1
00:00:02,377 --> 00:00:05,588
J'y crois pas, ils ne nous disent pas
comment ils se déguisent.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,299
Ça me rend folle,
rien que d'y penser.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,343
C'est sûrement un thème de groupe.
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,513
Ça sera élaboré.
Rory n'aime pas les choses évidentes.
5
00:00:13,596 --> 00:00:16,391
Ne lui demande pas son avis
sur le nom Monsieur Propre.
6
00:00:16,474 --> 00:00:19,561
Essayons de deviner.
On a trois filles et deux garçons.
7
00:00:20,437 --> 00:00:21,938
En fait, je vais même pas essayer.
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,940
Je m'en fiche complètement.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,191
Miggy, tu vas distribuer
10
00:00:25,275 --> 00:00:26,401
les bonbons d'Halloween ?
11
00:00:26,484 --> 00:00:27,610
C'est une tâche importante.
12
00:00:27,694 --> 00:00:29,320
Il faut que tu fasses peur,
13
00:00:29,404 --> 00:00:31,781
du genre "flippant",
"paranormal", "Oh, non",
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
"C'est pas vrai",
"Éloignez cette chose" !
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,285
Relax. Je gère.
16
00:00:35,368 --> 00:00:37,912
J'ouvre la porte. Je donne
des bonbons. Je ferme la porte.
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,289
Jack et moi, on s'en occupe.
18
00:00:41,541 --> 00:00:43,752
C'est le ballon de Seul au monde ?
19
00:00:43,835 --> 00:00:45,420
Je voulais quelqu'un à qui parler.
20
00:00:45,503 --> 00:00:48,048
Miggy, tu peux lui parler
quand il est habillé normalement.
21
00:00:48,131 --> 00:00:49,883
On est prêts ! On arrive !
22
00:00:53,636 --> 00:00:57,057
Vous êtes déguisés en jurés ?
23
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Bon sang. C'est nous.
24
00:01:01,519 --> 00:01:03,438
Je vends des livres sur le vin.
25
00:01:03,521 --> 00:01:04,773
Plus ou moins, oui.
26
00:01:04,856 --> 00:01:06,733
Je bosse dans le droit
et conduis un monospace.
27
00:01:06,816 --> 00:01:08,485
Super. Elle m'a attribué deux choses.
28
00:01:08,568 --> 00:01:10,111
Je fais trois mètres.
29
00:01:10,195 --> 00:01:12,906
Je ne pouvais pas acheter de jeans
avant l'invention d'Internet.
30
00:01:12,989 --> 00:01:16,117
Je hais le sable dans les chaussures,
mais j'aime garder mon bébé en vie.
31
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
On dirait Le Muppet Show !
32
00:01:18,286 --> 00:01:21,247
Hé, les "schmuck",
vous pouvez me passer le "schmear" ?
33
00:01:23,541 --> 00:01:25,794
- Je comprends pas. C'est pas moi.
- C'est carrément toi.
34
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
Pourquoi elle me fait juif ?
35
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
Tu n'es pas juif ?
36
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
- Non.
- Mais c'est bien toi.
37
00:01:32,509 --> 00:01:34,344
J'achète jamais kasher.
38
00:01:41,017 --> 00:01:41,935
Regarde.
39
00:01:42,018 --> 00:01:44,187
J'ai mis la touche finale
à notre citrouille.
40
00:01:44,270 --> 00:01:45,563
Ça a l'air super.
41
00:01:45,647 --> 00:01:46,731
Regardez tous.
42
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
{\an8}C'est Ruth Bader Ginsburg
43
00:01:48,149 --> 00:01:50,443
{\an8}sur deux Ruth Bader Ginsburg,
plus petites,
44
00:01:50,527 --> 00:01:52,737
{\an8}sur une Ruth Bader Ginsburgh
encore plus petite.
45
00:01:52,821 --> 00:01:53,696
{\an8}C'est fractal.
46
00:01:54,322 --> 00:01:55,949
{\an8}On donne un nom à tout, maintenant.
47
00:01:56,032 --> 00:01:58,243
{\an8}Au fait,
tant que tout le monde est là,
48
00:01:58,326 --> 00:02:00,912
{\an8}pouvez-vous saluer Tracy
pour sa vidéo d'anniversaire ?
