1 00:00:03,586 --> 00:00:07,382 - Nu er vi ude i byen! - Om aftenen! 2 00:00:07,465 --> 00:00:12,929 Vin er hårdt arbejde. Jeg vil drikke mig fuld i cocktails. 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,892 Du skriver til din fyr. 4 00:00:17,976 --> 00:00:22,439 Undskyld. Han er så kær. Det er ham og pigerne. 5 00:00:22,522 --> 00:00:27,110 Douglas er blød indeni. Han er en god far. 6 00:00:27,193 --> 00:00:30,739 Det tænder mig, og min krop agerer derefter. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,034 Lækkert. Lige til at brække sig over. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 Du har en fyr - 9 00:00:36,202 --> 00:00:40,206 - og jeg har ikke rørt andre end Grahams far i evigheder. 10 00:00:40,373 --> 00:00:44,085 Jeg kommer nok til at dø alene. En krabbeklo? 11 00:00:44,169 --> 00:00:48,506 Ange, du kommer til at møde en, der er åben for heterosex. 12 00:00:48,673 --> 00:00:52,635 Jeg har prøvet. Alle appsene er rædselsfulde. 13 00:00:52,802 --> 00:00:56,056 Der er for mange måder at stave Brian på. 14 00:00:56,181 --> 00:01:00,602 Ange, bevar troen på, at folk kan overraske dig. 15 00:01:00,685 --> 00:01:03,980 Du kan prøve at være en anden i aften. 16 00:01:04,147 --> 00:01:07,442 Få et engangsknald, hvor du spiller en anden. 17 00:01:07,525 --> 00:01:12,322 Ved du hvad? Hør nu rigtig godt efter. 18 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 - Jeg er med! - Sådan. 19 00:01:14,824 --> 00:01:17,702 Lad os se, hvad vi har at gøre med. 20 00:01:19,788 --> 00:01:23,166 - Det kunne jeg godt klare en aften. - Også mig! 21 00:01:23,291 --> 00:01:26,127 Ville jeg sige, hvis jeg var single. 22 00:01:26,211 --> 00:01:30,381 Sæt i gang. Vær farverig, sjov og positiv. 23 00:01:30,465 --> 00:01:35,345 Sjov, farverig og positiv. 24 00:01:37,972 --> 00:01:41,267 - Hejsa. - Den plads er optaget. 25 00:01:43,394 --> 00:01:44,729 Af dig. 26 00:01:47,107 --> 00:01:51,194 Den var god! 27 00:01:51,361 --> 00:01:52,946 Alt for god. 28 00:01:53,113 --> 00:01:58,952 Jeg hedder Camille. Jeg arbejder med mennesker. Som stewardesse. 29 00:01:59,035 --> 00:02:02,413 Du har fået mit bord smækket op. 30 00:02:06,793 --> 00:02:09,921 Xander. Med X som i xylofon. 31 00:02:10,004 --> 00:02:12,757 Jeg er faktisk god til at spille xylofon. 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,177 Et øjeblik. 33 00:02:17,804 --> 00:02:19,597 Positiv! 34 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 Han spiller xylofon! 35 00:02:26,688 --> 00:02:32,026 Xylofon? Smukt instrument. Den gad jeg godt se. 36 00:02:39,617 --> 00:02:41,077 Der er hun jo! 37 00:02:41,161 --> 00:02:45,790 Du sov godt, for madrassen er fra W Hotels kollektion. 38 00:02:45,957 --> 00:02:48,042 Ikke billig. 39 00:02:48,126 --> 00:02:52,839 Jeg smutter lige i bad. Skal vi spise morgenmad sammen? 40 00:02:52,964 --> 00:02:55,216 Ved du hvad? 41 00:02:55,383 --> 00:02:58,636 Jeg skal desværre nå et fly. 42 00:02:58,720 --> 00:03:02,765 Jeg er med. Jeg flyver til Vegas 40 gange om året. 43 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 Skriv lige dit nummer ned - 44 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 - så kan vi rulle ud af sengen sammen en anden gang. 45 00:03:15,278 --> 00:03:19,782 Flest femtaller og et par andre tal 46 00:03:25,288 --> 00:03:28,374 Douglas. Spøjst. 