1
00:00:03,586 --> 00:00:07,382
- Vi er ute!
- Vi er ute om kvelden!
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Ikke noe vin. Vin er arbeidsdag.
Jeg har drink.
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,929
- Nå blir vi fulle!
- Fulle!
4
00:00:15,724 --> 00:00:20,520
- Du tekster kjæresten din.
- Beklager. Men han er så søt.
5
00:00:20,645 --> 00:00:25,358
Han sendte bilde av seg og jentene.
Han er en søting.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,110
Han er en god far.
7
00:00:27,193 --> 00:00:30,739
Det er attraktivt,
og jeg viser det med kroppen.
8
00:00:30,822 --> 00:00:33,283
Det er så herlig
at man blir spyklar.
9
00:00:34,200 --> 00:00:40,206
Unnskyld, jeg har ikke rørt en fyr
på evigheter.
10
00:00:40,373 --> 00:00:45,837
- Jeg kommer nok til å dø alene.
- Du kommer til å finne noen.
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,506
Du kan få hvilken heterofil du vil.
12
00:00:48,673 --> 00:00:52,635
Jeg har prøvd med alle appene.
De er et mareritt!
13
00:00:52,802 --> 00:00:56,056
Folk staver navnene sine rart!
14
00:00:56,181 --> 00:01:00,602
Angi, du må være positiv
og tro at folk kan overraske.
15
00:01:00,685 --> 00:01:03,980
Prøv å være noen annen i kveld.
16
00:01:04,147 --> 00:01:09,069
Sjekk opp et ligg uten krav
der du spiller en rolle.
17
00:01:09,235 --> 00:01:12,322
Hør. Se på meg.
18
00:01:12,405 --> 00:01:16,326
- Jeg er med!
- Sånn skal det låte!
19
00:01:16,409 --> 00:01:19,704
Da skal vi se hva vi har her?
20
00:01:19,788 --> 00:01:26,044
- Ok, jeg kan tenke meg én kveld.
- Jeg også. Men jeg er jo opptatt.
21
00:01:26,211 --> 00:01:30,381
Så gå fram,
være ovenpå, morsom og positiv.
22
00:01:30,465 --> 00:01:35,345
Morsom, ovenpå, positiv.
Morsom, ovenpå, positiv.
23
00:01:37,972 --> 00:01:41,267
- Hei.
- Den plassen er opptatt.
24
00:01:43,394 --> 00:01:44,729
Av deg.
25
00:01:47,107 --> 00:01:49,150
Det var...
26
00:01:49,275 --> 00:01:52,946
- Det var bra. For godt.
- Ja.
27
00:01:53,113 --> 00:01:58,952
Jeg heter Camille.
Jeg jobber som flyvertinne.
28
00:01:59,035 --> 00:02:02,413
Du har felt opp mitt bord,
i hvert fall.
29
00:02:06,793 --> 00:02:09,921
Jeg heter Xander med X.
Som i xylofon.
30
00:02:10,004 --> 00:02:13,591
- Som jeg faktisk spiller. Bra.
- Kult.
31
00:02:14,801 --> 00:02:16,177
Et øyeblikk.
32
00:02:17,804 --> 00:02:21,224
- Positiv.
- Han sa at han spiller xylofon.
33
00:02:26,688 --> 00:02:32,026
Xylofon? For et vakkert instrument.
Det vil jeg gjerne se.
34
00:02:39,617 --> 00:02:41,077
Der er hun jo.
35
00:02:41,161 --> 00:02:45,790
Jeg er ikke overrasket over at du
sov godt. Det er hotellmadrass.
36
00:02:45,957 --> 00:02:48,042
Ikke billig.
37
00:02:48,126 --> 00:02:52,839
Jeg skal ta en dusj.
Så kan vi kanskje spise litt?
38
00:02:52,964 --> 00:02:55,216
Ja, vet du hva?
