1 00:00:02,377 --> 00:00:05,588 Nemůžu uvěřit, že nám děti neřekly, za co letos půjdou. 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,299 Potím se, jen na to pomyslím. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,343 Je jich pět, tak asi něco skupinového. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,513 Ale nic okatého, Rory nesnáší zjevné nápady. 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,391 Nechtěj slyšet, jak nadává na jméno „Cheesecake Factory“. 6 00:00:16,474 --> 00:00:19,561 Tak počkejte, jsou to tři holky a dva kluci. 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,938 Nevím, proč se na to snažím přijít. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,940 Je mi to úplně jedno. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,191 Miggy, určitě zvládneš rozdávat 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 sladkosti u mě doma? 11 00:00:26,484 --> 00:00:27,610 Je to velký úkol. 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,320 Musí to být strašidelný, 13 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 aby si lidi říkali: „Děsivé. Paranormální. Ale ne! 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 Panebože! Držte to ode mě dál! Juchů!“ 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,285 Klid. Chápu to. 16 00:00:35,368 --> 00:00:37,912 Otevřu dveře. Rozdám sladkosti. Zavřu dveře. 17 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 S Jackem to zvládneme. 18 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 Jde za ten míč z Trosečníka? 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,420 Jo, chtěl jsem někoho na pokec. 20 00:00:45,503 --> 00:00:48,048 Můžeš s ním mluvit, i když má normální oblečení. 21 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 Jsme připravení! Už jdeme! 22 00:00:53,636 --> 00:00:57,057 Jdete za soudní porotu? 23 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Bože. Jdou za nás. 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,438 Já prodávám knihy o víně. 25 00:01:03,521 --> 00:01:04,773 Víceméně jo. 26 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 Pracuju s právníky a řídím minivan. 27 00:01:06,816 --> 00:01:08,485 Super. Dala mi dvě věci. 28 00:01:08,568 --> 00:01:10,111 Měřím tři metry. 29 00:01:10,195 --> 00:01:12,906 Dokud nebyl internet, tak jsem ani nemohl sehnat džíny. 30 00:01:12,989 --> 00:01:16,117 Nesnáším písek v botách, ale rád udržuju naživu své dítě. 31 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Je to jako televizní skeč! 32 00:01:18,286 --> 00:01:21,247 Může mi nějaký mensch podat schmear? 33 00:01:23,541 --> 00:01:25,794 - Nechápu to. To nejsem já. - Jsi to ty. 34 00:01:25,877 --> 00:01:28,213 Jo, ale proč ze mě dělá Žida? 35 00:01:28,296 --> 00:01:29,464 Ty nejsi Žid? 36 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 - Ne. - Ale vystihla tě. 37 00:01:32,509 --> 00:01:34,344 Umím si svůj schmear podat sám. 38 00:01:41,017 --> 00:01:41,935 Koukni. 39 00:01:42,018 --> 00:01:44,187 Už jsem dokončila naši dýni. 40 00:01:44,270 --> 00:01:45,563 Vypadá skvěle. 41 00:01:45,647 --> 00:01:46,731 Koukejte, všichni. 42 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 {\an8}Je to Ruth Bader Ginsburgová, 43 00:01:48,149 --> 00:01:50,443 {\an8}co zvedá dvě menší Ruth Bader Ginsburgové, 44 00:01:50,527 --> 00:01:52,737 které zvedají další Ruth Bader Ginsburgové. 45 00:01:52,821 --> 00:01:53,696 Je to fraktál. 46 00:01:54,322 --> 00:01:55,949 {\an8}Dneska musí všechno něčím být. 47 00:01:56,032 --> 00:01:58,243 {\an8}Což mi připomíná, ještě než se zvednete, 48 00:01:58,326 --> 00:02:00,912 {\an8}můžete zamávat Tracy do narozeninového videa? 49 00:02:00,995 --> 00:02:02,622 {\an8}- Ahoj. - Všechno nejlepší. 50 00:02:02,705 --> 00:02:05,250 {\an8}Ahoj. Paráda. Děkuju. Sophie, běž všem říct, 51 00:02:05,333 --> 00:02:07,710 {\an8}ať jsou za pět minut v autě s dýněmi na klíně. 52 00:02:07,794 --> 00:02:09,462 Počkej, Tracy má narozeniny? 53 00:02:09,546 --> 00:02:12,715 {\an8}Jo, má oslavu v nějakém divném baru jménem Blázinec. 54 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 {\an8}Přijede jí rodina z Polska. 