47 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 Xander Fogerty. 48 00:03:31,252 --> 00:03:33,379 Nej ... Hvem er du? 49 00:03:42,639 --> 00:03:44,933 Det var Douglas' søn! 50 00:03:52,273 --> 00:03:55,735 {\an8}Det måtte ikke være Douglas' søn! 51 00:03:55,902 --> 00:03:59,822 {\an8}- Det er jo næsten som Douglas. - Undskyld? 52 00:03:59,906 --> 00:04:02,033 {\an8}Jeg glæder mig med jer. 53 00:04:02,200 --> 00:04:04,702 {\an8}Hvem har dog en hemmelig søn? 54 00:04:04,827 --> 00:04:09,082 {\an8}Jeg må drikke. Eller spise. Eller svømme. Hvad er klokken? 55 00:04:09,165 --> 00:04:13,419 {\an8}Vent. Vi er for kedelige til den slags drama. 56 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 {\an8}Xander er sikkert ikke hans søn. 57 00:04:16,547 --> 00:04:21,427 {\an8}- Måske er det hans bror. - Der må være en forklaring. 58 00:04:21,552 --> 00:04:25,265 {\an8}Lad os tale med Douglas og få fred i sindet. 59 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 {\an8}Ja, jeg har en søn. 60 00:04:27,350 --> 00:04:30,144 {\an8}Jeg skal i bad! 61 00:04:34,107 --> 00:04:37,318 {\an8}Jeg skal på arbejde. Der kommer en hedebølge. 62 00:04:37,402 --> 00:04:41,030 {\an8}Måske skal den have et navn, ligesom uvejr. 63 00:04:41,197 --> 00:04:43,116 {\an8}"Hedebølgen Harry." 64 00:04:43,199 --> 00:04:44,867 {\an8}Hvad med Miggy? 65 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 {\an8}Overlad det her til profferne. 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 {\an8}- Plaza Pizza. - Vitelli. 67 00:04:54,002 --> 00:04:55,586 {\an8}Malonadoney's. 68 00:04:55,670 --> 00:05:00,383 {\an8}I skal nok til 248A og ikke 248B. 69 00:05:00,466 --> 00:05:06,055 {\an8}P-I-Z-Z-A Hvilken pizza vil vi ha'? 70 00:05:06,222 --> 00:05:09,851 {\an8}- De er til os. - Vi gav drikkepenge i appen. 71 00:05:12,270 --> 00:05:15,982 {\an8}- Hvad sker der? - Pizzasmagning. 72 00:05:16,149 --> 00:05:18,526 {\an8}Hvordan fik I bestilt? 73 00:05:18,609 --> 00:05:22,780 {\an8}- Med internettet! - Og Miggys kreditkort. 74 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 - Fik de dit kreditkort? - De stjal det. 75 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 De gør tit den slags. 76 00:05:29,787 --> 00:05:34,709 Tager kreditkortet, bestiller ting og smider pepperoni på mig. 77 00:05:34,876 --> 00:05:39,547 De må straffes. Jack vokser. Du må lære disciplin. 78 00:05:39,630 --> 00:05:44,427 Jeg er mere til improvisation end disciplin. 79 00:05:44,510 --> 00:05:49,307 - Lidt ligesom jazz. - Jazz? 80 00:05:49,390 --> 00:05:51,684 Såsom ... 81 00:05:51,768 --> 00:05:56,314 Jeg ved, hvad jazz er, men det lyder mere sådan her. 82 00:06:01,152 --> 00:06:03,112 - Fremragende. - Ja. 83 00:06:03,279 --> 00:06:07,033 Disciplin skal være præcis som et orkester. 84 00:06:07,116 --> 00:06:10,161 Bam-bam-bam! Se nu. 85 00:06:12,038 --> 00:06:15,750 - Dem snupper jeg. - Mit Candy Crush! 