39
00:02:55,383 --> 00:02:58,636
Jeg er så lei meg,
men jeg har en flight.
40
00:02:58,720 --> 00:03:02,765
Jeg skjønner,
jeg flyr til Vegas 40 ganger i året.
41
00:03:02,849 --> 00:03:05,643
Men skriv ned tallene dine-
42
00:03:05,727 --> 00:03:09,772
- så kan vi leve om igjen
en annen gang.
43
00:03:15,278 --> 00:03:19,782
Mest femmere og noen andre tall
44
00:03:19,866 --> 00:03:22,702
Tall tall sifre
45
00:03:25,288 --> 00:03:28,374
Douglas? Skummelt.
46
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Xander Fogerty?
47
00:03:31,252 --> 00:03:33,379
Nei...hvem er du?
48
00:03:42,639 --> 00:03:44,933
Jeg lå med Douglas' sønn!
49
00:03:52,273 --> 00:03:58,363
{\an8}Jeg kan ikke ha ligget med Douglas'
sønn. Som å ligge med Douglas.
50
00:03:58,446 --> 00:04:02,033
{\an8}- Unnskyld?
- Beklager. Jeg er glad for dere to.
51
00:04:02,200 --> 00:04:07,247
{\an8}Hvilken hemmelig elsker har en
hemmelig sønn? Jeg trenger en drink.
52
00:04:07,413 --> 00:04:10,667
{\an8}- Hva er klokken?
- Vi er gale!
53
00:04:10,750 --> 00:04:16,339
{\an8}Livene våre er ikke spennende nok
for dette. Xander er ikke hans sønn.
54
00:04:16,547 --> 00:04:21,427
{\an8}- De er nok bare kjente.
- Ja, det fins en forklaring.
55
00:04:21,552 --> 00:04:25,265
{\an8}- Vi går og snakker med Douglas.
- Ja.
56
00:04:25,348 --> 00:04:30,144
{\an8}- Ja, jeg har en sønn. Hva så?
- Jeg må dusje. Hardt.
57
00:04:34,107 --> 00:04:38,820
{\an8}Jeg må på jobben.
Vi har en varmebølge på gang.
58
00:04:38,903 --> 00:04:43,116
{\an8}Jeg tenker på å døpe den til Harry.
For søtt?
59
00:04:43,199 --> 00:04:44,867
{\an8}Hva med Miggy?
60
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
{\an8}- La proffene ta seg av det.
- Greit.
61
00:04:52,083 --> 00:04:53,835
{\an8}- Plaza Pizza.
- Vitellis.
62
00:04:54,002 --> 00:04:55,586
{\an8}Malonadoneys.
63
00:04:55,670 --> 00:05:00,383
{\an8}Dessverre, dette er 248 South,
overgangsboligen er er 248 North.
64
00:05:00,466 --> 00:05:04,262
{\an8}P-i-z-z-a! Hvilke biter vil vi ha?
65
00:05:04,429 --> 00:05:06,055
{\an8}Varm pizza!
66
00:05:06,222 --> 00:05:09,851
{\an8}- De er til oss.
- Takk. Vi brukte appen.
67
00:05:12,270 --> 00:05:15,982
{\an8}- Hva er det som skjer?
- Vi skal prøvesmake pizza.
68
00:05:16,149 --> 00:05:18,526
{\an8}Og hvordan bestilte dere pizza?
69
00:05:18,609 --> 00:05:22,780
- På Internett.
- Med Miggys kredittkort.
70
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
- Ga du dem kredittkortet ditt?
- Nei, de stjal det.
71
00:05:27,618 --> 00:05:29,704
De gjør alltid sånt.
72
00:05:29,787 --> 00:05:34,709
De tar kortet mitt, bestiller på
nettet og kaster pepperoni på meg.
73
00:05:34,876 --> 00:05:39,547
Du må straffe dem.
Jack vokser opp og trenger disiplin.
74
00:05:39,630 --> 00:05:42,759
Nei, disiplin er ikke min greie.
