1
00:00:03,586 --> 00:00:04,796
- Santé
- Santé.
2
00:00:04,879 --> 00:00:07,382
- On est de sortie.
- Oui et il fait nuit.
3
00:00:07,465 --> 00:00:08,842
Pas de vin, le vin c'est le travail.
4
00:00:08,925 --> 00:00:10,885
Je bois des cocktails
et je vais être pompette.
5
00:00:10,969 --> 00:00:12,929
- On va être pompettes !
- Pompettes !
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,892
N'essaie pas de te cacher.
Tu écris à ton copain.
7
00:00:18,476 --> 00:00:19,394
Oui. Désolée.
8
00:00:19,477 --> 00:00:22,439
Il est trop mignon. Il m'a envoyé
une photo des filles et lui.
9
00:00:22,522 --> 00:00:23,356
Douglas fait le dur,
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,358
mais au fond c'est un amour.
11
00:00:25,442 --> 00:00:28,361
C'est un bon père,
ce qui le rend très séduisant,
12
00:00:28,445 --> 00:00:30,739
et je me comporte en conséquence
avec mon corps.
13
00:00:30,822 --> 00:00:33,283
Très intéressant.
C'est vraiment à vomir.
14
00:00:34,117 --> 00:00:36,119
Désolée, mais tu es en couple,
15
00:00:36,202 --> 00:00:39,539
et j'ai pas touché un autre mec
que Derek depuis des lustres.
16
00:00:39,622 --> 00:00:40,832
Donc tu vois,
17
00:00:40,915 --> 00:00:42,834
je rencontrerai jamais personne
et finirai seule.
18
00:00:42,917 --> 00:00:44,085
On partage un crabe ?
19
00:00:44,169 --> 00:00:45,962
Tu vas rencontrer quelqu'un.
20
00:00:46,046 --> 00:00:48,590
Et tu pourrais avoir n'importe
quel homme ouvert au sexe hétéro.
21
00:00:48,673 --> 00:00:49,924
J'ai essayé.
22
00:00:50,008 --> 00:00:52,469
Je suis sur toutes les applis.
C'est un cauchemar.
23
00:00:52,552 --> 00:00:55,263
Je savais pas
qu'on pouvait écrire Brian
24
00:00:55,346 --> 00:00:56,765
- de tant de façons.
- D'accord.
25
00:00:56,848 --> 00:01:00,602
Tu dois être positive et croire
que les gens peuvent te surprendre.
26
00:01:00,685 --> 00:01:04,022
Pourquoi pas essayer
d'être quelqu'un d'autre ce soir.
27
00:01:04,105 --> 00:01:07,442
Joue un rôle pour un coup d'un soir.
28
00:01:07,525 --> 00:01:09,110
Tu sais quoi ?
29
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
Écoute.
30
00:01:10,278 --> 00:01:11,321
Tu vois mon visage.
31
00:01:11,404 --> 00:01:12,322
Tu m'écoutes.
32
00:01:12,405 --> 00:01:13,698
Je suis partante !
33
00:01:13,782 --> 00:01:14,741
Ça, c'est ma pote.
34
00:01:14,824 --> 00:01:16,242
- Oui.
- Voilà de quoi je parle.
35
00:01:16,326 --> 00:01:18,161
- Voyons ce qu'on a.
- D'accord.
36
00:01:19,788 --> 00:01:21,581
Oui, je pourrais me le taper
pour une nuit.
37
00:01:21,664 --> 00:01:23,249
Moi aussi...
38
00:01:23,333 --> 00:01:26,127
C'est ce que je dirais
si j'étais célibataire.
39
00:01:26,211 --> 00:01:27,587
Alors, vas-y.
40
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
Sois enjouée, drôle et positive.
41
00:01:30,465 --> 00:01:35,345
Enjouée, drôle et positive.
42
00:01:38,056 --> 00:01:39,641
Salut !
43
00:01:39,724 --> 00:01:41,267
Désolé. Ce siège est pris.
44
00:01:43,436 --> 00:01:44,729
Par vous.
45
00:01:47,107 --> 00:01:48,608
C'est...
46
00:01:49,359 --> 00:01:50,985
- C'est bon, ça.
- Oui.
47
00:01:51,069 --> 00:01:52,195
Trop bon.
48
00:01:53,029 --> 00:01:54,155
Je m'appelle Camille.
49
00:01:54,239 --> 00:01:55,448
J'aime les gens.
50
00:01:55,532 --> 00:01:56,950
Je travaille avec des gens...
51
00:01:57,033 --> 00:01:58,952
en tant qu'hôtesse de l'air.
52
00:01:59,035 --> 00:02:01,913
Vous venez juste de redresser
ma tablette.
53
00:02:06,793 --> 00:02:09,921
Je suis Xander,
avec un "X", comme "xylophone",
54
00:02:10,004 --> 00:02:12,757
j'en joue d'ailleurs... assez bien.
55
00:02:12,841 --> 00:02:13,883
Super.
56
00:02:14,717 --> 00:02:16,177
Une seconde.
57
00:02:17,804 --> 00:02:18,972
Positive.
58
00:02:19,681 --> 00:02:21,224
Il joue du xylophone !
59
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
Du xylophone ? Ouah.
60
00:02:28,481 --> 00:02:30,650
Quel bel instrument.
61
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
J'adorerais voir ça.
62
00:02:39,784 --> 00:02:41,077
La voilà !
63
00:02:41,161 --> 00:02:42,787
Pas étonnant que tu aies bien dormi.
64
00:02:42,871 --> 00:02:45,748
On trouve le même matelas à l'hôtel.
65
00:02:45,832 --> 00:02:48,042
Il n'est pas donné.