86 00:06:15,833 --> 00:06:20,463 - I trodsede Miggy. Nu sker dette. - Hvad skal vi så? 87 00:06:20,546 --> 00:06:24,175 - Lege udenfor. - Uden for hvad? 88 00:06:25,510 --> 00:06:27,387 Det var nemt. 89 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 Og sjovt! 90 00:06:31,516 --> 00:06:34,602 Hvordan kan du have en søn, jeg ikke kender? 91 00:06:34,685 --> 00:06:37,230 - Jeg taler ikke med ham. - Din søn? 92 00:06:37,313 --> 00:06:39,899 Vi har genetiske fællestræk. 93 00:06:40,066 --> 00:06:45,571 Hårpragt, brede skuldre, flotte ben. Men så heller ikke mere. 94 00:06:45,655 --> 00:06:47,990 Jeg har mange spørgsmål. 95 00:06:48,157 --> 00:06:51,327 - Var du gift med hans mor? - Ganske kort. 96 00:06:51,411 --> 00:06:54,414 Hun var advokat for et skråtobaksfirma. 97 00:06:54,580 --> 00:06:58,126 Hun var hård under skilsmissesagen. 98 00:06:58,292 --> 00:07:01,129 Jeg gider ikke tale om Xander. 99 00:07:01,212 --> 00:07:03,840 Der skete noget smertefuldt. 100 00:07:04,006 --> 00:07:10,012 Nej, Douglas. Du kan ikke ignorere din søn. Fiks det. 101 00:07:10,096 --> 00:07:13,516 Nej. Vi har ingen kontakt mere. 102 00:07:13,641 --> 00:07:15,351 Bare ærgerligt. 103 00:07:15,435 --> 00:07:17,186 - Men ... - Nej. 104 00:07:17,270 --> 00:07:20,690 Et "men" giver bare varige men. 105 00:07:22,400 --> 00:07:27,905 - De er for stille. - Slap af. Orkestermetoden virker. 106 00:07:31,576 --> 00:07:34,579 De lærer at gå efter bolden. 107 00:07:35,705 --> 00:07:39,041 - De leger med en bold. - Jeg er med. 108 00:07:39,125 --> 00:07:42,795 Vanvid. Er vi i 1931, eller hvad? 109 00:07:45,047 --> 00:07:48,468 Jeg så en guldsmed. Er her trygt? 110 00:07:48,551 --> 00:07:50,636 De irere skal betale! 111 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 Mit sicilianske blod koger. 112 00:07:55,558 --> 00:07:58,561 Der blev du interessant. 113 00:07:58,728 --> 00:08:02,231 Den iPad er ikke kun til spil. 114 00:08:02,398 --> 00:08:05,526 Jeg siger godnat til mor på den. 115 00:08:05,693 --> 00:08:10,281 Rør min familie, og der falder irske lig til jorden! 116 00:08:13,826 --> 00:08:15,786 Jeg skal på arbejde. 117 00:08:15,953 --> 00:08:18,956 Hold dig til disciplinen. 118 00:08:19,040 --> 00:08:22,335 Husk: Bam-bam! De er kun børn. 119 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 Så nu er der kun dig? 120 00:08:27,632 --> 00:08:29,175 Interessant ... 121 00:08:31,928 --> 00:08:36,390 Har I lejet en gravko? De skal have en underskrift. 122 00:08:36,474 --> 00:08:38,476 Dav, far. 123 00:08:39,977 --> 00:08:41,771 Hvad har du gjort? 124 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 Pænt hus, far. 125 00:08:51,405 --> 00:08:54,242 Jeg har fået mit hus moderniseret. 126 00:08:54,408 --> 00:08:56,869 - I Glendale. - På vej op. 127 00:08:56,953 --> 00:09:01,666 Nej, Glendale er på plads for længe siden. 128 00:09:01,749 --> 00:09:03,709 Du bor tæt på Azusa. 129 00:09:05,127 --> 00:09:08,130 - Der er varmt. Har du pool? - Ja. 130 00:09:08,256 --> 00:09:12,760 Den er fælles, men man kan reservere den. 131 00:09:13,928 --> 00:09:15,471 Jeg har den på onsdag. 132 00:09:15,596 --> 00:09:19,267 Hyggeligt! Privat eller fælles ... 133 00:09:20,434 --> 00:09:23,354 Sikke en bruser! 