1
00:00:02,377 --> 00:00:05,588
Nemůžu uvěřit, že nám děti neřekly,
za co letos půjdou.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,299
Potím se, jen na to pomyslím.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,343
Je jich pět, tak asi něco skupinového.
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,513
Ale nic okatého,
Rory nesnáší zjevné nápady.
5
00:00:13,596 --> 00:00:16,391
Nechtěj slyšet,
jak nadává na jméno „Cheesecake Factory“.
6
00:00:16,474 --> 00:00:19,561
Tak počkejte,
jsou to tři holky a dva kluci.
7
00:00:20,437 --> 00:00:21,938
Nevím, proč se na to snažím přijít.
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,940
Je mi to úplně jedno.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,191
Miggy, určitě zvládneš rozdávat
10
00:00:25,275 --> 00:00:26,401
sladkosti u mě doma?
11
00:00:26,484 --> 00:00:27,610
Je to velký úkol.
12
00:00:27,694 --> 00:00:29,320
Musí to být strašidelný,
13
00:00:29,404 --> 00:00:31,781
aby si lidi říkali:
„Děsivé. Paranormální. Ale ne!
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Panebože! Držte to ode mě dál! Juchů!“
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,285
Klid. Chápu to.
16
00:00:35,368 --> 00:00:37,912
Otevřu dveře.
Rozdám sladkosti. Zavřu dveře.
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,289
S Jackem to zvládneme.
18
00:00:41,541 --> 00:00:43,752
Jde za ten míč z Trosečníka?
19
00:00:43,835 --> 00:00:45,420
Jo, chtěl jsem někoho na pokec.
20
00:00:45,503 --> 00:00:48,048
Můžeš s ním mluvit,
i když má normální oblečení.
21
00:00:48,131 --> 00:00:49,883
Jsme připravení! Už jdeme!
22
00:00:53,636 --> 00:00:57,057
Jdete za soudní porotu?
23
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Bože. Jdou za nás.
24
00:01:01,519 --> 00:01:03,438
Já prodávám knihy o víně.
25
00:01:03,521 --> 00:01:04,773
Víceméně jo.
26
00:01:04,856 --> 00:01:06,733
Pracuju s právníky a řídím minivan.
27
00:01:06,816 --> 00:01:08,485
Super. Dala mi dvě věci.
28
00:01:08,568 --> 00:01:10,111
Měřím tři metry.
29
00:01:10,195 --> 00:01:12,906
Dokud nebyl internet,
tak jsem ani nemohl sehnat džíny.
30
00:01:12,989 --> 00:01:16,117
Nesnáším písek v botách,
ale rád udržuju naživu své dítě.
31
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Je to jako televizní skeč!
32
00:01:18,286 --> 00:01:21,247
Může mi nějaký mensch podat schmear?
33
00:01:23,541 --> 00:01:25,794
- Nechápu to. To nejsem já.
- Jsi to ty.
34
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
Jo, ale proč ze mě dělá Žida?
35
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
Ty nejsi Žid?
36
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
- Ne.
- Ale vystihla tě.
37
00:01:32,509 --> 00:01:34,344
Umím si svůj schmear podat sám.
38
00:01:41,017 --> 00:01:41,935
Koukni.
39
00:01:42,018 --> 00:01:44,187
Už jsem dokončila naši dýni.
40
00:01:44,270 --> 00:01:45,563
Vypadá skvěle.
41
00:01:45,647 --> 00:01:46,731
Koukejte, všichni.
42
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
{\an8}Je to Ruth Bader Ginsburgová,
43
00:01:48,149 --> 00:01:50,443
{\an8}co zvedá dvě menší Ruth Bader Ginsburgové,
44
00:01:50,527 --> 00:01:52,737
které zvedají
další Ruth Bader Ginsburgové.
45
00:01:52,821 --> 00:01:53,696
Je to fraktál.
46
00:01:54,322 --> 00:01:55,949
{\an8}Dneska musí všechno něčím být.
47
00:01:56,032 --> 00:01:58,243
{\an8}Což mi připomíná, ještě než se zvednete,
48
00:01:58,326 --> 00:02:00,912
{\an8}můžete zamávat Tracy
do narozeninového videa?
49
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
{\an8}- Ahoj.
- Všechno nejlepší.
50
00:02:02,705 --> 00:02:05,250
{\an8}Ahoj. Paráda. Děkuju.
Sophie, běž všem říct,
51
00:02:05,333 --> 00:02:07,710
{\an8}ať jsou za pět minut
v autě s dýněmi na klíně.
52
00:02:07,794 --> 00:02:09,462
Počkej, Tracy má narozeniny?
53
00:02:09,546 --> 00:02:12,715
{\an8}Jo, má oslavu v nějakém divném baru
jménem Blázinec.
54
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
{\an8}Přijede jí rodina z Polska.
55
00:02:14,384 --> 00:02:17,679
{\an8}Ne, nepřivezou klobásy,
a ano, bylo urážlivé se ptát.
56
00:02:18,346 --> 00:02:20,223
{\an8}Rozpolcený mezi přítelkyní a dítětem?
57
00:02:20,306 --> 00:02:22,559
{\an8}Je to v pohodě.
Na rovinu jsem se jí zeptal:
58
00:02:22,642 --> 00:02:25,228
{\an8}„V pohodě, když nepřijdu na tu oslavu?“
A ona řekla „jo“.