75
00:05:42,842 --> 00:05:47,597
Jeg improviserer i stedet.
Lett og uventet, som jazz.
76
00:05:47,680 --> 00:05:51,684
- Jazz?
- Ja, jazz. Som...
77
00:05:51,768 --> 00:05:56,314
Det var et sykt eksempel.
Jazz er mer som...
78
00:06:01,152 --> 00:06:03,112
- Utmerket.
- Jeg vet det.
79
00:06:03,279 --> 00:06:07,033
Disiplin må være direkte og presis,
som et musikkorps.
80
00:06:08,618 --> 00:06:10,161
Se her.
81
00:06:12,038 --> 00:06:15,750
- Jeg tar den, den og den.
- Pappa!
82
00:06:15,833 --> 00:06:20,463
- Dere var respektløse mot Miggy.
- Hva skal vi gjøre nå?
83
00:06:20,546 --> 00:06:24,175
- Gå og lek utenfor.
- Utenfor hva?
84
00:06:25,510 --> 00:06:30,139
Ser du? Lett. Og morsomt.
85
00:06:31,516 --> 00:06:34,602
Hvordan har du en sønn
jeg ikke kjenner til?
86
00:06:34,685 --> 00:06:39,899
Jeg snakker ikke med ham.
Vi deler visse ting.
87
00:06:40,066 --> 00:06:43,403
Tykt hår,
solid vingespenn og Broadway-lår.
88
00:06:43,611 --> 00:06:47,990
- Men det er alt.
- Nei, jeg har en million spørsmål.
89
00:06:48,157 --> 00:06:51,327
- Var du og moren hans gift?
- Midlertidig.
90
00:06:51,411 --> 00:06:54,414
Hun var jurist
i et skråtobakk-selskap.
91
00:06:54,580 --> 00:06:58,126
Skilsmissen var vennskapelig,
men brutal.
92
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
Pop, jeg vil ikke snakke om Xander.
93
00:07:01,212 --> 00:07:03,840
Det var en pinefull hendelse.
94
00:07:04,006 --> 00:07:08,177
Nei, nei, Douglas.
Du kan ikke ignorere barnet ditt.
95
00:07:08,261 --> 00:07:10,012
Du må fikse dette.
96
00:07:10,096 --> 00:07:15,351
Jeg er lei av å bygge broer.
Det er synd, men sånn er det.
97
00:07:15,435 --> 00:07:20,690
- Du må, Douglas.
- Nei, men jeg liker din bak.
98
00:07:22,400 --> 00:07:23,693
De er for stille.
99
00:07:23,776 --> 00:07:27,905
Alt er bare bra.
musikkorps-metoden funker. Ser du?
100
00:07:31,576 --> 00:07:34,579
De lærer seg leksen.
Og at ballen er rund.
101
00:07:35,705 --> 00:07:39,041
- Fordi de leker med en...
- Ja, jeg skjønner.
102
00:07:39,125 --> 00:07:42,795
Dette er sykt. Hva er dette? 1931?
103
00:07:45,047 --> 00:07:48,468
En øyestikker fløy nettopp forbi!
Er vi trygge?
104
00:07:48,551 --> 00:07:51,637
De dumme irene skal få betale...
105
00:07:51,721 --> 00:07:55,349
- Ok.
- Det er mitt sicilianske blod.
106
00:07:55,558 --> 00:07:58,561
Noen ble nettopp mer interessant.
107
00:07:58,728 --> 00:08:02,231
Ipaden er ikke bare
Candy Crush og Dino Trux.
108
00:08:02,398 --> 00:08:05,526
Jeg sier god natt til mamma med den!
109
00:08:05,693 --> 00:08:10,281
Når dere går etter familien min,
begraver jeg dere...
110
00:08:13,826 --> 00:08:18,956
Jeg må stikke på jobben.
Hold deg bare til planen.
111
00:08:19,040 --> 00:08:22,335
Husk. De er bare barn.
