1 00:00:03,586 --> 00:00:04,796 - Santé - Santé. 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,382 - On est de sortie. - Oui et il fait nuit. 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,842 Pas de vin, le vin c'est le travail. 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,885 Je bois des cocktails et je vais être pompette. 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,929 - On va être pompettes ! - Pompettes ! 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,892 N'essaie pas de te cacher. Tu écris à ton copain. 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,394 Oui. Désolée. 8 00:00:19,477 --> 00:00:22,439 Il est trop mignon. Il m'a envoyé une photo des filles et lui. 9 00:00:22,522 --> 00:00:23,356 Douglas fait le dur, 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,358 mais au fond c'est un amour. 11 00:00:25,442 --> 00:00:28,361 C'est un bon père, ce qui le rend très séduisant, 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,739 et je me comporte en conséquence avec mon corps. 13 00:00:30,822 --> 00:00:33,283 Très intéressant. C'est vraiment à vomir. 14 00:00:34,117 --> 00:00:36,119 Désolée, mais tu es en couple, 15 00:00:36,202 --> 00:00:39,539 et j'ai pas touché un autre mec que Derek depuis des lustres. 16 00:00:39,622 --> 00:00:40,832 Donc tu vois, 17 00:00:40,915 --> 00:00:42,834 je rencontrerai jamais personne et finirai seule. 18 00:00:42,917 --> 00:00:44,085 On partage un crabe ? 19 00:00:44,169 --> 00:00:45,962 Tu vas rencontrer quelqu'un. 20 00:00:46,046 --> 00:00:48,590 Et tu pourrais avoir n'importe quel homme ouvert au sexe hétéro. 21 00:00:48,673 --> 00:00:49,924 J'ai essayé. 22 00:00:50,008 --> 00:00:52,469 Je suis sur toutes les applis. C'est un cauchemar. 23 00:00:52,552 --> 00:00:55,263 Je savais pas qu'on pouvait écrire Brian 24 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 - de tant de façons. - D'accord. 25 00:00:56,848 --> 00:01:00,602 Tu dois être positive et croire que les gens peuvent te surprendre. 26 00:01:00,685 --> 00:01:04,022 Pourquoi pas essayer d'être quelqu'un d'autre ce soir. 27 00:01:04,105 --> 00:01:07,442 Joue un rôle pour un coup d'un soir. 28 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 Tu sais quoi ? 29 00:01:09,194 --> 00:01:10,195 Écoute. 30 00:01:10,278 --> 00:01:11,321 Tu vois mon visage. 31 00:01:11,404 --> 00:01:12,322 Tu m'écoutes. 32 00:01:12,405 --> 00:01:13,698 Je suis partante ! 33 00:01:13,782 --> 00:01:14,741 Ça, c'est ma pote. 34 00:01:14,824 --> 00:01:16,242 - Oui. - Voilà de quoi je parle. 35 00:01:16,326 --> 00:01:18,161 - Voyons ce qu'on a. - D'accord. 36 00:01:19,788 --> 00:01:21,581 Oui, je pourrais me le taper pour une nuit. 37 00:01:21,664 --> 00:01:23,249 Moi aussi... 38 00:01:23,333 --> 00:01:26,127 C'est ce que je dirais si j'étais célibataire. 39 00:01:26,211 --> 00:01:27,587 Alors, vas-y. 40 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Sois enjouée, drôle et positive. 41 00:01:30,465 --> 00:01:35,345 Enjouée, drôle et positive. 42 00:01:38,056 --> 00:01:39,641 Salut ! 43 00:01:39,724 --> 00:01:41,267 Désolé. Ce siège est pris. 44 00:01:43,436 --> 00:01:44,729 Par vous. 45 00:01:47,107 --> 00:01:48,608 C'est... 46 00:01:49,359 --> 00:01:50,985 - C'est bon, ça. - Oui. 47 00:01:51,069 --> 00:01:52,195 Trop bon. 48 00:01:53,029 --> 00:01:54,155 Je m'appelle Camille. 49 00:01:54,239 --> 00:01:55,448 J'aime les gens. 50 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 Je travaille avec des gens... 51 00:01:57,033 --> 00:01:58,952 en tant qu'hôtesse de l'air. 52 00:01:59,035 --> 00:02:01,913 Vous venez juste de redresser ma tablette. 53 00:02:06,793 --> 00:02:09,921 Je suis Xander, avec un "X", comme "xylophone", 54 00:02:10,004 --> 00:02:12,757 j'en joue d'ailleurs... assez bien. 55 00:02:12,841 --> 00:02:13,883 Super. 56 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 Une seconde. 57 00:02:17,804 --> 00:02:18,972 Positive. 58 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 Il joue du xylophone ! 59 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 Du xylophone ? Ouah. 60 00:02:28,481 --> 00:02:30,650 Quel bel instrument. 61 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 J'adorerais voir ça. 62 00:02:39,784 --> 00:02:41,077 La voilà ! 