59
00:02:25,311 --> 00:02:28,189
Na ty tvé narozeniny bych šel rád,
ale je Halloween.
60
00:02:28,273 --> 00:02:29,524
Je to v pohodě?
61
00:02:29,607 --> 00:02:30,859
Jop!
62
00:02:30,942 --> 00:02:32,318
{\an8}Zlato.
63
00:02:32,402 --> 00:02:34,654
{\an8}„Jop“ není jo.
64
00:02:34,737 --> 00:02:37,574
{\an8}Když je ve slově „jo“ písmeno navíc,
znamená to ne.
65
00:02:37,657 --> 00:02:38,658
Takže je naštvaná?
66
00:02:38,741 --> 00:02:39,742
{\an8}Jo.
67
00:02:39,826 --> 00:02:42,328
{\an8}Vidíš, kolik tam bylo písmen?
Protože jsem si jistá.
68
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
{\an8}Já myslel,
že ten vztah a dítě dobře vyvažuju.
69
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
{\an8}Trik je v tom,
70
00:02:46,916 --> 00:02:49,460
{\an8}že se Tracy musí cítit jako priorita,
71
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
{\an8}i když je to pro děti
nejdůležitější večer roku.
72
00:02:52,005 --> 00:02:54,924
{\an8}Je to jako v Americkém prezidentovi.
73
00:02:55,008 --> 00:02:56,342
{\an8}Země je na prvním místě,
74
00:02:56,426 --> 00:02:59,179
{\an8}ale i tak se nemůže Andy
na Sydney úplně vykašlat.
75
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
{\an8}Dobře. A jak to...
76
00:03:00,763 --> 00:03:02,348
{\an8}Ten film miluju, holka.
77
00:03:02,432 --> 00:03:04,267
{\an8}Nemrkneme na kousek na mobilu?
78
00:03:04,350 --> 00:03:05,476
{\an8}Ano!
79
00:03:07,687 --> 00:03:09,063
To jsou ženský.
80
00:03:09,147 --> 00:03:10,940
Rychle najdou problém,
81
00:03:11,024 --> 00:03:12,358
ale když hledáš řešení,
82
00:03:12,442 --> 00:03:14,694
tak sledují na mobilu Michaela Douglase.
83
00:03:14,777 --> 00:03:16,279
Musím to nějak vymyslet.
84
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
Možná tu Tracyinu oslavu stihnu,
85
00:03:18,448 --> 00:03:19,490
jen rychle pozdravím
86
00:03:19,574 --> 00:03:22,285
a vrátím se do školy na dlabačku.
87
00:03:22,368 --> 00:03:23,494
Na co?
88
00:03:23,578 --> 00:03:26,789
Tak děti říkají té soutěži
s vydlabanými dýněmi.
89
00:03:27,373 --> 00:03:30,084
S takovou nebudeš stíhat ani jedno,
90
00:03:30,168 --> 00:03:31,836
ne v halloweenském provozu.
91
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
Řekni Tonymu, ať tě odveze.
92
00:03:34,047 --> 00:03:35,840
Je šíleně rychlý.
93
00:03:35,924 --> 00:03:39,385
Dělal kaskadéra v Polda a bandita I a III.
94
00:03:39,469 --> 00:03:41,763
A ve dvojce ne?
95
00:03:41,846 --> 00:03:42,972
Nelíbil se mu scénář.
96
00:03:43,932 --> 00:03:45,516
Tati, už jdou.
97
00:03:45,600 --> 00:03:46,476
Super.
98
00:03:46,559 --> 00:03:49,354
Sophie, asi se na ten Halloween
trochu opozdím.
99
00:03:49,437 --> 00:03:50,355
Proč?
100
00:03:50,939 --> 00:03:53,233
Když jsou dospělí ve vztahu...
101
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
Musí dojet pro bonbóny.
102
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Ale stihneš se vrátit
na tu soutěž s dýněmi?
103
00:03:57,528 --> 00:03:59,656
- Jo.
- Letos určitě vyhrajeme.
104
00:03:59,739 --> 00:04:02,867
Za první místo
je dárková karta do Denny's na 30 dolarů.
105
00:04:04,118 --> 00:04:06,287
- Bonbóny?
- Ty tě zachránily.
106
00:04:06,371 --> 00:04:08,164
Tak jdeme.
107
00:04:08,248 --> 00:04:11,334
Všichni, kteří jdou na Hilltop,
udělejte prosím krok vpřed.
108
00:04:11,918 --> 00:04:13,086
Ne tak rychle, mami a Angie.
109
00:04:13,169 --> 00:04:15,505
Chceme vám s Rorym něco říct.
110
00:04:15,588 --> 00:04:18,800
Rozhodli jsme se, že už jsme velcí
a zvládneme Halloween bez vás.
111
00:04:18,883 --> 00:04:21,803
Říkáme vám to před ostatními,
ať neděláte scénu.
112
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
- Dobře.
- Jo.
113
00:04:23,429 --> 00:04:25,139
Tak čau, mami. Ne že se zhroutíš.
114
00:04:25,223 --> 00:04:28,476
- Tak zatím! Zvládnete to!
- O nás se nebojte.
115
00:04:28,601 --> 00:04:30,561
Aspoň si uděláme dámskou jízdu.
116
00:04:30,645 --> 00:04:33,439
Tak už běžte, ať můžeme začít pařit.