112
00:08:24,879 --> 00:08:27,507
- Er det bare deg nå?
- Ja.
113
00:08:27,632 --> 00:08:29,175
Interessant.
114
00:08:31,928 --> 00:08:36,390
Har dere leid en gravemaskin?
Dere må skrive under.
115
00:08:36,474 --> 00:08:38,476
Hei, pappa.
116
00:08:39,977 --> 00:08:41,771
Hva har du gjort?
117
00:08:48,444 --> 00:08:54,242
Stedet ser fint ut.
Men jeg kjenner en moderne innreder.
118
00:08:54,408 --> 00:08:56,869
Hun fikset stedet i Glendale.
119
00:08:56,953 --> 00:09:01,666
Glendale er inne nå.
Det er virkelig inne nå.
120
00:09:01,749 --> 00:09:05,044
Hyggelig å være så nær Azuse.
121
00:09:05,127 --> 00:09:08,130
- Det er varmt der. Har du basseng?
- Ja.
122
00:09:08,256 --> 00:09:12,760
Et felles basseng,
men man kan reservere det.
123
00:09:13,928 --> 00:09:19,267
- Jeg har det neste onsdag morgen.
- Så morsomt!
124
00:09:20,434 --> 00:09:25,314
Herregud, for en dusj.
Den fikset virkelig alt.
125
00:09:27,567 --> 00:09:29,277
- Camille?
- Ja.
126
00:09:33,781 --> 00:09:36,576
Hva gjør du hjemme hos faren min?
127
00:09:37,618 --> 00:09:39,870
Hva er nå dette?
128
00:09:41,247 --> 00:09:44,166
Xander,
dere kjenner visst hverandre.
129
00:09:44,250 --> 00:09:48,129
Jeg fikk motorstopp
på veien til flyplassen.
130
00:09:48,296 --> 00:09:52,842
Jeg spurte denne mannen
om jeg fikk låne telefonen hans-
131
00:09:52,925 --> 00:09:55,219
og så dusjen hans.
132
00:09:56,596 --> 00:09:59,223
Og nå er du her. Og det er...
133
00:10:00,057 --> 00:10:02,685
Er det skjebnen?
134
00:10:02,768 --> 00:10:04,937
Jeg tror på skjebnen.
135
00:10:05,104 --> 00:10:09,191
Pappa, jeg vil presentere deg for
min nye spesielle venn.
136
00:10:09,275 --> 00:10:11,569
- Dette er Camille.
- Hei.
137
00:10:11,652 --> 00:10:15,906
For en fornøyelse å treffe deg,
Camille.
138
00:10:16,032 --> 00:10:17,742
Så dere to har...
139
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
Fantastisk.
140
00:10:21,120 --> 00:10:25,625
Hva er det som er så morsomt?
Ditt hjerteløse fjell!
141
00:10:26,167 --> 00:10:31,339
- Du tåler ikke å se meg lykkelig!
- Nei, Xander!
142
00:10:35,551 --> 00:10:39,430
Så du lå med min sønn
og brukte et falsk navn?
143
00:10:39,513 --> 00:10:41,390
Dette er min julaften.
144
00:10:41,474 --> 00:10:44,143
Min dumme og vakre julaften.
145
00:10:44,268 --> 00:10:48,272
Det gikk ikke så bra
som jeg trodde å få Xander hit.
146
00:10:48,356 --> 00:10:52,193
- Nei, dette blir bare bedre.
- Men vi kan fikse det.
147
00:10:54,403 --> 00:10:57,031
Han hører på Camille, Angie.
148
00:10:57,114 --> 00:11:02,203
Camille skulle bare være for
én kveld, som et billig stoff.
149
00:11:02,370 --> 00:11:06,415
- Jeg kan neppe være så positiv.
- Tenk om våre sønner...
150
00:11:06,499 --> 00:11:08,959
...ikke snakket med oss.