66
00:02:48,126 --> 00:02:50,753
Je file dans ma super douche
67
00:02:50,837 --> 00:02:52,881
et peut-être
qu'on fera miam-miam après ?
68
00:02:53,798 --> 00:02:55,258
En fait...
69
00:02:55,341 --> 00:02:58,636
Dommage, mais j'ai un vol.
70
00:02:58,720 --> 00:03:00,221
Je comprends.
71
00:03:00,305 --> 00:03:02,265
Je vais à Vegas 40 fois par an.
72
00:03:03,474 --> 00:03:06,144
Tu n'as qu'à me laisser ton numéro,
73
00:03:06,227 --> 00:03:09,814
et on trouvera un autre moment
pour sortir du lit ensemble.
74
00:03:15,445 --> 00:03:19,782
Surtout des cinq
et d'autres chiffres
75
00:03:20,366 --> 00:03:21,910
CLINIQUE DERMATOLOGIQUE
BEVERLY HILLS
76
00:03:25,330 --> 00:03:26,581
Douglas ?
77
00:03:27,332 --> 00:03:28,374
Bizarre.
78
00:03:29,292 --> 00:03:31,169
Xander Fogerty ?
79
00:03:31,252 --> 00:03:33,379
Non. Qui es-tu, mec ?
80
00:03:42,805 --> 00:03:45,058
J'ai couché avec le fils de Douglas !
81
00:03:53,066 --> 00:03:55,610
{\an8}J'ai pas pu coucher
avec le fils de Douglas.
82
00:03:55,693 --> 00:03:58,363
{\an8}Il est trop génétiquement proche
de Douglas.
83
00:03:58,446 --> 00:03:59,822
{\an8}- Pardon ?
- Oh, désolée.
84
00:03:59,906 --> 00:04:01,324
{\an8}Je suis si heureuse pour vous.
85
00:04:02,158 --> 00:04:04,786
{\an8}Quel genre de petit ami secret a
un fils caché ?
86
00:04:04,869 --> 00:04:05,787
{\an8}J'ai besoin d'un verre,
87
00:04:05,870 --> 00:04:08,122
{\an8}ou de manger. C'est quelle heure ?
Je suis chamboulée.
88
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
{\an8}Tu sais quoi ?
89
00:04:09,165 --> 00:04:10,667
{\an8}- Quoi ?
- On est folles.
90
00:04:10,750 --> 00:04:13,419
{\an8}Nos vies ne sont pas assez excitantes
pour ce genre d'histoire.
91
00:04:13,503 --> 00:04:16,089
{\an8}Xander n'est sûrement pas son fils.
92
00:04:16,172 --> 00:04:19,676
{\an8}C'était peut-être
une photo entre frères.
93
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
{\an8}Oui. Il y a une explication logique.
94
00:04:21,594 --> 00:04:23,096
{\an8}Allons parler à Douglas
95
00:04:23,179 --> 00:04:25,265
{\an8}- Histoire de se détendre.
- Oui.
96
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
{\an8}Oui, j'ai un fils. Et alors ?
97
00:04:27,350 --> 00:04:30,144
{\an8}Je dois me doucher...
et frotter fort.
98
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
{\an8}Quoi ?
99
00:04:34,190 --> 00:04:35,566
{\an8}Bon, je file au boulot.
100
00:04:35,650 --> 00:04:38,569
{\an8}Une canicule approche.
On ne nomme que les orages,
101
00:04:38,653 --> 00:04:40,863
{\an8}mais j'ai envie
de donner un nom à celle-là.
102
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
{\an8}"Canicule Harry." Trop mignon ?
103
00:04:43,199 --> 00:04:44,867
{\an8}Pourquoi pas "Canicule Miggy" ?
104
00:04:46,411 --> 00:04:48,162
{\an8}Laisse faire les pros, d'accord ?
105
00:04:48,246 --> 00:04:49,330
{\an8}D'accord.
106
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
{\an8}- Pizza Plaza.
- Vitelli.
107
00:04:53,960 --> 00:04:55,086
{\an8}Malonadoney's.
108
00:04:55,169 --> 00:04:57,547
{\an8}Désolé, les gars. Ici, c'est 248 Sud.
109
00:04:57,630 --> 00:04:59,757
{\an8}Le centre de réinsertion est
au 248 Nord.
110
00:04:59,841 --> 00:05:02,635
{\an8}P-I-Z-Z-A, quelle part
sera la meilleure aujourd'hui
111
00:05:02,719 --> 00:05:04,429
{\an8}Pizza
112
00:05:04,512 --> 00:05:05,805
{\an8}Pizza toute chaude
113
00:05:05,888 --> 00:05:07,432
{\an8}- C'est pour nous.
- Bonjour.
114
00:05:07,515 --> 00:05:09,851
{\an8}Merci, messieurs.
On a laissé le pourboire en ligne.
115
00:05:11,769 --> 00:05:13,313
{\an8}Que se passe-t-il ?
116
00:05:13,396 --> 00:05:15,857
{\an8}On fait une dégustation de pizzas !
117
00:05:15,940 --> 00:05:18,526
{\an8}Comment avez-vous
commandé des pizzas ?
118
00:05:18,609 --> 00:05:20,737
- Sur Internet.
- Avec la carte de crédit de Miggy.
119
00:05:20,820 --> 00:05:22,030
- Miggy !
- Ouais ?
120
00:05:22,113 --> 00:05:23,239
Saucisse piquante ?
121
00:05:24,032 --> 00:05:25,325
Tu leur as donné ta carte ?
122
00:05:25,408 --> 00:05:27,535
Quoi ? Non, ils l'ont volée.