117
00:04:34,524 --> 00:04:35,858
Tak jo.
118
00:04:35,942 --> 00:04:37,193
Máme volný večer.
119
00:04:37,277 --> 00:04:38,945
Co budeme dělat?
120
00:04:39,028 --> 00:04:40,071
Chceš třeba...
121
00:04:41,531 --> 00:04:42,407
brečet?
122
00:04:42,490 --> 00:04:43,533
Jo.
123
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Naše děti nás opustily.
124
00:04:48,246 --> 00:04:50,039
Pamatuj, že na nás Will spoléhá.
125
00:04:50,123 --> 00:04:51,165
Buď strašidelný.
126
00:04:52,834 --> 00:04:54,627
- Koleda!
- Koleda!
127
00:04:54,711 --> 00:04:58,589
A vám taky. Baf!
128
00:05:00,258 --> 00:05:01,634
To je všechno?
129
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
Jo. Proč?
130
00:05:03,177 --> 00:05:05,555
- Je tohle dům Willa Coopera?
- Jo.
131
00:05:05,638 --> 00:05:07,515
Čekali jsme něco víc.
132
00:05:07,598 --> 00:05:10,435
Loni se opravdu předvedl.
133
00:05:10,518 --> 00:05:13,187
Zkusím to znovu.
Asi jste neslyšeli to „baf“.
134
00:05:13,271 --> 00:05:14,480
Slyšeli.
135
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
- Přijde Will?
- Ne.
136
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
Kde je?
137
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
Je...
138
00:05:23,031 --> 00:05:24,365
mrtvý.
139
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
Proboha.
140
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Já vím. Děsivý, co?
141
00:05:27,618 --> 00:05:30,330
To je hrozné. Ale jak...
142
00:05:30,413 --> 00:05:31,831
Zvládli jsme to, kámo!
143
00:05:35,877 --> 00:05:39,589
Douglasi, měl jsi vyzdobit
třídu na Halloween.
144
00:05:39,672 --> 00:05:42,175
Kolik táců jsi utratil
za falešné pavučiny?
145
00:05:42,258 --> 00:05:43,885
Počkat, já měl dělat výzdobu?
146
00:05:43,968 --> 00:05:46,095
Propracovanou výzdobu.
147
00:05:46,179 --> 00:05:47,555
Jsi třídní rodič.
148
00:05:48,681 --> 00:05:50,767
No, není nic děsivějšího než zklamání.
149
00:05:50,850 --> 00:05:52,143
Tak, hotovo.
150
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Je mi osm a jsem statečný.
151
00:06:10,745 --> 00:06:12,121
Takže jsi udělal výzdobu?
152
00:06:12,205 --> 00:06:13,581
Jen sis z nás utahoval?
153
00:06:13,664 --> 00:06:15,291
To koukáte, co, ťulpasové?
154
00:06:15,375 --> 00:06:17,085
To je práce našeho táty.
155
00:06:18,294 --> 00:06:20,254
- Tak pojďte.
- Douglasi.
156
00:06:20,338 --> 00:06:23,591
Jako předseda bych se rád omluvil,
že jsem o tobě pochyboval.
157
00:06:23,674 --> 00:06:26,552
Já jsem tohle neudělal.
Nevím, jak se to sem dostalo.
158
00:06:26,636 --> 00:06:29,931
Ale když jsi to neudělal ty, tak kdo?
159
00:06:30,014 --> 00:06:31,224
- Netuším.
- Nemohl to být
160
00:06:31,307 --> 00:06:35,978
nějaký nebezpečný psychopat,
který tu pořád někde číhá?
161
00:06:36,062 --> 00:06:37,230
To není vyloučeno.
162
00:06:37,313 --> 00:06:40,983
Bože. Nechci umřít oblečený jako ty.
163
00:06:44,237 --> 00:06:45,696
Tohle je nejhorší Halloween
164
00:06:45,780 --> 00:06:49,409
od té doby, co všichni šli za Žraloka
ze Super Bowlu. Dej mi flašku.
165
00:06:57,708 --> 00:07:00,128
Nějací puberťáci paří na golfovém hřišti.
166
00:07:00,211 --> 00:07:01,212
Puberťácké pařby.
167
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Pamatuješ na líbání před kamarády?
168
00:07:03,423 --> 00:07:05,299
- Jo.
- Odkdy už se to nedělá?
169
00:07:05,383 --> 00:07:08,761
Nechápu, že už nás
Graham a Rory nepotřebují.
170
00:07:08,845 --> 00:07:10,012
Přišlo to hrozně brzo.
171
00:07:10,096 --> 00:07:12,098
A jestli už teď myslí, že jsme trapné,
172
00:07:12,181 --> 00:07:14,725
co si o nás budou myslet,
až budou v pubertě?
173
00:07:14,809 --> 00:07:16,561
Bude to čím dál horší.
174
00:07:16,644 --> 00:07:18,354
Jako s těmi lidmi z Černobylu.
175
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
To se nám nestane, Ang.
176
00:07:19,897 --> 00:07:21,274
Ne, takhle to chodí.
177
00:07:21,357 --> 00:07:23,025
Já svoje rodiče milovala
178
00:07:23,109 --> 00:07:25,319
a jednoho dne byla ta láska pryč.
179
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Ale my nejsme naši rodiče. Jsme super.
180
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Mám licenci na alkohol
a ty sis jednou půjčila vodní skútr.
