1
00:00:03,586 --> 00:00:07,382
- Nu er vi ude i byen!
- Om aftenen!
2
00:00:07,465 --> 00:00:12,929
Vin er hårdt arbejde.
Jeg vil drikke mig fuld i cocktails.
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,892
Du skriver til din fyr.
4
00:00:17,976 --> 00:00:22,439
Undskyld. Han er så kær.
Det er ham og pigerne.
5
00:00:22,522 --> 00:00:27,110
Douglas er blød indeni.
Han er en god far.
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,739
Det tænder mig,
og min krop agerer derefter.
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,034
Lækkert.
Lige til at brække sig over.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,119
Du har en fyr -
9
00:00:36,202 --> 00:00:40,206
- og jeg har ikke rørt andre
end Grahams far i evigheder.
10
00:00:40,373 --> 00:00:44,085
Jeg kommer nok til at dø alene.
En krabbeklo?
11
00:00:44,169 --> 00:00:48,506
Ange, du kommer til at møde en,
der er åben for heterosex.
12
00:00:48,673 --> 00:00:52,635
Jeg har prøvet.
Alle appsene er rædselsfulde.
13
00:00:52,802 --> 00:00:56,056
Der er for mange måder
at stave Brian på.
14
00:00:56,181 --> 00:01:00,602
Ange, bevar troen på,
at folk kan overraske dig.
15
00:01:00,685 --> 00:01:03,980
Du kan prøve
at være en anden i aften.
16
00:01:04,147 --> 00:01:07,442
Få et engangsknald,
hvor du spiller en anden.
17
00:01:07,525 --> 00:01:12,322
Ved du hvad?
Hør nu rigtig godt efter.
18
00:01:12,405 --> 00:01:14,741
- Jeg er med!
- Sådan.
19
00:01:14,824 --> 00:01:17,702
Lad os se, hvad vi har at gøre med.
20
00:01:19,788 --> 00:01:23,166
- Det kunne jeg godt klare en aften.
- Også mig!
21
00:01:23,291 --> 00:01:26,127
Ville jeg sige, hvis jeg var single.
22
00:01:26,211 --> 00:01:30,381
Sæt i gang.
Vær farverig, sjov og positiv.
23
00:01:30,465 --> 00:01:35,345
Sjov, farverig og positiv.
24
00:01:37,972 --> 00:01:41,267
- Hejsa.
- Den plads er optaget.
25
00:01:43,394 --> 00:01:44,729
Af dig.
26
00:01:47,107 --> 00:01:51,194
Den var god!
27
00:01:51,361 --> 00:01:52,946
Alt for god.
28
00:01:53,113 --> 00:01:58,952
Jeg hedder Camille. Jeg arbejder
med mennesker. Som stewardesse.
29
00:01:59,035 --> 00:02:02,413
Du har fået mit bord smækket op.
30
00:02:06,793 --> 00:02:09,921
Xander. Med X som i xylofon.
31
00:02:10,004 --> 00:02:12,757
Jeg er faktisk god til
at spille xylofon.
32
00:02:14,801 --> 00:02:16,177
Et øjeblik.
33
00:02:17,804 --> 00:02:19,597
Positiv!
34
00:02:19,681 --> 00:02:21,224
Han spiller xylofon!
35
00:02:26,688 --> 00:02:32,026
Xylofon? Smukt instrument.
Den gad jeg godt se.
36
00:02:39,617 --> 00:02:41,077
Der er hun jo!
37
00:02:41,161 --> 00:02:45,790
Du sov godt, for madrassen
er fra W Hotels kollektion.
38
00:02:45,957 --> 00:02:48,042
Ikke billig.
39
00:02:48,126 --> 00:02:52,839
Jeg smutter lige i bad.
Skal vi spise morgenmad sammen?
40
00:02:52,964 --> 00:02:55,216
Ved du hvad?
41
00:02:55,383 --> 00:02:58,636
Jeg skal desværre nå et fly.
42
00:02:58,720 --> 00:03:02,765
Jeg er med. Jeg flyver
til Vegas 40 gange om året.
43
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
Skriv lige dit nummer ned -
44
00:03:06,227 --> 00:03:09,772
- så kan vi rulle ud af sengen
sammen en anden gang.
45
00:03:15,278 --> 00:03:19,782
Flest femtaller og et par andre tal
46
00:03:25,288 --> 00:03:28,374
Douglas. Spøjst.