151
00:11:09,043 --> 00:11:11,045
- Hva får jeg?
- Hva du vil.
152
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
- Godteri!
- Kjør.
153
00:11:12,505 --> 00:11:16,217
Faen. Jeg burde bedt om mye mer.
154
00:11:16,300 --> 00:11:18,135
Ok, da går jeg.
155
00:11:19,470 --> 00:11:23,683
Hei. Er du klar? Denne
varmebølgen er skikkelig snuskete.
156
00:11:23,766 --> 00:11:26,394
Ja, superheit og snuskete...
157
00:11:27,520 --> 00:11:32,858
Unnskyld. Flørter vi? Det er
vanskelig å vite. Vær er så sexy.
158
00:11:33,025 --> 00:11:35,903
Vi skal være proffe.
Nå er du uskikkelig.
159
00:11:35,986 --> 00:11:37,988
Unnskyld, jeg mente...
160
00:11:38,072 --> 00:11:43,536
- Nei, jeg...flørtet den gangen.
- Da du sa at jeg var slem?
161
00:11:43,619 --> 00:11:47,998
- Det er vanskelig å få inn rytmen.
- Det funker ikke.
162
00:11:50,084 --> 00:11:51,669
- Hei.
- Will! Hjelp!
163
00:11:51,836 --> 00:11:54,422
De buret meg inne som en hund!
164
00:11:55,381 --> 00:11:57,633
Faen, Miggys lue.
165
00:12:04,265 --> 00:12:07,184
Jeg sa jo at de ble sure.
166
00:12:07,351 --> 00:12:10,730
- Det er mørkt, og jeg er redd.
- Har du prøvd lyset?
167
00:12:13,733 --> 00:12:16,861
- Ok, det er bedre nå.
- Jeg er på vei.
168
00:12:16,986 --> 00:12:18,320
Du, Tracy.
169
00:12:18,404 --> 00:12:22,491
Jeg beklager.
Jeg må slippe en gutt ut av skapet.
170
00:12:22,575 --> 00:12:27,413
- Jeg er tilbake til femsendingen.
- Ellers har vi bare McCormick.
171
00:12:27,621 --> 00:12:29,915
Og han har en av sine "oi"-kvelder.
172
00:12:30,541 --> 00:12:34,462
Hei på deg. Hvorfor så lang linse?
173
00:12:40,593 --> 00:12:42,011
Hei.
174
00:12:42,219 --> 00:12:46,348
Hvordan er det med deg?
Får jeg lande her?
175
00:12:48,642 --> 00:12:52,146
Jeg er lei for
at du måtte se det der.
176
00:12:52,229 --> 00:12:55,441
Jeg er flyvertinne,
jeg har sett verre.
177
00:12:55,566 --> 00:12:57,943
Tampa til Orlando i seks år.
178
00:12:58,027 --> 00:13:01,489
Pappa sitter fast i gamle spor.
179
00:13:01,655 --> 00:13:07,578
- Han endrer seg aldri.
- Jeg kjenner en sånn. Angie.
180
00:13:07,745 --> 00:13:13,375
Hun venter seg alltid det verste.
Jeg sier alltid "kom igjen, Angie".
181
00:13:13,584 --> 00:13:18,130
"Du må slippe inn folk.
Du er lekker." Men hun hører ikke.
182
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Hun låter fæl.
183
00:13:19,548 --> 00:13:22,134
Du spiller xylofon!
184
00:13:22,301 --> 00:13:27,473
Det er akkurat det Angie ville sagt,
for å vise hvor negativ hun er.
185
00:13:28,682 --> 00:13:32,061
Men hun jobber med det.
186
00:13:32,228 --> 00:13:36,148
Kanskje faren din også gjør det.
Du må være åpen.
187
00:13:36,273 --> 00:13:37,316
Så om han...
188
00:13:38,651 --> 00:13:41,070
...strekker ut hånden,
så bør du ta den.