49
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
{\an8}- Coucou.
- Joyeux anniversaire.
50
00:02:02,705 --> 00:02:05,250
{\an8}Génial. Merci.
Sophie, dis à tout le monde
51
00:02:05,333 --> 00:02:07,710
{\an8}"en voiture
avec citrouilles sur les genoux".
52
00:02:07,794 --> 00:02:09,462
{\an8}C'est l'anniversaire de Tracy ?
53
00:02:09,546 --> 00:02:12,715
{\an8}Elle fait ça dans un bar bizarre
appelé La Cellule capitonnée.
54
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
{\an8}Son oncle vient exprès de Pologne.
55
00:02:14,384 --> 00:02:17,679
{\an8}Non, ils n'apportent pas de saucisse,
et oui, c'est insultant.
56
00:02:18,346 --> 00:02:20,223
{\an8}Coincé entre ta petite amie
et ta fille ?
57
00:02:20,306 --> 00:02:22,559
{\an8}Tout va bien.
Je lui ai dit directement :
58
00:02:22,642 --> 00:02:25,228
{\an8}"Tu es d'accord si je rate ta fête ?"
Elle a accepté.
59
00:02:25,311 --> 00:02:28,189
J'aimerais venir
mais c'est Halloween.
60
00:02:28,273 --> 00:02:29,524
Tu comprends ?
61
00:02:29,607 --> 00:02:30,859
Mouais !
62
00:02:30,942 --> 00:02:32,318
{\an8}Oh, chéri.
63
00:02:32,402 --> 00:02:34,654
{\an8}"Mouais" ne veut pas dire oui.
64
00:02:34,737 --> 00:02:37,574
{\an8}Quand il y a autant de lettres,
ça veut dire non.
65
00:02:37,657 --> 00:02:38,658
{\an8}Donc elle est contrariée ?
66
00:02:38,741 --> 00:02:39,742
{\an8}Oui.
67
00:02:39,826 --> 00:02:42,328
{\an8}Le peu de lettres dans mon "oui" est
symbole de certitude.
68
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
{\an8}Mince. Je pensais avoir
un bon équilibre fille/petite copine.
69
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
{\an8}Il faut que tu fasses en sorte
70
00:02:46,916 --> 00:02:49,460
{\an8}que Tracy croit
qu'elle passe en priorité,
71
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
{\an8}même si c'est la fête
la plus importante pour les enfants.
72
00:02:52,005 --> 00:02:54,924
{\an8}Comme dans Le Président et Miss Wade.
73
00:02:55,008 --> 00:02:56,342
{\an8}Le pays est la priorité,
74
00:02:56,426 --> 00:02:59,179
{\an8}mais Andy ne peut pas pour autant
trahir Sydney.
75
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
{\an8}D'accord. Alors, comment...
76
00:03:00,763 --> 00:03:02,348
{\an8}C'est un de mes films préférés.
77
00:03:02,432 --> 00:03:04,267
{\an8}Tu veux regarder une scène
sur mon téléphone ?
78
00:03:04,350 --> 00:03:05,476
{\an8}Oui !
79
00:03:07,687 --> 00:03:09,063
C'est bien les femmes, ça.
80
00:03:09,147 --> 00:03:10,940
Elles remarquent vite un problème,
81
00:03:11,024 --> 00:03:12,483
et quand t'as besoin d'une solution,
82
00:03:12,567 --> 00:03:14,694
elles vont regarder Michael Douglas
sur leur téléphone.
83
00:03:14,777 --> 00:03:16,279
Je dois trouver une solution.
84
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
Je pense pouvoir aller
à la fête de Tracy,
85
00:03:18,448 --> 00:03:19,616
pour dire bonjour vite fait,
86
00:03:19,699 --> 00:03:22,285
et retourner à l'école à temps
pour le début du "Concouille".
87
00:03:22,368 --> 00:03:23,494
Le quoi ?
88
00:03:23,578 --> 00:03:26,789
C'est comme ça que les enfants
appellent le concours de citrouilles.