47
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Xander Fogerty.
48
00:03:31,252 --> 00:03:33,379
Nej ... Hvem er du?
49
00:03:42,639 --> 00:03:44,933
Det var Douglas' søn!
50
00:03:52,273 --> 00:03:55,735
{\an8}Det måtte ikke være Douglas' søn!
51
00:03:55,902 --> 00:03:59,822
{\an8}- Det er jo næsten som Douglas.
- Undskyld?
52
00:03:59,906 --> 00:04:02,033
{\an8}Jeg glæder mig med jer.
53
00:04:02,200 --> 00:04:04,702
{\an8}Hvem har dog en hemmelig søn?
54
00:04:04,827 --> 00:04:09,082
{\an8}Jeg må drikke. Eller spise.
Eller svømme. Hvad er klokken?
55
00:04:09,165 --> 00:04:13,419
{\an8}Vent. Vi er for kedelige
til den slags drama.
56
00:04:13,503 --> 00:04:16,339
{\an8}Xander er sikkert ikke hans søn.
57
00:04:16,547 --> 00:04:21,427
{\an8}- Måske er det hans bror.
- Der må være en forklaring.
58
00:04:21,552 --> 00:04:25,265
{\an8}Lad os tale med Douglas
og få fred i sindet.
59
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
{\an8}Ja, jeg har en søn.
60
00:04:27,350 --> 00:04:30,144
{\an8}Jeg skal i bad!
61
00:04:34,107 --> 00:04:37,318
{\an8}Jeg skal på arbejde.
Der kommer en hedebølge.
62
00:04:37,402 --> 00:04:41,030
{\an8}Måske skal den have et navn,
ligesom uvejr.
63
00:04:41,197 --> 00:04:43,116
{\an8}"Hedebølgen Harry."
64
00:04:43,199 --> 00:04:44,867
{\an8}Hvad med Miggy?
65
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
{\an8}Overlad det her til profferne.
66
00:04:52,083 --> 00:04:53,835
{\an8}- Plaza Pizza.
- Vitelli.
67
00:04:54,002 --> 00:04:55,586
{\an8}Malonadoney's.
68
00:04:55,670 --> 00:05:00,383
{\an8}I skal nok til 248A og ikke 248B.
69
00:05:00,466 --> 00:05:06,055
{\an8}P-I-Z-Z-A
Hvilken pizza vil vi ha'?
70
00:05:06,222 --> 00:05:09,851
{\an8}- De er til os.
- Vi gav drikkepenge i appen.
71
00:05:12,270 --> 00:05:15,982
{\an8}- Hvad sker der?
- Pizzasmagning.
72
00:05:16,149 --> 00:05:18,526
{\an8}Hvordan fik I bestilt?
73
00:05:18,609 --> 00:05:22,780
{\an8}- Med internettet!
- Og Miggys kreditkort.
74
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
- Fik de dit kreditkort?
- De stjal det.
75
00:05:27,618 --> 00:05:29,704
De gør tit den slags.
76
00:05:29,787 --> 00:05:34,709
Tager kreditkortet, bestiller ting
og smider pepperoni på mig.
77
00:05:34,876 --> 00:05:39,547
De må straffes. Jack vokser.
Du må lære disciplin.
78
00:05:39,630 --> 00:05:44,427
Jeg er mere til improvisation
end disciplin.
79
00:05:44,510 --> 00:05:49,307
- Lidt ligesom jazz.
- Jazz?
80
00:05:49,390 --> 00:05:51,684
Såsom ...
81
00:05:51,768 --> 00:05:56,314
Jeg ved, hvad jazz er,
men det lyder mere sådan her.
82
00:06:01,152 --> 00:06:03,112
- Fremragende.
- Ja.
83
00:06:03,279 --> 00:06:07,033
Disciplin skal være præcis
som et orkester.
84
00:06:07,116 --> 00:06:10,161
Bam-bam-bam! Se nu.
85
00:06:12,038 --> 00:06:15,750
- Dem snupper jeg.
- Mit Candy Crush!
86
00:06:15,833 --> 00:06:20,463
- I trodsede Miggy. Nu sker dette.
- Hvad skal vi så?
87
00:06:20,546 --> 00:06:24,175
- Lege udenfor.
- Uden for hvad?
88
00:06:25,510 --> 00:06:27,387
Det var nemt.