189
00:13:42,530 --> 00:13:45,032
Kom igjen. Snakk med ham.
190
00:13:46,992 --> 00:13:51,288
Jeg måtte gå midt i varmebølgen
Harry... Eller Holly?
191
00:13:51,372 --> 00:13:54,834
- Jeg liker Hank.
- Du klarer ikke jobben min.
192
00:13:54,917 --> 00:13:59,463
Armhevinger, matte eller feie?
Du får ikke gjøre det du liker.
193
00:13:59,547 --> 00:14:04,260
Nå må jeg tekste Tracy.
Hvor er mobilen min?
194
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
Min er også borte.
195
00:14:06,428 --> 00:14:11,058
Sicilianere har et ordtak:
En skjerm for en skjerm.
196
00:14:11,141 --> 00:14:15,729
- Gi oss mobilene våre!
- Ikke vær emosjonell nå, Miggy.
197
00:14:15,813 --> 00:14:20,734
De prøver bare å erte oss opp.
Vi trenger bare være rolige.
198
00:14:20,818 --> 00:14:25,865
Hvis de vil ha en stor fest,
så skal de få en stor fest.
199
00:14:25,948 --> 00:14:27,825
Fint, bra, bra.
200
00:14:30,494 --> 00:14:32,830
Takk for at dere kom.
201
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Snakker du til hundre mennesker?
202
00:14:35,708 --> 00:14:40,629
Jeg er her takket være
denne sterke, vakre, kvinnen.
203
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Camille kjører hardt!
Jeg er så stolt av deg.
204
00:14:44,758 --> 00:14:46,176
Ok.
205
00:14:46,385 --> 00:14:49,388
La oss finne ut
hvordan dere ble uvenner.
206
00:14:49,555 --> 00:14:55,102
Xander, gikk du på high school?
Da kan vi spille tidsriktig musikk.
207
00:14:55,269 --> 00:14:57,688
- Jeg har på mobilen.
- Trengs ikke.
208
00:14:57,771 --> 00:15:01,567
Jeg glemmer ikke.
Trump hadde nettopp sparket Comey.
209
00:15:01,650 --> 00:15:05,029
- Så nylig?
- Ikke den feiden jeg ventet meg.
210
00:15:05,112 --> 00:15:08,365
Jeg er lei for at du blir skuffet.
Det er to år siden.
211
00:15:09,074 --> 00:15:14,663
Vi ble uenige på golfbanen. Dette
er første gang vi sees siden da.
212
00:15:14,747 --> 00:15:19,335
Uenige? Nei! Du jukset.
Jeg skulle slå deg for første gang-
213
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
- da du avbrøt kampen
for en falsk storm.
214
00:15:22,838 --> 00:15:27,384
- Jeg så lyn!
- Pokker heller!
215
00:15:27,468 --> 00:15:32,306
- Er du så sikker på din putt?
- Han setter den på din grav, gubbe!
216
00:15:32,389 --> 00:15:35,559
- Ta det tilbake.
- Ok, gutter. Og Camille.
217
00:15:35,643 --> 00:15:40,147
- Nå glemmer vi golfkampen.
- Eller gjenopptar den. Til greenen.
218
00:15:40,230 --> 00:15:45,819
- Ja, for en nydelig dag for sport!
- Til golfbanen!
219
00:15:45,903 --> 00:15:47,488
Nei, karer! Angie.
220
00:15:47,571 --> 00:15:52,409
- Unnskyld. Jeg ble revet med.
- Angie. Angie! Camille!
221
00:15:55,120 --> 00:15:58,248
Da så. Vi har hverandres saker.
222
00:15:58,415 --> 00:16:00,960
- Vi ordner det.
- Vi er alle voksne.
223
00:16:01,126 --> 00:16:04,922
Helt galt.
Nå kjører vi. Tracy er nok rasende.
224
00:16:05,089 --> 00:16:09,718
Ja. Det ryker av ørene på henne,
som en finvongole.