123
00:05:27,618 --> 00:05:29,704
Ils me font toujours ces blagues
quand je les garde.
124
00:05:29,787 --> 00:05:31,497
Ils prennent ma carte,
commandent en ligne,
125
00:05:31,581 --> 00:05:32,874
et me jettent des saucisses.
126
00:05:32,957 --> 00:05:34,834
- C'est notre truc.
- C'est pas normal.
127
00:05:34,917 --> 00:05:36,002
Tu dois les punir.
128
00:05:36,085 --> 00:05:39,547
Jack va grandir
et tu dois apprendre l'autorité.
129
00:05:39,630 --> 00:05:40,923
Tu sais,
130
00:05:41,007 --> 00:05:42,759
l'autorité, c'est pas mon truc.
131
00:05:42,842 --> 00:05:44,427
Mon approche, c'est l'improvisation.
132
00:05:44,510 --> 00:05:47,597
Je suis zen et imprévisible,
comme le jazz.
133
00:05:47,680 --> 00:05:49,932
- Le jazz ?
- Oui. Comme...
134
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
Je sais ce qu'est le jazz,
même si ton exemple est dingue.
135
00:05:54,854 --> 00:05:56,314
Le jazz, c'est plutôt...
136
00:06:01,152 --> 00:06:02,862
- C'était excellent.
- Je sais.
137
00:06:02,945 --> 00:06:05,490
Miggy, l'autorité doit être
directe et précise,
138
00:06:05,573 --> 00:06:07,033
comme une fanfare.
139
00:06:09,035 --> 00:06:10,161
Observe.
140
00:06:12,080 --> 00:06:13,456
- Je prends ça...
- Hé !
141
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
- ... et ça...
- Papa !
142
00:06:14,499 --> 00:06:15,750
- ... et ça.
- Mon jeu !
143
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
Vous manquez de respect à Miggy.
144
00:06:17,210 --> 00:06:18,795
Voilà ce qui se passe.
145
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
On est censés faire quoi ?
146
00:06:20,546 --> 00:06:22,924
- Allez jouer dehors.
- Dehors ?
147
00:06:23,007 --> 00:06:24,175
En dehors de quoi ?
148
00:06:25,510 --> 00:06:27,387
Tu vois ? Facile.
149
00:06:28,930 --> 00:06:30,139
Et amusant.
150
00:06:31,599 --> 00:06:34,060
Tu as un fils
et tu ne m'as rien dit ?
151
00:06:34,143 --> 00:06:35,728
Tout doux. On ne se parle plus.
152
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
Mais c'est ton fils !
153
00:06:37,313 --> 00:06:39,899
On a de la génétique en commun.
154
00:06:39,982 --> 00:06:43,361
Les cheveux, la grande envergure,
les longues jambes,
155
00:06:43,444 --> 00:06:45,571
- mais ça s'arrête là.
- Non.
156
00:06:45,696 --> 00:06:48,032
J'ai un tas de questions.
157
00:06:48,116 --> 00:06:50,326
Sa mère et toi étiez mariés ?
158
00:06:50,410 --> 00:06:51,327
Très brièvement.
159
00:06:51,411 --> 00:06:54,580
Une conseillère juridique auprès
d'une entreprise de tabac à mâcher.
160
00:06:54,664 --> 00:06:58,251
Le divorce s'est fait à l'amiable,
mais compliqué.
161
00:06:58,334 --> 00:07:01,129
Écoute, Pop, je ne veux pas parler
de Xander, d'accord ?
162
00:07:01,212 --> 00:07:03,798
C'était il y a longtemps.
C'est très douloureux.
163
00:07:03,881 --> 00:07:05,550
Non, Douglas.
164
00:07:06,259 --> 00:07:08,177
On ne se désintéresse pas
de son fils.
165
00:07:08,261 --> 00:07:11,973
- Tu dois arranger ça.
- Je ne répare plus les pots cassés.
166
00:07:12,056 --> 00:07:13,516
On ne se parle plus.
167
00:07:13,599 --> 00:07:14,809
C'est nul, mais c'est comme ça.
168
00:07:14,892 --> 00:07:17,186
- Mais, Douglas...
- Pas de "mais",
169
00:07:17,270 --> 00:07:20,690
parlons d'autre chose,
je préférerais.
170
00:07:22,525 --> 00:07:23,693
Ils sont trop calmes.
171
00:07:23,776 --> 00:07:25,278
Tout va bien.
172
00:07:25,361 --> 00:07:27,196
L'approche de la fanfare fonctionne.
173
00:07:27,280 --> 00:07:28,531
Tu vois ?
174
00:07:31,576 --> 00:07:34,579
Ils ont retenu la leçon
et c'est de la balle.
175
00:07:35,705 --> 00:07:37,415
"Balle" parce qu'ils jouent
au ballon.
176
00:07:37,498 --> 00:07:39,041
Oui, j'ai compris.
177
00:07:39,125 --> 00:07:40,793
C'est dingue.
178
00:07:40,877 --> 00:07:42,795
On est en 1931 ou quoi ?
179
00:07:45,047 --> 00:07:46,799
Une libellule vient de passer
devant mon nez.
180
00:07:46,883 --> 00:07:48,468
Est-ce qu'on est en sécurité ?
181
00:07:48,551 --> 00:07:50,636
Ces idiots vont me payer ça.
182
00:07:51,721 --> 00:07:55,349
- D'accord.
- Mon sang sicilien s'échauffe.
183
00:07:55,433 --> 00:07:56,934
Mince.
184
00:07:57,018 --> 00:07:58,519
Ça devient intéressant.