55 00:02:14,384 --> 00:02:17,679 {\an8}Ne, nepřivezou klobásy, a ano, bylo urážlivé se ptát. 56 00:02:18,346 --> 00:02:20,223 {\an8}Rozpolcený mezi přítelkyní a dítětem? 57 00:02:20,306 --> 00:02:22,559 {\an8}Je to v pohodě. Na rovinu jsem se jí zeptal: 58 00:02:22,642 --> 00:02:25,228 {\an8}„V pohodě, když nepřijdu na tu oslavu?“ A ona řekla „jo“. 59 00:02:25,311 --> 00:02:28,189 Na ty tvé narozeniny bych šel rád, ale je Halloween. 60 00:02:28,273 --> 00:02:29,524 Je to v pohodě? 61 00:02:29,607 --> 00:02:30,859 Jop! 62 00:02:30,942 --> 00:02:32,318 {\an8}Zlato. 63 00:02:32,402 --> 00:02:34,654 {\an8}„Jop“ není jo. 64 00:02:34,737 --> 00:02:37,574 {\an8}Když je ve slově „jo“ písmeno navíc, znamená to ne. 65 00:02:37,657 --> 00:02:38,658 Takže je naštvaná? 66 00:02:38,741 --> 00:02:39,742 {\an8}Jo. 67 00:02:39,826 --> 00:02:42,328 {\an8}Vidíš, kolik tam bylo písmen? Protože jsem si jistá. 68 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 {\an8}Já myslel, že ten vztah a dítě dobře vyvažuju. 69 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 {\an8}Trik je v tom, 70 00:02:46,916 --> 00:02:49,460 {\an8}že se Tracy musí cítit jako priorita, 71 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 {\an8}i když je to pro děti nejdůležitější večer roku. 72 00:02:52,005 --> 00:02:54,924 {\an8}Je to jako v Americkém prezidentovi. 73 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 {\an8}Země je na prvním místě, 74 00:02:56,426 --> 00:02:59,179 {\an8}ale i tak se nemůže Andy na Sydney úplně vykašlat. 75 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 {\an8}Dobře. A jak to... 76 00:03:00,763 --> 00:03:02,348 {\an8}Ten film miluju, holka. 77 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 {\an8}Nemrkneme na kousek na mobilu? 78 00:03:04,350 --> 00:03:05,476 {\an8}Ano! 79 00:03:07,687 --> 00:03:09,063 To jsou ženský. 80 00:03:09,147 --> 00:03:10,940 Rychle najdou problém, 81 00:03:11,024 --> 00:03:12,358 ale když hledáš řešení, 82 00:03:12,442 --> 00:03:14,694 tak sledují na mobilu Michaela Douglase. 83 00:03:14,777 --> 00:03:16,279 Musím to nějak vymyslet. 84 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 Možná tu Tracyinu oslavu stihnu, 85 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 jen rychle pozdravím 86 00:03:19,574 --> 00:03:22,285 a vrátím se do školy na dlabačku. 87 00:03:22,368 --> 00:03:23,494 Na co? 88 00:03:23,578 --> 00:03:26,789 Tak děti říkají té soutěži s vydlabanými dýněmi. 89 00:03:27,373 --> 00:03:30,084 S takovou nebudeš stíhat ani jedno, 90 00:03:30,168 --> 00:03:31,836 ne v halloweenském provozu. 91 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Řekni Tonymu, ať tě odveze. 92 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 Je šíleně rychlý. 93 00:03:35,924 --> 00:03:39,385 Dělal kaskadéra v Polda a bandita I a III. 94 00:03:39,469 --> 00:03:41,763 A ve dvojce ne? 95 00:03:41,846 --> 00:03:42,972 Nelíbil se mu scénář. 96 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 Tati, už jdou. 97 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Super. 98 00:03:46,559 --> 00:03:49,354 Sophie, asi se na ten Halloween trochu opozdím. 99 00:03:49,437 --> 00:03:50,355 Proč? 100 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 Když jsou dospělí ve vztahu... 101 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Musí dojet pro bonbóny. 102 00:03:55,151 --> 00:03:57,445 Ale stihneš se vrátit na tu soutěž s dýněmi? 103 00:03:57,528 --> 00:03:59,656 - Jo. - Letos určitě vyhrajeme. 104 00:03:59,739 --> 00:04:02,867 Za první místo je dárková karta do Denny's na 30 dolarů. 105 00:04:04,118 --> 00:04:06,287 - Bonbóny? - Ty tě zachránily. 106 00:04:06,371 --> 00:04:08,164 Tak jdeme. 107 00:04:08,248 --> 00:04:11,334 Všichni, kteří jdou na Hilltop, udělejte prosím krok vpřed. 108 00:04:11,918 --> 00:04:13,086 Ne tak rychle, mami a Angie. 109 00:04:13,169 --> 00:04:15,505 Chceme vám s Rorym něco říct. 110 00:04:15,588 --> 00:04:18,800 Rozhodli jsme se, že už jsme velcí a zvládneme Halloween bez vás. 111 00:04:18,883 --> 00:04:21,803 Říkáme vám to před ostatními, ať neděláte scénu. 