181
00:07:30,408 --> 00:07:32,160
Havasu 2006!
182
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
Vsadím se, že tamti puberťáci by řekli,
že jsme boží.
183
00:07:35,079 --> 00:07:36,706
Boží? Ne.
184
00:07:36,789 --> 00:07:39,125
Možná sexy, když budeme mít štěstí.
185
00:07:39,208 --> 00:07:41,669
Jaké štěstí? Ne. Nechci to vědět.
186
00:07:41,752 --> 00:07:44,589
Co kdybychom udělaly experiment?
187
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Ne.
188
00:07:46,299 --> 00:07:48,259
Nedělej to. Vždycky to děláš.
189
00:07:48,342 --> 00:07:50,887
Opijeme se a ty využíváš mé lásky
190
00:07:50,970 --> 00:07:52,472
k vědeckým metodám.
191
00:07:52,555 --> 00:07:54,557
Co je pozvat, ať jdou s námi pařit?
192
00:07:54,640 --> 00:07:55,641
Když řeknou, že jsme super,
193
00:07:55,766 --> 00:07:58,019
budou si to v jejich věku
myslet i naše děti.
194
00:07:58,102 --> 00:08:01,063
Tahle logika je neochvějná.
195
00:08:01,147 --> 00:08:02,148
Ano!
196
00:08:03,566 --> 00:08:04,692
Hej, děcka!
197
00:08:04,775 --> 00:08:07,153
Kdo chce jít pařit do domu boháče?
198
00:08:07,236 --> 00:08:09,405
Se dvěma sexy ženskýma!
199
00:08:10,406 --> 00:08:12,366
Jestli poslouchá Alexa, tak nepotřebuju,
200
00:08:12,450 --> 00:08:14,202
aby si puberťáci mysleli, že jsem sexy.
201
00:08:26,130 --> 00:08:28,132
Ten Polda a bandita už byl dávno, co?
202
00:08:28,216 --> 00:08:30,218
Za 20 minut jsem zpátky.
203
00:08:30,301 --> 00:08:31,719
Buďte připravený vyrazit.
204
00:08:47,777 --> 00:08:49,612
Ahoj. Všechno nejlepší!
205
00:08:49,695 --> 00:08:51,656
Panebože! Přišel jsi!
206
00:08:51,739 --> 00:08:53,241
Přesně tak. Zvládnu všechno!
207
00:08:53,324 --> 00:08:54,909
Wille, to je fantastické.
208
00:08:54,992 --> 00:08:58,496
Lidi, tohle je Will, ten zaměstnanec,
se kterým chodím i přes HR.
209
00:08:58,579 --> 00:09:01,249
- Těší mě.
- Ahoj.
210
00:09:01,332 --> 00:09:02,917
Dobré den!
211
00:09:03,000 --> 00:09:05,670
Cestou jsem se naučil pár slovíček.
212
00:09:06,254 --> 00:09:08,881
A možná jsem se i naučil
polskou narozeninovou píseň.
213
00:09:08,965 --> 00:09:09,924
Freezovi?
214
00:09:14,178 --> 00:09:15,888
Tohle podepište.
215
00:09:19,058 --> 00:09:21,185
- Mobil, prosím.
- Jo, jasně.
216
00:09:28,985 --> 00:09:30,570
Děkuju!
217
00:09:30,653 --> 00:09:31,904
Počkat, kde to jsme?
218
00:09:33,447 --> 00:09:35,658
Tohle je úniková hra Blázinec,
219
00:09:35,741 --> 00:09:39,453
kde se budete bát tak moc,
až vám z toho přeskočí.
220
00:09:39,537 --> 00:09:41,455
Vítejte v pekle, šílenci!
221
00:09:41,539 --> 00:09:43,332
Já nechci být šílenec.
222
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
Takže máš ráda únikové hry?
223
00:09:47,878 --> 00:09:50,798
Super, že se to dozvídám
v tak příhodné chvíli.
224
00:09:50,881 --> 00:09:52,300
Jo, chodím na ně už pár let
225
00:09:52,383 --> 00:09:54,677
a teď to chytlo i mé polské příbuzné.
226
00:09:54,760 --> 00:09:57,430
Každou chvíli se ptají:
„Czy robimy pokój ucieczki?“
227
00:09:57,513 --> 00:10:00,516
To rozhodně! Ale myslím, že jsem...
228
00:10:00,600 --> 00:10:03,769
Jsem tak ráda, že jsi tady.
229
00:10:03,853 --> 00:10:06,814
Hned mám krásnější narozeniny.
230
00:10:08,482 --> 00:10:09,817
Vážně tu zůstaneš?
231
00:10:11,277 --> 00:10:12,320
Jop.
232
00:10:14,280 --> 00:10:17,950
A tahle úniková hra je rychlovka,
nebo spíš něco delšího?
233
00:10:18,034 --> 00:10:19,243
Kolik času to zabere?
234
00:10:19,327 --> 00:10:21,996
Vybrala jsem tu nejobtížnější,
protože loni
235
00:10:22,079 --> 00:10:24,040
si strýc Mikolaj přinesl vlastní lopatu
236
00:10:24,123 --> 00:10:25,541
a vyhrabal se za 15 minut.
237
00:10:25,625 --> 00:10:27,960
Nevím. Myslím, že tak dvě hodiny.
