07:01,337
Era pătat cu supă pe cămașă.
Cum a ajuns acolo?
152
00:07:01,421 --> 00:07:04,799
Era o „cremă de”? Dacă da, de ce anume?
153
00:07:04,882 --> 00:07:08,928
Bănuiesc că mânca supă
în timp ce purta cămașă. Asta e tot.
154
00:07:09,011 --> 00:07:12,181
Ar trebui să-l las în pace?
155
00:07:12,265 --> 00:07:13,516
Să nu-i dau nicio atenție?
156
00:07:13,599 --> 00:07:14,684
Cam așa.
157
00:07:14,767 --> 00:07:17,186
Azi, am învățat o lecție prețioasă.
158
00:07:17,270 --> 00:07:19,522
Dacă ții la cineva, nu spune nimănui.
159
00:07:19,605 --> 00:07:22,859
Mamă, cum fac să fiu mort pe dinăuntru,
ca tine?
160
00:07:23,568 --> 00:07:24,735
Dragule…
161
00:07:27,822 --> 00:07:30,783
O să-ți spun cândva. Dar nu azi, bine?
162
00:07:30,867 --> 00:07:32,326
Uită ce am spus.
163
00:07:32,410 --> 00:07:35,413
Nu te schimba. Fii tu însuți.
164
00:07:35,496 --> 00:07:37,915
Chiar dacă asta înseamnă
să-l enervezi pe Douglas.
165
00:07:37,999 --> 00:07:39,792
- Vorbești serios, mamă?
- Da!
166
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
Uriașul ăla va trebui să înghită.
167
00:07:43,629 --> 00:07:45,715
Nu e singurul uriaș din casă.
168
00:07:45,798 --> 00:07:47,383
Simt că am trei metri!
169
00:07:47,467 --> 00:07:50,595
Douglas! Douglas, unde ești?
170
00:07:52,972 --> 00:07:54,932
A fost bine cât a fost.
171
00:07:56,767 --> 00:07:59,270
O să-mi lipsești, casă de bogătaș.
172
00:07:59,353 --> 00:08:01,731
Nu pot să cred. Rory are zece ani?
173
00:08:01,814 --> 00:08:03,524
Bine. Vorbește mai încet.
174
00:08:03,608 --> 00:08:06,319
Nimeni nu știe asta în afară de mine, Ron,
175
00:08:06,402 --> 00:08:07,820
pediatrul nostru și Miggy.
176
00:08:07,904 --> 00:08:09,447
- Miggy știe?
- Da.
177
00:08:09,530 --> 00:08:11,616
Ne place să ne spunem secrete
prin aerisire.
178
00:08:11,699 --> 00:08:14,160
Bine, o spun.
Nu mi-am spălat blugii niciodată.
179
00:08:14,243 --> 00:08:15,203
Crezi că asta e rău?
180
00:08:15,286 --> 00:08:18,164
- Rory nu își știe vârsta reală.
- Poftim?
181
00:08:18,247 --> 00:08:22,752
Sunt foarte invidios pe asta și vreau
să particip și eu, dar tot nu înțeleg.
182
00:08:22,835 --> 00:08:25,588
Știu că e greu de crezut,
dar Rory era foarte mic pentru vârsta lui.
183
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
Se integra mai bine
printre copiii mai mici,
184
00:08:28,049 --> 00:08:30,134
- …și l-am ținut printre ei.
- Dar de ce să minți?
185
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
Fiindcă n-am vrut să fie stigmatizat
că a rămas în urmă.
186
00:08:32,970 --> 00:08:36,599
Urma să-i spun cândva,
dar acum m-am afundat în minciună.
187
00:08:36,682 --> 00:08:39,185
E ca atunci când am purtat breton.
188
00:08:39,268 --> 00:08:41,687
Am purtat și eu breton.
Nu e același lucru.
189
00:08:42,396 --> 00:08:44,857
Dar regret că a trebuit
să porți povara asta. E greu.
190
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
Mulțumesc că spui asta.
191
00:08:46,275 --> 00:08:49,612
Dar oricât nu-mi place s-o spun,
Rory nu poate juca la Aligatori.