112 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 - Dobře. - Jo. 113 00:04:23,429 --> 00:04:25,139 Tak čau, mami. Ne že se zhroutíš. 114 00:04:25,223 --> 00:04:28,476 - Tak zatím! Zvládnete to! - O nás se nebojte. 115 00:04:28,601 --> 00:04:30,561 Aspoň si uděláme dámskou jízdu. 116 00:04:30,645 --> 00:04:33,439 Tak už běžte, ať můžeme začít pařit. 117 00:04:34,524 --> 00:04:35,858 Tak jo. 118 00:04:35,942 --> 00:04:37,193 Máme volný večer. 119 00:04:37,277 --> 00:04:38,945 Co budeme dělat? 120 00:04:39,028 --> 00:04:40,071 Chceš třeba... 121 00:04:41,531 --> 00:04:42,407 brečet? 122 00:04:42,490 --> 00:04:43,533 Jo. 123 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Naše děti nás opustily. 124 00:04:48,246 --> 00:04:50,039 Pamatuj, že na nás Will spoléhá. 125 00:04:50,123 --> 00:04:51,165 Buď strašidelný. 126 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 - Koleda! - Koleda! 127 00:04:54,711 --> 00:04:58,589 A vám taky. Baf! 128 00:05:00,258 --> 00:05:01,634 To je všechno? 129 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 Jo. Proč? 130 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 - Je tohle dům Willa Coopera? - Jo. 131 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 Čekali jsme něco víc. 132 00:05:07,598 --> 00:05:10,435 Loni se opravdu předvedl. 133 00:05:10,518 --> 00:05:13,187 Zkusím to znovu. Asi jste neslyšeli to „baf“. 134 00:05:13,271 --> 00:05:14,480 Slyšeli. 135 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 - Přijde Will? - Ne. 136 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 Kde je? 137 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 Je... 138 00:05:23,031 --> 00:05:24,365 mrtvý. 139 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 Proboha. 140 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Já vím. Děsivý, co? 141 00:05:27,618 --> 00:05:30,330 To je hrozné. Ale jak... 142 00:05:30,413 --> 00:05:31,831 Zvládli jsme to, kámo! 143 00:05:35,877 --> 00:05:39,589 Douglasi, měl jsi vyzdobit třídu na Halloween. 144 00:05:39,672 --> 00:05:42,175 Kolik táců jsi utratil za falešné pavučiny? 145 00:05:42,258 --> 00:05:43,885 Počkat, já měl dělat výzdobu? 146 00:05:43,968 --> 00:05:46,095 Propracovanou výzdobu. 147 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 Jsi třídní rodič. 148 00:05:48,681 --> 00:05:50,767 No, není nic děsivějšího než zklamání. 149 00:05:50,850 --> 00:05:52,143 Tak, hotovo. 150 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 Je mi osm a jsem statečný. 151 00:06:10,745 --> 00:06:12,121 Takže jsi udělal výzdobu? 152 00:06:12,205 --> 00:06:13,581 Jen sis z nás utahoval? 153 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 To koukáte, co, ťulpasové? 154 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 To je práce našeho táty. 155 00:06:18,294 --> 00:06:20,254 - Tak pojďte. - Douglasi. 156 00:06:20,338 --> 00:06:23,591 Jako předseda bych se rád omluvil, že jsem o tobě pochyboval. 157 00:06:23,674 --> 00:06:26,552 Já jsem tohle neudělal. Nevím, jak se to sem dostalo. 158 00:06:26,636 --> 00:06:29,931 Ale když jsi to neudělal ty, tak kdo? 159 00:06:30,014 --> 00:06:31,224 - Netuším. - Nemohl to být 160 00:06:31,307 --> 00:06:35,978 nějaký nebezpečný psychopat, který tu pořád někde číhá? 161 00:06:36,062 --> 00:06:37,230 To není vyloučeno. 162 00:06:37,313 --> 00:06:40,983 Bože. Nechci umřít oblečený jako ty. 163 00:06:44,237 --> 00:06:45,696 Tohle je nejhorší Halloween 164 00:06:45,780 --> 00:06:49,409 od té doby, co všichni šli za Žraloka ze Super Bowlu. Dej mi flašku. 165 00:06:57,708 --> 00:07:00,128 Nějací puberťáci paří na golfovém hřišti. 166 00:07:00,211 --> 00:07:01,212 Puberťácké pařby. 167 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Pamatuješ na líbání před kamarády? 168 00:07:03,423 --> 00:07:05,299 - Jo. - Odkdy už se to nedělá? 169 00:07:05,383 --> 00:07:08,761 Nechápu, že už nás Graham a Rory nepotřebují. 170 00:07:08,845 --> 00:07:10,012 Přišlo to hrozně brzo. 171 00:07:10,096 --> 00:07:12,098 A jestli už teď myslí, že jsme trapné, 172 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 co si o nás budou myslet, až budou v pubertě? 