89
00:03:27,373 --> 00:03:30,084
Juste en passant,
tu n'arriveras pas à faire les deux,
90
00:03:30,168 --> 00:03:31,836
pas avec les bouchons d'Halloween.
91
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
Donc, tu vas demander à Tony
de te conduire.
92
00:03:34,047 --> 00:03:35,840
Il est incroyablement rapide.
93
00:03:35,924 --> 00:03:39,385
Il était cascadeur sur les films
Cours après moi shérif 1 et 3.
94
00:03:39,469 --> 00:03:41,763
Pas Cours après moi shérif 2 ?
95
00:03:41,846 --> 00:03:42,972
Il n'a pas aimé le scénario.
96
00:03:43,932 --> 00:03:45,516
Papa ? Ils arrivent.
97
00:03:45,600 --> 00:03:46,476
Super.
98
00:03:46,559 --> 00:03:49,354
Je crois que je vais être en retard
pour Halloween.
99
00:03:49,437 --> 00:03:50,355
Pourquoi ?
100
00:03:50,939 --> 00:03:53,233
Quand les adultes ont
une relation d'adultes...
101
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
Il doit acheter plus de bonbons.
102
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Mais tu seras là à temps
pour le concours ?
103
00:03:57,528 --> 00:03:59,656
- Oui.
- On va gagner, cette année.
104
00:03:59,739 --> 00:04:02,867
Le premier prix est un bon d'achat
de 30 dollars au fast-food.
105
00:04:04,118 --> 00:04:06,287
- Des bonbons ?
- Quoi d'autre ?
106
00:04:06,371 --> 00:04:08,164
Allez, on y va.
107
00:04:08,248 --> 00:04:11,334
Ceux qui partent pour La Colline,
levez-vous.
108
00:04:11,918 --> 00:04:13,086
Pas si vite, maman et Angie.
109
00:04:13,169 --> 00:04:15,505
Rory et moi,
on a un truc à vous dire.
110
00:04:15,588 --> 00:04:18,800
On va fêter Halloween sans vous.
111
00:04:18,883 --> 00:04:21,803
On l'annonce devant tout le monde
pour pas que vous vous fâchiez.
112
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
- D'accord.
- Oui.
113
00:04:23,429 --> 00:04:25,139
Au revoir, maman. Pleure pas.
114
00:04:25,223 --> 00:04:28,476
- À plus tard ! Ça va aller !
- Vous inquiétez pas pour nous.
115
00:04:28,601 --> 00:04:30,561
Ils nous offrent
une soirée entre filles.
116
00:04:30,645 --> 00:04:33,439
Alors, filez, on va faire la fête.
117
00:04:34,524 --> 00:04:35,858
Très bien.
118
00:04:35,942 --> 00:04:37,193
Une nuit rien que pour nous ?
119
00:04:37,277 --> 00:04:38,945
Tu veux faire quoi ?
120
00:04:39,028 --> 00:04:40,071
Tu veux...
121
00:04:41,531 --> 00:04:42,407
pleurer ?
122
00:04:42,490 --> 00:04:43,533
Oui.
123
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Nos gamins nous ont abandonnées.
124
00:04:48,246 --> 00:04:50,039
Will compte sur nous.
125
00:04:50,123 --> 00:04:51,165
Va falloir être effrayant.
126
00:04:52,834 --> 00:04:54,627
Bêtises ou friandises !
127
00:04:54,711 --> 00:04:58,589
À vous aussi. Bouh !
128
00:05:00,258 --> 00:05:01,634
C'est tout ?
129
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
Oui. Pourquoi ?
130
00:05:03,177 --> 00:05:05,555
- C'est la maison de Will Cooper ?
- Oui.
131
00:05:05,638 --> 00:05:07,515
On s'attendait à mieux.
132
00:05:07,598 --> 00:05:10,435
Il a fait un super spectacle,
l'an dernier.
133
00:05:10,518 --> 00:05:13,187
Je peux le refaire.
Vous n'avez pas entendu le "bouh".
134
00:05:13,271 --> 00:05:14,480
On l'a entendu.
135
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
- Will va revenir ?
- Non.
136
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
Où est-il ?
137
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
Il est...