192
00:08:49,695 --> 00:08:52,782
Știi mottoul echipei noastre. „Nu trișăm…”
193
00:08:54,033 --> 00:08:56,494
Nu, scuze, asta e tot.
Nu are un final special.
194
00:08:56,577 --> 00:08:57,828
Nu, înțeleg.
195
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
E aiurea, mai ales că faptul că faceți
parte dintr-o echipă învingătoare
196
00:09:01,332 --> 00:09:03,000
v-a apropiat pe tine și pe Sophie.
197
00:09:03,084 --> 00:09:06,420
Așa e, dar… cred că asta trece.
198
00:09:06,504 --> 00:09:09,048
- Trebuie?
- Poppy?
199
00:09:09,131 --> 00:09:11,842
Tu și Sophie puteți avea
un sezon numai de victorii.
200
00:09:11,968 --> 00:09:14,428
Imaginează-ți.
Finala statală în Sacramento.
201
00:09:14,512 --> 00:09:16,264
Tu și ea împărțind o cameră de hotel.
202
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
O trimiți singură pe hol să ia gheață,
fiindcă ai încredere în ea.
203
00:09:19,809 --> 00:09:22,270
- S-ar simți independentă.
- Exact.
204
00:09:22,353 --> 00:09:24,438
Trebuie doar să păstrezi
un secret mititel.
205
00:09:25,189 --> 00:09:27,817
Tată! Vino să vezi ce am făcut
cu cântecul Aligatorilor!
206
00:09:27,900 --> 00:09:31,195
Rory zice că știe o fată de la Lakers
care poate dansa pe el!
207
00:09:31,279 --> 00:09:33,197
Super! Vin imediat, scumpo!
208
00:09:33,281 --> 00:09:34,240
Bine, mă bag.
209
00:09:35,491 --> 00:09:37,493
Nu te uita în jos, bunicule.
210
00:09:37,577 --> 00:09:39,036
Acum, sunt o scorpie rea.
211
00:09:40,121 --> 00:09:41,622
Da, Lizzo.
212
00:09:43,416 --> 00:09:46,419
{\an8}BUN-VENIT LA AL 23-LEA TURNEU FINKEL
DE FOTBAL PENTRU COPII
213
00:09:50,298 --> 00:09:52,842
E ziua meciului. Sophie, cum stăm?
214
00:09:52,925 --> 00:09:54,218
O să câștigăm!
215
00:09:54,844 --> 00:09:56,596
O să luăm o tonă de gheață la Sacramento!
216
00:09:56,804 --> 00:09:57,638
Poftim?
217
00:09:58,806 --> 00:09:59,974
O să vezi.
218
00:10:01,767 --> 00:10:03,060
Poppy, chiar facem asta?
219
00:10:03,144 --> 00:10:05,021
- Cedezi?
- Normal că cedez!
220
00:10:05,104 --> 00:10:08,399
Liniștește-te. Will, trebuie
doar să ții secretul în gură,
221
00:10:08,482 --> 00:10:10,151
și să-ți ții gura închisă.
222
00:10:10,860 --> 00:10:13,154
Avem tot ce trebuie pentru un pact mortal.
223
00:10:18,326 --> 00:10:19,577
Hai, Rory! Hai!
224
00:10:28,127 --> 00:10:29,253
Da!
225
00:10:35,801 --> 00:10:38,220
Așază-te. Am pregătit prânzul.
226
00:10:51,150 --> 00:10:52,026
Da!
227
00:10:53,736 --> 00:10:55,363
Aligatorii sunt de neoprit!
228
00:10:55,488 --> 00:10:56,656
Da!
229
00:10:57,948 --> 00:10:59,492
Rory. Rory!
230
00:10:59,575 --> 00:11:00,743
Da!
231
00:11:03,037 --> 00:11:05,956
Ai nevoie de un asistent?
Vrei să joci golf?
232
00:11:21,263 --> 00:11:23,224
Haide!
233
00:11:25,601 --> 00:11:27,395
Da!
234
00:11:29,814 --> 00:11:30,898
Da!
235
00:11:34,735 --> 00:11:36,904
Da!
236
00:11:44,245 --> 00:11:45,079
Da!