173 00:07:14,809 --> 00:07:16,561 Bude to čím dál horší. 174 00:07:16,644 --> 00:07:18,354 Jako s těmi lidmi z Černobylu. 175 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 To se nám nestane, Ang. 176 00:07:19,897 --> 00:07:21,274 Ne, takhle to chodí. 177 00:07:21,357 --> 00:07:23,025 Já svoje rodiče milovala 178 00:07:23,109 --> 00:07:25,319 a jednoho dne byla ta láska pryč. 179 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Ale my nejsme naši rodiče. Jsme super. 180 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 Mám licenci na alkohol a ty sis jednou půjčila vodní skútr. 181 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Havasu 2006! 182 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Vsadím se, že tamti puberťáci by řekli, že jsme boží. 183 00:07:35,079 --> 00:07:36,706 Boží? Ne. 184 00:07:36,789 --> 00:07:39,125 Možná sexy, když budeme mít štěstí. 185 00:07:39,208 --> 00:07:41,669 Jaké štěstí? Ne. Nechci to vědět. 186 00:07:41,752 --> 00:07:44,589 Co kdybychom udělaly experiment? 187 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Ne. 188 00:07:46,299 --> 00:07:48,259 Nedělej to. Vždycky to děláš. 189 00:07:48,342 --> 00:07:50,887 Opijeme se a ty využíváš mé lásky 190 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 k vědeckým metodám. 191 00:07:52,555 --> 00:07:54,557 Co je pozvat, ať jdou s námi pařit? 192 00:07:54,640 --> 00:07:55,641 Když řeknou, že jsme super, 193 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 budou si to v jejich věku myslet i naše děti. 194 00:07:58,102 --> 00:08:01,063 Tahle logika je neochvějná. 195 00:08:01,147 --> 00:08:02,148 Ano! 196 00:08:03,566 --> 00:08:04,692 Hej, děcka! 197 00:08:04,775 --> 00:08:07,153 Kdo chce jít pařit do domu boháče? 198 00:08:07,236 --> 00:08:09,405 Se dvěma sexy ženskýma! 199 00:08:10,406 --> 00:08:12,366 Jestli poslouchá Alexa, tak nepotřebuju, 200 00:08:12,450 --> 00:08:14,202 aby si puberťáci mysleli, že jsem sexy. 201 00:08:26,130 --> 00:08:28,132 Ten Polda a bandita už byl dávno, co? 202 00:08:28,216 --> 00:08:30,218 Za 20 minut jsem zpátky. 203 00:08:30,301 --> 00:08:31,719 Buďte připravený vyrazit. 204 00:08:47,777 --> 00:08:49,612 Ahoj. Všechno nejlepší! 205 00:08:49,695 --> 00:08:51,656 Panebože! Přišel jsi! 206 00:08:51,739 --> 00:08:53,241 Přesně tak. Zvládnu všechno! 207 00:08:53,324 --> 00:08:54,909 Wille, to je fantastické. 208 00:08:54,992 --> 00:08:58,496 Lidi, tohle je Will, ten zaměstnanec, se kterým chodím i přes HR. 209 00:08:58,579 --> 00:09:01,249 - Těší mě. - Ahoj. 210 00:09:01,332 --> 00:09:02,917 Dobré den! 211 00:09:03,000 --> 00:09:05,670 Cestou jsem se naučil pár slovíček. 212 00:09:06,254 --> 00:09:08,881 A možná jsem se i naučil polskou narozeninovou píseň. 213 00:09:08,965 --> 00:09:09,924 Freezovi? 214 00:09:14,178 --> 00:09:15,888 Tohle podepište. 215 00:09:19,058 --> 00:09:21,185 - Mobil, prosím. - Jo, jasně. 216 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Děkuju! 217 00:09:30,653 --> 00:09:31,904 Počkat, kde to jsme? 218 00:09:33,447 --> 00:09:35,658 Tohle je úniková hra Blázinec, 219 00:09:35,741 --> 00:09:39,453 kde se budete bát tak moc, až vám z toho přeskočí. 220 00:09:39,537 --> 00:09:41,455 Vítejte v pekle, šílenci! 221 00:09:41,539 --> 00:09:43,332 Já nechci být šílenec. 222 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 Takže máš ráda únikové hry? 223 00:09:47,878 --> 00:09:50,798 Super, že se to dozvídám v tak příhodné chvíli. 224 00:09:50,881 --> 00:09:52,300 Jo, chodím na ně už pár let 225 00:09:52,383 --> 00:09:54,677 a teď to chytlo i mé polské příbuzné. 226 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 Každou chvíli se ptají: „Czy robimy pokój ucieczki?“ 227 00:09:57,513 --> 00:10:00,516 To rozhodně! Ale myslím, že jsem... 228 00:10:00,600 --> 00:10:03,769 Jsem tak ráda, že jsi tady. 229 00:10:03,853 --> 00:10:06,814 Hned mám krásnější narozeniny. 230 00:10:08,482 --> 00:10:09,817 Vážně tu zůstaneš? 231 00:10:11,277 --> 00:10:12,320 Jop. 232 00:10:14,280 --> 00:10:17,950 A tahle úniková hra je rychlovka, nebo spíš něco delšího? 