138
00:05:23,031 --> 00:05:24,365
mort.
139
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
C'est pas vrai.
140
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Je sais. C'est effrayant, hein ?
141
00:05:27,618 --> 00:05:30,330
C'est terrible. Mais comment...
142
00:05:30,413 --> 00:05:31,831
On a réussi, mon pote !
143
00:05:35,877 --> 00:05:39,589
Douglas, c'était à toi
de décorer la salle de classe.
144
00:05:39,672 --> 00:05:42,175
T'as mis combien d'araignées
sur les fausses toiles ?
145
00:05:42,258 --> 00:05:43,885
J'étais censé décorer ?
146
00:05:43,968 --> 00:05:46,095
Oui, décorer avec soin.
147
00:05:46,179 --> 00:05:47,555
Tu es le parent délégué.
148
00:05:48,681 --> 00:05:50,767
Rien n'est plus effrayant
que la déception.
149
00:05:50,850 --> 00:05:52,143
Voilà. J'ai réussi.
150
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
J'ai huit ans et je suis courageux.
151
00:06:10,745 --> 00:06:12,121
En fait, tu as décoré ?
152
00:06:12,205 --> 00:06:13,581
Tu te moquais de nous ?
153
00:06:13,664 --> 00:06:15,291
Ça vous en bouche un coin ?
154
00:06:15,375 --> 00:06:17,085
C'est notre père qui a fait ça.
155
00:06:18,294 --> 00:06:20,254
- Allez.
- Douglas.
156
00:06:20,338 --> 00:06:23,591
En tant que délégué,
je m'excuse d'avoir douté de toi.
157
00:06:23,674 --> 00:06:26,552
J'ai rien fait de tout ça.
Je sais pas comment c'est arrivé là.
158
00:06:26,636 --> 00:06:29,931
Attends. Mais si c'est pas toi,
alors qui l'a fait ?
159
00:06:30,014 --> 00:06:31,224
- Aucune idée.
- Peut-être
160
00:06:31,307 --> 00:06:35,978
un dangereux psychopathe
qui rôde toujours dans les parages ?
161
00:06:36,062 --> 00:06:37,230
Rien n'est impossible.
162
00:06:37,313 --> 00:06:40,983
Quelle horreur. Je ne veux pas mourir
habillé comme toi.
163
00:06:44,237 --> 00:06:45,696
C'est la pire fête d'Halloween
164
00:06:45,780 --> 00:06:49,409
depuis qu'ils se sont tous déguisés
en requins. Bouteille.
165
00:06:57,708 --> 00:07:00,128
Des ados qui font la fête
sur le terrain de golf.
166
00:07:00,211 --> 00:07:01,212
Des ados fêtards.
167
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Tu te rappelles
embrasser devant tes amis ?
168
00:07:03,423 --> 00:07:05,299
- Oui.
- On a arrêté quand ?
169
00:07:05,383 --> 00:07:08,761
Graham et Rory n'ont plus
besoin de nous. J'y crois pas.
170
00:07:08,845 --> 00:07:10,012
Déjà.
171
00:07:10,096 --> 00:07:12,098
S'ils nous trouvent nulles,
172
00:07:12,181 --> 00:07:14,725
imagine ce qu'ils penseront de nous
quand ils seront ados.
173
00:07:14,809 --> 00:07:16,561
Ça ne va faire qu'empirer,
174
00:07:16,644 --> 00:07:18,354
comme les malades de Tchernobyl.
175
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
Ça ne nous arrivera pas, Angie.
176
00:07:19,897 --> 00:07:21,274
Non, c'est comme ça.
177
00:07:21,357 --> 00:07:23,025
J'aimais tellement mes parents,
178
00:07:23,109 --> 00:07:25,319
et un jour, je me suis réveillée
sans amour pour eux.
179
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Mais on n'est pas nos parents.
On est trop cool.
180
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Je vends de l'alcool.
Tu as déjà loué un jet-ski.
181
00:07:30,408 --> 00:07:32,160
Lac Havasu en 2006 !
182
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
En fait, je suis sûre
que ces ados nous trouveraient super.
183
00:07:35,079 --> 00:07:36,706
Super ? Non.