134 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 Jeg gik derind ... 135 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 - Camille? - Ja. 136 00:09:33,781 --> 00:09:36,576 Hvad laver du hos min far? 137 00:09:37,618 --> 00:09:39,870 Hvad sker der her? 138 00:09:41,247 --> 00:09:44,166 Xander. I kender nok hinanden. 139 00:09:44,250 --> 00:09:48,129 Min bil gik i stå på vej til lufthavnen. 140 00:09:48,296 --> 00:09:52,842 Jeg bad denne mand om at måtte låne telefonen. 141 00:09:52,925 --> 00:09:55,219 Og så bruseren ... 142 00:09:56,596 --> 00:09:59,890 Og nu er du her. 143 00:10:00,057 --> 00:10:02,685 Det er jo ... skæbnen? 144 00:10:02,768 --> 00:10:04,937 Jeg tror på skæbnen. 145 00:10:05,104 --> 00:10:09,191 Far, du skal møde min veninde. 146 00:10:09,275 --> 00:10:11,569 Dette er Camille. 147 00:10:11,652 --> 00:10:15,906 Hyggeligt at møde dig, Camille. 148 00:10:16,032 --> 00:10:17,742 Så I to har ...? 149 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 Skønt! 150 00:10:21,120 --> 00:10:25,625 Hvad er det, der er så sjovt? Du er hjerteløs! 151 00:10:26,626 --> 00:10:28,419 Jeg må ikke være glad! 152 00:10:29,670 --> 00:10:31,339 Nej, Xander. 153 00:10:35,551 --> 00:10:39,430 Så du gik i seng med min søn under falsk navn? 154 00:10:39,513 --> 00:10:44,143 Dette er min juleaften. Min åndssvage, dejlige jul. 155 00:10:44,268 --> 00:10:48,272 Det her går ikke så glat, som jeg troede. 156 00:10:48,356 --> 00:10:49,857 Det går fremad. 157 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 Men vi klarer den. 158 00:10:54,403 --> 00:10:57,031 Angie, han vil lytte til Camille. 159 00:10:57,114 --> 00:11:02,203 Camille var kun for en enkelt aften, ligesom en undertrøje. 160 00:11:02,370 --> 00:11:04,413 Jeg er ikke positiv nok. 161 00:11:04,497 --> 00:11:08,959 Forestil dig, at vores sønner ikke talte med os. 162 00:11:09,043 --> 00:11:12,421 - Hvad får jeg ud af det? Slik? - Top. 163 00:11:12,505 --> 00:11:16,217 Jeg skulle have bedt om mere! 164 00:11:16,300 --> 00:11:18,135 Jeg prøver. 165 00:11:19,470 --> 00:11:20,596 Hej. 166 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Klar? Det er en slem hedebølge. 167 00:11:23,766 --> 00:11:26,394 Ja, glohed og slem. 168 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 Flirter vi? Det er svært at vide med vejret. 169 00:11:31,524 --> 00:11:35,903 Nej. Vi skal være professionelle. Nu er du uartig. 170 00:11:35,986 --> 00:11:37,988 Det var ikke meningen. 171 00:11:38,072 --> 00:11:40,658 Det sidste var flirt. 172 00:11:40,741 --> 00:11:45,788 "Uartig." Den fangede jeg ikke. Skal vi starte forfra? 173 00:11:45,871 --> 00:11:47,998 Det fungerer ikke. 174 00:11:50,084 --> 00:11:51,669 - Hej. - Hjælp! 175 00:11:51,836 --> 00:11:54,422 De har spærret mig inde. 176 00:11:55,381 --> 00:11:57,633 Hov ... "Miggys hat." 177 00:12:04,265 --> 00:12:07,184 Jeg sagde jo, at de var vrede. 178 00:12:07,351 --> 00:12:10,730 - Her er mørkt. - Har du tændt lyset? 179 00:12:13,733 --> 00:12:16,861 - Det hjalp. - Jeg kommer. 180 00:12:16,986 --> 00:12:19,989 Tracy. Der er krise derhjemme. 181 00:12:20,072 --> 00:12:22,491 Jeg må se til fyren i skabet. 182 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Jeg er tilbage inden 17. 