233 00:10:18,034 --> 00:10:19,243 Kolik času to zabere? 234 00:10:19,327 --> 00:10:21,996 Vybrala jsem tu nejobtížnější, protože loni 235 00:10:22,079 --> 00:10:24,040 si strýc Mikolaj přinesl vlastní lopatu 236 00:10:24,123 --> 00:10:25,541 a vyhrabal se za 15 minut. 237 00:10:25,625 --> 00:10:27,960 Nevím. Myslím, že tak dvě hodiny. 238 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 Dvě hodiny! 239 00:10:30,129 --> 00:10:33,591 Papa Pizza, to je pořádná fůra času! 240 00:10:33,674 --> 00:10:36,302 Jo, je to síla, můžou na tebe i sahat. 241 00:10:36,385 --> 00:10:37,345 Podepsals zřeknutí. 242 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 Uvězněný a osahávaný? 243 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 Jsou to mé narozky? 244 00:10:42,683 --> 00:10:44,352 Tak jo, věc se má takhle. 245 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 Za necelou hodinu musím být na dýňové soutěži 246 00:10:46,520 --> 00:10:48,731 ve škole své dcery. Dám vám 20 dolarů 247 00:10:48,814 --> 00:10:50,608 za nápovědu, která tohle urychlí. 248 00:10:53,194 --> 00:10:55,946 Wille, ty jsi chtěl podvádět? 249 00:10:56,030 --> 00:10:56,989 Ne. 250 00:10:58,199 --> 00:10:59,158 Co se děje? 251 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Tohle je trochu moc, ne? 252 00:11:01,827 --> 00:11:04,538 Někdo tady dostane sedativa. 253 00:11:04,622 --> 00:11:06,415 - Schrupneš si. - Ne. 254 00:11:06,499 --> 00:11:09,585 Ne, nechci vaše voodoo léky. Běžte ode mě pryč. 255 00:11:09,669 --> 00:11:11,796 Nemůžete... Ne, prosím! 256 00:11:13,964 --> 00:11:15,466 Aha, je to bonbón. 257 00:11:20,388 --> 00:11:22,807 Začínám si myslet, že to byl blbej nápad. 258 00:11:22,890 --> 00:11:24,934 Ani si nemyslí, že jsme super. 259 00:11:25,017 --> 00:11:26,185 Líbí se jim ten dům. 260 00:11:26,268 --> 00:11:29,021 Ne. Jsme super, jasný? Jen to musíme rozjet. 261 00:11:29,730 --> 00:11:30,564 Teď sleduj. 262 00:11:32,149 --> 00:11:33,859 Poslouchejte, všichni! 263 00:11:33,943 --> 00:11:37,154 Může někdo prosím tu hudbu... 264 00:11:37,905 --> 00:11:39,365 zesílit! 265 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 Změřte mi čas! 266 00:11:44,495 --> 00:11:48,165 - Džus! Džus! - Džus! Džus! 267 00:11:49,625 --> 00:11:52,795 Kdo si z mého telefonu objednal pizzu? 268 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 Já! 269 00:11:57,842 --> 00:11:59,719 - Džus! Džus! - Džus! Džus! 270 00:11:59,802 --> 00:12:03,681 Před 87 lety... 271 00:12:03,764 --> 00:12:06,016 Jo! Ta je super! 272 00:12:06,100 --> 00:12:07,351 Jo! 273 00:12:07,435 --> 00:12:09,854 Tak jsem Ronovi řekla: „Vím, proč máš Snapchat, 274 00:12:09,937 --> 00:12:11,731 a není to kvůli psím filtrům.“ 275 00:12:11,814 --> 00:12:13,274 Britney ví, o čem mluvím. 276 00:12:13,357 --> 00:12:14,650 Znáš Snapchat? 277 00:12:14,734 --> 00:12:16,485 Znám všechny aplikace. 278 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 Veselý Halloween. 279 00:12:32,001 --> 00:12:34,795 Řekla jsem o Willově smrti ostatním. 280 00:12:35,588 --> 00:12:36,839 Jak to zvládáš? 281 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 Držím se. 282 00:12:39,675 --> 00:12:42,720 Pro rodinu je to strašlivé. 283 00:12:45,389 --> 00:12:47,141 Dáte mi chviličku, prosím? 284 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 Přehnal jsem to s tou děsivostí? 285 00:12:50,644 --> 00:12:51,979 Mám se přiznat? 286 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 Máš pravdu, Jacku. 287 00:12:54,482 --> 00:12:57,943 Parkovi se nevzdávají. Tak ještě přihodíme. 288 00:12:59,862 --> 00:13:01,447 Musím se zeptat. 289 00:13:01,530 --> 00:13:04,283 Jak se s tím vyrovnává Willova dcera? 290 00:13:05,785 --> 00:13:06,994 Ta je taky mrtvá. 291 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 Tohle vypadá dobře. 292 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 Neviděl jsi mého tátu? 293 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 Za chvíli vyhlásí vítěze. 294 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 Možná se zastavil pro benzín a ztratil se 295 00:13:20,132 --> 00:13:22,802 na benzínce v sekci s různými druhy pečiva. 