63 00:02:41,161 --> 00:02:42,787 Pas étonnant que tu aies bien dormi. 64 00:02:42,871 --> 00:02:45,748 On trouve le même matelas à l'hôtel. 65 00:02:45,832 --> 00:02:48,042 Il n'est pas donné. 66 00:02:48,126 --> 00:02:50,753 Je file dans ma super douche 67 00:02:50,837 --> 00:02:52,881 et peut-être qu'on fera miam-miam après ? 68 00:02:53,798 --> 00:02:55,258 En fait... 69 00:02:55,341 --> 00:02:58,636 Dommage, mais j'ai un vol. 70 00:02:58,720 --> 00:03:00,221 Je comprends. 71 00:03:00,305 --> 00:03:02,265 Je vais à Vegas 40 fois par an. 72 00:03:03,474 --> 00:03:06,144 Tu n'as qu'à me laisser ton numéro, 73 00:03:06,227 --> 00:03:09,814 et on trouvera un autre moment pour sortir du lit ensemble. 74 00:03:15,445 --> 00:03:19,782 Surtout des cinq et d'autres chiffres 75 00:03:20,366 --> 00:03:21,910 CLINIQUE DERMATOLOGIQUE BEVERLY HILLS 76 00:03:25,330 --> 00:03:26,581 Douglas ? 77 00:03:27,332 --> 00:03:28,374 Bizarre. 78 00:03:29,292 --> 00:03:31,169 Xander Fogerty ? 79 00:03:31,252 --> 00:03:33,379 Non. Qui es-tu, mec ? 80 00:03:42,805 --> 00:03:45,058 J'ai couché avec le fils de Douglas ! 81 00:03:53,066 --> 00:03:55,610 {\an8}J'ai pas pu coucher avec le fils de Douglas. 82 00:03:55,693 --> 00:03:58,363 {\an8}Il est trop génétiquement proche de Douglas. 83 00:03:58,446 --> 00:03:59,822 {\an8}- Pardon ? - Oh, désolée. 84 00:03:59,906 --> 00:04:01,324 {\an8}Je suis si heureuse pour vous. 85 00:04:02,158 --> 00:04:04,786 {\an8}Quel genre de petit ami secret a un fils caché ? 86 00:04:04,869 --> 00:04:05,787 {\an8}J'ai besoin d'un verre, 87 00:04:05,870 --> 00:04:08,122 {\an8}ou de manger. C'est quelle heure ? Je suis chamboulée. 88 00:04:08,206 --> 00:04:09,082 {\an8}Tu sais quoi ? 89 00:04:09,165 --> 00:04:10,667 {\an8}- Quoi ? - On est folles. 90 00:04:10,750 --> 00:04:13,419 {\an8}Nos vies ne sont pas assez excitantes pour ce genre d'histoire. 91 00:04:13,503 --> 00:04:16,089 {\an8}Xander n'est sûrement pas son fils. 92 00:04:16,172 --> 00:04:19,676 {\an8}C'était peut-être une photo entre frères. 93 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 {\an8}Oui. Il y a une explication logique. 94 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 {\an8}Allons parler à Douglas 95 00:04:23,179 --> 00:04:25,265 {\an8}- Histoire de se détendre. - Oui. 96 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 {\an8}Oui, j'ai un fils. Et alors ? 97 00:04:27,350 --> 00:04:30,144 {\an8}Je dois me doucher... et frotter fort. 98 00:04:30,228 --> 00:04:31,437 {\an8}Quoi ? 99 00:04:34,190 --> 00:04:35,566 {\an8}Bon, je file au boulot. 100 00:04:35,650 --> 00:04:38,569 {\an8}Une canicule approche. On ne nomme que les orages, 101 00:04:38,653 --> 00:04:40,863 {\an8}mais j'ai envie de donner un nom à celle-là. 102 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 {\an8}"Canicule Harry." Trop mignon ? 103 00:04:43,199 --> 00:04:44,867 {\an8}Pourquoi pas "Canicule Miggy" ? 104 00:04:46,411 --> 00:04:48,162 {\an8}Laisse faire les pros, d'accord ? 105 00:04:48,246 --> 00:04:49,330 {\an8}D'accord. 106 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 {\an8}- Pizza Plaza. - Vitelli. 107 00:04:53,960 --> 00:04:55,086 {\an8}Malonadoney's. 108 00:04:55,169 --> 00:04:57,547 {\an8}Désolé, les gars. Ici, c'est 248 Sud. 109 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 {\an8}Le centre de réinsertion est au 248 Nord. 110 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 {\an8}P-I-Z-Z-A, quelle part sera la meilleure aujourd'hui 111 00:05:02,719 --> 00:05:04,429 {\an8}Pizza 112 00:05:04,512 --> 00:05:05,805 {\an8}Pizza toute chaude 113 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 {\an8}- C'est pour nous. - Bonjour. 114 00:05:07,515 --> 00:05:09,851 {\an8}Merci, messieurs. On a laissé le pourboire en ligne. 115 00:05:11,769 --> 00:05:13,313 {\an8}Que se passe-t-il ? 116 00:05:13,396 --> 00:05:15,857 {\an8}On fait une dégustation de pizzas ! 117 00:05:15,940 --> 00:05:18,526 {\an8}Comment avez-vous commandé des pizzas ? 118 00:05:18,609 --> 00:05:20,737 - Sur Internet. - Avec la carte de crédit de Miggy. 119 00:05:20,820 --> 00:05:22,030 - Miggy ! - Ouais ? 120 00:05:22,113 --> 00:05:23,239 Saucisse piquante ? 121 00:05:24,032 --> 00:05:25,325 Tu leur as donné ta carte ? 