184
00:07:36,789 --> 00:07:39,125
Peut-être canons,
avec un peu de chance.
185
00:07:39,208 --> 00:07:41,669
Un peu de chance ?
Je ne veux pas savoir.
186
00:07:41,752 --> 00:07:44,589
Et si on faisait une expérience ?
187
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Non.
188
00:07:46,299 --> 00:07:48,259
Ne fais pas ça. Tu fais toujours ça.
189
00:07:48,342 --> 00:07:50,887
On est pompettes
et tu profites de mon amour
190
00:07:50,970 --> 00:07:52,472
de la méthode scientifique.
191
00:07:52,555 --> 00:07:54,557
Invitons ces ados
à faire la fête avec nous.
192
00:07:54,640 --> 00:07:55,641
S'ils nous trouvent cool,
193
00:07:55,766 --> 00:07:58,019
nos enfants nous trouveront cool
à leur âge.
194
00:07:58,102 --> 00:08:01,063
Ta logique tient debout.
195
00:08:01,147 --> 00:08:02,148
Oui !
196
00:08:03,566 --> 00:08:04,692
Hé, les jeunes !
197
00:08:04,775 --> 00:08:07,153
Qui veut faire la fête
dans la maison d'un riche ?
198
00:08:07,236 --> 00:08:09,405
Avec deux filles canons !
199
00:08:10,406 --> 00:08:12,366
Si une Alexa écoute,
je veux que ça soit clair,
200
00:08:12,450 --> 00:08:14,202
j'ai pas besoin d'ados
pour me trouver sexy.
201
00:08:26,130 --> 00:08:28,132
Ça fait longtemps
que tu n'es plus cascadeur.
202
00:08:28,216 --> 00:08:30,218
Je reviens dans 20 minutes.
203
00:08:30,301 --> 00:08:31,719
Prépare-toi à foncer.
204
00:08:47,777 --> 00:08:49,612
Joyeux anniversaire !
205
00:08:49,695 --> 00:08:51,656
C'est pas vrai ! Tu es venu !
206
00:08:51,739 --> 00:08:53,241
Ouais. Je peux tout faire !
207
00:08:53,324 --> 00:08:54,909
Will, c'est incroyable.
208
00:08:54,992 --> 00:08:58,496
Voici Will, l'employé
avec qui je sors en dépit de la RH.
209
00:08:58,579 --> 00:09:01,249
- Ravi de vous rencontrer.
- Salut.
210
00:09:01,332 --> 00:09:02,917
Bonjour !
211
00:09:03,000 --> 00:09:05,670
J'ai révisé avant de venir.
212
00:09:06,254 --> 00:09:08,881
J'ai aussi appris
la chanson d'anniversaire polonaise.
213
00:09:08,965 --> 00:09:09,924
Tout le monde est là ?
214
00:09:10,007 --> 00:09:11,092
Sto lat
215
00:09:11,175 --> 00:09:14,095
Sto lat
Niech żyje, żyje nam
216
00:09:14,178 --> 00:09:15,888
Signez ça.
217
00:09:15,972 --> 00:09:18,975
Sto lat
Niech żyje, żyje nam
218
00:09:19,058 --> 00:09:21,185
- Téléphone, je vous prie.
- D'accord. Oui.
219
00:09:21,269 --> 00:09:23,521
Niech żyje,żyje nam
220
00:09:23,604 --> 00:09:27,775
Niechżyje nam
221
00:09:28,985 --> 00:09:30,570
Merci !
222
00:09:30,653 --> 00:09:31,904
C'est quoi, ça ?
223
00:09:33,447 --> 00:09:35,658
Bienvenue à l'escape room
de La Cellule capitonnée,
224
00:09:35,741 --> 00:09:39,453
c'est si effrayant que vous laisserez
plein de pourboires !
225
00:09:39,537 --> 00:09:41,455
Bienvenue en enfer, dégénérés !
226
00:09:41,539 --> 00:09:43,332
Je ne veux pas être un dégénéré.
227
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
Alors, tu aimes les escape rooms ?
228
00:09:47,878 --> 00:09:50,798
C'est bien le moment de l'apprendre.