296 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Ale chci ho tady, až vyhraju. 297 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Mám nejlepší dýni ze všech. 298 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 Tahle má jen vyřezaný čtverec. 299 00:13:29,391 --> 00:13:30,893 Ta je moje. 300 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 Má to být Colorado. 301 00:13:33,062 --> 00:13:36,023 Máš tak moc rád Colorado? 302 00:13:36,607 --> 00:13:37,817 Ne. 303 00:13:38,943 --> 00:13:40,736 Fogerty, co tady ještě děláme? 304 00:13:40,820 --> 00:13:42,571 Mohl by tady pobíhat vrah. 305 00:13:42,655 --> 00:13:46,158 Taky mě to trochu děsí, ale nevyvolávej paniku. 306 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 Víš co? Panika je na místě. 307 00:13:48,494 --> 00:13:49,870 Je tu mrtvá krysa. 308 00:13:50,746 --> 00:13:53,249 Všem nám tady hrozí smrt. 309 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 Tak jo, to není dobrý. 310 00:13:55,042 --> 00:13:56,460 Postarám se o to. 311 00:13:58,546 --> 00:14:01,590 Nereagujte na nic z toho, co teď řeknu. 312 00:14:01,674 --> 00:14:05,302 Tuhle děsivou výzdobu jsem neudělal já, 313 00:14:05,386 --> 00:14:08,138 ale nějaký nebezpečný psychotik. 314 00:14:08,222 --> 00:14:13,018 Takže se mnou v klidu vyjděte ven a nezkoušejte zachránit své kamarády. 315 00:14:13,102 --> 00:14:14,395 Už jsou mrtví. 316 00:14:14,478 --> 00:14:15,354 Tati, počkej. 317 00:14:15,437 --> 00:14:17,606 Tu třídu jsme vyzdobily my. 318 00:14:17,690 --> 00:14:18,899 Vy dvě? 319 00:14:21,485 --> 00:14:22,611 Dobře. 320 00:14:22,695 --> 00:14:23,988 Dejte tátovi chvilku. 321 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 Dobrá zpráva, Rory. Záhada vyřešena. 322 00:14:28,200 --> 00:14:31,078 To moje děti to tu vyzdobily. 323 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 To je dobrá zpráva? 324 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Uvědomuješ si, že žiješ s psychopaty? 325 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 Když to podáš takhle, je to zneklidňující. 326 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 Ta napravo se mi moc nezdá. 327 00:14:44,800 --> 00:14:45,843 Je čas jít domů. 328 00:14:45,926 --> 00:14:47,094 Britney! 329 00:14:47,177 --> 00:14:48,846 Jaká jsou tři důležitá slova? 330 00:14:48,929 --> 00:14:50,556 - Nic nepiš Joshovi. - Nic nepiš Joshovi. 331 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 - Jo. - To bylo boží. 332 00:14:53,058 --> 00:14:55,227 Ti puberťáci nám zobali z ruky. 333 00:14:55,311 --> 00:14:56,228 Zbožňovali nás. 334 00:14:56,312 --> 00:14:57,938 A Graham a Rory budou taky. 335 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 Měla jsi pravdu! 336 00:15:00,149 --> 00:15:01,984 - Jsme fakt super! - To jsme. 337 00:15:02,067 --> 00:15:04,320 Oslavíme to Douglasovým dobrým pitím. 338 00:15:04,403 --> 00:15:06,071 Má tu skotskou za 600 dolarů. 339 00:15:09,992 --> 00:15:10,951 Panebože. 340 00:15:11,869 --> 00:15:13,621 Ukradli všechen chlast. 341 00:15:13,704 --> 00:15:16,248 Dokonce i Drambuie. To je nechutný. 342 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Ang, nejsme super. Jsme nuly. 343 00:15:20,836 --> 00:15:24,048 Aktivuju mód zlé mámy! 344 00:15:26,342 --> 00:15:29,094 Tak jo, jedeme! 345 00:15:29,178 --> 00:15:31,221 Počkat, měříte to v metrech? 346 00:15:31,305 --> 00:15:32,473 Bože, budu brečet. 347 00:15:32,556 --> 00:15:35,142 - Wille, má to být zábava. - Já se bavím. 348 00:15:35,225 --> 00:15:37,019 Guyi McCormicku, co to děláš? 349 00:15:37,102 --> 00:15:40,981 Když jsem tu bydlel, schoval jsem si za postel láhev whisky, 350 00:15:41,065 --> 00:15:42,816 a teď je pryč. 351 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 Ale Guyi, tohle není opravdové místo. 352 00:15:45,361 --> 00:15:47,821 A proč jsme dali hádanku s klíči těm dvěma, 353 00:15:47,905 --> 00:15:51,200 co mají nejroztřesenější ruce v okupované Evropě? 354 00:15:51,283 --> 00:15:53,786 Kolik Poláků je potřeba k otevření lékárničky? 