89
00:06:28,679 --> 00:06:30,139
Og sjovt!
90
00:06:31,516 --> 00:06:34,602
Hvordan kan du have en søn,
jeg ikke kender?
91
00:06:34,685 --> 00:06:37,230
- Jeg taler ikke med ham.
- Din søn?
92
00:06:37,313 --> 00:06:39,899
Vi har genetiske fællestræk.
93
00:06:40,066 --> 00:06:45,571
Hårpragt, brede skuldre, flotte ben.
Men så heller ikke mere.
94
00:06:45,655 --> 00:06:47,990
Jeg har mange spørgsmål.
95
00:06:48,157 --> 00:06:51,327
- Var du gift med hans mor?
- Ganske kort.
96
00:06:51,411 --> 00:06:54,414
Hun var advokat
for et skråtobaksfirma.
97
00:06:54,580 --> 00:06:58,126
Hun var hård under skilsmissesagen.
98
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
Jeg gider ikke tale om Xander.
99
00:07:01,212 --> 00:07:03,840
Der skete noget smertefuldt.
100
00:07:04,006 --> 00:07:10,012
Nej, Douglas. Du kan ikke
ignorere din søn. Fiks det.
101
00:07:10,096 --> 00:07:13,516
Nej. Vi har ingen kontakt mere.
102
00:07:13,641 --> 00:07:15,351
Bare ærgerligt.
103
00:07:15,435 --> 00:07:17,186
- Men ...
- Nej.
104
00:07:17,270 --> 00:07:20,690
Et "men" giver bare varige men.
105
00:07:22,400 --> 00:07:27,905
- De er for stille.
- Slap af. Orkestermetoden virker.
106
00:07:31,576 --> 00:07:34,579
De lærer at gå efter bolden.
107
00:07:35,705 --> 00:07:39,041
- De leger med en bold.
- Jeg er med.
108
00:07:39,125 --> 00:07:42,795
Vanvid. Er vi i 1931, eller hvad?
109
00:07:45,047 --> 00:07:48,468
Jeg så en guldsmed. Er her trygt?
110
00:07:48,551 --> 00:07:50,636
De irere skal betale!
111
00:07:51,721 --> 00:07:55,349
Mit sicilianske blod koger.
112
00:07:55,558 --> 00:07:58,561
Der blev du interessant.
113
00:07:58,728 --> 00:08:02,231
Den iPad er ikke kun til spil.
114
00:08:02,398 --> 00:08:05,526
Jeg siger godnat til mor på den.
115
00:08:05,693 --> 00:08:10,281
Rør min familie,
og der falder irske lig til jorden!
116
00:08:13,826 --> 00:08:15,786
Jeg skal på arbejde.
117
00:08:15,953 --> 00:08:18,956
Hold dig til disciplinen.
118
00:08:19,040 --> 00:08:22,335
Husk: Bam-bam! De er kun børn.
119
00:08:24,879 --> 00:08:27,507
Så nu er der kun dig?
120
00:08:27,632 --> 00:08:29,175
Interessant ...
121
00:08:31,928 --> 00:08:36,390
Har I lejet en gravko?
De skal have en underskrift.
122
00:08:36,474 --> 00:08:38,476
Dav, far.
123
00:08:39,977 --> 00:08:41,771
Hvad har du gjort?
124
00:08:48,444 --> 00:08:51,239
Pænt hus, far.
125
00:08:51,405 --> 00:08:54,242
Jeg har fået mit hus moderniseret.
126
00:08:54,408 --> 00:08:56,869
- I Glendale.
- På vej op.
127
00:08:56,953 --> 00:09:01,666
Nej, Glendale er på plads
for længe siden.
128
00:09:01,749 --> 00:09:03,709
Du bor tæt på Azusa.
129
00:09:05,127 --> 00:09:08,130
- Der er varmt. Har du pool?
- Ja.
130
00:09:08,256 --> 00:09:12,760
Den er fælles,
men man kan reservere den.
131
00:09:13,928 --> 00:09:15,471
Jeg har den på onsdag.
132
00:09:15,596 --> 00:09:19,267
Hyggeligt! Privat eller fælles ...
133
00:09:20,434 --> 00:09:23,354
Sikke en bruser!
134
00:09:23,521 --> 00:09:25,314
Jeg gik derind ...
135
00:09:27,567 --> 00:09:29,277
- Camille?
- Ja.
