1 00:00:03,586 --> 00:00:07,382 - Vi er ute! - Vi er ute om kvelden! 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Ikke noe vin. Vin er arbeidsdag. Jeg har drink. 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,929 - Nå blir vi fulle! - Fulle! 4 00:00:15,724 --> 00:00:20,520 - Du tekster kjæresten din. - Beklager. Men han er så søt. 5 00:00:20,645 --> 00:00:25,358 Han sendte bilde av seg og jentene. Han er en søting. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,110 Han er en god far. 7 00:00:27,193 --> 00:00:30,739 Det er attraktivt, og jeg viser det med kroppen. 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,283 Det er så herlig at man blir spyklar. 9 00:00:34,200 --> 00:00:40,206 Unnskyld, jeg har ikke rørt en fyr på evigheter. 10 00:00:40,373 --> 00:00:45,837 - Jeg kommer nok til å dø alene. - Du kommer til å finne noen. 11 00:00:46,004 --> 00:00:48,506 Du kan få hvilken heterofil du vil. 12 00:00:48,673 --> 00:00:52,635 Jeg har prøvd med alle appene. De er et mareritt! 13 00:00:52,802 --> 00:00:56,056 Folk staver navnene sine rart! 14 00:00:56,181 --> 00:01:00,602 Angi, du må være positiv og tro at folk kan overraske. 15 00:01:00,685 --> 00:01:03,980 Prøv å være noen annen i kveld. 16 00:01:04,147 --> 00:01:09,069 Sjekk opp et ligg uten krav der du spiller en rolle. 17 00:01:09,235 --> 00:01:12,322 Hør. Se på meg. 18 00:01:12,405 --> 00:01:16,326 - Jeg er med! - Sånn skal det låte! 19 00:01:16,409 --> 00:01:19,704 Da skal vi se hva vi har her? 20 00:01:19,788 --> 00:01:26,044 - Ok, jeg kan tenke meg én kveld. - Jeg også. Men jeg er jo opptatt. 21 00:01:26,211 --> 00:01:30,381 Så gå fram, være ovenpå, morsom og positiv. 22 00:01:30,465 --> 00:01:35,345 Morsom, ovenpå, positiv. Morsom, ovenpå, positiv. 23 00:01:37,972 --> 00:01:41,267 - Hei. - Den plassen er opptatt. 24 00:01:43,394 --> 00:01:44,729 Av deg. 25 00:01:47,107 --> 00:01:49,150 Det var... 26 00:01:49,275 --> 00:01:52,946 - Det var bra. For godt. - Ja. 27 00:01:53,113 --> 00:01:58,952 Jeg heter Camille. Jeg jobber som flyvertinne. 28 00:01:59,035 --> 00:02:02,413 Du har felt opp mitt bord, i hvert fall. 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,921 Jeg heter Xander med X. Som i xylofon. 30 00:02:10,004 --> 00:02:13,591 - Som jeg faktisk spiller. Bra. - Kult. 31 00:02:14,801 --> 00:02:16,177 Et øyeblikk. 32 00:02:17,804 --> 00:02:21,224 - Positiv. - Han sa at han spiller xylofon. 33 00:02:26,688 --> 00:02:32,026 Xylofon? For et vakkert instrument. Det vil jeg gjerne se. 34 00:02:39,617 --> 00:02:41,077 Der er hun jo. 35 00:02:41,161 --> 00:02:45,790 Jeg er ikke overrasket over at du sov godt. Det er hotellmadrass. 36 00:02:45,957 --> 00:02:48,042 Ikke billig. 37 00:02:48,126 --> 00:02:52,839 Jeg skal ta en dusj. Så kan vi kanskje spise litt? 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,216 Ja, vet du hva? 39 00:02:55,383 --> 00:02:58,636 Jeg er så lei meg, men jeg har en flight. 40 00:02:58,720 --> 00:03:02,765 Jeg skjønner, jeg flyr til Vegas 40 ganger i året. 41 00:03:02,849 --> 00:03:05,643 Men skriv ned tallene dine- 42 00:03:05,727 --> 00:03:09,772 - så kan vi leve om igjen en annen gang. 43 00:03:15,278 --> 00:03:19,782 Mest femmere og noen andre tall 44 00:03:19,866 --> 00:03:22,702 Tall tall sifre 45 00:03:25,288 --> 00:03:28,374 Douglas? Skummelt. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 Xander Fogerty? 47 00:03:31,252 --> 00:03:33,379 Nei...hvem er du? 48 00:03:42,639 --> 00:03:44,933 Jeg lå med Douglas' sønn! 49 00:03:52,273 --> 00:03:58,363 {\an8}Jeg kan ikke ha ligget med Douglas' sønn. Som å ligge med Douglas. 50 00:03:58,446 --> 00:04:02,033 {\an8}- Unnskyld? - Beklager. Jeg er glad for dere to. 51 00:04:02,200 --> 00:04:07,247 {\an8}Hvilken hemmelig elsker har en hemmelig sønn? Jeg trenger en drink. 52 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 {\an8}- Hva er klokken? - Vi er gale! 53 00:04:10,750 --> 00:04:16,339 {\an8}Livene våre er ikke spennende nok for dette. Xander er ikke hans sønn. 54 00:04:16,547 --> 00:04:21,427 {\an8}- De er nok bare kjente. - Ja, det fins en forklaring. 55 00:04:21,552 --> 00:04:25,265 {\an8}- Vi går og snakker med Douglas. - Ja. 56 00:04:25,348 --> 00:04:30,144 {\an8}- Ja, jeg har en sønn. Hva så? - Jeg må dusje. Hardt. 57 00:04:34,107 --> 00:04:38,820 {\an8}Jeg må på jobben. Vi har en varmebølge på gang. 58 00:04:38,903 --> 00:04:43,116 {\an8}Jeg tenker på å døpe den til Harry. For søtt? 59 00:04:43,199 --> 00:04:44,867 {\an8}Hva med Miggy? 60 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 {\an8}- La proffene ta seg av det. - Greit. 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 {\an8}- Plaza Pizza. - Vitellis. 62 00:04:54,002 --> 00:04:55,586 {\an8}Malonadoneys. 63 00:04:55,670 --> 00:05:00,383 {\an8}Dessverre, dette er 248 South, overgangsboligen er er 248 North. 64 00:05:00,466 --> 00:05:04,262 {\an8}P-i-z-z-a! Hvilke biter vil vi ha? 65 00:05:04,429 --> 00:05:06,055 {\an8}Varm pizza! 66 00:05:06,222 --> 00:05:09,851 {\an8}- De er til oss. - Takk. Vi brukte appen. 67 00:05:12,270 --> 00:05:15,982 {\an8}- Hva er det som skjer? - Vi skal prøvesmake pizza. 68 00:05:16,149 --> 00:05:18,526 {\an8}Og hvordan bestilte dere pizza? 69 00:05:18,609 --> 00:05:22,780 - På Internett. - Med Miggys kredittkort. 70 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 - Ga du dem kredittkortet ditt? - Nei, de stjal det. 71 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 De gjør alltid sånt. 72 00:05:29,787 --> 00:05:34,709 De tar kortet mitt, bestiller på nettet og kaster pepperoni på meg. 73 00:05:34,876 --> 00:05:39,547 Du må straffe dem. Jack vokser opp og trenger disiplin. 74 00:05:39,630 --> 00:05:42,759 Nei, disiplin er ikke min greie. 75 00:05:42,842 --> 00:05:47,597 Jeg improviserer i stedet. Lett og uventet, som jazz. 76 00:05:47,680 --> 00:05:51,684 - Jazz? - Ja, jazz. Som... 77 00:05:51,768 --> 00:05:56,314 Det var et sykt eksempel. Jazz er mer som... 78 00:06:01,152 --> 00:06:03,112 - Utmerket. - Jeg vet det. 79 00:06:03,279 --> 00:06:07,033 Disiplin må være direkte og presis, som et musikkorps. 80 00:06:08,618 --> 00:06:10,161 Se her. 81 00:06:12,038 --> 00:06:15,750 - Jeg tar den, den og den. - Pappa! 82 00:06:15,833 --> 00:06:20,463 - Dere var respektløse mot Miggy. - Hva skal vi gjøre nå? 83 00:06:20,546 --> 00:06:24,175 - Gå og lek utenfor. - Utenfor hva? 84 00:06:25,510 --> 00:06:30,139 Ser du? Lett. Og morsomt. 