355 00:15:53,869 --> 00:15:55,079 Dělám si srandu. Nedělám. 356 00:15:55,162 --> 00:15:57,957 Začněte se snažit, ať odsud můžeme vypadnout! 357 00:15:58,040 --> 00:15:59,166 Vypadáš dost napjatě. 358 00:15:59,249 --> 00:16:02,169 - Všichni ostatní se baví. - Já se nebavím, jasný? 359 00:16:02,252 --> 00:16:04,630 Je Halloween a Sophie mě potřebuje na soutěži vydlabaných dýní. 360 00:16:04,713 --> 00:16:06,590 Když prohraje, musím ji utěšit. 361 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 Když vyhraje, vezmu ji do Denny's. 362 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 Vím, že Halloween je pro děti důležitý. 363 00:16:10,636 --> 00:16:12,596 A jestli musíš jít za Sophie, tak běž. 364 00:16:12,680 --> 00:16:13,722 Nikdo tě nedrží. 365 00:16:13,806 --> 00:16:16,100 Jsem ve svěrací kazajce! 366 00:16:22,690 --> 00:16:23,649 Aha. 367 00:16:24,775 --> 00:16:26,276 Musím jít. Omlouvám se. 368 00:16:32,783 --> 00:16:34,159 To byl asi tvůj dort. 369 00:16:39,707 --> 00:16:41,291 Jedeme! 370 00:16:54,430 --> 00:16:56,473 Tamhle jsou! Jak vypadám? 371 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 Tak jo, mluvit budu já. Nebudu super, budu máma. 372 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 Děsivá máma s hroznými džínami a spoustou pravidel. 373 00:17:03,897 --> 00:17:05,149 Tak jo, děcka. 374 00:17:05,232 --> 00:17:08,902 Všichni jste mě velice zklamali. 375 00:17:08,986 --> 00:17:10,738 Britney, to je Josh? 376 00:17:10,821 --> 00:17:12,114 Smazal si Snapchat. 377 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 Zlato, jen ho schoval do složky. 378 00:17:14,491 --> 00:17:16,201 Ne. To není můj problém. 379 00:17:16,285 --> 00:17:18,829 Vraťte nám ten chlast, nebo zavoláme poldy. 380 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 Nebo hůř, vaše rodiče. 381 00:17:21,040 --> 00:17:22,708 Tohle se vám určitě líbí. 382 00:17:22,791 --> 00:17:24,043 To neřešíme, Angie. 383 00:17:24,126 --> 00:17:26,045 A vaše rodiče najdeme. Víte proč? 384 00:17:26,128 --> 00:17:29,631 Protože jsme rodiče a rodiče znají jiné rodiče. 385 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 Bim bam! 386 00:17:31,800 --> 00:17:32,718 A teď vypadněte! 387 00:17:35,012 --> 00:17:36,388 Jo! To je ono! 388 00:17:36,472 --> 00:17:40,476 Tyhle mámy se svými velkými kabelkami a praktickými botami si vás najdou! 389 00:17:40,559 --> 00:17:42,061 A těla máme pořád pevná! 390 00:17:42,144 --> 00:17:45,230 Přesně... Ne, Angie. Ne. 391 00:17:48,650 --> 00:17:52,696 Ahoj, Sophie. Moc mě mrzí, že jsem zmeškal tvoje vítězství. 392 00:17:52,780 --> 00:17:54,573 Prohrála jsem. Kde jsi byl? 393 00:17:55,240 --> 00:17:58,368 Chtěl jsem se zastavit na Tracyině oslavě a včas se vrátit sem, 394 00:17:58,452 --> 00:18:00,621 ale pak mě hodili do svěrací kazajky 395 00:18:00,704 --> 00:18:02,581 a nutili řešit hádanky se strýcem Mikolajem. 396 00:18:02,664 --> 00:18:03,791 Znáš to. 397 00:18:03,874 --> 00:18:06,668 Proč jsi prostě neřekl, že chceš zaskočit k Tracy? 398 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 Měl jsem. 399 00:18:08,796 --> 00:18:12,049 Jen se snažím rozdělit čas mezi vás dvě a nechci, 400 00:18:12,132 --> 00:18:14,676 abys měla někdy pocit, že nejsi na prvním místě. 401 00:18:14,760 --> 00:18:18,597 To nemám. Ale možná by to rozdělování času nebylo tak těžké, 402 00:18:18,680 --> 00:18:20,182 kdybys nás nedržel tak od sebe. 403 00:18:20,265 --> 00:18:21,475 Počkej, vážně? 404 00:18:21,558 --> 00:18:23,519 Chtěla bys trávit čas ve třech? 405 00:18:23,602 --> 00:18:25,437 Jo. To by mi nevadilo. 406 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 Super! 407 00:18:27,272 --> 00:18:29,108 Nepůjdeme třeba na bowling? 408 00:18:30,067 --> 00:18:31,026 Jop. 409 00:18:31,110 --> 00:18:33,612 Dobře, tak bowling ne. Vymyslíme něco jiného. 410 00:18:33,695 --> 00:18:36,073 Teď mi pověz o té soutěži s dýněmi. 411 00:18:36,198 --> 00:18:38,450 Vyhrál pitomec Rocco Risoli, který vydlabal 412 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 Ruth Bader Ginsburgovou, jak jí sendvič. 413 00:18:40,869 --> 00:18:42,579 - Cože? - Ani to nedávalo smysl! 