136
00:09:33,781 --> 00:09:36,576
Hvad laver du hos min far?
137
00:09:37,618 --> 00:09:39,870
Hvad sker der her?
138
00:09:41,247 --> 00:09:44,166
Xander. I kender nok hinanden.
139
00:09:44,250 --> 00:09:48,129
Min bil gik i stå
på vej til lufthavnen.
140
00:09:48,296 --> 00:09:52,842
Jeg bad denne mand
om at måtte låne telefonen.
141
00:09:52,925 --> 00:09:55,219
Og så bruseren ...
142
00:09:56,596 --> 00:09:59,890
Og nu er du her.
143
00:10:00,057 --> 00:10:02,685
Det er jo ... skæbnen?
144
00:10:02,768 --> 00:10:04,937
Jeg tror på skæbnen.
145
00:10:05,104 --> 00:10:09,191
Far, du skal møde min veninde.
146
00:10:09,275 --> 00:10:11,569
Dette er Camille.
147
00:10:11,652 --> 00:10:15,906
Hyggeligt at møde dig, Camille.
148
00:10:16,032 --> 00:10:17,742
Så I to har ...?
149
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
Skønt!
150
00:10:21,120 --> 00:10:25,625
Hvad er det, der er så sjovt?
Du er hjerteløs!
151
00:10:26,626 --> 00:10:28,419
Jeg må ikke være glad!
152
00:10:29,670 --> 00:10:31,339
Nej, Xander.
153
00:10:35,551 --> 00:10:39,430
Så du gik i seng med min søn
under falsk navn?
154
00:10:39,513 --> 00:10:44,143
Dette er min juleaften.
Min åndssvage, dejlige jul.
155
00:10:44,268 --> 00:10:48,272
Det her går ikke så glat,
som jeg troede.
156
00:10:48,356 --> 00:10:49,857
Det går fremad.
157
00:10:49,940 --> 00:10:52,193
Men vi klarer den.
158
00:10:54,403 --> 00:10:57,031
Angie, han vil lytte til Camille.
159
00:10:57,114 --> 00:11:02,203
Camille var kun for en enkelt aften,
ligesom en undertrøje.
160
00:11:02,370 --> 00:11:04,413
Jeg er ikke positiv nok.
161
00:11:04,497 --> 00:11:08,959
Forestil dig, at vores sønner
ikke talte med os.
162
00:11:09,043 --> 00:11:12,421
- Hvad får jeg ud af det? Slik?
- Top.
163
00:11:12,505 --> 00:11:16,217
Jeg skulle have bedt om mere!
164
00:11:16,300 --> 00:11:18,135
Jeg prøver.
165
00:11:19,470 --> 00:11:20,596
Hej.
166
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Klar? Det er en slem hedebølge.
167
00:11:23,766 --> 00:11:26,394
Ja, glohed og slem.
168
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
Flirter vi?
Det er svært at vide med vejret.
169
00:11:31,524 --> 00:11:35,903
Nej. Vi skal være professionelle.
Nu er du uartig.
170
00:11:35,986 --> 00:11:37,988
Det var ikke meningen.
171
00:11:38,072 --> 00:11:40,658
Det sidste var flirt.
172
00:11:40,741 --> 00:11:45,788
"Uartig." Den fangede jeg ikke.
Skal vi starte forfra?
173
00:11:45,871 --> 00:11:47,998
Det fungerer ikke.
174
00:11:50,084 --> 00:11:51,669
- Hej.
- Hjælp!
175
00:11:51,836 --> 00:11:54,422
De har spærret mig inde.
176
00:11:55,381 --> 00:11:57,633
Hov ... "Miggys hat."
177
00:12:04,265 --> 00:12:07,184
Jeg sagde jo, at de var vrede.
178
00:12:07,351 --> 00:12:10,730
- Her er mørkt.
- Har du tændt lyset?
179
00:12:13,733 --> 00:12:16,861
- Det hjalp.
- Jeg kommer.
180
00:12:16,986 --> 00:12:19,989
Tracy. Der er krise derhjemme.
181
00:12:20,072 --> 00:12:22,491
Jeg må se til fyren i skabet.
182
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
Jeg er tilbage inden 17.
183
00:12:25,161 --> 00:12:29,206
Hvis ikke, har vi kun McCormick.
Han har en dårlig dag.
184
00:12:30,541 --> 00:12:34,462
Hvorfor så lang i linsen?