237
00:11:45,204 --> 00:11:47,748
Aligatorii sunt pe cale
să câștige campionatul!
238
00:11:47,832 --> 00:11:49,041
Da!
239
00:11:49,125 --> 00:11:50,751
Douglas?
240
00:11:50,835 --> 00:11:52,753
Am încercat să înțeleg asta,
241
00:11:52,837 --> 00:11:55,881
dar nu e ca atunci când îți legi
șireturile.
242
00:11:55,965 --> 00:11:59,260
- Ai puțin timp?
- Nu, n-am puțin timp.
243
00:11:59,343 --> 00:12:01,846
- Bine. Revin mai târziu.
- Nu!
244
00:12:01,971 --> 00:12:03,472
Nu reveni.
245
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Ce-i cu tine, copile?
246
00:12:04,640 --> 00:12:07,226
De ce vrei să petreci timpul cu un bătrân?
247
00:12:07,309 --> 00:12:08,728
Fiindcă țin la tine.
248
00:12:08,811 --> 00:12:11,272
Dă-mi voie să te eliberez
de obligația asta.
249
00:12:11,355 --> 00:12:14,525
E cel mai frumos cadou
pe care îl poți oferi altcuiva.
250
00:12:14,608 --> 00:12:16,444
Stăm sub același acoperiș,
251
00:12:16,527 --> 00:12:18,738
dar suntem în asta tot singuri, da?
252
00:12:18,821 --> 00:12:21,282
- Ce e „asta”?
- Asta!
253
00:12:21,365 --> 00:12:24,410
Asta! Viața! N-are niciun rost!
254
00:12:24,493 --> 00:12:26,078
Vrei să știi cum treci prin ea?
255
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
E fiecare pentru el!
256
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
Ar fi bine să înveți asta.
257
00:12:30,458 --> 00:12:32,835
- Ce se întâmplă?
- Nu e nimic, mamă.
258
00:12:32,918 --> 00:12:36,756
O să-i spun Dlui Răget
că nimic nu contează.
259
00:12:36,839 --> 00:12:38,215
Așa te vreau.
260
00:12:39,925 --> 00:12:41,010
Ce-i cu tine?
261
00:12:41,093 --> 00:12:42,636
Cum poți vorbi așa cu Graham?
262
00:12:42,720 --> 00:12:45,139
Ți-am spus deja, îmi place
să am spațiul meu.
263
00:12:45,222 --> 00:12:47,683
Te-am avertizat. Ce vrei să fac?
264
00:12:47,767 --> 00:12:50,728
Trebuia să țipi la el?
Nu poți să faci ca mine?
265
00:12:50,811 --> 00:12:52,021
Te prefaci că mergi la baie,
266
00:12:52,104 --> 00:12:54,231
și apoi stai acolo o oră?
267
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
Sau ceva radical,
268
00:12:56,275 --> 00:12:58,652
cedează și petrece puțin timp cu el.
269
00:12:58,736 --> 00:13:00,780
Tu ești familia lui. Ce vrea de la mine?
270
00:13:01,405 --> 00:13:04,200
Să ghicesc? Un model masculin?
271
00:13:05,159 --> 00:13:07,453
Graham n-a mai locuit cu un bărbat.
272
00:13:07,536 --> 00:13:10,289
Poate că spera să faceți
lucruri bărbătești,
273
00:13:10,372 --> 00:13:12,208
cum ar fi să spuneți că o navă e o „ea”
274
00:13:12,291 --> 00:13:16,128
sau să vă cumpărați blugi,
sau ce naiba faceți voi bărbații!
275
00:13:17,338 --> 00:13:18,547
Apropo,
276
00:13:18,631 --> 00:13:20,716
Graham consideră
că faci parte din familie.
277
00:13:20,800 --> 00:13:23,093
Dar se pare că ești doar gazda noastră.
278
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
Și pentru că suntem doar chiriașii tăi,
279
00:13:24,970 --> 00:13:27,306
am putea să locuim într-un loc
mai sigur pentru Graham
280
00:13:27,389 --> 00:13:29,058
și mai puțin umed pentru mine.
281
00:13:36,065 --> 00:13:37,858
Fir-ar să fie! Știam eu.