185
00:07:58,603 --> 00:08:02,106
Cette tablette,
c'est plus que des jeux.
186
00:08:02,190 --> 00:08:05,067
Je m'en sers pour dire bonne nuit
à maman quand je suis loin.
187
00:08:05,776 --> 00:08:07,653
Touchez à ma famille
188
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
et je vous enterre.
189
00:08:13,868 --> 00:08:15,620
Je dois filer au boulot.
190
00:08:15,703 --> 00:08:18,331
Ça va aller.
Fais juste preuve d'autorité.
191
00:08:19,040 --> 00:08:22,210
Souviens-toi, "pom pom" !
Ce ne sont que des gamins.
192
00:08:25,004 --> 00:08:26,339
Il ne reste plus que toi, hein ?
193
00:08:26,422 --> 00:08:27,590
Oui.
194
00:08:27,673 --> 00:08:29,175
Intéressant.
195
00:08:32,053 --> 00:08:33,888
Vous avez loué un tractopelle,
les filles ?
196
00:08:33,971 --> 00:08:36,390
Ils ont besoin de vos signatures.
197
00:08:37,016 --> 00:08:38,476
Salut, papa.
198
00:08:40,061 --> 00:08:41,771
Qu'as-tu fait ?
199
00:08:48,444 --> 00:08:51,030
C'est joli, ici, papa.
200
00:08:51,113 --> 00:08:54,367
Si tu veux moderniser,
je connais une bonne décoratrice.
201
00:08:54,450 --> 00:08:55,910
Elle a fait ma propriété à Glendale.
202
00:08:55,993 --> 00:08:56,869
Une ville branchée.
203
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
Oh non, c'est une ville établie.
204
00:08:59,038 --> 00:09:01,165
Ça fait longtemps.
205
00:09:01,249 --> 00:09:03,793
Ça doit être bien
d'être si près d'Azusa.
206
00:09:05,086 --> 00:09:06,671
Il fait chaud là-bas.
T'as une piscine ?
207
00:09:06,754 --> 00:09:08,214
Oui, j'ai une piscine.
208
00:09:08,297 --> 00:09:09,549
Une piscine commune,
209
00:09:09,632 --> 00:09:12,510
mais on peut la réserver
pour les occasions spéciales.
210
00:09:13,928 --> 00:09:15,555
Je l'ai réservée
mercredi matin prochain.
211
00:09:15,638 --> 00:09:16,597
C'est sympa !
212
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
Qu'on puisse la privatiser ou pas.
213
00:09:20,935 --> 00:09:23,479
Mon Dieu, quelle douche.
214
00:09:23,563 --> 00:09:25,898
J'ai frotté partout.
215
00:09:27,650 --> 00:09:28,526
Camille.
216
00:09:28,609 --> 00:09:29,902
Oui.
217
00:09:33,823 --> 00:09:36,576
Que fais-tu chez mon père ?
218
00:09:37,618 --> 00:09:39,870
Pourquoi ce moment est curieux ?
219
00:09:41,747 --> 00:09:44,166
Xander, je crois
que vous vous connaissez.
220
00:09:44,250 --> 00:09:45,918
- Oui.
- J'ai crevé
221
00:09:46,002 --> 00:09:47,378
en allant à l'aéroport,
222
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
et j'ai demandé à cet homme,
juste là,
223
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
si je pouvais utiliser son téléphone,
224
00:09:52,925 --> 00:09:55,052
et sa douche.
225
00:09:56,679 --> 00:09:59,223
Et maintenant, tu es ici, et...
226
00:10:00,057 --> 00:10:02,685
C'est... le destin ?
227
00:10:02,768 --> 00:10:04,103
Je crois au destin.
228
00:10:04,937 --> 00:10:09,191
Papa, j'aimerais te présenter
ma nouvelle petite amie.
229
00:10:09,275 --> 00:10:11,569
- Voici Camille.
- Salut.
230
00:10:11,652 --> 00:10:15,990
Enchanté, Camille.
231
00:10:16,073 --> 00:10:18,534
Donc, vous deux...
232
00:10:19,994 --> 00:10:21,037
Génial.
233
00:10:21,120 --> 00:10:22,705
Qu'est-ce qui te fait rire ?
234
00:10:22,788 --> 00:10:28,419
Géant sans cœur !
Tu supportes pas de me voir heureux !
235
00:10:29,712 --> 00:10:30,630
Xander, non.
236
00:10:35,718 --> 00:10:37,345
Tu as couché avec mon fils,
237
00:10:37,428 --> 00:10:39,430
et tu as utilisé un faux nom ?
238
00:10:39,513 --> 00:10:41,390
C'est Noël,
239
00:10:41,474 --> 00:10:44,101
un Noël stupide et magnifique.
240
00:10:44,185 --> 00:10:48,272
Écoute, amener Xander ne se passe pas
aussi bien que je le pensais.
241
00:10:48,356 --> 00:10:51,692
- Ça devient intéressant.
- Mais on va s'en sortir.
242
00:10:54,487 --> 00:10:55,988
Angie, tu peux aller lui parler ?
243
00:10:56,072 --> 00:10:57,031
Il écoutera Camille.
244
00:10:57,114 --> 00:10:59,533
Mais Camille ne devait être ici
que pour une nuit,
245
00:10:59,617 --> 00:11:02,244
comme un débardeur bon marché.
246
00:11:02,328 --> 00:11:04,413
J'ignore si je peux rester positive.
247
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Allez, Angie. On a des fils.
248
00:11:06,499 --> 00:11:08,959
Tu les imagines ne pas nous parler ?
Ça me brise le cœur.
249
00:11:09,043 --> 00:11:11,045
- Très bien. J'y gagne quoi ?