85 00:06:31,516 --> 00:06:34,602 Hvordan har du en sønn jeg ikke kjenner til? 86 00:06:34,685 --> 00:06:39,899 Jeg snakker ikke med ham. Vi deler visse ting. 87 00:06:40,066 --> 00:06:43,403 Tykt hår, solid vingespenn og Broadway-lår. 88 00:06:43,611 --> 00:06:47,990 - Men det er alt. - Nei, jeg har en million spørsmål. 89 00:06:48,157 --> 00:06:51,327 - Var du og moren hans gift? - Midlertidig. 90 00:06:51,411 --> 00:06:54,414 Hun var jurist i et skråtobakk-selskap. 91 00:06:54,580 --> 00:06:58,126 Skilsmissen var vennskapelig, men brutal. 92 00:06:58,292 --> 00:07:01,129 Pop, jeg vil ikke snakke om Xander. 93 00:07:01,212 --> 00:07:03,840 Det var en pinefull hendelse. 94 00:07:04,006 --> 00:07:08,177 Nei, nei, Douglas. Du kan ikke ignorere barnet ditt. 95 00:07:08,261 --> 00:07:10,012 Du må fikse dette. 96 00:07:10,096 --> 00:07:15,351 Jeg er lei av å bygge broer. Det er synd, men sånn er det. 97 00:07:15,435 --> 00:07:20,690 - Du må, Douglas. - Nei, men jeg liker din bak. 98 00:07:22,400 --> 00:07:23,693 De er for stille. 99 00:07:23,776 --> 00:07:27,905 Alt er bare bra. musikkorps-metoden funker. Ser du? 100 00:07:31,576 --> 00:07:34,579 De lærer seg leksen. Og at ballen er rund. 101 00:07:35,705 --> 00:07:39,041 - Fordi de leker med en... - Ja, jeg skjønner. 102 00:07:39,125 --> 00:07:42,795 Dette er sykt. Hva er dette? 1931? 103 00:07:45,047 --> 00:07:48,468 En øyestikker fløy nettopp forbi! Er vi trygge? 104 00:07:48,551 --> 00:07:51,637 De dumme irene skal få betale... 105 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 - Ok. - Det er mitt sicilianske blod. 106 00:07:55,558 --> 00:07:58,561 Noen ble nettopp mer interessant. 107 00:07:58,728 --> 00:08:02,231 Ipaden er ikke bare Candy Crush og Dino Trux. 108 00:08:02,398 --> 00:08:05,526 Jeg sier god natt til mamma med den! 109 00:08:05,693 --> 00:08:10,281 Når dere går etter familien min, begraver jeg dere... 110 00:08:13,826 --> 00:08:18,956 Jeg må stikke på jobben. Hold deg bare til planen. 111 00:08:19,040 --> 00:08:22,335 Husk. De er bare barn. 112 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 - Er det bare deg nå? - Ja. 113 00:08:27,632 --> 00:08:29,175 Interessant. 114 00:08:31,928 --> 00:08:36,390 Har dere leid en gravemaskin? Dere må skrive under. 115 00:08:36,474 --> 00:08:38,476 Hei, pappa. 116 00:08:39,977 --> 00:08:41,771 Hva har du gjort? 117 00:08:48,444 --> 00:08:54,242 Stedet ser fint ut. Men jeg kjenner en moderne innreder. 118 00:08:54,408 --> 00:08:56,869 Hun fikset stedet i Glendale. 119 00:08:56,953 --> 00:09:01,666 Glendale er inne nå. Det er virkelig inne nå. 120 00:09:01,749 --> 00:09:05,044 Hyggelig å være så nær Azuse. 121 00:09:05,127 --> 00:09:08,130 - Det er varmt der. Har du basseng? - Ja. 122 00:09:08,256 --> 00:09:12,760 Et felles basseng, men man kan reservere det. 123 00:09:13,928 --> 00:09:19,267 - Jeg har det neste onsdag morgen. - Så morsomt! 124 00:09:20,434 --> 00:09:25,314 Herregud, for en dusj. Den fikset virkelig alt. 125 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 - Camille? - Ja. 126 00:09:33,781 --> 00:09:36,576 Hva gjør du hjemme hos faren min? 127 00:09:37,618 --> 00:09:39,870 Hva er nå dette? 