185
00:12:40,593 --> 00:12:43,846
Hej. Hvordan går det?
186
00:12:43,929 --> 00:12:46,348
Må jeg lige lande?
187
00:12:48,642 --> 00:12:52,146
Jeg er ked af,
at du måtte se mig sådan.
188
00:12:52,229 --> 00:12:55,441
Som stewardesse ser jeg det hele.
189
00:12:55,566 --> 00:12:57,943
Jeg har fløjet Tampa-Orlando.
190
00:12:58,027 --> 00:13:02,990
Far er så stædig.
Han forandrer sig aldrig.
191
00:13:03,073 --> 00:13:07,578
Sådan er min veninde Angie også.
192
00:13:07,745 --> 00:13:10,039
Hun antager altid det værste.
193
00:13:10,164 --> 00:13:13,375
Så siger jeg: "Angie, helt ærligt!"
194
00:13:13,584 --> 00:13:18,130
"Luk folk ind. Du er så smuk!"
Men hun lytter ikke.
195
00:13:18,214 --> 00:13:22,134
- Hun lyder skrækkelig.
- Du spiller xylofon!
196
00:13:22,301 --> 00:13:25,221
Sådan ville Angie sige.
197
00:13:25,304 --> 00:13:27,473
Så negativ er hun.
198
00:13:28,682 --> 00:13:32,061
Men hun arbejder på sagen.
199
00:13:32,228 --> 00:13:36,148
Måske gør din far også.
Du må være åben.
200
00:13:36,273 --> 00:13:40,653
Hvis han ... giver dig hånden,
så tag den.
201
00:13:42,530 --> 00:13:45,032
Tal med ham.
202
00:13:46,992 --> 00:13:51,288
Jeg måtte forlade hedebølgen Harry.
Eller Holly?
203
00:13:51,372 --> 00:13:54,834
- Hank.
- Niks. Nu får I ballade!
204
00:13:54,917 --> 00:13:57,419
Matematik, træning eller feje.
205
00:13:57,503 --> 00:13:59,463
- Feje!
- Nej!
206
00:13:59,547 --> 00:14:04,260
Jeg må skrive til Tracy.
Hvor er min telefon?
207
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
Min er også væk.
208
00:14:06,428 --> 00:14:11,058
På Sicilien siger man:
Una schermata per uno schermo.
209
00:14:11,141 --> 00:14:15,729
- Hit med mobilerne!
- Rolig nu. Ikke så meget jazz.
210
00:14:15,813 --> 00:14:20,734
De vil bare gøre os vrede.
Vi må bevare roen.
211
00:14:20,818 --> 00:14:25,865
Hvis de vil have en stor fest,
så får de en stor fest!
212
00:14:25,948 --> 00:14:27,825
Fint.
213
00:14:30,494 --> 00:14:32,830
Tak, fordi I er kommet.
214
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Du taler altså ikke til 100.
215
00:14:35,708 --> 00:14:38,669
Jeg er her på grund af hende.
216
00:14:38,794 --> 00:14:40,629
Hørte I det?
217
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Camille rykker! Jeg er stolt af dig.
218
00:14:44,758 --> 00:14:46,176
Okay ...
219
00:14:46,385 --> 00:14:49,388
Lad os komme til konfliktens rod.
220
00:14:49,555 --> 00:14:52,892
Xander, var det i gymnasietiden?
221
00:14:52,975 --> 00:14:57,688
- Vi kan spille musik fra dengang.
- Det behøves ikke.
222
00:14:57,771 --> 00:15:01,567
Jeg glemmer det aldrig.
Trump havde lige fyret Comey.
223
00:15:01,650 --> 00:15:05,029
- Så nyt?
- Det er ingen gammel fejde.
224
00:15:05,112 --> 00:15:08,365
Beklager. Det er to år siden.
225
00:15:08,449 --> 00:15:14,663
En uoverensstemmelse på golfbanen.
Vi har ikke set hinanden siden.
226
00:15:14,747 --> 00:15:17,583
Uoverensstemmelse? Du snød!
227
00:15:17,666 --> 00:15:22,755
Jeg var endelig ved at slå dig,
og du aflyste på grund af "uvejr".
228
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
- Jeg så lyn!
- Vrøvl!
229
00:15:25,090 --> 00:15:27,384
Det var knastørt den dag!
230
00:15:27,468 --> 00:15:32,306
- Kunne du nu sænke den bold?