122 00:05:25,408 --> 00:05:27,535 Quoi ? Non, ils l'ont volée. 123 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 Ils me font toujours ces blagues quand je les garde. 124 00:05:29,787 --> 00:05:31,497 Ils prennent ma carte, commandent en ligne, 125 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 et me jettent des saucisses. 126 00:05:32,957 --> 00:05:34,834 - C'est notre truc. - C'est pas normal. 127 00:05:34,917 --> 00:05:36,002 Tu dois les punir. 128 00:05:36,085 --> 00:05:39,547 Jack va grandir et tu dois apprendre l'autorité. 129 00:05:39,630 --> 00:05:40,923 Tu sais, 130 00:05:41,007 --> 00:05:42,759 l'autorité, c'est pas mon truc. 131 00:05:42,842 --> 00:05:44,427 Mon approche, c'est l'improvisation. 132 00:05:44,510 --> 00:05:47,597 Je suis zen et imprévisible, comme le jazz. 133 00:05:47,680 --> 00:05:49,932 - Le jazz ? - Oui. Comme... 134 00:05:51,768 --> 00:05:54,771 Je sais ce qu'est le jazz, même si ton exemple est dingue. 135 00:05:54,854 --> 00:05:56,314 Le jazz, c'est plutôt... 136 00:06:01,152 --> 00:06:02,862 - C'était excellent. - Je sais. 137 00:06:02,945 --> 00:06:05,490 Miggy, l'autorité doit être directe et précise, 138 00:06:05,573 --> 00:06:07,033 comme une fanfare. 139 00:06:09,035 --> 00:06:10,161 Observe. 140 00:06:12,080 --> 00:06:13,456 - Je prends ça... - Hé ! 141 00:06:13,581 --> 00:06:14,415 - ... et ça... - Papa ! 142 00:06:14,499 --> 00:06:15,750 - ... et ça. - Mon jeu ! 143 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 Vous manquez de respect à Miggy. 144 00:06:17,210 --> 00:06:18,795 Voilà ce qui se passe. 145 00:06:18,878 --> 00:06:20,463 On est censés faire quoi ? 146 00:06:20,546 --> 00:06:22,924 - Allez jouer dehors. - Dehors ? 147 00:06:23,007 --> 00:06:24,175 En dehors de quoi ? 148 00:06:25,510 --> 00:06:27,387 Tu vois ? Facile. 149 00:06:28,930 --> 00:06:30,139 Et amusant. 150 00:06:31,599 --> 00:06:34,060 Tu as un fils et tu ne m'as rien dit ? 151 00:06:34,143 --> 00:06:35,728 Tout doux. On ne se parle plus. 152 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 Mais c'est ton fils ! 153 00:06:37,313 --> 00:06:39,899 On a de la génétique en commun. 154 00:06:39,982 --> 00:06:43,361 Les cheveux, la grande envergure, les longues jambes, 155 00:06:43,444 --> 00:06:45,571 - mais ça s'arrête là. - Non. 156 00:06:45,696 --> 00:06:48,032 J'ai un tas de questions. 157 00:06:48,116 --> 00:06:50,326 Sa mère et toi étiez mariés ? 158 00:06:50,410 --> 00:06:51,327 Très brièvement. 159 00:06:51,411 --> 00:06:54,580 Une conseillère juridique auprès d'une entreprise de tabac à mâcher. 160 00:06:54,664 --> 00:06:58,251 Le divorce s'est fait à l'amiable, mais compliqué. 161 00:06:58,334 --> 00:07:01,129 Écoute, Pop, je ne veux pas parler de Xander, d'accord ? 162 00:07:01,212 --> 00:07:03,798 C'était il y a longtemps. C'est très douloureux. 163 00:07:03,881 --> 00:07:05,550 Non, Douglas. 164 00:07:06,259 --> 00:07:08,177 On ne se désintéresse pas de son fils. 165 00:07:08,261 --> 00:07:11,973 - Tu dois arranger ça. - Je ne répare plus les pots cassés. 166 00:07:12,056 --> 00:07:13,516 On ne se parle plus. 167 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 C'est nul, mais c'est comme ça. 168 00:07:14,892 --> 00:07:17,186 - Mais, Douglas... - Pas de "mais", 169 00:07:17,270 --> 00:07:20,690 parlons d'autre chose, je préférerais. 170 00:07:22,525 --> 00:07:23,693 Ils sont trop calmes. 171 00:07:23,776 --> 00:07:25,278 Tout va bien. 172 00:07:25,361 --> 00:07:27,196 L'approche de la fanfare fonctionne. 173 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 Tu vois ? 174 00:07:31,576 --> 00:07:34,579 Ils ont retenu la leçon et c'est de la balle. 175 00:07:35,705 --> 00:07:37,415 "Balle" parce qu'ils jouent au ballon. 176 00:07:37,498 --> 00:07:39,041 Oui, j'ai compris. 177 00:07:39,125 --> 00:07:40,793 C'est dingue. 178 00:07:40,877 --> 00:07:42,795 On est en 1931 ou quoi ? 179 00:07:45,047 --> 00:07:46,799 Une libellule vient de passer devant mon nez. 180 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 Est-ce qu'on est en sécurité ? 181 00:07:48,551 --> 00:07:50,636 Ces idiots vont me payer ça. 182 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 - D'accord. - Mon sang sicilien s'échauffe. 