- Ce que tu veux.
250
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
- Des bonbons.
- Entendu.
251
00:11:12,505 --> 00:11:15,466
Bon sang ! J'ai répondu trop vite.
J'aurais dû demander plus.
252
00:11:16,300 --> 00:11:18,135
- D'accord. J'y vais.
- Oui.
253
00:11:19,637 --> 00:11:20,596
- Salut.
- Bonjour.
254
00:11:20,680 --> 00:11:21,555
Tu es prêt ?
255
00:11:21,639 --> 00:11:23,683
Ça va être une vilaine canicule.
Ça va chauffer.
256
00:11:23,766 --> 00:11:26,394
Oui, elle est super chaude
et vilaine.
257
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
Désolé. On est en train de flirter ?
C'est dur à dire.
258
00:11:29,980 --> 00:11:31,440
La météo a une connotation sexuelle.
259
00:11:31,524 --> 00:11:32,817
Non.
260
00:11:32,900 --> 00:11:35,903
On est des professionnels.
Tu es un vilain garçon.
261
00:11:35,986 --> 00:11:37,488
Désolé. Je ne voulais pas...
262
00:11:37,571 --> 00:11:40,157
Non, je flirtais bien cette fois.
263
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
- Avec "vilain garçon".
- Oui...
264
00:11:41,701 --> 00:11:43,536
- J'ai même pas...
- J'improvisais sur "vilain".
265
00:11:43,619 --> 00:11:45,788
- On recommence ?
- Oui. Allons-y.
266
00:11:45,871 --> 00:11:48,374
- D'accord.
- Ça marche pas.
267
00:11:50,084 --> 00:11:51,794
- Salut.
- Will ! À l'aide !
268
00:11:51,877 --> 00:11:54,422
Ils m'ont piégé.
Ils m'ont mis en cage comme un chien.
269
00:11:55,381 --> 00:11:56,298
Mince.
270
00:11:56,382 --> 00:11:57,633
{\an8}"La casquette de Miggy."
271
00:12:04,265 --> 00:12:06,892
Je t'avais dit qu'ils étaient fâchés
à cause de ta fanfare.
272
00:12:06,976 --> 00:12:08,227
Will, il fait noir,
273
00:12:08,310 --> 00:12:09,228
et j'ai peur.
274
00:12:09,311 --> 00:12:10,730
Tu as essayé d'allumer ?
275
00:12:13,733 --> 00:12:15,151
Bon, c'est mieux.
276
00:12:15,234 --> 00:12:16,944
D'accord, j'arrive.
277
00:12:17,027 --> 00:12:19,989
Tracy, je suis vraiment désolé.
J'ai une urgence.
278
00:12:20,072 --> 00:12:21,824
Une histoire de gamin
dans un placard.
279
00:12:22,575 --> 00:12:25,119
- Je serai là au rendez-vous de 17 h.
- Tu as intérêt.
280
00:12:25,202 --> 00:12:27,329
Sinon,
notre seule option est McCormick,
281
00:12:27,413 --> 00:12:29,248
et il fait une de ses crises.
282
00:12:30,791 --> 00:12:31,876
Hé.
283
00:12:31,959 --> 00:12:34,712
Pourquoi la longue focale ?
284
00:12:40,468 --> 00:12:41,343
Coucou.
285
00:12:42,094 --> 00:12:43,846
Salut, toi. Comment ça va ?
286
00:12:43,929 --> 00:12:45,765
Je peux atterrir ?
287
00:12:48,642 --> 00:12:51,604
Désolé que tu m'aies vue
dans cet état.
288
00:12:51,687 --> 00:12:55,274
Je suis hôtesse de l'air.
J'ai déjà vu pire.
289
00:12:55,357 --> 00:12:57,943
J'ai fait Tampa-Orlando
pendant six ans.
290
00:12:58,027 --> 00:13:01,447
Mon père est tellement têtu.
291
00:13:01,530 --> 00:13:02,990
Il ne changera jamais.
292
00:13:03,073 --> 00:13:04,867
Je connais quelqu'un comme ça.
293
00:13:05,826 --> 00:13:07,495
Mon amie Angie.
294
00:13:07,578 --> 00:13:09,872
Elle se fait toujours
de fausses idées sur les gens.
295
00:13:09,955 --> 00:13:13,292
Je lui dis toujours : "Allez, Angie.
296
00:13:13,375 --> 00:13:15,503
Ouvre-toi aux gens.
297
00:13:15,586 --> 00:13:16,879
T'es tellement sexy."
298
00:13:16,962 --> 00:13:18,130
Mais elle n'écoute pas.
299
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Elle a l'air horrible.
300
00:13:19,548 --> 00:13:22,134
Tu joues du xylophone, mec !
301
00:13:22,218 --> 00:13:25,221
C'est ce qu'Angie dirait,
302
00:13:25,304 --> 00:13:27,473
pour te montrer
à quel point elle est négative.
303
00:13:28,641 --> 00:13:31,894
Mais elle y travaille.
304
00:13:31,977 --> 00:13:33,771
Et peut-être que ton père aussi.
305
00:13:33,854 --> 00:13:36,232
Il suffit de rester ouvert.
306
00:13:36,315 --> 00:13:39,485
On sait jamais...
s'il te tend la main,
307
00:13:39,568 --> 00:13:40,903
prends-la.
308
00:13:42,488 --> 00:13:43,489
Allez.
309
00:13:43,572 --> 00:13:45,032
Parle-lui.
310
00:13:47,034 --> 00:13:49,954
J'ai dû quitter le travail
en pleine canicule Harry.
311
00:13:50,037 --> 00:13:52,081
- Ou plutôt Holly ? Holly va mieux ?