- Ja, på din grav, olding!
231
00:15:32,389 --> 00:15:35,559
- Bid det i dig!
- Venner. Og Camille.
232
00:15:35,643 --> 00:15:40,147
- Lad os komme over den golfrunde.
- Eller tilbage til banen!
233
00:15:40,230 --> 00:15:43,567
Ja! Det er en dejlig dag til sport.
234
00:15:43,651 --> 00:15:45,819
- Nemlig.
- Til golfbanen!
235
00:15:45,903 --> 00:15:49,198
- Nej! Angie ...
- Snebolden rullede.
236
00:15:49,281 --> 00:15:52,409
Angie! Camille!
237
00:15:55,120 --> 00:15:58,248
I har noget af vores og omvendt.
238
00:15:58,415 --> 00:16:02,002
- Vi finder en løsning.
- Som voksne.
239
00:16:02,169 --> 00:16:06,674
- Tracy er sikkert sur på mig.
- Ja, hun er.
240
00:16:06,757 --> 00:16:09,718
Det fremgår af hendes sms'er.
241
00:16:09,802 --> 00:16:11,470
Hvad vil I have?
242
00:16:11,553 --> 00:16:15,015
Vores skærme. Og 175.000 dollars.
243
00:16:15,182 --> 00:16:17,726
Rød løber til "Cats" med transport.
244
00:16:17,851 --> 00:16:21,814
- Værdighed. Og vingummi.
- Også til mig.
245
00:16:21,897 --> 00:16:24,191
- De er lækre.
- Totalt!
246
00:16:24,400 --> 00:16:27,903
I vinder! I må få dem.
Hit med mobilen.
247
00:16:27,987 --> 00:16:31,949
Skærmene på bordet på tre.
En, to, tre ...
248
00:16:32,032 --> 00:16:33,742
Fire, fem, seks.
249
00:16:33,826 --> 00:16:35,494
Kun tre. Og slip.
250
00:16:40,624 --> 00:16:43,794
- Hvad laver du med min mobil?
- Slap af.
251
00:16:45,421 --> 00:16:50,551
- Vores wi-fi virker ikke.
- Er jorden slået skæv?
252
00:16:52,678 --> 00:16:54,388
Jazz ...
253
00:16:56,098 --> 00:17:01,020
I får ikke adgang til nettet,
før I har bødet for i dag.
254
00:17:01,103 --> 00:17:05,774
Hver opgave giver
et bogstav eller tegn fra koden.
255
00:17:05,899 --> 00:17:07,401
Begynd.
256
00:17:10,404 --> 00:17:11,488
Makker!
257
00:17:11,655 --> 00:17:15,034
Min jazz og dit orkester.
Sammen blev vi ...
258
00:17:15,117 --> 00:17:18,454
- Jazzorkester.
- Sjælevenner. Jazzorkester.
259
00:17:18,537 --> 00:17:23,083
- Håb på lyn.
- Håb på, at jeg ikke bruger karate.
260
00:17:26,128 --> 00:17:30,466
- Det gav ingen mening.
- Jo, det gjorde.
261
00:17:31,759 --> 00:17:33,594
Straks tilbage.
262
00:17:34,970 --> 00:17:37,556
Det her må få en ende.
263
00:17:37,639 --> 00:17:41,810
Desværre. Folk siger,
at positivitet føles godt.
264
00:17:41,977 --> 00:17:47,983
Normalt får jeg lyst til
at drukne dem, men det føles godt.
265
00:17:48,150 --> 00:17:51,195
Din stakkels, afstumpede dumrian.
266
00:17:51,278 --> 00:17:55,032
Du kan godt være positiv
uden at spille stewardesse.
267
00:17:55,199 --> 00:17:58,827
- Du har det i dig.
- Jeg ved nu ikke ...
268
00:17:58,911 --> 00:18:00,579
Hvad ville Camille sige?
269
00:18:00,746 --> 00:18:05,042
Hun ville sige:
"Det kan du bide spids på!"
270
00:18:05,209 --> 00:18:08,378
- Hun er fra Minnesota.
- Okay ...
271
00:18:09,630 --> 00:18:10,672
Åh nej ...
272
00:18:11,715 --> 00:18:15,052
Dine næsebor er enorme.
Er du nervøs?
273
00:18:15,135 --> 00:18:19,431
- Snød du rent faktisk dengang?
- Selvfølgelig!