183 00:12:25,161 --> 00:12:29,206 Hvis ikke, har vi kun McCormick. Han har en dårlig dag. 184 00:12:30,541 --> 00:12:34,462 Hvorfor så lang i linsen? 185 00:12:40,593 --> 00:12:43,846 Hej. Hvordan går det? 186 00:12:43,929 --> 00:12:46,348 Må jeg lige lande? 187 00:12:48,642 --> 00:12:52,146 Jeg er ked af, at du måtte se mig sådan. 188 00:12:52,229 --> 00:12:55,441 Som stewardesse ser jeg det hele. 189 00:12:55,566 --> 00:12:57,943 Jeg har fløjet Tampa-Orlando. 190 00:12:58,027 --> 00:13:02,990 Far er så stædig. Han forandrer sig aldrig. 191 00:13:03,073 --> 00:13:07,578 Sådan er min veninde Angie også. 192 00:13:07,745 --> 00:13:10,039 Hun antager altid det værste. 193 00:13:10,164 --> 00:13:13,375 Så siger jeg: "Angie, helt ærligt!" 194 00:13:13,584 --> 00:13:18,130 "Luk folk ind. Du er så smuk!" Men hun lytter ikke. 195 00:13:18,214 --> 00:13:22,134 - Hun lyder skrækkelig. - Du spiller xylofon! 196 00:13:22,301 --> 00:13:25,221 Sådan ville Angie sige. 197 00:13:25,304 --> 00:13:27,473 Så negativ er hun. 198 00:13:28,682 --> 00:13:32,061 Men hun arbejder på sagen. 199 00:13:32,228 --> 00:13:36,148 Måske gør din far også. Du må være åben. 200 00:13:36,273 --> 00:13:40,653 Hvis han ... giver dig hånden, så tag den. 201 00:13:42,530 --> 00:13:45,032 Tal med ham. 202 00:13:46,992 --> 00:13:51,288 Jeg måtte forlade hedebølgen Harry. Eller Holly? 203 00:13:51,372 --> 00:13:54,834 - Hank. - Niks. Nu får I ballade! 204 00:13:54,917 --> 00:13:57,419 Matematik, træning eller feje. 205 00:13:57,503 --> 00:13:59,463 - Feje! - Nej! 206 00:13:59,547 --> 00:14:04,260 Jeg må skrive til Tracy. Hvor er min telefon? 207 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Min er også væk. 208 00:14:06,428 --> 00:14:11,058 På Sicilien siger man: Una schermata per uno schermo. 209 00:14:11,141 --> 00:14:15,729 - Hit med mobilerne! - Rolig nu. Ikke så meget jazz. 210 00:14:15,813 --> 00:14:20,734 De vil bare gøre os vrede. Vi må bevare roen. 211 00:14:20,818 --> 00:14:25,865 Hvis de vil have en stor fest, så får de en stor fest! 212 00:14:25,948 --> 00:14:27,825 Fint. 213 00:14:30,494 --> 00:14:32,830 Tak, fordi I er kommet. 214 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Du taler altså ikke til 100. 215 00:14:35,708 --> 00:14:38,669 Jeg er her på grund af hende. 216 00:14:38,794 --> 00:14:40,629 Hørte I det? 217 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Camille rykker! Jeg er stolt af dig. 218 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 Okay ... 219 00:14:46,385 --> 00:14:49,388 Lad os komme til konfliktens rod. 220 00:14:49,555 --> 00:14:52,892 Xander, var det i gymnasietiden? 221 00:14:52,975 --> 00:14:57,688 - Vi kan spille musik fra dengang. - Det behøves ikke. 222 00:14:57,771 --> 00:15:01,567 Jeg glemmer det aldrig. Trump havde lige fyret Comey. 223 00:15:01,650 --> 00:15:05,029 - Så nyt? - Det er ingen gammel fejde. 224 00:15:05,112 --> 00:15:08,365 Beklager. Det er to år siden. 225 00:15:08,449 --> 00:15:14,663 En uoverensstemmelse på golfbanen. Vi har ikke set hinanden siden. 226 00:15:14,747 --> 00:15:17,583 Uoverensstemmelse? Du snød! 227 00:15:17,666 --> 00:15:22,755 Jeg var endelig ved at slå dig, og du aflyste på grund af "uvejr". 