225
00:16:09,802 --> 00:16:11,470
Hva vil dere ha?
226
00:16:11,553 --> 00:16:15,015
Skjermene våre og 175 000 dollar.
227
00:16:15,182 --> 00:16:19,687
- Premieren til "Cats".
- Og seige frosker.
228
00:16:19,770 --> 00:16:24,191
- Ja, de er gode.
- Utsøkte. Så gode.
229
00:16:24,400 --> 00:16:27,903
Ja visst, dere vinner.
Gi meg bare mobilen min.
230
00:16:27,987 --> 00:16:31,949
Apparatene midt på bordet
på én, to, tre...
231
00:16:32,032 --> 00:16:35,494
- ...fire, fem, seks.
- Bare til tre. Og slipp.
232
00:16:40,624 --> 00:16:43,794
- Hva gjør du med mobilen?
- Ro deg ned.
233
00:16:45,421 --> 00:16:50,551
- Wifi funker ikke!
- Har jordens rotasjon endret seg?
234
00:16:52,678 --> 00:16:54,388
Jazz.
235
00:16:56,098 --> 00:17:01,020
Dere får ikke tilgang til nettet
før dere kompenserer for i dag.
236
00:17:01,103 --> 00:17:05,774
Hver oppgave
gir ett tegn i passordet.
237
00:17:05,899 --> 00:17:07,401
Sett i gang.
238
00:17:10,404 --> 00:17:11,488
Mann!
239
00:17:11,655 --> 00:17:15,034
Vi kombinerte jazz
og musikkorps til...
240
00:17:15,117 --> 00:17:18,454
- Korpsjazz.
- Tvillingsjeler. Korpsjazz, ja.
241
00:17:18,537 --> 00:17:23,083
- Be om at det lyner.
- Eller at jeg ikke "karater" deg.
242
00:17:26,128 --> 00:17:30,466
- Faen. Det der var uforståelig.
- Nei, jeg forsto.
243
00:17:31,759 --> 00:17:33,594
Jeg er snart tilbake.
244
00:17:34,970 --> 00:17:39,349
Jeg må gjøre slutt på dette.
Men det er trist.
245
00:17:39,433 --> 00:17:44,354
Når folk snakker om å være positive,
vil jeg drukne dem.
246
00:17:44,438 --> 00:17:47,983
Men det føles bra.
247
00:17:48,150 --> 00:17:51,195
Stakkars følelsesmessige krøpling.
248
00:17:51,278 --> 00:17:55,032
Du kan være positiv,
selv når du ikke rollespiller.
249
00:17:55,199 --> 00:17:58,827
- Du har det i deg.
- Jeg vet ikke...
250
00:17:58,911 --> 00:18:00,579
Hva ville Camille sagt?
251
00:18:00,746 --> 00:18:05,042
Hun ville sagt:
"det kan du banne på."
252
00:18:05,209 --> 00:18:08,378
Camille er fra Minnesota.
253
00:18:09,630 --> 00:18:10,672
Jøss.
254
00:18:11,715 --> 00:18:15,052
Neseborene dine er enorme.
Er du nervøs?
255
00:18:15,135 --> 00:18:17,888
Vent litt. Fusket du faktisk?
256
00:18:17,971 --> 00:18:23,894
Selvsagt! Jeg kunne ikke
la sønnen min slå meg.
257
00:18:24,019 --> 00:18:27,481
Hvorfor?
Du er jo ikke sånn mot tvillingene.
258
00:18:27,564 --> 00:18:31,110
De var bedre enn meg i det meste
da de ble født.
259
00:18:31,276 --> 00:18:32,653
Fore!
260
00:18:33,904 --> 00:18:35,030
Hook.
261
00:18:35,989 --> 00:18:41,662
Men ikke Xander. Da han var liten,
så han meg som en superhelt.
262
00:18:41,787 --> 00:18:44,957
Men jeg vet ikke hva som skjedde.