238
00:10:28,044 --> 00:10:30,046
Dvě hodiny!
239
00:10:30,129 --> 00:10:33,591
Papa Pizza, to je pořádná fůra času!
240
00:10:33,674 --> 00:10:36,302
Jo, je to síla, můžou na tebe i sahat.
241
00:10:36,385 --> 00:10:37,345
Podepsals zřeknutí.
242
00:10:37,428 --> 00:10:39,055
Uvězněný a osahávaný?
243
00:10:39,138 --> 00:10:40,181
Jsou to mé narozky?
244
00:10:42,683 --> 00:10:44,352
Tak jo, věc se má takhle.
245
00:10:44,435 --> 00:10:46,437
Za necelou hodinu
musím být na dýňové soutěži
246
00:10:46,520 --> 00:10:48,731
ve škole své dcery. Dám vám 20 dolarů
247
00:10:48,814 --> 00:10:50,608
za nápovědu, která tohle urychlí.
248
00:10:53,194 --> 00:10:55,946
Wille, ty jsi chtěl podvádět?
249
00:10:56,030 --> 00:10:56,989
Ne.
250
00:10:58,199 --> 00:10:59,158
Co se děje?
251
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
Tohle je trochu moc, ne?
252
00:11:01,827 --> 00:11:04,538
Někdo tady dostane sedativa.
253
00:11:04,622 --> 00:11:06,415
- Schrupneš si.
- Ne.
254
00:11:06,499 --> 00:11:09,585
Ne, nechci vaše voodoo léky.
Běžte ode mě pryč.
255
00:11:09,669 --> 00:11:11,796
Nemůžete... Ne, prosím!
256
00:11:13,964 --> 00:11:15,466
Aha, je to bonbón.
257
00:11:20,388 --> 00:11:22,807
Začínám si myslet, že to byl blbej nápad.
258
00:11:22,890 --> 00:11:24,934
Ani si nemyslí, že jsme super.
259
00:11:25,017 --> 00:11:26,185
Líbí se jim ten dům.
260
00:11:26,268 --> 00:11:29,021
Ne. Jsme super, jasný?
Jen to musíme rozjet.
261
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
Teď sleduj.
262
00:11:32,149 --> 00:11:33,859
Poslouchejte, všichni!
263
00:11:33,943 --> 00:11:37,154
Může někdo prosím tu hudbu...
264
00:11:37,905 --> 00:11:39,365
zesílit!
265
00:11:43,577 --> 00:11:44,412
Změřte mi čas!
266
00:11:44,495 --> 00:11:48,165
- Džus! Džus!
- Džus! Džus!
267
00:11:49,625 --> 00:11:52,795
Kdo si z mého telefonu objednal pizzu?
268
00:11:53,838 --> 00:11:55,339
Já!
269
00:11:57,842 --> 00:11:59,719
- Džus! Džus!
- Džus! Džus!
270
00:11:59,802 --> 00:12:03,681
Před 87 lety...
271
00:12:03,764 --> 00:12:06,016
Jo! Ta je super!
272
00:12:06,100 --> 00:12:07,351
Jo!
273
00:12:07,435 --> 00:12:09,854
Tak jsem Ronovi řekla:
„Vím, proč máš Snapchat,
274
00:12:09,937 --> 00:12:11,731
a není to kvůli psím filtrům.“
275
00:12:11,814 --> 00:12:13,274
Britney ví, o čem mluvím.
276
00:12:13,357 --> 00:12:14,650
Znáš Snapchat?
277
00:12:14,734 --> 00:12:16,485
Znám všechny aplikace.
278
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
Veselý Halloween.
279
00:12:32,001 --> 00:12:34,795
Řekla jsem o Willově smrti ostatním.
280
00:12:35,588 --> 00:12:36,839
Jak to zvládáš?
281
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
Držím se.
282
00:12:39,675 --> 00:12:42,720
Pro rodinu je to strašlivé.
283
00:12:45,389 --> 00:12:47,141
Dáte mi chviličku, prosím?
284
00:12:48,809 --> 00:12:50,561
Přehnal jsem to s tou děsivostí?
285
00:12:50,644 --> 00:12:51,979
Mám se přiznat?
286
00:12:52,980 --> 00:12:54,398
Máš pravdu, Jacku.
287
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
Parkovi se nevzdávají.
Tak ještě přihodíme.
288
00:12:59,862 --> 00:13:01,447
Musím se zeptat.
289
00:13:01,530 --> 00:13:04,283
Jak se s tím vyrovnává Willova dcera?
290
00:13:05,785 --> 00:13:06,994
Ta je taky mrtvá.
291
00:13:08,746 --> 00:13:10,915
Tohle vypadá dobře.
292
00:13:13,667 --> 00:13:16,128
Neviděl jsi mého tátu?
293
00:13:16,212 --> 00:13:17,671
Za chvíli vyhlásí vítěze.
294
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
Možná se zastavil pro benzín a ztratil se
295
00:13:20,132 --> 00:13:22,802
na benzínce v sekci
s různými druhy pečiva.
296
00:13:23,385 --> 00:13:25,012
Ale chci ho tady, až vyhraju.
297
00:13:25,095 --> 00:13:26,931
Mám nejlepší dýni ze všech.
298
00:13:27,014 --> 00:13:29,308
Tahle má jen vyřezaný čtverec.
299
00:13:29,391 --> 00:13:30,893
Ta je moje.