228 00:15:22,838 --> 00:15:25,007 - Jeg så lyn! - Vrøvl! 229 00:15:25,090 --> 00:15:27,384 Det var knastørt den dag! 230 00:15:27,468 --> 00:15:32,306 - Kunne du nu sænke den bold? - Ja, på din grav, olding! 231 00:15:32,389 --> 00:15:35,559 - Bid det i dig! - Venner. Og Camille. 232 00:15:35,643 --> 00:15:40,147 - Lad os komme over den golfrunde. - Eller tilbage til banen! 233 00:15:40,230 --> 00:15:43,567 Ja! Det er en dejlig dag til sport. 234 00:15:43,651 --> 00:15:45,819 - Nemlig. - Til golfbanen! 235 00:15:45,903 --> 00:15:49,198 - Nej! Angie ... - Snebolden rullede. 236 00:15:49,281 --> 00:15:52,409 Angie! Camille! 237 00:15:55,120 --> 00:15:58,248 I har noget af vores og omvendt. 238 00:15:58,415 --> 00:16:02,002 - Vi finder en løsning. - Som voksne. 239 00:16:02,169 --> 00:16:06,674 - Tracy er sikkert sur på mig. - Ja, hun er. 240 00:16:06,757 --> 00:16:09,718 Det fremgår af hendes sms'er. 241 00:16:09,802 --> 00:16:11,470 Hvad vil I have? 242 00:16:11,553 --> 00:16:15,015 Vores skærme. Og 175.000 dollars. 243 00:16:15,182 --> 00:16:17,726 Rød løber til "Cats" med transport. 244 00:16:17,851 --> 00:16:21,814 - Værdighed. Og vingummi. - Også til mig. 245 00:16:21,897 --> 00:16:24,191 - De er lækre. - Totalt! 246 00:16:24,400 --> 00:16:27,903 I vinder! I må få dem. Hit med mobilen. 247 00:16:27,987 --> 00:16:31,949 Skærmene på bordet på tre. En, to, tre ... 248 00:16:32,032 --> 00:16:33,742 Fire, fem, seks. 249 00:16:33,826 --> 00:16:35,494 Kun tre. Og slip. 250 00:16:40,624 --> 00:16:43,794 - Hvad laver du med min mobil? - Slap af. 251 00:16:45,421 --> 00:16:50,551 - Vores wi-fi virker ikke. - Er jorden slået skæv? 252 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 Jazz ... 253 00:16:56,098 --> 00:17:01,020 I får ikke adgang til nettet, før I har bødet for i dag. 254 00:17:01,103 --> 00:17:05,774 Hver opgave giver et bogstav eller tegn fra koden. 255 00:17:05,899 --> 00:17:07,401 Begynd. 256 00:17:10,404 --> 00:17:11,488 Makker! 257 00:17:11,655 --> 00:17:15,034 Min jazz og dit orkester. Sammen blev vi ... 258 00:17:15,117 --> 00:17:18,454 - Jazzorkester. - Sjælevenner. Jazzorkester. 259 00:17:18,537 --> 00:17:23,083 - Håb på lyn. - Håb på, at jeg ikke bruger karate. 260 00:17:26,128 --> 00:17:30,466 - Det gav ingen mening. - Jo, det gjorde. 261 00:17:31,759 --> 00:17:33,594 Straks tilbage. 262 00:17:34,970 --> 00:17:37,556 Det her må få en ende. 263 00:17:37,639 --> 00:17:41,810 Desværre. Folk siger, at positivitet føles godt. 264 00:17:41,977 --> 00:17:47,983 Normalt får jeg lyst til at drukne dem, men det føles godt. 265 00:17:48,150 --> 00:17:51,195 Din stakkels, afstumpede dumrian. 266 00:17:51,278 --> 00:17:55,032 Du kan godt være positiv uden at spille stewardesse. 267 00:17:55,199 --> 00:17:58,827 - Du har det i dig. - Jeg ved nu ikke ... 268 00:17:58,911 --> 00:18:00,579 Hvad ville Camille sige? 269 00:18:00,746 --> 00:18:05,042 Hun ville sige: "Det kan du bide spids på!" 270 00:18:05,209 --> 00:18:08,378 - Hun er fra Minnesota. - Okay ... 271 00:18:09,630 --> 00:18:10,672 Åh nej ... 