- J'aime Hank.
312
00:13:52,164 --> 00:13:54,333
Laisse faire les pros.
Vous êtes dans le pétrin.
313
00:13:54,416 --> 00:13:55,626
Vous avez le choix :
314
00:13:55,709 --> 00:13:57,419
maths, pompes ou balayage.
315
00:13:57,503 --> 00:13:59,463
- J'adore balayer.
- Alors c'est pas possible !
316
00:14:00,047 --> 00:14:02,550
Je dois envoyer un texto à Tracy
pour lui dire que j'arrive.
317
00:14:02,633 --> 00:14:04,343
Attends. Où est mon téléphone ?
318
00:14:04,426 --> 00:14:06,345
Le mien a disparu aussi.
319
00:14:06,428 --> 00:14:08,305
Les Siciliens ont une expression.
320
00:14:08,389 --> 00:14:11,058
Un petit écran pour un grand écran.
321
00:14:11,141 --> 00:14:14,311
- Rendez-nous nos téléphones !
- Miggy. Garde ton calme.
322
00:14:14,395 --> 00:14:15,729
C'est le jazz qui parle.
323
00:14:15,813 --> 00:14:17,773
Ils veulent juste nous faire réagir.
324
00:14:17,857 --> 00:14:20,734
On doit rester calmes
et aller dans leur sens.
325
00:14:20,818 --> 00:14:25,865
S'ils veulent de grandes fêtes,
ils auront de grandes fêtes.
326
00:14:25,948 --> 00:14:27,825
Bien.
327
00:14:30,536 --> 00:14:32,830
Merci à tous d'être venus.
328
00:14:32,913 --> 00:14:35,666
On dirait que tu t'adresses
à 100 personnes.
329
00:14:35,749 --> 00:14:38,752
Si ce n'était pas pour cette beauté,
je ne serais pas là.
330
00:14:39,461 --> 00:14:40,629
Vous avez entendu ?
331
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
Camille est là et elle déchire.
332
00:14:42,506 --> 00:14:44,675
Je suis si fière de toi.
333
00:14:45,259 --> 00:14:46,677
D'accord.
334
00:14:46,760 --> 00:14:49,388
Venons-en à l'origine
de cette rupture.
335
00:14:49,471 --> 00:14:52,892
Xander, étais-tu au lycée
à gérer de nouvelles émotions ?
336
00:14:52,975 --> 00:14:54,977
Je vais mettre de la musique.
337
00:14:55,060 --> 00:14:56,770
J'ai Flo Rida dans mon téléphone.
338
00:14:56,854 --> 00:14:57,688
Pas besoin !
339
00:14:57,771 --> 00:14:59,815
Je n'oublierai jamais
le jour où c'est arrivé.
340
00:14:59,899 --> 00:15:01,567
Trump venait de virer Comey.
341
00:15:01,650 --> 00:15:02,902
- Attends.
- Quoi ? Si récemment ?
342
00:15:02,985 --> 00:15:05,029
Ce n'est pas une querelle
de longue date.
343
00:15:05,112 --> 00:15:06,822
Désolé de vous décevoir.
344
00:15:06,906 --> 00:15:08,365
C'était il y a deux ans.
345
00:15:09,074 --> 00:15:11,076
On a eu un désaccord sur le green,
346
00:15:11,160 --> 00:15:14,663
et c'est la première fois
qu'on se revoit depuis.
347
00:15:14,747 --> 00:15:15,998
Un désaccord ?
348
00:15:16,081 --> 00:15:17,583
Non. Tu as triché.
349
00:15:17,666 --> 00:15:19,418
J'allais te battre
pour la première fois
350
00:15:19,501 --> 00:15:22,755
et tu as annulé la partie
à cause d'une soi-disant tempête.
351
00:15:22,838 --> 00:15:23,881
J'ai vu la foudre !
352
00:15:23,964 --> 00:15:25,007
Tu as vu mon cul !
353
00:15:25,090 --> 00:15:26,884
Cette journée était aussi sèche
qu'un biscuit !
354
00:15:26,967 --> 00:15:29,845
Oui, tu étais si sûr
de couler ton putt.
355
00:15:29,929 --> 00:15:32,306
Aussi sûr que toi dans la tombe,
vieil homme !
356
00:15:32,389 --> 00:15:35,559
- Retire ce que tu viens de dire.
- Du calme, les gars, et Camille !
357
00:15:35,643 --> 00:15:38,687
- Oublions la partie de golf.
- Ou allons-y !
358
00:15:38,771 --> 00:15:40,147
Tous sur le green !
359
00:15:40,230 --> 00:15:41,649
Oui !
360
00:15:41,732 --> 00:15:43,567
Quelle belle journée
pour faire une partie !
361
00:15:43,651 --> 00:15:44,526
- En effet !
- Non !
362
00:15:44,610 --> 00:15:47,488
- Tous sur le green !
- Non, les gars ! Angie.
363
00:15:47,571 --> 00:15:49,198
Désolée. Je me suis emportée.
364
00:15:49,281 --> 00:15:50,491
Angie. Angie !
365
00:15:50,574 --> 00:15:52,409
Camille !
366
00:15:55,287 --> 00:15:58,332
Vous avez un truc à nous,
on a un truc à vous.
367
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
On va trouver une solution.
368
00:15:59,708 --> 00:16:01,085
Oui. On est tous adultes.
369
00:16:01,168 --> 00:16:02,711
C'est faux. Allons-y.
370
00:16:02,795 --> 00:16:05,005
Tracy doit être furieuse contre moi.
371
00:16:05,089 --> 00:16:06,674
Oh, elle l'est.