282
00:13:37,942 --> 00:13:39,693
Tony, ascunde bomboanele de ciocolată!
283
00:13:39,777 --> 00:13:41,153
FINALA
284
00:13:41,278 --> 00:13:43,697
Pe ei, Rory! Începem.
285
00:13:45,407 --> 00:13:46,367
Da, Rory!
286
00:13:46,492 --> 00:13:48,953
Da! Ia-i! Pe ei!
287
00:13:49,036 --> 00:13:52,039
Nu! Hai, arbitrule!
Uită-te la mâinile copilului!
288
00:13:52,122 --> 00:13:53,040
Trișează!
289
00:13:53,123 --> 00:13:56,168
Dle antrenor, ce-i aia?
Vrei să-ți stăpânești jucătorii?
290
00:13:56,252 --> 00:13:58,254
Așa. Rory!
291
00:14:02,007 --> 00:14:03,175
Ascultă.
292
00:14:03,259 --> 00:14:04,969
Vreau să șutezi mingea în pieptul lui.
293
00:14:05,052 --> 00:14:07,513
Parcă în fotbal
nu conta dacă pierzi sau câștigi.
294
00:14:10,975 --> 00:14:12,893
Ce glumeț e!
295
00:14:12,977 --> 00:14:14,395
- Ce ne mai distrăm!
- Așa e.
296
00:14:14,478 --> 00:14:16,063
Așa.
297
00:14:17,064 --> 00:14:18,190
Will.
298
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
Conducem cu 24 la 0.
299
00:14:19,775 --> 00:14:21,777
De ce nu lași pe altcineva
să execute penaltiul?
300
00:14:21,861 --> 00:14:24,530
Vreau o victorie la scor.
Vreau ca un ziar de fotbal din Brazilia
301
00:14:24,613 --> 00:14:26,448
să se întrebe dacă am mers prea departe.
302
00:14:26,532 --> 00:14:28,075
Rory o să-l omoare pe copilul ăla.
303
00:14:28,284 --> 00:14:31,579
Mai devreme a vrut să culeagă
o păpădie și n-a putut s-o rupă.
304
00:14:32,329 --> 00:14:35,207
Atunci n-are ce căuta pe teren.
305
00:14:35,291 --> 00:14:37,376
Rory e copilul meu, și vreau să iasă.
306
00:14:37,960 --> 00:14:39,587
Când e pe teren, e copilul meu!
307
00:14:39,670 --> 00:14:42,631
Hai, Rory! Să-l trimitem pe copilul ăsta
la plimbare cu ambulanța!
308
00:14:42,715 --> 00:14:44,967
Până aici. Rory, ieși de pe teren!
309
00:14:45,050 --> 00:14:46,844
- Poppy, n-ai voie pe teren.
- Să mergem!
310
00:14:46,927 --> 00:14:48,095
Poppy, ce faci?
311
00:14:48,178 --> 00:14:49,263
Plecăm. Vino!
312
00:14:49,346 --> 00:14:51,056
În niciun caz.
313
00:14:51,140 --> 00:14:53,100
A mai rămas bătaie de dat în cutia asta.
314
00:14:53,183 --> 00:14:54,351
Dispari, Poppy!
315
00:14:54,435 --> 00:14:55,853
- Poftim?
- Da.
316
00:14:55,936 --> 00:14:58,856
Nu e vina mea că am cel mai puternic
și mai bun șut din echipă.
317
00:14:58,939 --> 00:15:00,441
Au nevoie de mine. Sunt special.
318
00:15:00,524 --> 00:15:02,401
Nu ești special. Ai zece ani!
319
00:15:02,484 --> 00:15:04,445
Poftim?
320
00:15:06,322 --> 00:15:09,450
Nu ai nouă ani, ai zece.
Ești prea mare pentru liga asta.
321
00:15:14,622 --> 00:15:16,874
E șocant!
322
00:15:16,957 --> 00:15:18,083
Sophie, treci în mașină!
323
00:15:18,709 --> 00:15:21,086
Nu am știut despre asta!
324
00:15:21,211 --> 00:15:22,880
Sophie, nu glumesc. Urcă în mașină.