272 00:18:11,715 --> 00:18:15,052 Dine næsebor er enorme. Er du nervøs? 273 00:18:15,135 --> 00:18:19,431 - Snød du rent faktisk dengang? - Selvfølgelig! 274 00:18:19,515 --> 00:18:23,894 Der var ikke lyn. Er vi på prærien? Min søn måtte ikke slå mig. 275 00:18:24,019 --> 00:18:27,481 Sådan er du ikke med tvillingerne. 276 00:18:27,564 --> 00:18:31,110 De er født bedre end mig til det meste. 277 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 Pas på! 278 00:18:33,904 --> 00:18:35,030 Lige i øjet. 279 00:18:35,989 --> 00:18:39,159 Men Xanders barndom var perfekt. 280 00:18:39,243 --> 00:18:41,662 Han så op til mig. 281 00:18:41,787 --> 00:18:44,957 Så blev han ældre, og ... tja. 282 00:18:45,040 --> 00:18:48,961 - Var du bange for, at det fik ende? - Ja. 283 00:18:49,086 --> 00:18:53,173 Jeg var så bange for at miste ham, at jeg mistede ham. 284 00:18:53,298 --> 00:18:56,635 Jeg jokkede i det, og nu er det for sent. 285 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 Nej. Du må fortælle ham det. 286 00:18:59,847 --> 00:19:02,975 Han har mere brug for sin far end golf. 287 00:19:14,278 --> 00:19:18,323 Hvad laver du? Jeg troede, at du var en bjørn. 288 00:19:18,407 --> 00:19:21,743 En golfbanebjørn? 289 00:19:21,910 --> 00:19:27,166 Lige meget ... Du behøver ikke at gøre det her. 290 00:19:27,249 --> 00:19:30,252 Du havde ret. Jeg snød den dag. 291 00:19:31,295 --> 00:19:35,507 Jeg prøvede at holde dig i skyggen. 292 00:19:35,591 --> 00:19:39,678 Det er mit problem, ikke dit. Nu er du den store. 293 00:19:39,761 --> 00:19:44,683 - Og jeg synes, at du gør det godt. - Ja, jeg gør. 294 00:19:44,850 --> 00:19:49,688 Jeg har en dyr lejlighed. Jeg har mødt en pige. 295 00:19:49,771 --> 00:19:51,023 Camille! 296 00:19:52,316 --> 00:19:55,277 Vi må tale sammen. Men ikke nu. 297 00:19:55,360 --> 00:20:01,033 Jeg burde have sagt det for længe siden, men jeg er stolt af dig. 298 00:20:04,995 --> 00:20:07,247 Tak, far. Det betyder meget. 299 00:20:07,414 --> 00:20:10,292 Jeg er glad for at have dig tilbage. 300 00:20:10,375 --> 00:20:12,628 Lad os smutte. 301 00:20:14,546 --> 00:20:15,672 Far, vent. 302 00:20:16,924 --> 00:20:20,010 Jeg vil sænke den. For min egen skyld. 303 00:20:20,093 --> 00:20:23,013 Okay. Klø på, min dreng! 304 00:20:23,096 --> 00:20:24,139 Tak, far. 305 00:20:41,740 --> 00:20:47,746 - Deler vi dna med det der? - Jeg vil benægte det til min død. 306 00:20:51,124 --> 00:20:55,504 {\an8}Sig til, hvis du vil have dip. 307 00:20:55,587 --> 00:20:57,965 {\an8}Her kan I se et lavtryk ... 308 00:20:58,131 --> 00:20:59,383 {\an8}Værsgo. 309 00:20:59,591 --> 00:21:01,718 {\an8}Det kommer ned ad kysten. 310 00:21:01,885 --> 00:21:04,888 {\an8}Helt uventet kommer der en koldfront ... 311 00:21:04,972 --> 00:21:08,684 {\an8}- Okay. D. - D. 312 00:21:10,227 --> 00:21:13,897 {\an8}Endelig kan folk slukke for deres aircondition. 313 00:21:13,981 --> 00:21:17,693 {\an8}Hedebølgen Howie drejer mod vest. 314 00:21:17,859 --> 00:21:21,238 {\an8}KZOP Cooper Center. Jeg hedder Will Vejr. Hvad? 315 00:21:21,363 --> 00:21:23,615 {\an8}Det kunne jeg gøre bedre! 316 00:21:26,493 --> 00:21:29,454 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com