229
00:09:50,881 --> 00:09:52,300
J'en fais depuis quelque temps,
230
00:09:52,383 --> 00:09:54,677
et maintenant,
mes proches polonais sont accros.
231
00:09:54,760 --> 00:09:57,430
Chaque fois que je leur en parle,
c'est : "Czy robimy pokój ucuzki ?"
232
00:09:57,513 --> 00:10:00,516
Carrément ! Mais je crois que...
233
00:10:00,600 --> 00:10:03,769
Je suis si contente que tu sois là.
234
00:10:03,853 --> 00:10:06,814
Cette soirée est désormais parfaite.
235
00:10:08,482 --> 00:10:09,817
Tu restes vraiment ?
236
00:10:11,277 --> 00:10:12,320
Mouais.
237
00:10:14,280 --> 00:10:17,950
Alors, ça va durer longtemps ?
238
00:10:18,034 --> 00:10:19,243
Combien de temps ?
239
00:10:19,327 --> 00:10:21,996
J'ai demandé la plus difficile,
car l'an dernier,
240
00:10:22,079 --> 00:10:24,040
oncle Mikolaj avait apporté
sa propre pelle
241
00:10:24,123 --> 00:10:25,541
et est sorti en 15 minutes.
242
00:10:25,625 --> 00:10:27,960
Je ne sais pas. Deux heures...
243
00:10:28,044 --> 00:10:30,046
Deux heures !
244
00:10:30,129 --> 00:10:33,591
Purée, c'est un sacré bout de temps !
245
00:10:33,674 --> 00:10:36,302
Oui, c'est intense.
Et ils peuvent te toucher.
246
00:10:36,385 --> 00:10:37,345
Tu as signé la décharge.
247
00:10:37,428 --> 00:10:39,055
Piégé et touché ?
248
00:10:39,138 --> 00:10:40,181
C'est ma fête ?
249
00:10:42,683 --> 00:10:44,352
Voilà le topo. Entre vous et moi,
250
00:10:44,435 --> 00:10:46,437
je dois être
au concours de citrouilles à l'école
251
00:10:46,520 --> 00:10:48,731
dans moins d'une heure.
Je vous donne 20 dollars
252
00:10:48,814 --> 00:10:50,608
pour avoir des indices rapides.
253
00:10:53,194 --> 00:10:55,946
Will, tu as essayé de tricher ?
254
00:10:56,030 --> 00:10:56,989
Non.
255
00:10:58,199 --> 00:10:59,158
Que se passe-t-il ?
256
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
C'est un peu exagéré, non ?
257
00:11:01,827 --> 00:11:04,538
On va te mettre sous sédatif.
258
00:11:04,622 --> 00:11:06,415
- Ça va somnoler.
- Non.
259
00:11:06,499 --> 00:11:09,585
Je refuse de prendre
ton remède vaudou. Éloignez-vous.
260
00:11:09,669 --> 00:11:11,796
Mais non... Non, s'il vous plaît !
261
00:11:13,964 --> 00:11:15,466
Oh, c'est un bonbon.
262
00:11:20,388 --> 00:11:22,807
Je commence à me dire
que c'était une mauvaise idée.
263
00:11:22,890 --> 00:11:24,934
Ils nous trouvent même pas cool.
264
00:11:25,017 --> 00:11:26,185
Ils trouvent la maison cool.
265
00:11:26,268 --> 00:11:29,021
Non, on est cool.
Faut juste se mettre dans l'ambiance.
266
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
Regarde ça.
267
00:11:32,149 --> 00:11:33,859
Votre attention !
268
00:11:33,943 --> 00:11:37,154
Est-ce que l'un de vous pourrait...
269
00:11:37,905 --> 00:11:39,365
monter le son !
270
00:11:39,573 --> 00:11:42,243
I don't care !
271
00:11:43,577 --> 00:11:44,412
Chronomètre !
272
00:11:44,495 --> 00:11:48,165
Jus d'orange !
273
00:11:49,625 --> 00:11:52,795
Qui a utilisé mon téléphone
pour commander des pizzas ?
274
00:11:53,838 --> 00:11:55,339
C'était moi !
275
00:11:57,842 --> 00:11:59,719
Jus d'orange !