325
00:15:22,963 --> 00:15:24,840
Dle antrenor Floyd, știai asta?
326
00:15:24,924 --> 00:15:28,010
Fiindcă dacă știai, ai încurcat-o!
327
00:15:28,093 --> 00:15:29,011
Sophie, fugi!
328
00:15:37,353 --> 00:15:39,188
Bună, puiule! Cum te simți?
329
00:15:39,271 --> 00:15:41,273
Cum crezi? Am zece ani.
330
00:15:41,357 --> 00:15:43,776
Am trecut la două cifre,
și nici n-am știut.
331
00:15:43,859 --> 00:15:45,819
Știi cum așteptam aniversarea de zece ani.
332
00:15:45,903 --> 00:15:48,405
De ce altceva aș cultiva
nouă sosii de Rory?
333
00:15:48,489 --> 00:15:50,699
Scumpule, îmi pare rău.
334
00:15:52,493 --> 00:15:55,287
Nu m-am gândit la astea
în ziua aia pe teren.
335
00:15:55,371 --> 00:15:57,790
Ziua când te-ai hotărât
să-mi distrugi viața?
336
00:15:59,083 --> 00:16:00,459
Erai copil mic,
337
00:16:00,542 --> 00:16:03,212
și unii copii se luau de tine
fiindcă erai mic.
338
00:16:03,295 --> 00:16:06,340
Mic? Sunt uriaș!
339
00:16:06,423 --> 00:16:09,259
Mi-au dat cafea gratis la fast-food
fiindcă m-au crezut polițist!
340
00:16:09,343 --> 00:16:11,762
Știu, dar atunci nu erai.
341
00:16:12,930 --> 00:16:17,851
Erai un mititel cu ochi mari
și un zâmbet strâmb.
342
00:16:17,935 --> 00:16:19,603
Unii copii te jigneau,
343
00:16:19,687 --> 00:16:21,855
așa că am țipat la ei într-un mod care…
344
00:16:23,816 --> 00:16:27,444
N-o să-ți dau detalii,
dar m-au dat afară de la locul de joacă.
345
00:16:27,528 --> 00:16:29,446
Poppy, bestie ce ești!
346
00:16:29,530 --> 00:16:32,241
După aceea, vorbeam cu tatăl tău
347
00:16:32,324 --> 00:16:34,284
despre ce se va întâmpla
când nu voi fi de față.
348
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
Am vrut să ai un avantaj.
349
00:16:36,036 --> 00:16:38,080
Aveai deja prea multe probleme.
350
00:16:38,163 --> 00:16:40,165
Părinți cu o căsnicie pe muchie de cuțit,
351
00:16:40,249 --> 00:16:42,918
ca să nu mai zic că ești
un băiat negru în America.
352
00:16:43,502 --> 00:16:45,546
Am sperat că îți va da încredere.
353
00:16:46,088 --> 00:16:48,966
A funcționat. Mă iubesc.
354
00:16:49,675 --> 00:16:52,636
Dar în tot acest timp am crezut
că e din cauză că sunt special.
355
00:16:52,720 --> 00:16:55,305
De fapt, sunt doar bătrân.
356
00:16:56,015 --> 00:16:57,141
Hei!
357
00:16:57,224 --> 00:16:59,226
Rory Denzel Banks!
358
00:16:59,309 --> 00:17:01,145
Nu îmi pasă câți ani ai.
359
00:17:01,228 --> 00:17:02,688
Ești special.
360
00:17:03,439 --> 00:17:05,983
Poate zilele astea puțin prea special.
361
00:17:07,276 --> 00:17:10,029
Când ai fost ales președintele clasei,
ți s-a urcat la cap.
362
00:17:10,112 --> 00:17:12,364
Bine. O las mai moale.
363
00:17:13,699 --> 00:17:16,285
Dar nu știu cum să dau ochii
cu prietenii mei.
364
00:17:16,368 --> 00:17:19,663
Știu toți, mamă. E stânjenitor.
365
00:17:19,747 --> 00:17:20,914
Îmi pare rău, Rory!
366
00:17:20,998 --> 00:17:22,875
Am făcut ce credeam că e mai bine!
367
00:17:22,958 --> 00:17:24,960
Miggy! Culcă-te!