300
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
Má to být Colorado.
301
00:13:33,062 --> 00:13:36,023
Máš tak moc rád Colorado?
302
00:13:36,607 --> 00:13:37,817
Ne.
303
00:13:38,943 --> 00:13:40,736
Fogerty, co tady ještě děláme?
304
00:13:40,820 --> 00:13:42,571
Mohl by tady pobíhat vrah.
305
00:13:42,655 --> 00:13:46,158
Taky mě to trochu děsí,
ale nevyvolávej paniku.
306
00:13:46,242 --> 00:13:48,410
Víš co? Panika je na místě.
307
00:13:48,494 --> 00:13:49,870
Je tu mrtvá krysa.
308
00:13:50,746 --> 00:13:53,249
Všem nám tady hrozí smrt.
309
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
Tak jo, to není dobrý.
310
00:13:55,042 --> 00:13:56,460
Postarám se o to.
311
00:13:58,546 --> 00:14:01,590
Nereagujte na nic z toho, co teď řeknu.
312
00:14:01,674 --> 00:14:05,302
Tuhle děsivou výzdobu jsem neudělal já,
313
00:14:05,386 --> 00:14:08,138
ale nějaký nebezpečný psychotik.
314
00:14:08,222 --> 00:14:13,018
Takže se mnou v klidu vyjděte ven
a nezkoušejte zachránit své kamarády.
315
00:14:13,102 --> 00:14:14,395
Už jsou mrtví.
316
00:14:14,478 --> 00:14:15,354
Tati, počkej.
317
00:14:15,437 --> 00:14:17,606
Tu třídu jsme vyzdobily my.
318
00:14:17,690 --> 00:14:18,899
Vy dvě?
319
00:14:21,485 --> 00:14:22,611
Dobře.
320
00:14:22,695 --> 00:14:23,988
Dejte tátovi chvilku.
321
00:14:25,906 --> 00:14:28,117
Dobrá zpráva, Rory. Záhada vyřešena.
322
00:14:28,200 --> 00:14:31,078
To moje děti to tu vyzdobily.
323
00:14:31,161 --> 00:14:32,204
To je dobrá zpráva?
324
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Uvědomuješ si, že žiješ s psychopaty?
325
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Když to podáš takhle, je to zneklidňující.
326
00:14:38,627 --> 00:14:40,754
Ta napravo se mi moc nezdá.
327
00:14:44,800 --> 00:14:45,843
Je čas jít domů.
328
00:14:45,926 --> 00:14:47,094
Britney!
329
00:14:47,177 --> 00:14:48,846
Jaká jsou tři důležitá slova?
330
00:14:48,929 --> 00:14:50,556
- Nic nepiš Joshovi.
- Nic nepiš Joshovi.
331
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
- Jo.
- To bylo boží.
332
00:14:53,058 --> 00:14:55,227
Ti puberťáci nám zobali z ruky.
333
00:14:55,311 --> 00:14:56,228
Zbožňovali nás.
334
00:14:56,312 --> 00:14:57,938
A Graham a Rory budou taky.
335
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
Měla jsi pravdu!
336
00:15:00,149 --> 00:15:01,984
- Jsme fakt super!
- To jsme.
337
00:15:02,067 --> 00:15:04,320
Oslavíme to Douglasovým dobrým pitím.
338
00:15:04,403 --> 00:15:06,071
Má tu skotskou za 600 dolarů.
339
00:15:09,992 --> 00:15:10,951
Panebože.
340
00:15:11,869 --> 00:15:13,621
Ukradli všechen chlast.
341
00:15:13,704 --> 00:15:16,248
Dokonce i Drambuie. To je nechutný.
342
00:15:17,499 --> 00:15:19,919
Ang, nejsme super. Jsme nuly.
343
00:15:20,836 --> 00:15:24,048
Aktivuju mód zlé mámy!
344
00:15:26,342 --> 00:15:29,094
Tak jo, jedeme!
345
00:15:29,178 --> 00:15:31,221
Počkat, měříte to v metrech?
346
00:15:31,305 --> 00:15:32,473
Bože, budu brečet.
347
00:15:32,556 --> 00:15:35,142
- Wille, má to být zábava.
- Já se bavím.
348
00:15:35,225 --> 00:15:37,019
Guyi McCormicku, co to děláš?
349
00:15:37,102 --> 00:15:40,981
Když jsem tu bydlel,
schoval jsem si za postel láhev whisky,
350
00:15:41,065 --> 00:15:42,816
a teď je pryč.
351
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Ale Guyi, tohle není opravdové místo.
352
00:15:45,361 --> 00:15:47,821
A proč jsme dali hádanku
s klíči těm dvěma,
353
00:15:47,905 --> 00:15:51,200
co mají nejroztřesenější ruce
v okupované Evropě?
354
00:15:51,283 --> 00:15:53,786
Kolik Poláků je potřeba
k otevření lékárničky?
355
00:15:53,869 --> 00:15:55,079
Dělám si srandu. Nedělám.
356
00:15:55,162 --> 00:15:57,957
Začněte se snažit,
ať odsud můžeme vypadnout!
357
00:15:58,040 --> 00:15:59,166
Vypadáš dost napjatě.
358
00:15:59,249 --> 00:16:02,169
- Všichni ostatní se baví.
- Já se nebavím, jasný?