183 00:07:55,433 --> 00:07:56,934 Mince. 184 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 Ça devient intéressant. 185 00:07:58,603 --> 00:08:02,106 Cette tablette, c'est plus que des jeux. 186 00:08:02,190 --> 00:08:05,067 Je m'en sers pour dire bonne nuit à maman quand je suis loin. 187 00:08:05,776 --> 00:08:07,653 Touchez à ma famille 188 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 et je vous enterre. 189 00:08:13,868 --> 00:08:15,620 Je dois filer au boulot. 190 00:08:15,703 --> 00:08:18,331 Ça va aller. Fais juste preuve d'autorité. 191 00:08:19,040 --> 00:08:22,210 Souviens-toi, "pom pom" ! Ce ne sont que des gamins. 192 00:08:25,004 --> 00:08:26,339 Il ne reste plus que toi, hein ? 193 00:08:26,422 --> 00:08:27,590 Oui. 194 00:08:27,673 --> 00:08:29,175 Intéressant. 195 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 Vous avez loué un tractopelle, les filles ? 196 00:08:33,971 --> 00:08:36,390 Ils ont besoin de vos signatures. 197 00:08:37,016 --> 00:08:38,476 Salut, papa. 198 00:08:40,061 --> 00:08:41,771 Qu'as-tu fait ? 199 00:08:48,444 --> 00:08:51,030 C'est joli, ici, papa. 200 00:08:51,113 --> 00:08:54,367 Si tu veux moderniser, je connais une bonne décoratrice. 201 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 Elle a fait ma propriété à Glendale. 202 00:08:55,993 --> 00:08:56,869 Une ville branchée. 203 00:08:56,953 --> 00:08:58,955 Oh non, c'est une ville établie. 204 00:08:59,038 --> 00:09:01,165 Ça fait longtemps. 205 00:09:01,249 --> 00:09:03,793 Ça doit être bien d'être si près d'Azusa. 206 00:09:05,086 --> 00:09:06,671 Il fait chaud là-bas. T'as une piscine ? 207 00:09:06,754 --> 00:09:08,214 Oui, j'ai une piscine. 208 00:09:08,297 --> 00:09:09,549 Une piscine commune, 209 00:09:09,632 --> 00:09:12,510 mais on peut la réserver pour les occasions spéciales. 210 00:09:13,928 --> 00:09:15,555 Je l'ai réservée mercredi matin prochain. 211 00:09:15,638 --> 00:09:16,597 C'est sympa ! 212 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 Qu'on puisse la privatiser ou pas. 213 00:09:20,935 --> 00:09:23,479 Mon Dieu, quelle douche. 214 00:09:23,563 --> 00:09:25,898 J'ai frotté partout. 215 00:09:27,650 --> 00:09:28,526 Camille. 216 00:09:28,609 --> 00:09:29,902 Oui. 217 00:09:33,823 --> 00:09:36,576 Que fais-tu chez mon père ? 218 00:09:37,618 --> 00:09:39,870 Pourquoi ce moment est curieux ? 219 00:09:41,747 --> 00:09:44,166 Xander, je crois que vous vous connaissez. 220 00:09:44,250 --> 00:09:45,918 - Oui. - J'ai crevé 221 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 en allant à l'aéroport, 222 00:09:47,461 --> 00:09:50,506 et j'ai demandé à cet homme, juste là, 223 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 si je pouvais utiliser son téléphone, 224 00:09:52,925 --> 00:09:55,052 et sa douche. 225 00:09:56,679 --> 00:09:59,223 Et maintenant, tu es ici, et... 226 00:10:00,057 --> 00:10:02,685 C'est... le destin ? 227 00:10:02,768 --> 00:10:04,103 Je crois au destin. 228 00:10:04,937 --> 00:10:09,191 Papa, j'aimerais te présenter ma nouvelle petite amie. 229 00:10:09,275 --> 00:10:11,569 - Voici Camille. - Salut. 230 00:10:11,652 --> 00:10:15,990 Enchanté, Camille. 231 00:10:16,073 --> 00:10:18,534 Donc, vous deux... 232 00:10:19,994 --> 00:10:21,037 Génial. 233 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 Qu'est-ce qui te fait rire ? 234 00:10:22,788 --> 00:10:28,419 Géant sans cœur ! Tu supportes pas de me voir heureux ! 235 00:10:29,712 --> 00:10:30,630 Xander, non. 236 00:10:35,718 --> 00:10:37,345 Tu as couché avec mon fils, 237 00:10:37,428 --> 00:10:39,430 et tu as utilisé un faux nom ? 238 00:10:39,513 --> 00:10:41,390 C'est Noël, 239 00:10:41,474 --> 00:10:44,101 un Noël stupide et magnifique. 240 00:10:44,185 --> 00:10:48,272 Écoute, amener Xander ne se passe pas aussi bien que je le pensais. 241 00:10:48,356 --> 00:10:51,692 - Ça devient intéressant. - Mais on va s'en sortir. 242 00:10:54,487 --> 00:10:55,988 Angie, tu peux aller lui parler ? 243 00:10:56,072 --> 00:10:57,031 Il écoutera Camille. 244 00:10:57,114 --> 00:10:59,533 Mais Camille ne devait être ici que pour une nuit, 245 00:10:59,617 --> 00:11:02,244 comme un débardeur bon marché. 246 00:11:02,328 --> 00:11:04,413 J'ignore si je peux rester positive. 