368
00:17:26,003 --> 00:17:27,171
Jack e acolo?
369
00:17:30,132 --> 00:17:32,885
Simt că mi s-a luat de Nicole Kidman.
370
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
Surpriză!
371
00:17:35,262 --> 00:17:36,805
La mulți ani!
372
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
Uite cine e aici.
373
00:17:39,975 --> 00:17:41,060
- Sosiile mele!
- Salut!
374
00:17:41,143 --> 00:17:42,519
E extraordinar!
375
00:17:42,603 --> 00:17:44,772
- Salut, băieți!
- Zece ani fericiți!
376
00:17:44,855 --> 00:17:46,065
Mulțumesc.
377
00:17:47,274 --> 00:17:48,817
Sărbătoritule!
378
00:17:48,901 --> 00:17:50,694
- Salut, bătrâne!
- Deci ai zece ani?
379
00:17:50,778 --> 00:17:53,781
- Așa cred.
- E atât de mișto!
380
00:17:53,864 --> 00:17:55,866
Serios? Nu mă consideri bătrân?
381
00:17:55,949 --> 00:17:59,161
Ca un pensionar care umblă dimineața
prin mall, cu pantalonii până la piept?
382
00:17:59,244 --> 00:18:02,915
Ce? Nu! Ai vârsta cu două cifre.
E foarte tare.
383
00:18:02,998 --> 00:18:04,333
Ușurel, Cooper.
384
00:18:04,416 --> 00:18:07,586
E același copil, doar puțin mai aproape
de moarte.
385
00:18:07,669 --> 00:18:09,046
Sophie.
386
00:18:10,464 --> 00:18:14,426
Vreau să-mi cer scuze
că am luat-o razna mai devreme.
387
00:18:14,510 --> 00:18:16,553
Cred că nu știu să câștig.
388
00:18:16,637 --> 00:18:18,931
Deși, în apărarea mea,
n-am mai făcut asta.
389
00:18:19,014 --> 00:18:21,725
- A fost distractiv să te văd așa.
- Da.
390
00:18:21,809 --> 00:18:24,895
Doar o dată
a trebuit să mint că nu ești tatăl meu.
391
00:18:24,978 --> 00:18:26,355
Asta e bine.
392
00:18:26,438 --> 00:18:29,358
Mi-a plăcut mult să petrec
atâta timp cu tine.
393
00:18:29,441 --> 00:18:32,736
Dacă ești de acord,
mi-ar plăcea să continui așa,
394
00:18:32,820 --> 00:18:34,404
chiar dacă nu vom mai câștiga.
395
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
Am știut tot timpul,
dar n-am spus nimănui.
396
00:18:39,868 --> 00:18:41,829
Ăsta ar trebui să fie subiectul principal.
397
00:18:42,454 --> 00:18:44,331
M-am plictisit de tine, Miggy.
398
00:18:47,167 --> 00:18:49,253
Deci te-ai mutat?
399
00:18:49,336 --> 00:18:52,005
Aproape. Toate lucrurile noastre
sunt în mașină.
400
00:18:52,089 --> 00:18:54,007
Și lucruri de-ale tale pe care le-am luat.
401
00:18:54,091 --> 00:18:58,846
- Gata cu teatralismul! Mută-te înapoi.
- Îi ceri scuze lui Graham?
402
00:18:58,929 --> 00:19:02,015
În familia Fogerty nu ne cerem scuze.
403
00:19:02,099 --> 00:19:04,351
Nu suntem oameni afabili.
404
00:19:04,810 --> 00:19:07,521
O învinovățesc pe mama
și iernile din Buffalo,
405
00:19:07,604 --> 00:19:10,315
dar mai mult pe mama. Îngrozitoare femeie.
406
00:19:13,443 --> 00:19:16,655
Bine. Pot încerca să fiu mai bun.
El unde e?
407
00:19:22,494 --> 00:19:25,455
Salut, puștiule! Știi…
408
00:19:25,539 --> 00:19:27,749
M-ai întrebat ceva ieri, iar eu…
409
00:19:27,833 --> 00:19:31,170
Ei bine, nu ți-am răspuns.