372
00:16:06,757 --> 00:16:09,718
D'après ces textos, elle fulmine
comme une belle vongole.
373
00:16:09,802 --> 00:16:11,470
Qu'est-ce que vous voulez ?
374
00:16:11,553 --> 00:16:15,099
Nos appareils et 175 000 dollars.
375
00:16:15,182 --> 00:16:17,643
Le tapis rouge pour l'avant-première
de Cats, avec limo.
376
00:16:17,726 --> 00:16:19,687
Du respect.
Et des grenouilles en gélatine.
377
00:16:19,770 --> 00:16:21,814
- C'est trop bon.
- J'en veux aussi.
378
00:16:21,897 --> 00:16:23,107
- C'est délicieux.
- Pas vrai ?
379
00:16:23,190 --> 00:16:24,441
- Trop bon !
- Tellement.
380
00:16:24,525 --> 00:16:25,985
Bon, d'accord ! Vous avez gagné.
381
00:16:26,068 --> 00:16:27,903
Je vous les rends.
Rends-moi mon téléphone.
382
00:16:27,987 --> 00:16:29,989
Au centre de la table à trois.
383
00:16:30,072 --> 00:16:31,949
Un, deux, trois...
384
00:16:32,032 --> 00:16:33,158
Quatre, cinq, six...
385
00:16:33,242 --> 00:16:35,494
- Jusqu'à trois. Et on échange.
- D'accord.
386
00:16:40,833 --> 00:16:42,710
Tu fais quoi avec mon téléphone ?
387
00:16:42,793 --> 00:16:43,794
Relax.
388
00:16:45,587 --> 00:16:46,797
Le Wi-Fi ne marche pas.
389
00:16:46,880 --> 00:16:48,382
La Terre tourne plus sur son axe ?
390
00:16:48,507 --> 00:16:50,551
J'allais acheter des billets
pour Lizzo.
391
00:16:53,178 --> 00:16:54,013
Le jazz.
392
00:16:56,056 --> 00:16:57,016
Voilà le marché.
393
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
Vous n'aurez pas accès à Internet
394
00:16:58,851 --> 00:17:01,020
sans vous faire pardonner.
395
00:17:01,103 --> 00:17:03,731
Vous aurez une lettre, un numéro,
ou un symbole du mot de passe
396
00:17:03,814 --> 00:17:05,858
à chaque corvée effectuée.
397
00:17:06,525 --> 00:17:07,401
Commencez.
398
00:17:10,571 --> 00:17:13,615
Mec ! On a mixé mon jazz
et ta fanfare
399
00:17:13,699 --> 00:17:15,034
et ensemble, on est devenus
400
00:17:15,117 --> 00:17:16,035
- âmes sœurs.
- "Fanjazz".
401
00:17:16,118 --> 00:17:18,454
"Fanjazz".
C'est ce que je voulais dire.
402
00:17:19,163 --> 00:17:20,956
Prie pour la foudre.
403
00:17:21,040 --> 00:17:23,083
Prie que je ne fasse pas du karaté.
404
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
- Bon sang. C'était nul.
- Non.
405
00:17:29,381 --> 00:17:30,466
J'ai trouvé ça bien.
406
00:17:31,759 --> 00:17:33,594
Je reviens.
407
00:17:34,970 --> 00:17:37,556
C'est n'importe quoi.
Je dois y mettre un terme.
408
00:17:37,639 --> 00:17:39,349
Mais je suis triste.
409
00:17:39,433 --> 00:17:44,396
Quand les gens sont positifs,
en général, je veux les noyer,
410
00:17:44,480 --> 00:17:48,025
mais là... ça fait du bien.
411
00:17:48,108 --> 00:17:51,195
Ma petite idiote
émotionnellement attardée.
412
00:17:51,278 --> 00:17:52,446
Tu peux aussi être adorable
413
00:17:52,529 --> 00:17:54,448
quand tu ne joues pas
l'hôtesse de l'air.
414
00:17:55,157 --> 00:17:56,492
C'est en toi, Angie.
415
00:17:56,575 --> 00:17:57,826
Je ne sais pas.
416
00:17:57,910 --> 00:17:58,827
Hé.
417
00:17:58,911 --> 00:18:00,704
Que dirait Camille ?
418
00:18:00,788 --> 00:18:01,872
Elle dirait...
419
00:18:02,581 --> 00:18:04,917
"Tu as bien raison !"
420
00:18:05,000 --> 00:18:06,835
Oui, Camille a cet accent.
421
00:18:07,586 --> 00:18:08,504
D'accord.
422
00:18:09,588 --> 00:18:10,714
Bon sang.
423
00:18:11,715 --> 00:18:14,134
Tes narines font
la taille de pancakes.
424
00:18:14,218 --> 00:18:15,969
Tu es nerveux ? Attends.
425
00:18:16,053 --> 00:18:17,888
Tu trichais vraiment à l'époque ?
426
00:18:18,472 --> 00:18:19,431
Bien sûr !
427
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Il n'y avait pas de foudre.
428
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
Je pouvais pas laisser
mon fils me battre.
429
00:18:24,061 --> 00:18:25,854
Pourquoi es-tu si compétitif
avec lui ?
430
00:18:25,938 --> 00:18:27,481
Tu n'es pas comme ça
avec les jumelles.
431
00:18:28,190 --> 00:18:30,943
Elles sont nées meilleures que moi
dans la plupart des domaines.
432
00:18:31,026 --> 00:18:32,653
Fore !
433
00:18:33,821 --> 00:18:35,030
T'as fait un hook.
434
00:18:36,073 --> 00:18:37,574
Mais pas Xander.