247 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Allez, Angie. On a des fils. 248 00:11:06,499 --> 00:11:08,959 Tu les imagines ne pas nous parler ? Ça me brise le cœur. 249 00:11:09,043 --> 00:11:11,045 - Très bien. J'y gagne quoi ? - Ce que tu veux. 250 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 - Des bonbons. - Entendu. 251 00:11:12,505 --> 00:11:15,466 Bon sang ! J'ai répondu trop vite. J'aurais dû demander plus. 252 00:11:16,300 --> 00:11:18,135 - D'accord. J'y vais. - Oui. 253 00:11:19,637 --> 00:11:20,596 - Salut. - Bonjour. 254 00:11:20,680 --> 00:11:21,555 Tu es prêt ? 255 00:11:21,639 --> 00:11:23,683 Ça va être une vilaine canicule. Ça va chauffer. 256 00:11:23,766 --> 00:11:26,394 Oui, elle est super chaude et vilaine. 257 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 Désolé. On est en train de flirter ? C'est dur à dire. 258 00:11:29,980 --> 00:11:31,440 La météo a une connotation sexuelle. 259 00:11:31,524 --> 00:11:32,817 Non. 260 00:11:32,900 --> 00:11:35,903 On est des professionnels. Tu es un vilain garçon. 261 00:11:35,986 --> 00:11:37,488 Désolé. Je ne voulais pas... 262 00:11:37,571 --> 00:11:40,157 Non, je flirtais bien cette fois. 263 00:11:40,241 --> 00:11:41,617 - Avec "vilain garçon". - Oui... 264 00:11:41,701 --> 00:11:43,536 - J'ai même pas... - J'improvisais sur "vilain". 265 00:11:43,619 --> 00:11:45,788 - On recommence ? - Oui. Allons-y. 266 00:11:45,871 --> 00:11:48,374 - D'accord. - Ça marche pas. 267 00:11:50,084 --> 00:11:51,794 - Salut. - Will ! À l'aide ! 268 00:11:51,877 --> 00:11:54,422 Ils m'ont piégé. Ils m'ont mis en cage comme un chien. 269 00:11:55,381 --> 00:11:56,298 Mince. 270 00:11:56,382 --> 00:11:57,633 {\an8}"La casquette de Miggy." 271 00:12:04,265 --> 00:12:06,892 Je t'avais dit qu'ils étaient fâchés à cause de ta fanfare. 272 00:12:06,976 --> 00:12:08,227 Will, il fait noir, 273 00:12:08,310 --> 00:12:09,228 et j'ai peur. 274 00:12:09,311 --> 00:12:10,730 Tu as essayé d'allumer ? 275 00:12:13,733 --> 00:12:15,151 Bon, c'est mieux. 276 00:12:15,234 --> 00:12:16,944 D'accord, j'arrive. 277 00:12:17,027 --> 00:12:19,989 Tracy, je suis vraiment désolé. J'ai une urgence. 278 00:12:20,072 --> 00:12:21,824 Une histoire de gamin dans un placard. 279 00:12:22,575 --> 00:12:25,119 - Je serai là au rendez-vous de 17 h. - Tu as intérêt. 280 00:12:25,202 --> 00:12:27,329 Sinon, notre seule option est McCormick, 281 00:12:27,413 --> 00:12:29,248 et il fait une de ses crises. 282 00:12:30,791 --> 00:12:31,876 Hé. 283 00:12:31,959 --> 00:12:34,712 Pourquoi la longue focale ? 284 00:12:40,468 --> 00:12:41,343 Coucou. 285 00:12:42,094 --> 00:12:43,846 Salut, toi. Comment ça va ? 286 00:12:43,929 --> 00:12:45,765 Je peux atterrir ? 287 00:12:48,642 --> 00:12:51,604 Désolé que tu m'aies vue dans cet état. 288 00:12:51,687 --> 00:12:55,274 Je suis hôtesse de l'air. J'ai déjà vu pire. 289 00:12:55,357 --> 00:12:57,943 J'ai fait Tampa-Orlando pendant six ans. 290 00:12:58,027 --> 00:13:01,447 Mon père est tellement têtu. 291 00:13:01,530 --> 00:13:02,990 Il ne changera jamais. 292 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 Je connais quelqu'un comme ça. 293 00:13:05,826 --> 00:13:07,495 Mon amie Angie. 294 00:13:07,578 --> 00:13:09,872 Elle se fait toujours de fausses idées sur les gens. 295 00:13:09,955 --> 00:13:13,292 Je lui dis toujours : "Allez, Angie. 296 00:13:13,375 --> 00:13:15,503 Ouvre-toi aux gens. 297 00:13:15,586 --> 00:13:16,879 T'es tellement sexy." 298 00:13:16,962 --> 00:13:18,130 Mais elle n'écoute pas. 299 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Elle a l'air horrible. 300 00:13:19,548 --> 00:13:22,134 Tu joues du xylophone, mec ! 301 00:13:22,218 --> 00:13:25,221 C'est ce qu'Angie dirait, 302 00:13:25,304 --> 00:13:27,473 pour te montrer à quel point elle est négative. 303 00:13:28,641 --> 00:13:31,894 Mais elle y travaille. 304 00:13:31,977 --> 00:13:33,771 Et peut-être que ton père aussi. 305 00:13:33,854 --> 00:13:36,232 Il suffit de rester ouvert. 306 00:13:36,315 --> 00:13:39,485 On sait jamais... s'il te tend la main, 307 00:13:39,568 --> 00:13:40,903 prends-la. 308 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 Allez. 