359
00:16:02,252 --> 00:16:04,630
Je Halloween a Sophie mě potřebuje
na soutěži vydlabaných dýní.
360
00:16:04,713 --> 00:16:06,590
Když prohraje, musím ji utěšit.
361
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Když vyhraje, vezmu ji do Denny's.
362
00:16:08,467 --> 00:16:10,552
Vím, že Halloween je pro děti důležitý.
363
00:16:10,636 --> 00:16:12,596
A jestli musíš jít za Sophie, tak běž.
364
00:16:12,680 --> 00:16:13,722
Nikdo tě nedrží.
365
00:16:13,806 --> 00:16:16,100
Jsem ve svěrací kazajce!
366
00:16:22,690 --> 00:16:23,649
Aha.
367
00:16:24,775 --> 00:16:26,276
Musím jít. Omlouvám se.
368
00:16:32,783 --> 00:16:34,159
To byl asi tvůj dort.
369
00:16:39,707 --> 00:16:41,291
Jedeme!
370
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
Tamhle jsou! Jak vypadám?
371
00:16:56,557 --> 00:17:00,102
Tak jo, mluvit budu já.
Nebudu super, budu máma.
372
00:17:00,185 --> 00:17:03,814
Děsivá máma s hroznými džínami
a spoustou pravidel.
373
00:17:03,897 --> 00:17:05,149
Tak jo, děcka.
374
00:17:05,232 --> 00:17:08,902
Všichni jste mě velice zklamali.
375
00:17:08,986 --> 00:17:10,738
Britney, to je Josh?
376
00:17:10,821 --> 00:17:12,114
Smazal si Snapchat.
377
00:17:12,197 --> 00:17:14,408
Zlato, jen ho schoval do složky.
378
00:17:14,491 --> 00:17:16,201
Ne. To není můj problém.
379
00:17:16,285 --> 00:17:18,829
Vraťte nám ten chlast,
nebo zavoláme poldy.
380
00:17:18,912 --> 00:17:20,956
Nebo hůř, vaše rodiče.
381
00:17:21,040 --> 00:17:22,708
Tohle se vám určitě líbí.
382
00:17:22,791 --> 00:17:24,043
To neřešíme, Angie.
383
00:17:24,126 --> 00:17:26,045
A vaše rodiče najdeme. Víte proč?
384
00:17:26,128 --> 00:17:29,631
Protože jsme rodiče a
rodiče znají jiné rodiče.
385
00:17:29,715 --> 00:17:31,717
Bim bam!
386
00:17:31,800 --> 00:17:32,718
A teď vypadněte!
387
00:17:35,012 --> 00:17:36,388
Jo! To je ono!
388
00:17:36,472 --> 00:17:40,476
Tyhle mámy se svými velkými kabelkami
a praktickými botami si vás najdou!
389
00:17:40,559 --> 00:17:42,061
A těla máme pořád pevná!
390
00:17:42,144 --> 00:17:45,230
Přesně... Ne, Angie. Ne.
391
00:17:48,650 --> 00:17:52,696
Ahoj, Sophie. Moc mě mrzí,
že jsem zmeškal tvoje vítězství.
392
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
Prohrála jsem. Kde jsi byl?
393
00:17:55,240 --> 00:17:58,368
Chtěl jsem se zastavit
na Tracyině oslavě a včas se vrátit sem,
394
00:17:58,452 --> 00:18:00,621
ale pak mě hodili do svěrací kazajky
395
00:18:00,704 --> 00:18:02,581
a nutili řešit hádanky
se strýcem Mikolajem.
396
00:18:02,664 --> 00:18:03,791
Znáš to.
397
00:18:03,874 --> 00:18:06,668
Proč jsi prostě neřekl,
že chceš zaskočit k Tracy?
398
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
Měl jsem.
399
00:18:08,796 --> 00:18:12,049
Jen se snažím rozdělit čas
mezi vás dvě a nechci,
400
00:18:12,132 --> 00:18:14,676
abys měla někdy pocit,
že nejsi na prvním místě.
401
00:18:14,760 --> 00:18:18,597
To nemám. Ale možná
by to rozdělování času nebylo tak těžké,
402
00:18:18,680 --> 00:18:20,182
kdybys nás nedržel tak od sebe.
403
00:18:20,265 --> 00:18:21,475
Počkej, vážně?
404
00:18:21,558 --> 00:18:23,519
Chtěla bys trávit čas ve třech?
405
00:18:23,602 --> 00:18:25,437
Jo. To by mi nevadilo.
406
00:18:25,521 --> 00:18:27,189
Super!
407
00:18:27,272 --> 00:18:29,108
Nepůjdeme třeba na bowling?
408
00:18:30,067 --> 00:18:31,026
Jop.
409
00:18:31,110 --> 00:18:33,612
Dobře, tak bowling ne.
Vymyslíme něco jiného.
410
00:18:33,695 --> 00:18:36,073
Teď mi pověz o té soutěži s dýněmi.
411
00:18:36,198 --> 00:18:38,450
Vyhrál pitomec Rocco Risoli,
který vydlabal
412
00:18:38,534 --> 00:18:40,786
Ruth Bader Ginsburgovou, jak jí sendvič.
413
00:18:40,869 --> 00:18:42,579
- Cože?
- Ani to nedávalo smysl!
414
00:18:44,790 --> 00:18:47,501
Tím levným pitím
Douglase určitě neoblafneme.