128 00:09:41,247 --> 00:09:44,166 Xander, dere kjenner visst hverandre. 129 00:09:44,250 --> 00:09:48,129 Jeg fikk motorstopp på veien til flyplassen. 130 00:09:48,296 --> 00:09:52,842 Jeg spurte denne mannen om jeg fikk låne telefonen hans- 131 00:09:52,925 --> 00:09:55,219 og så dusjen hans. 132 00:09:56,596 --> 00:09:59,223 Og nå er du her. Og det er... 133 00:10:00,057 --> 00:10:02,685 Er det skjebnen? 134 00:10:02,768 --> 00:10:04,937 Jeg tror på skjebnen. 135 00:10:05,104 --> 00:10:09,191 Pappa, jeg vil presentere deg for min nye spesielle venn. 136 00:10:09,275 --> 00:10:11,569 - Dette er Camille. - Hei. 137 00:10:11,652 --> 00:10:15,906 For en fornøyelse å treffe deg, Camille. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,742 Så dere to har... 139 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 Fantastisk. 140 00:10:21,120 --> 00:10:25,625 Hva er det som er så morsomt? Ditt hjerteløse fjell! 141 00:10:26,167 --> 00:10:31,339 - Du tåler ikke å se meg lykkelig! - Nei, Xander! 142 00:10:35,551 --> 00:10:39,430 Så du lå med min sønn og brukte et falsk navn? 143 00:10:39,513 --> 00:10:41,390 Dette er min julaften. 144 00:10:41,474 --> 00:10:44,143 Min dumme og vakre julaften. 145 00:10:44,268 --> 00:10:48,272 Det gikk ikke så bra som jeg trodde å få Xander hit. 146 00:10:48,356 --> 00:10:52,193 - Nei, dette blir bare bedre. - Men vi kan fikse det. 147 00:10:54,403 --> 00:10:57,031 Han hører på Camille, Angie. 148 00:10:57,114 --> 00:11:02,203 Camille skulle bare være for én kveld, som et billig stoff. 149 00:11:02,370 --> 00:11:06,415 - Jeg kan neppe være så positiv. - Tenk om våre sønner... 150 00:11:06,499 --> 00:11:08,959 ...ikke snakket med oss. 151 00:11:09,043 --> 00:11:11,045 - Hva får jeg? - Hva du vil. 152 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 - Godteri! - Kjør. 153 00:11:12,505 --> 00:11:16,217 Faen. Jeg burde bedt om mye mer. 154 00:11:16,300 --> 00:11:18,135 Ok, da går jeg. 155 00:11:19,470 --> 00:11:23,683 Hei. Er du klar? Denne varmebølgen er skikkelig snuskete. 156 00:11:23,766 --> 00:11:26,394 Ja, superheit og snuskete... 157 00:11:27,520 --> 00:11:32,858 Unnskyld. Flørter vi? Det er vanskelig å vite. Vær er så sexy. 158 00:11:33,025 --> 00:11:35,903 Vi skal være proffe. Nå er du uskikkelig. 159 00:11:35,986 --> 00:11:37,988 Unnskyld, jeg mente... 160 00:11:38,072 --> 00:11:43,536 - Nei, jeg...flørtet den gangen. - Da du sa at jeg var slem? 161 00:11:43,619 --> 00:11:47,998 - Det er vanskelig å få inn rytmen. - Det funker ikke. 162 00:11:50,084 --> 00:11:51,669 - Hei. - Will! Hjelp! 163 00:11:51,836 --> 00:11:54,422 De buret meg inne som en hund! 164 00:11:55,381 --> 00:11:57,633 Faen, Miggys lue. 165 00:12:04,265 --> 00:12:07,184 Jeg sa jo at de ble sure. 166 00:12:07,351 --> 00:12:10,730 - Det er mørkt, og jeg er redd. - Har du prøvd lyset? 167 00:12:13,733 --> 00:12:16,861 - Ok, det er bedre nå. - Jeg er på vei. 168 00:12:16,986 --> 00:12:18,320 Du, Tracy. 169 00:12:18,404 --> 00:12:22,491 Jeg beklager. Jeg må slippe en gutt ut av skapet. 170 00:12:22,575 --> 00:12:27,413 - Jeg er tilbake til femsendingen. - Ellers har vi bare McCormick. 171 00:12:27,621 --> 00:12:29,915 Og han har en av sine "oi"-kvelder. 