309 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 Parle-lui. 310 00:13:47,034 --> 00:13:49,954 J'ai dû quitter le travail en pleine canicule Harry. 311 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 - Ou plutôt Holly ? Holly va mieux ? - J'aime Hank. 312 00:13:52,164 --> 00:13:54,333 Laisse faire les pros. Vous êtes dans le pétrin. 313 00:13:54,416 --> 00:13:55,626 Vous avez le choix : 314 00:13:55,709 --> 00:13:57,419 maths, pompes ou balayage. 315 00:13:57,503 --> 00:13:59,463 - J'adore balayer. - Alors c'est pas possible ! 316 00:14:00,047 --> 00:14:02,550 Je dois envoyer un texto à Tracy pour lui dire que j'arrive. 317 00:14:02,633 --> 00:14:04,343 Attends. Où est mon téléphone ? 318 00:14:04,426 --> 00:14:06,345 Le mien a disparu aussi. 319 00:14:06,428 --> 00:14:08,305 Les Siciliens ont une expression. 320 00:14:08,389 --> 00:14:11,058 Un petit écran pour un grand écran. 321 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 - Rendez-nous nos téléphones ! - Miggy. Garde ton calme. 322 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 C'est le jazz qui parle. 323 00:14:15,813 --> 00:14:17,773 Ils veulent juste nous faire réagir. 324 00:14:17,857 --> 00:14:20,734 On doit rester calmes et aller dans leur sens. 325 00:14:20,818 --> 00:14:25,865 S'ils veulent de grandes fêtes, ils auront de grandes fêtes. 326 00:14:25,948 --> 00:14:27,825 Bien. 327 00:14:30,536 --> 00:14:32,830 Merci à tous d'être venus. 328 00:14:32,913 --> 00:14:35,666 On dirait que tu t'adresses à 100 personnes. 329 00:14:35,749 --> 00:14:38,752 Si ce n'était pas pour cette beauté, je ne serais pas là. 330 00:14:39,461 --> 00:14:40,629 Vous avez entendu ? 331 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 Camille est là et elle déchire. 332 00:14:42,506 --> 00:14:44,675 Je suis si fière de toi. 333 00:14:45,259 --> 00:14:46,677 D'accord. 334 00:14:46,760 --> 00:14:49,388 Venons-en à l'origine de cette rupture. 335 00:14:49,471 --> 00:14:52,892 Xander, étais-tu au lycée à gérer de nouvelles émotions ? 336 00:14:52,975 --> 00:14:54,977 Je vais mettre de la musique. 337 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 J'ai Flo Rida dans mon téléphone. 338 00:14:56,854 --> 00:14:57,688 Pas besoin ! 339 00:14:57,771 --> 00:14:59,815 Je n'oublierai jamais le jour où c'est arrivé. 340 00:14:59,899 --> 00:15:01,567 Trump venait de virer Comey. 341 00:15:01,650 --> 00:15:02,902 - Attends. - Quoi ? Si récemment ? 342 00:15:02,985 --> 00:15:05,029 Ce n'est pas une querelle de longue date. 343 00:15:05,112 --> 00:15:06,822 Désolé de vous décevoir. 344 00:15:06,906 --> 00:15:08,365 C'était il y a deux ans. 345 00:15:09,074 --> 00:15:11,076 On a eu un désaccord sur le green, 346 00:15:11,160 --> 00:15:14,663 et c'est la première fois qu'on se revoit depuis. 347 00:15:14,747 --> 00:15:15,998 Un désaccord ? 348 00:15:16,081 --> 00:15:17,583 Non. Tu as triché. 349 00:15:17,666 --> 00:15:19,418 J'allais te battre pour la première fois 350 00:15:19,501 --> 00:15:22,755 et tu as annulé la partie à cause d'une soi-disant tempête. 351 00:15:22,838 --> 00:15:23,881 J'ai vu la foudre ! 352 00:15:23,964 --> 00:15:25,007 Tu as vu mon cul ! 353 00:15:25,090 --> 00:15:26,884 Cette journée était aussi sèche qu'un biscuit ! 354 00:15:26,967 --> 00:15:29,845 Oui, tu étais si sûr de couler ton putt. 355 00:15:29,929 --> 00:15:32,306 Aussi sûr que toi dans la tombe, vieil homme ! 356 00:15:32,389 --> 00:15:35,559 - Retire ce que tu viens de dire. - Du calme, les gars, et Camille ! 357 00:15:35,643 --> 00:15:38,687 - Oublions la partie de golf. - Ou allons-y ! 358 00:15:38,771 --> 00:15:40,147 Tous sur le green ! 359 00:15:40,230 --> 00:15:41,649 Oui ! 360 00:15:41,732 --> 00:15:43,567 Quelle belle journée pour faire une partie ! 361 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 - En effet ! - Non ! 362 00:15:44,610 --> 00:15:47,488 - Tous sur le green ! - Non, les gars ! Angie. 363 00:15:47,571 --> 00:15:49,198 Désolée. Je me suis emportée. 364 00:15:49,281 --> 00:15:50,491 Angie. Angie ! 365 00:15:50,574 --> 00:15:52,409 Camille ! 366 00:15:55,287 --> 00:15:58,332 Vous avez un truc à nous, on a un truc à vous. 367 00:15:58,415 --> 00:15:59,625 On va trouver une solution. 368 00:15:59,708 --> 00:16:01,085 Oui. On est tous adultes. 