415
00:18:47,584 --> 00:18:50,254
No, ani jedna z nás
nemá 600 babek na novou láhev.
416
00:18:50,337 --> 00:18:53,132
Víš, co to znamená.
Přidáme víc steakové omáčky.
417
00:18:54,133 --> 00:18:56,176
Asi nemá smysl s tím bojovat, ne?
418
00:18:56,260 --> 00:18:59,596
Nejsme super
a naše děti nás přestanou mít rády.
419
00:18:59,680 --> 00:19:01,181
Mami.
420
00:19:03,016 --> 00:19:03,892
Trychtýř!
421
00:19:05,769 --> 00:19:06,728
Už jsme zpátky.
422
00:19:06,812 --> 00:19:09,940
Z Halloweenu,
o kterém se bude u soudu říkat:
423
00:19:10,023 --> 00:19:12,442
„Toho dne měl něco říct.“
424
00:19:12,526 --> 00:19:14,319
Bylo to traumatizující.
425
00:19:14,403 --> 00:19:15,988
Promiň, že jsem nechtěl, abys šla.
426
00:19:16,071 --> 00:19:17,114
To mě mrzí, zlato.
427
00:19:17,239 --> 00:19:18,907
Mami, bylo to hrozné.
428
00:19:18,991 --> 00:19:20,909
Lidi nesnáší Colorado.
429
00:19:20,993 --> 00:19:22,786
Grahame.
430
00:19:22,870 --> 00:19:23,996
Víš co?
431
00:19:24,079 --> 00:19:26,790
Koupila jsem ti nový kartáček.
Jsou na něm žáby.
432
00:19:26,874 --> 00:19:28,041
Žáby?
433
00:19:28,125 --> 00:19:29,626
Jsi nejlepší!
434
00:19:29,710 --> 00:19:31,587
Kdo by to byl řekl?
435
00:19:31,670 --> 00:19:34,631
Já s žabím kartáčkem.
436
00:19:36,300 --> 00:19:38,427
Vypadá to, že máme ještě trochu času.
437
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
Musím se zeptat.
438
00:19:43,849 --> 00:19:45,851
Zabily jste tu krysu?
439
00:19:45,934 --> 00:19:48,020
Ne. To jsme nebyly my.
440
00:19:48,103 --> 00:19:50,272
Hilltop prostě není moc čistá škola.
441
00:19:50,355 --> 00:19:51,940
Díky Bohu.
442
00:19:52,024 --> 00:19:53,734
Ale proč jste to celé udělaly?
443
00:19:53,817 --> 00:19:56,528
Věděly jsme,
že to s tou výzdobou pohnojíš.
444
00:19:56,612 --> 00:20:00,324
Protože to jako třídní rodič
děláš celou dobu.
445
00:20:00,407 --> 00:20:03,535
Jo. Nechtěly jsme,
aby se na tebe lidi zase zlobili.
446
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
Chtěly jsme, aby tě všichni viděli tak,
jak tě vidíme my.
447
00:20:06,580 --> 00:20:09,499
Dobrý táta, co slušně vydělává.
448
00:20:10,792 --> 00:20:12,169
To je krásné, holky.
449
00:20:12,252 --> 00:20:17,049
Asi mě nenapadlo,
jak se ta má odfláknutá práce dotkne vás.
450
00:20:17,132 --> 00:20:20,219
Ale slibuju, že v budoucnu
451
00:20:20,302 --> 00:20:24,514
se budu snažit víc, ano?
452
00:20:25,557 --> 00:20:26,600
Dobrou noc.
453
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Tati?
454
00:20:29,978 --> 00:20:31,230
Jo?
455
00:20:31,313 --> 00:20:33,607
Will vážně není žid?
456
00:20:34,191 --> 00:20:36,526
Jasně že je, zlato.
457
00:20:36,610 --> 00:20:38,487
Jasně že je.
458
00:20:43,367 --> 00:20:48,205
{\an8}Držel jsem jeho umírající tělo v náručí,
když se mi podíval do očí a řekl:
459
00:20:48,288 --> 00:20:50,374
{\an8}„Udělej za mě Halloween.“
460
00:20:50,457 --> 00:20:51,875
{\an8}A pak zemřel.
461
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
{\an8}Odešel do strašidelného domu na nebi.
462
00:20:54,169 --> 00:20:55,837
{\an8}To je hrozné.
463
00:20:55,921 --> 00:20:57,381
{\an8}Děkuju.
464
00:20:58,173 --> 00:20:59,424
{\an8}Co se to tu děje?
465
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
{\an8}Panebože! Wille, Sophie!
466
00:21:01,510 --> 00:21:02,552
{\an8}Žijete!
467
00:21:02,636 --> 00:21:04,805
{\an8}To si pište, že jo. Vystrašil jsem vás.
468
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
{\an8}Miggy, o co tady jde?
469
00:21:08,392 --> 00:21:10,686
{\an8}Už nikdy nepochybuj,
jestli umím být děsivý.
470
00:21:11,270 --> 00:21:12,312
{\an8}Wilsone, jdeme!
471
00:21:15,315 --> 00:21:17,901
{\an8}Už jsem o tebe jednou přišla,
znovu to nedovolím.
472
00:21:22,781 --> 00:21:24,408
Veselý Halloween.
473
00:21:29,913 --> 00:21:32,833
Překlad: Veronika Philippova