172 00:12:30,541 --> 00:12:34,462 Hei på deg. Hvorfor så lang linse? 173 00:12:40,593 --> 00:12:42,011 Hei. 174 00:12:42,219 --> 00:12:46,348 Hvordan er det med deg? Får jeg lande her? 175 00:12:48,642 --> 00:12:52,146 Jeg er lei for at du måtte se det der. 176 00:12:52,229 --> 00:12:55,441 Jeg er flyvertinne, jeg har sett verre. 177 00:12:55,566 --> 00:12:57,943 Tampa til Orlando i seks år. 178 00:12:58,027 --> 00:13:01,489 Pappa sitter fast i gamle spor. 179 00:13:01,655 --> 00:13:07,578 - Han endrer seg aldri. - Jeg kjenner en sånn. Angie. 180 00:13:07,745 --> 00:13:13,375 Hun venter seg alltid det verste. Jeg sier alltid "kom igjen, Angie". 181 00:13:13,584 --> 00:13:18,130 "Du må slippe inn folk. Du er lekker." Men hun hører ikke. 182 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Hun låter fæl. 183 00:13:19,548 --> 00:13:22,134 Du spiller xylofon! 184 00:13:22,301 --> 00:13:27,473 Det er akkurat det Angie ville sagt, for å vise hvor negativ hun er. 185 00:13:28,682 --> 00:13:32,061 Men hun jobber med det. 186 00:13:32,228 --> 00:13:36,148 Kanskje faren din også gjør det. Du må være åpen. 187 00:13:36,273 --> 00:13:37,316 Så om han... 188 00:13:38,651 --> 00:13:41,070 ...strekker ut hånden, så bør du ta den. 189 00:13:42,530 --> 00:13:45,032 Kom igjen. Snakk med ham. 190 00:13:46,992 --> 00:13:51,288 Jeg måtte gå midt i varmebølgen Harry... Eller Holly? 191 00:13:51,372 --> 00:13:54,834 - Jeg liker Hank. - Du klarer ikke jobben min. 192 00:13:54,917 --> 00:13:59,463 Armhevinger, matte eller feie? Du får ikke gjøre det du liker. 193 00:13:59,547 --> 00:14:04,260 Nå må jeg tekste Tracy. Hvor er mobilen min? 194 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Min er også borte. 195 00:14:06,428 --> 00:14:11,058 Sicilianere har et ordtak: En skjerm for en skjerm. 196 00:14:11,141 --> 00:14:15,729 - Gi oss mobilene våre! - Ikke vær emosjonell nå, Miggy. 197 00:14:15,813 --> 00:14:20,734 De prøver bare å erte oss opp. Vi trenger bare være rolige. 198 00:14:20,818 --> 00:14:25,865 Hvis de vil ha en stor fest, så skal de få en stor fest. 199 00:14:25,948 --> 00:14:27,825 Fint, bra, bra. 200 00:14:30,494 --> 00:14:32,830 Takk for at dere kom. 201 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Snakker du til hundre mennesker? 202 00:14:35,708 --> 00:14:40,629 Jeg er her takket være denne sterke, vakre, kvinnen. 203 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Camille kjører hardt! Jeg er så stolt av deg. 204 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 Ok. 205 00:14:46,385 --> 00:14:49,388 La oss finne ut hvordan dere ble uvenner. 206 00:14:49,555 --> 00:14:55,102 Xander, gikk du på high school? Da kan vi spille tidsriktig musikk. 207 00:14:55,269 --> 00:14:57,688 - Jeg har på mobilen. - Trengs ikke. 208 00:14:57,771 --> 00:15:01,567 Jeg glemmer ikke. Trump hadde nettopp sparket Comey. 209 00:15:01,650 --> 00:15:05,029 - Så nylig? - Ikke den feiden jeg ventet meg. 210 00:15:05,112 --> 00:15:08,365 Jeg er lei for at du blir skuffet. Det er to år siden. 211 00:15:09,074 --> 00:15:14,663 Vi ble uenige på golfbanen. Dette er første gang vi sees siden da. 212 00:15:14,747 --> 00:15:19,335 Uenige? Nei! Du jukset. Jeg skulle slå deg for første gang- 213 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 - da du avbrøt kampen for en falsk storm. 