369 00:16:01,168 --> 00:16:02,711 C'est faux. Allons-y. 370 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 Tracy doit être furieuse contre moi. 371 00:16:05,089 --> 00:16:06,674 Oh, elle l'est. 372 00:16:06,757 --> 00:16:09,718 D'après ces textos, elle fulmine comme une belle vongole. 373 00:16:09,802 --> 00:16:11,470 Qu'est-ce que vous voulez ? 374 00:16:11,553 --> 00:16:15,099 Nos appareils et 175 000 dollars. 375 00:16:15,182 --> 00:16:17,643 Le tapis rouge pour l'avant-première de Cats, avec limo. 376 00:16:17,726 --> 00:16:19,687 Du respect. Et des grenouilles en gélatine. 377 00:16:19,770 --> 00:16:21,814 - C'est trop bon. - J'en veux aussi. 378 00:16:21,897 --> 00:16:23,107 - C'est délicieux. - Pas vrai ? 379 00:16:23,190 --> 00:16:24,441 - Trop bon ! - Tellement. 380 00:16:24,525 --> 00:16:25,985 Bon, d'accord ! Vous avez gagné. 381 00:16:26,068 --> 00:16:27,903 Je vous les rends. Rends-moi mon téléphone. 382 00:16:27,987 --> 00:16:29,989 Au centre de la table à trois. 383 00:16:30,072 --> 00:16:31,949 Un, deux, trois... 384 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 Quatre, cinq, six... 385 00:16:33,242 --> 00:16:35,494 - Jusqu'à trois. Et on échange. - D'accord. 386 00:16:40,833 --> 00:16:42,710 Tu fais quoi avec mon téléphone ? 387 00:16:42,793 --> 00:16:43,794 Relax. 388 00:16:45,587 --> 00:16:46,797 Le Wi-Fi ne marche pas. 389 00:16:46,880 --> 00:16:48,382 La Terre tourne plus sur son axe ? 390 00:16:48,507 --> 00:16:50,551 J'allais acheter des billets pour Lizzo. 391 00:16:53,178 --> 00:16:54,013 Le jazz. 392 00:16:56,056 --> 00:16:57,016 Voilà le marché. 393 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 Vous n'aurez pas accès à Internet 394 00:16:58,851 --> 00:17:01,020 sans vous faire pardonner. 395 00:17:01,103 --> 00:17:03,731 Vous aurez une lettre, un numéro, ou un symbole du mot de passe 396 00:17:03,814 --> 00:17:05,858 à chaque corvée effectuée. 397 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 Commencez. 398 00:17:10,571 --> 00:17:13,615 Mec ! On a mixé mon jazz et ta fanfare 399 00:17:13,699 --> 00:17:15,034 et ensemble, on est devenus 400 00:17:15,117 --> 00:17:16,035 - âmes sœurs. - "Fanjazz". 401 00:17:16,118 --> 00:17:18,454 "Fanjazz". C'est ce que je voulais dire. 402 00:17:19,163 --> 00:17:20,956 Prie pour la foudre. 403 00:17:21,040 --> 00:17:23,083 Prie que je ne fasse pas du karaté. 404 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 - Bon sang. C'était nul. - Non. 405 00:17:29,381 --> 00:17:30,466 J'ai trouvé ça bien. 406 00:17:31,759 --> 00:17:33,594 Je reviens. 407 00:17:34,970 --> 00:17:37,556 C'est n'importe quoi. Je dois y mettre un terme. 408 00:17:37,639 --> 00:17:39,349 Mais je suis triste. 409 00:17:39,433 --> 00:17:44,396 Quand les gens sont positifs, en général, je veux les noyer, 410 00:17:44,480 --> 00:17:48,025 mais là... ça fait du bien. 411 00:17:48,108 --> 00:17:51,195 Ma petite idiote émotionnellement attardée. 412 00:17:51,278 --> 00:17:52,446 Tu peux aussi être adorable 413 00:17:52,529 --> 00:17:54,448 quand tu ne joues pas l'hôtesse de l'air. 414 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 C'est en toi, Angie. 415 00:17:56,575 --> 00:17:57,826 Je ne sais pas. 416 00:17:57,910 --> 00:17:58,827 Hé. 417 00:17:58,911 --> 00:18:00,704 Que dirait Camille ? 418 00:18:00,788 --> 00:18:01,872 Elle dirait... 419 00:18:02,581 --> 00:18:04,917 "Tu as bien raison !" 420 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 Oui, Camille a cet accent. 421 00:18:07,586 --> 00:18:08,504 D'accord. 422 00:18:09,588 --> 00:18:10,714 Bon sang. 423 00:18:11,715 --> 00:18:14,134 Tes narines font la taille de pancakes. 424 00:18:14,218 --> 00:18:15,969 Tu es nerveux ? Attends. 425 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 Tu trichais vraiment à l'époque ? 426 00:18:18,472 --> 00:18:19,431 Bien sûr ! 427 00:18:19,515 --> 00:18:21,100 Il n'y avait pas de foudre. 428 00:18:21,183 --> 00:18:23,977 Je pouvais pas laisser mon fils me battre. 429 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 Pourquoi es-tu si compétitif avec lui ? 430 00:18:25,938 --> 00:18:27,481 Tu n'es pas comme ça avec les jumelles. 431 00:18:28,190 --> 00:18:30,943 Elles sont nées meilleures que moi dans la plupart des domaines. 432 00:18:31,026 --> 00:18:32,653 Fore ! 