414 00:18:44,790 --> 00:18:47,501 Tím levným pitím Douglase určitě neoblafneme. 415 00:18:47,584 --> 00:18:50,254 No, ani jedna z nás nemá 600 babek na novou láhev. 416 00:18:50,337 --> 00:18:53,132 Víš, co to znamená. Přidáme víc steakové omáčky. 417 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 Asi nemá smysl s tím bojovat, ne? 418 00:18:56,260 --> 00:18:59,596 Nejsme super a naše děti nás přestanou mít rády. 419 00:18:59,680 --> 00:19:01,181 Mami. 420 00:19:03,016 --> 00:19:03,892 Trychtýř! 421 00:19:05,769 --> 00:19:06,728 Už jsme zpátky. 422 00:19:06,812 --> 00:19:09,940 Z Halloweenu, o kterém se bude u soudu říkat: 423 00:19:10,023 --> 00:19:12,442 „Toho dne měl něco říct.“ 424 00:19:12,526 --> 00:19:14,319 Bylo to traumatizující. 425 00:19:14,403 --> 00:19:15,988 Promiň, že jsem nechtěl, abys šla. 426 00:19:16,071 --> 00:19:17,114 To mě mrzí, zlato. 427 00:19:17,239 --> 00:19:18,907 Mami, bylo to hrozné. 428 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 Lidi nesnáší Colorado. 429 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 Grahame. 430 00:19:22,870 --> 00:19:23,996 Víš co? 431 00:19:24,079 --> 00:19:26,790 Koupila jsem ti nový kartáček. Jsou na něm žáby. 432 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 Žáby? 433 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 Jsi nejlepší! 434 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 Kdo by to byl řekl? 435 00:19:31,670 --> 00:19:34,631 Já s žabím kartáčkem. 436 00:19:36,300 --> 00:19:38,427 Vypadá to, že máme ještě trochu času. 437 00:19:41,346 --> 00:19:43,765 Musím se zeptat. 438 00:19:43,849 --> 00:19:45,851 Zabily jste tu krysu? 439 00:19:45,934 --> 00:19:48,020 Ne. To jsme nebyly my. 440 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 Hilltop prostě není moc čistá škola. 441 00:19:50,355 --> 00:19:51,940 Díky Bohu. 442 00:19:52,024 --> 00:19:53,734 Ale proč jste to celé udělaly? 443 00:19:53,817 --> 00:19:56,528 Věděly jsme, že to s tou výzdobou pohnojíš. 444 00:19:56,612 --> 00:20:00,324 Protože to jako třídní rodič děláš celou dobu. 445 00:20:00,407 --> 00:20:03,535 Jo. Nechtěly jsme, aby se na tebe lidi zase zlobili. 446 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 Chtěly jsme, aby tě všichni viděli tak, jak tě vidíme my. 447 00:20:06,580 --> 00:20:09,499 Dobrý táta, co slušně vydělává. 448 00:20:10,792 --> 00:20:12,169 To je krásné, holky. 449 00:20:12,252 --> 00:20:17,049 Asi mě nenapadlo, jak se ta má odfláknutá práce dotkne vás. 450 00:20:17,132 --> 00:20:20,219 Ale slibuju, že v budoucnu 451 00:20:20,302 --> 00:20:24,514 se budu snažit víc, ano? 452 00:20:25,557 --> 00:20:26,600 Dobrou noc. 453 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Tati? 454 00:20:29,978 --> 00:20:31,230 Jo? 455 00:20:31,313 --> 00:20:33,607 Will vážně není žid? 456 00:20:34,191 --> 00:20:36,526 Jasně že je, zlato. 457 00:20:36,610 --> 00:20:38,487 Jasně že je. 458 00:20:43,367 --> 00:20:48,205 {\an8}Držel jsem jeho umírající tělo v náručí, když se mi podíval do očí a řekl: 459 00:20:48,288 --> 00:20:50,374 {\an8}„Udělej za mě Halloween.“ 460 00:20:50,457 --> 00:20:51,875 {\an8}A pak zemřel. 461 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 {\an8}Odešel do strašidelného domu na nebi. 462 00:20:54,169 --> 00:20:55,837 {\an8}To je hrozné. 463 00:20:55,921 --> 00:20:57,381 {\an8}Děkuju. 464 00:20:58,173 --> 00:20:59,424 {\an8}Co se to tu děje? 465 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 {\an8}Panebože! Wille, Sophie! 466 00:21:01,510 --> 00:21:02,552 {\an8}Žijete! 467 00:21:02,636 --> 00:21:04,805 {\an8}To si pište, že jo. Vystrašil jsem vás. 468 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 {\an8}Miggy, o co tady jde? 469 00:21:08,392 --> 00:21:10,686 {\an8}Už nikdy nepochybuj, jestli umím být děsivý. 470 00:21:11,270 --> 00:21:12,312 {\an8}Wilsone, jdeme! 471 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 {\an8}Už jsem o tebe jednou přišla, znovu to nedovolím. 472 00:21:22,781 --> 00:21:24,408 Veselý Halloween. 473 00:21:29,913 --> 00:21:32,833 Překlad: Veronika Philippova