214 00:15:22,838 --> 00:15:27,384 - Jeg så lyn! - Pokker heller! 215 00:15:27,468 --> 00:15:32,306 - Er du så sikker på din putt? - Han setter den på din grav, gubbe! 216 00:15:32,389 --> 00:15:35,559 - Ta det tilbake. - Ok, gutter. Og Camille. 217 00:15:35,643 --> 00:15:40,147 - Nå glemmer vi golfkampen. - Eller gjenopptar den. Til greenen. 218 00:15:40,230 --> 00:15:45,819 - Ja, for en nydelig dag for sport! - Til golfbanen! 219 00:15:45,903 --> 00:15:47,488 Nei, karer! Angie. 220 00:15:47,571 --> 00:15:52,409 - Unnskyld. Jeg ble revet med. - Angie. Angie! Camille! 221 00:15:55,120 --> 00:15:58,248 Da så. Vi har hverandres saker. 222 00:15:58,415 --> 00:16:00,960 - Vi ordner det. - Vi er alle voksne. 223 00:16:01,126 --> 00:16:04,922 Helt galt. Nå kjører vi. Tracy er nok rasende. 224 00:16:05,089 --> 00:16:09,718 Ja. Det ryker av ørene på henne, som en finvongole. 225 00:16:09,802 --> 00:16:11,470 Hva vil dere ha? 226 00:16:11,553 --> 00:16:15,015 Skjermene våre og 175 000 dollar. 227 00:16:15,182 --> 00:16:19,687 - Premieren til "Cats". - Og seige frosker. 228 00:16:19,770 --> 00:16:24,191 - Ja, de er gode. - Utsøkte. Så gode. 229 00:16:24,400 --> 00:16:27,903 Ja visst, dere vinner. Gi meg bare mobilen min. 230 00:16:27,987 --> 00:16:31,949 Apparatene midt på bordet på én, to, tre... 231 00:16:32,032 --> 00:16:35,494 - ...fire, fem, seks. - Bare til tre. Og slipp. 232 00:16:40,624 --> 00:16:43,794 - Hva gjør du med mobilen? - Ro deg ned. 233 00:16:45,421 --> 00:16:50,551 - Wifi funker ikke! - Har jordens rotasjon endret seg? 234 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 Jazz. 235 00:16:56,098 --> 00:17:01,020 Dere får ikke tilgang til nettet før dere kompenserer for i dag. 236 00:17:01,103 --> 00:17:05,774 Hver oppgave gir ett tegn i passordet. 237 00:17:05,899 --> 00:17:07,401 Sett i gang. 238 00:17:10,404 --> 00:17:11,488 Mann! 239 00:17:11,655 --> 00:17:15,034 Vi kombinerte jazz og musikkorps til... 240 00:17:15,117 --> 00:17:18,454 - Korpsjazz. - Tvillingsjeler. Korpsjazz, ja. 241 00:17:18,537 --> 00:17:23,083 - Be om at det lyner. - Eller at jeg ikke "karater" deg. 242 00:17:26,128 --> 00:17:30,466 - Faen. Det der var uforståelig. - Nei, jeg forsto. 243 00:17:31,759 --> 00:17:33,594 Jeg er snart tilbake. 244 00:17:34,970 --> 00:17:39,349 Jeg må gjøre slutt på dette. Men det er trist. 245 00:17:39,433 --> 00:17:44,354 Når folk snakker om å være positive, vil jeg drukne dem. 246 00:17:44,438 --> 00:17:47,983 Men det føles bra. 247 00:17:48,150 --> 00:17:51,195 Stakkars følelsesmessige krøpling. 248 00:17:51,278 --> 00:17:55,032 Du kan være positiv, selv når du ikke rollespiller. 249 00:17:55,199 --> 00:17:58,827 - Du har det i deg. - Jeg vet ikke... 250 00:17:58,911 --> 00:18:00,579 Hva ville Camille sagt? 251 00:18:00,746 --> 00:18:05,042 Hun ville sagt: "det kan du banne på." 252 00:18:05,209 --> 00:18:08,378 Camille er fra Minnesota. 253 00:18:09,630 --> 00:18:10,672 Jøss. 254 00:18:11,715 --> 00:18:15,052 Neseborene dine er enorme. Er du nervøs? 255 00:18:15,135 --> 00:18:17,888 Vent litt. Fusket du faktisk? 