433 00:18:33,821 --> 00:18:35,030 T'as fait un hook. 434 00:18:36,073 --> 00:18:37,574 Mais pas Xander. 435 00:18:37,658 --> 00:18:39,159 Petit, c'était parfait. 436 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Il me considérait comme un superhéros. 437 00:18:41,829 --> 00:18:44,957 Puis il a grandi, et je ne sais pas ce qui s'est passé. 438 00:18:45,040 --> 00:18:47,709 Tu avais peut-être peur qu'il cesse de t'admirer ? 439 00:18:47,793 --> 00:18:48,919 Je suppose. 440 00:18:49,002 --> 00:18:50,712 J'avais si peur de perdre mon petit garçon, 441 00:18:50,796 --> 00:18:53,257 que je l'ai vraiment perdu. 442 00:18:53,340 --> 00:18:55,134 J'ai merdé, je sais. 443 00:18:55,217 --> 00:18:56,635 Maintenant, c'est trop tard. 444 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 Non, Douglas. Dis-lui ce que tu ressens. 445 00:18:59,847 --> 00:19:02,975 Il n'a pas besoin de ce putt débile, mais de son père. 446 00:19:14,778 --> 00:19:15,654 Bon sang ! 447 00:19:15,737 --> 00:19:18,323 Quoi, papa ? Je t'ai pris pour un ours. 448 00:19:18,407 --> 00:19:21,493 Tu as cru qu'un ours-golfeur avait mis sa patte sur toi ? 449 00:19:21,577 --> 00:19:22,619 Peu importe. 450 00:19:22,703 --> 00:19:23,787 Écoute. 451 00:19:24,746 --> 00:19:27,166 Tu n'es pas obligé de faire ça, Xander, d'accord ? 452 00:19:27,249 --> 00:19:30,252 Tu avais raison. J'ai triché ce jour-là. 453 00:19:31,295 --> 00:19:35,507 Je t'ai gardé dans mon ombre parce que j'aimais être le boss. 454 00:19:35,591 --> 00:19:37,801 C'est mon problème, pas le tien. 455 00:19:37,885 --> 00:19:41,221 Mais maintenant, c'est toi le boss et... 456 00:19:41,305 --> 00:19:42,764 tu t'en sors très bien. 457 00:19:42,848 --> 00:19:44,516 Je m'en sors super bien. 458 00:19:44,600 --> 00:19:47,936 J'ai un studio à 6 500 dollars dans un centre commercial. 459 00:19:48,020 --> 00:19:49,688 J'ai rencontré une fille super. 460 00:19:49,771 --> 00:19:51,106 Camille ! 461 00:19:52,357 --> 00:19:53,400 Il faut qu'on parle. 462 00:19:53,483 --> 00:19:55,277 Mais pas maintenant. C'est ton moment. Vas-y. 463 00:19:55,360 --> 00:19:57,863 Le fait est que j'aurais dû te le dire il y a longtemps. 464 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Je suis fier de toi, mon fils. 465 00:20:04,786 --> 00:20:06,496 Merci, papa. Ça me touche. 466 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 Je suis heureux de te retrouver dans ma vie. 467 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 Toi aussi, Xan. Allez. 468 00:20:11,251 --> 00:20:12,920 On s'en va. 469 00:20:14,546 --> 00:20:15,672 Papa, attends. 470 00:20:16,423 --> 00:20:20,010 Je veux couler ce putt... pour moi. 471 00:20:20,093 --> 00:20:21,136 D'accord. 472 00:20:21,929 --> 00:20:23,013 Vas-y, fiston. 473 00:20:23,096 --> 00:20:24,097 Merci, papa. 474 00:20:42,950 --> 00:20:45,327 J'arrive pas à croire qu'on partage notre ADN avec ça. 475 00:20:45,410 --> 00:20:47,746 Je le nierai jusqu'à ma mort. 476 00:20:49,331 --> 00:20:51,250 {\an8}... avec Chet Corners. Et voici la météo. 477 00:20:51,333 --> 00:20:55,504 {\an8}Dis-moi si tu as besoin d'une quelconque sauce. 478 00:20:55,587 --> 00:20:58,090 {\an8}Comme vous le voyez, une basse pression est en route... 479 00:20:58,173 --> 00:20:59,508 {\an8}Tiens. 480 00:20:59,591 --> 00:21:01,468 {\an8}Il longe la côte, 481 00:21:01,551 --> 00:21:03,553 {\an8}et, quand on ne s'y attendra plus, 482 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 {\an8}le froid sera de retour. 483 00:21:04,972 --> 00:21:06,640 {\an8}D'accord. "D". 484 00:21:06,723 --> 00:21:08,684 {\an8}- "D". - "D". 485 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 {\an8}... vers la Californie du Sud. 486 00:21:10,227 --> 00:21:11,853 {\an8}Bonne nouvelle pour la vallée, 487 00:21:11,937 --> 00:21:13,897 {\an8}qui peut enfin mettre ses climatiseurs de côté 488 00:21:13,981 --> 00:21:17,484 {\an8}alors que la canicule Howie se dirige vers Maui. 489 00:21:17,567 --> 00:21:20,153 En direct du KZOP Cooper Center. Je suis Will Météo. 490 00:21:20,237 --> 00:21:21,321 Attendez. J'ai dit quoi ? 491 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 Je pourrais totalement faire ce boulot. 492 00:21:29,538 --> 00:21:32,457 Sous-titres : Laetitia Pellegrini