435
00:18:37,658 --> 00:18:39,159
Petit, c'était parfait.
436
00:18:39,243 --> 00:18:41,745
Il me considérait
comme un superhéros.
437
00:18:41,829 --> 00:18:44,957
Puis il a grandi,
et je ne sais pas ce qui s'est passé.
438
00:18:45,040 --> 00:18:47,709
Tu avais peut-être peur
qu'il cesse de t'admirer ?
439
00:18:47,793 --> 00:18:48,919
Je suppose.
440
00:18:49,002 --> 00:18:50,712
J'avais si peur de perdre
mon petit garçon,
441
00:18:50,796 --> 00:18:53,257
que je l'ai vraiment perdu.
442
00:18:53,340 --> 00:18:55,134
J'ai merdé, je sais.
443
00:18:55,217 --> 00:18:56,635
Maintenant, c'est trop tard.
444
00:18:56,718 --> 00:18:59,763
Non, Douglas.
Dis-lui ce que tu ressens.
445
00:18:59,847 --> 00:19:02,975
Il n'a pas besoin de ce putt débile,
mais de son père.
446
00:19:14,778 --> 00:19:15,654
Bon sang !
447
00:19:15,737 --> 00:19:18,323
Quoi, papa ?
Je t'ai pris pour un ours.
448
00:19:18,407 --> 00:19:21,493
Tu as cru qu'un ours-golfeur
avait mis sa patte sur toi ?
449
00:19:21,577 --> 00:19:22,619
Peu importe.
450
00:19:22,703 --> 00:19:23,787
Écoute.
451
00:19:24,746 --> 00:19:27,166
Tu n'es pas obligé de faire ça,
Xander, d'accord ?
452
00:19:27,249 --> 00:19:30,252
Tu avais raison.
J'ai triché ce jour-là.
453
00:19:31,295 --> 00:19:35,507
Je t'ai gardé dans mon ombre
parce que j'aimais être le boss.
454
00:19:35,591 --> 00:19:37,801
C'est mon problème, pas le tien.
455
00:19:37,885 --> 00:19:41,221
Mais maintenant,
c'est toi le boss et...
456
00:19:41,305 --> 00:19:42,764
tu t'en sors très bien.
457
00:19:42,848 --> 00:19:44,516
Je m'en sors super bien.
458
00:19:44,600 --> 00:19:47,936
J'ai un studio à 6 500 dollars
dans un centre commercial.
459
00:19:48,020 --> 00:19:49,688
J'ai rencontré une fille super.
460
00:19:49,771 --> 00:19:51,106
Camille !
461
00:19:52,357 --> 00:19:53,400
Il faut qu'on parle.
462
00:19:53,483 --> 00:19:55,277
Mais pas maintenant.
C'est ton moment. Vas-y.
463
00:19:55,360 --> 00:19:57,863
Le fait est que j'aurais dû
te le dire il y a longtemps.
464
00:19:57,946 --> 00:20:01,033
Je suis fier de toi, mon fils.
465
00:20:04,786 --> 00:20:06,496
Merci, papa. Ça me touche.
466
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
Je suis heureux de te retrouver
dans ma vie.
467
00:20:09,249 --> 00:20:11,168
Toi aussi, Xan. Allez.
468
00:20:11,251 --> 00:20:12,920
On s'en va.
469
00:20:14,546 --> 00:20:15,672
Papa, attends.
470
00:20:16,423 --> 00:20:20,010
Je veux couler ce putt... pour moi.
471
00:20:20,093 --> 00:20:21,136
D'accord.
472
00:20:21,929 --> 00:20:23,013
Vas-y, fiston.
473
00:20:23,096 --> 00:20:24,097
Merci, papa.
474
00:20:42,950 --> 00:20:45,327
J'arrive pas à croire
qu'on partage notre ADN avec ça.
475
00:20:45,410 --> 00:20:47,746
Je le nierai jusqu'à ma mort.
476
00:20:49,331 --> 00:20:51,250
{\an8}... avec Chet Corners.
Et voici la météo.
477
00:20:51,333 --> 00:20:55,504
{\an8}Dis-moi si tu as besoin
d'une quelconque sauce.
478
00:20:55,587 --> 00:20:58,090
{\an8}Comme vous le voyez,
une basse pression est en route...
479
00:20:58,173 --> 00:20:59,508
{\an8}Tiens.
480
00:20:59,591 --> 00:21:01,468
{\an8}Il longe la côte,
481
00:21:01,551 --> 00:21:03,553
{\an8}et, quand on ne s'y attendra plus,
482
00:21:03,637 --> 00:21:04,888
{\an8}le froid sera de retour.
483
00:21:04,972 --> 00:21:06,640
{\an8}D'accord. "D".
484
00:21:06,723 --> 00:21:08,684
{\an8}- "D".
- "D".
485
00:21:08,767 --> 00:21:10,143
{\an8}... vers la Californie du Sud.
486
00:21:10,227 --> 00:21:11,853
{\an8}Bonne nouvelle pour la vallée,
487
00:21:11,937 --> 00:21:13,897
{\an8}qui peut enfin
mettre ses climatiseurs de côté
488
00:21:13,981 --> 00:21:17,484
{\an8}alors que la canicule Howie se dirige
vers Maui.
489
00:21:17,567 --> 00:21:20,153
En direct du KZOP Cooper Center.
Je suis Will Météo.
490
00:21:20,237 --> 00:21:21,321
Attendez. J'ai dit quoi ?
491
00:21:22,281 --> 00:21:23,907
Je pourrais totalement
faire ce boulot.
492
00:21:29,538 --> 00:21:32,457
Sous-titres : Laetitia Pellegrini