410
00:19:31,253 --> 00:19:32,546
Uite cum facem. Ridică-te.
411
00:19:34,006 --> 00:19:35,174
Acum, întoarce-te.
412
00:19:37,259 --> 00:19:40,137
Așa. Asta e important.
413
00:19:40,220 --> 00:19:42,973
Ai grijă că partea groasă
414
00:19:43,056 --> 00:19:46,393
e cu vreo 12 cm mai jos
decât partea subțire.
415
00:19:47,811 --> 00:19:49,229
O înfășori o dată.
416
00:19:49,313 --> 00:19:50,689
- Trebuie să știu.
- Da?
417
00:19:50,772 --> 00:19:53,108
Ieri, aveai supă pe cămașă.
418
00:19:53,192 --> 00:19:54,776
Ce s-a întâmplat?
419
00:19:54,860 --> 00:19:56,778
Am luat o supă la pachet la cabinet,
420
00:19:56,862 --> 00:19:58,822
dar nu îi puseseră bine capacul,
421
00:19:58,906 --> 00:20:00,741
și s-a vărsat peste tot.
422
00:20:02,701 --> 00:20:03,827
Ce păcat!
423
00:20:03,911 --> 00:20:05,704
Așa e.
424
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
De când au trecut pe capace ecologice,
425
00:20:08,749 --> 00:20:10,709
tot localul s-a dus de râpă.
426
00:20:10,792 --> 00:20:12,544
Vezi ce am făcut cu partea groasă?
427
00:20:12,628 --> 00:20:14,922
Am trecut-o prin bucla pe care am făcut-o,
428
00:20:15,005 --> 00:20:18,050
în fața părții subțiri.
429
00:20:21,345 --> 00:20:22,554
Și…
430
00:20:24,139 --> 00:20:25,432
Ia uite.
431
00:20:27,059 --> 00:20:28,185
Uită-te la tine.
432
00:20:28,268 --> 00:20:29,561
Uită-te la mine.
433
00:20:30,354 --> 00:20:31,855
Mulțumesc, Douglas.
434
00:20:32,898 --> 00:20:34,149
Cu plăcere, copile.
435
00:20:34,233 --> 00:20:35,859
Doamne, ce drăguț!
436
00:20:40,030 --> 00:20:42,908
Scuze că m-am folosit de fiul tău
ca să recâștig iubirea fiicei mele.
437
00:20:42,991 --> 00:20:44,201
Și mie îmi pare rău.
438
00:20:44,284 --> 00:20:45,577
Nu cred că eram pregătiți
439
00:20:45,661 --> 00:20:48,538
pentru partea întunecată
a fotbalului pentru copii.
440
00:20:49,289 --> 00:20:52,334
{\an8}Bine că mai avem suporteri.
441
00:20:52,417 --> 00:20:53,919
{\an8}Sport!
442
00:20:54,711 --> 00:20:56,797
{\an8}O vezi și tu, da?
443
00:20:56,880 --> 00:20:59,549
{\an8}Nu e singura ciudată.
Tot o să vin la meciuri.
444
00:20:59,633 --> 00:21:01,593
{\an8}Trebuie să-l susțin pe antrenorul secund.
445
00:21:01,677 --> 00:21:05,347
{\an8}Țineți minte!
Ce contează e munca în echipă!
446
00:21:05,430 --> 00:21:07,057
{\an8}Acum, luați aminte!
447
00:21:09,268 --> 00:21:10,978
{\an8}Cinci, șase, șapte, opt!
448
00:21:11,061 --> 00:21:13,230
{\an8}Sunteți praf, noi suntem învingători
449
00:21:13,313 --> 00:21:15,148
{\an8}Bine ați venit la Aligatori
450
00:21:15,232 --> 00:21:17,693
{\an8}- Când vor juca fotbal?
- Nu jucăm.
451
00:21:17,776 --> 00:21:21,446
{\an8}Practic, suntem doar o trupă de dans
în adidași cu crampoane.
452
00:21:21,530 --> 00:21:24,449
Dacă nu te superi,
mă așteaptă să mă arunce în sus.
453
00:21:29,538 --> 00:21:31,540
{\an8}Subtitrarea: Vlad Dumitrescu