274
00:18:19,515 --> 00:18:23,894
Der var ikke lyn. Er vi på prærien?
Min søn måtte ikke slå mig.
275
00:18:24,019 --> 00:18:27,481
Sådan er du ikke med tvillingerne.
276
00:18:27,564 --> 00:18:31,110
De er født bedre end mig
til det meste.
277
00:18:31,276 --> 00:18:32,653
Pas på!
278
00:18:33,904 --> 00:18:35,030
Lige i øjet.
279
00:18:35,989 --> 00:18:39,159
Men Xanders barndom var perfekt.
280
00:18:39,243 --> 00:18:41,662
Han så op til mig.
281
00:18:41,787 --> 00:18:44,957
Så blev han ældre, og ... tja.
282
00:18:45,040 --> 00:18:48,961
- Var du bange for, at det fik ende?
- Ja.
283
00:18:49,086 --> 00:18:53,173
Jeg var så bange for at miste ham,
at jeg mistede ham.
284
00:18:53,298 --> 00:18:56,635
Jeg jokkede i det,
og nu er det for sent.
285
00:18:56,718 --> 00:18:59,763
Nej. Du må fortælle ham det.
286
00:18:59,847 --> 00:19:02,975
Han har mere brug for
sin far end golf.
287
00:19:14,278 --> 00:19:18,323
Hvad laver du?
Jeg troede, at du var en bjørn.
288
00:19:18,407 --> 00:19:21,743
En golfbanebjørn?
289
00:19:21,910 --> 00:19:27,166
Lige meget ...
Du behøver ikke at gøre det her.
290
00:19:27,249 --> 00:19:30,252
Du havde ret. Jeg snød den dag.
291
00:19:31,295 --> 00:19:35,507
Jeg prøvede at holde dig i skyggen.
292
00:19:35,591 --> 00:19:39,678
Det er mit problem, ikke dit.
Nu er du den store.
293
00:19:39,761 --> 00:19:44,683
- Og jeg synes, at du gør det godt.
- Ja, jeg gør.
294
00:19:44,850 --> 00:19:49,688
Jeg har en dyr lejlighed.
Jeg har mødt en pige.
295
00:19:49,771 --> 00:19:51,023
Camille!
296
00:19:52,316 --> 00:19:55,277
Vi må tale sammen. Men ikke nu.
297
00:19:55,360 --> 00:20:01,033
Jeg burde have sagt det for længe
siden, men jeg er stolt af dig.
298
00:20:04,995 --> 00:20:07,247
Tak, far. Det betyder meget.
299
00:20:07,414 --> 00:20:10,292
Jeg er glad for at have dig tilbage.
300
00:20:10,375 --> 00:20:12,628
Lad os smutte.
301
00:20:14,546 --> 00:20:15,672
Far, vent.
302
00:20:16,924 --> 00:20:20,010
Jeg vil sænke den.
For min egen skyld.
303
00:20:20,093 --> 00:20:23,013
Okay. Klø på, min dreng!
304
00:20:23,096 --> 00:20:24,139
Tak, far.
305
00:20:41,740 --> 00:20:47,746
- Deler vi dna med det der?
- Jeg vil benægte det til min død.
306
00:20:51,124 --> 00:20:55,504
{\an8}Sig til, hvis du vil have dip.
307
00:20:55,587 --> 00:20:57,965
{\an8}Her kan I se et lavtryk ...
308
00:20:58,131 --> 00:20:59,383
{\an8}Værsgo.
309
00:20:59,591 --> 00:21:01,718
{\an8}Det kommer ned ad kysten.
310
00:21:01,885 --> 00:21:04,888
{\an8}Helt uventet kommer
der en koldfront ...
311
00:21:04,972 --> 00:21:08,684
{\an8}- Okay. D.
- D.
312
00:21:10,227 --> 00:21:13,897
{\an8}Endelig kan folk slukke
for deres aircondition.
313
00:21:13,981 --> 00:21:17,693
{\an8}Hedebølgen Howie drejer mod vest.
314
00:21:17,859 --> 00:21:21,238
{\an8}KZOP Cooper Center.
Jeg hedder Will Vejr. Hvad?
315
00:21:21,363 --> 00:21:23,615
{\an8}Det kunne jeg gøre bedre!
316
00:21:26,493 --> 00:21:29,454
Tekster: Morten Rasmussen
www.sdimedia.com