263
00:18:45,040 --> 00:18:47,709
Mulig du var redd for
at han skulle slutte å beundre deg.
264
00:18:47,793 --> 00:18:53,173
Jeg var så redd for å miste ham
at jeg gjorde det.
265
00:18:53,298 --> 00:18:56,635
Jeg dummet meg ut,
og nå er det for sent.
266
00:18:56,718 --> 00:18:59,763
Det er ikke for sent.
Si hva du føler.
267
00:18:59,847 --> 00:19:02,975
Han trenger faren sin.
268
00:19:14,278 --> 00:19:15,654
Herregud!
269
00:19:15,737 --> 00:19:18,323
Jeg trodde du var en bjørn.
270
00:19:18,407 --> 00:19:21,743
Trodde du
at en bjørn på en golfbane...
271
00:19:21,910 --> 00:19:24,746
Det spiller ingen rolle. Hør her.
272
00:19:24,913 --> 00:19:28,458
Du trenger ikke gjøre dette.
Du hadde rett.
273
00:19:28,542 --> 00:19:30,252
Jeg jukset den dagen.
274
00:19:31,295 --> 00:19:35,507
Jeg likte å ha deg i min skygge.
275
00:19:35,591 --> 00:19:39,678
Det er mitt problem, ikke ditt.
Men nå er du størst.
276
00:19:39,761 --> 00:19:41,180
Og jeg synes...
277
00:19:41,346 --> 00:19:44,683
- ...at du klarer deg fint.
- Det gjør jeg.
278
00:19:44,850 --> 00:19:49,688
Jeg har en dyr ettroms på et
kjøpesenter. Jeg møtte ei fin jente.
279
00:19:49,771 --> 00:19:51,023
Camille!
280
00:19:52,316 --> 00:19:55,277
Vi må forresten prate. Senere.
281
00:19:55,360 --> 00:20:01,033
Jeg burde ha sagt det for
lenge siden. Jeg er stolt av deg.
282
00:20:04,995 --> 00:20:07,247
Takk, pappa. Det betyr mye.
283
00:20:07,414 --> 00:20:12,628
- Jeg er glad for at vi omgås igjen.
- Det samme. Kom, så går vi.
284
00:20:14,546 --> 00:20:15,672
Vent, pappa.
285
00:20:16,924 --> 00:20:20,010
Jeg vil senke putten. For min skyld.
286
00:20:20,093 --> 00:20:24,139
- Ok, kjør hardt, gutt.
- Takk, pappa.
287
00:20:41,740 --> 00:20:45,327
Jeg kan knapt tro
at vi deler DNA med det der.
288
00:20:45,410 --> 00:20:47,746
Jeg benekter det til jeg dør.
289
00:20:51,124 --> 00:20:55,504
{\an8}Si fra hvis du trenger dippsaus.
290
00:20:55,587 --> 00:20:57,965
{\an8}Et stormsystem er på vei.
291
00:20:58,131 --> 00:20:59,383
{\an8}Vær så god.
292
00:20:59,591 --> 00:21:04,888
{\an8}Det går hele veien til kysten
og så kommer en kaldfront...
293
00:21:04,972 --> 00:21:06,556
{\an8}Ok. D.
294
00:21:06,682 --> 00:21:08,684
{\an8}- D!
- D.
295
00:21:08,767 --> 00:21:13,897
{\an8}...som til slutt når
Sør-California. Gode nyheter-
296
00:21:13,981 --> 00:21:17,693
{\an8}- siden varmebølgen Howie
går vestover mot Maui.
297
00:21:17,859 --> 00:21:21,238
{\an8}Fra KZOP Cooper, jeg er Will Vær.
Hva sa jeg?
298
00:21:21,363 --> 00:21:23,615
{\an8}Jeg kunne gjort den jobben.
299
00:21:26,535 --> 00:21:29,454
Tekst: Tutta Gullhaug
www.sdimedia.com