256 00:18:17,971 --> 00:18:23,894 Selvsagt! Jeg kunne ikke la sønnen min slå meg. 257 00:18:24,019 --> 00:18:27,481 Hvorfor? Du er jo ikke sånn mot tvillingene. 258 00:18:27,564 --> 00:18:31,110 De var bedre enn meg i det meste da de ble født. 259 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 Fore! 260 00:18:33,904 --> 00:18:35,030 Hook. 261 00:18:35,989 --> 00:18:41,662 Men ikke Xander. Da han var liten, så han meg som en superhelt. 262 00:18:41,787 --> 00:18:44,957 Men jeg vet ikke hva som skjedde. 263 00:18:45,040 --> 00:18:47,709 Mulig du var redd for at han skulle slutte å beundre deg. 264 00:18:47,793 --> 00:18:53,173 Jeg var så redd for å miste ham at jeg gjorde det. 265 00:18:53,298 --> 00:18:56,635 Jeg dummet meg ut, og nå er det for sent. 266 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 Det er ikke for sent. Si hva du føler. 267 00:18:59,847 --> 00:19:02,975 Han trenger faren sin. 268 00:19:14,278 --> 00:19:15,654 Herregud! 269 00:19:15,737 --> 00:19:18,323 Jeg trodde du var en bjørn. 270 00:19:18,407 --> 00:19:21,743 Trodde du at en bjørn på en golfbane... 271 00:19:21,910 --> 00:19:24,746 Det spiller ingen rolle. Hør her. 272 00:19:24,913 --> 00:19:28,458 Du trenger ikke gjøre dette. Du hadde rett. 273 00:19:28,542 --> 00:19:30,252 Jeg jukset den dagen. 274 00:19:31,295 --> 00:19:35,507 Jeg likte å ha deg i min skygge. 275 00:19:35,591 --> 00:19:39,678 Det er mitt problem, ikke ditt. Men nå er du størst. 276 00:19:39,761 --> 00:19:41,180 Og jeg synes... 277 00:19:41,346 --> 00:19:44,683 - ...at du klarer deg fint. - Det gjør jeg. 278 00:19:44,850 --> 00:19:49,688 Jeg har en dyr ettroms på et kjøpesenter. Jeg møtte ei fin jente. 279 00:19:49,771 --> 00:19:51,023 Camille! 280 00:19:52,316 --> 00:19:55,277 Vi må forresten prate. Senere. 281 00:19:55,360 --> 00:20:01,033 Jeg burde ha sagt det for lenge siden. Jeg er stolt av deg. 282 00:20:04,995 --> 00:20:07,247 Takk, pappa. Det betyr mye. 283 00:20:07,414 --> 00:20:12,628 - Jeg er glad for at vi omgås igjen. - Det samme. Kom, så går vi. 284 00:20:14,546 --> 00:20:15,672 Vent, pappa. 285 00:20:16,924 --> 00:20:20,010 Jeg vil senke putten. For min skyld. 286 00:20:20,093 --> 00:20:24,139 - Ok, kjør hardt, gutt. - Takk, pappa. 287 00:20:41,740 --> 00:20:45,327 Jeg kan knapt tro at vi deler DNA med det der. 288 00:20:45,410 --> 00:20:47,746 Jeg benekter det til jeg dør. 289 00:20:51,124 --> 00:20:55,504 {\an8}Si fra hvis du trenger dippsaus. 290 00:20:55,587 --> 00:20:57,965 {\an8}Et stormsystem er på vei. 291 00:20:58,131 --> 00:20:59,383 {\an8}Vær så god. 292 00:20:59,591 --> 00:21:04,888 {\an8}Det går hele veien til kysten og så kommer en kaldfront... 293 00:21:04,972 --> 00:21:06,556 {\an8}Ok. D. 294 00:21:06,682 --> 00:21:08,684 {\an8}- D! - D. 295 00:21:08,767 --> 00:21:13,897 {\an8}...som til slutt når Sør-California. Gode nyheter- 296 00:21:13,981 --> 00:21:17,693 {\an8}- siden varmebølgen Howie går vestover mot Maui. 297 00:21:17,859 --> 00:21:21,238 {\an8}Fra KZOP Cooper, jeg er Will Vær. Hva sa jeg? 298 00:21:21,363 --> 00:21:23,615 {\an8}Jeg kunne gjort den jobben. 299 00:21:26,535 --> 00:21:29,454 Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com