276
00:11:59,802 --> 00:12:03,681
Il y a quatre-vingt-sept ans...
277
00:12:03,764 --> 00:12:06,016
Elle est trop cool !
278
00:12:06,100 --> 00:12:07,351
Ouais !
279
00:12:07,435 --> 00:12:09,854
Donc, j'ai dit à Ron :
"Je sais pourquoi t'as Snapchat,
280
00:12:09,937 --> 00:12:11,731
et c'est pas pour les filtres."
281
00:12:11,814 --> 00:12:13,274
Britney voit de quoi je parle.
282
00:12:13,357 --> 00:12:14,650
Tu connais Snapchat ?
283
00:12:14,734 --> 00:12:16,485
Je connais toutes les applis.
284
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
Joyeux Halloween...
285
00:12:32,001 --> 00:12:34,795
J'ai annoncé la mort de Will
aux habitants du quartier.
286
00:12:35,588 --> 00:12:36,839
Est-ce que ça va ?
287
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
Je tiens le coup.
288
00:12:39,675 --> 00:12:42,720
Oui, ça a fait très peur
à la famille.
289
00:12:45,389 --> 00:12:47,141
Vous m'accordez un instant ?
290
00:12:48,809 --> 00:12:50,561
C'était peut-être trop effrayant ?
291
00:12:50,644 --> 00:12:51,979
Je leur dis la vérité ?
292
00:12:52,980 --> 00:12:54,398
Tu as raison, Jack.
293
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
La famille Park n'abandonne pas.
On double la mise.
294
00:12:59,862 --> 00:13:01,447
Il faut que je demande.
295
00:13:01,530 --> 00:13:04,283
Comment va la fille de Will ?
296
00:13:05,785 --> 00:13:06,994
Elle est morte, aussi.
297
00:13:08,746 --> 00:13:10,915
Ça a l'air délicieux.
298
00:13:13,667 --> 00:13:16,128
Tu as vu mon père ?
299
00:13:16,212 --> 00:13:17,671
Ils annoncent bientôt les vainqueurs.
300
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
Il a peut-être fait le plein
avant de se perdre
301
00:13:20,132 --> 00:13:22,802
dans le rayon confiseries
du supermarché.
302
00:13:23,385 --> 00:13:25,012
Je veux qu'il soit là
quand je gagnerai.
303
00:13:25,095 --> 00:13:26,931
J'ai la meilleure citrouille.
304
00:13:27,014 --> 00:13:29,308
Celle-ci n'a qu'un carré.
305
00:13:29,391 --> 00:13:30,893
C'est la mienne.
306
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
C'est censé être le Colorado.
307
00:13:33,062 --> 00:13:36,023
Tu aimes bien le Colorado ?
308
00:13:36,607 --> 00:13:37,817
Non.
309
00:13:38,943 --> 00:13:40,736
Fogerty, sors-nous de là.
310
00:13:40,820 --> 00:13:42,571
Il y a peut-être un tueur en liberté.
311
00:13:42,655 --> 00:13:46,158
Je flippe aussi, mais essaie
de ne pas semer la panique.
312
00:13:46,242 --> 00:13:48,410
C'est le moment de paniquer.
313
00:13:48,494 --> 00:13:49,870
Il y a un rat mort, ici.
314
00:13:50,746 --> 00:13:53,249
Cette classe entière est
une menace de mort.
315
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
Oui, c'est pas génial. D'accord.
316
00:13:55,042 --> 00:13:56,460
Je m'en occupe.
317
00:13:58,546 --> 00:14:01,590
Ne réagissez pas
à ce que je vais vous dire.
318
00:14:01,674 --> 00:14:05,302
Ces décorations flippantes
ne viennent pas de moi,
319
00:14:05,386 --> 00:14:08,138
mais d'un dangereux psychopathe.
320
00:14:08,222 --> 00:14:13,018
Donc suivez-moi calmement dehors,
et n'essayez pas de sauver vos amis.
321
00:14:13,102 --> 00:14:14,395
Ils sont déjà morts.
322
00:14:14,478 --> 00:14:15,354
Papa, attends.
323
00:14:15,437 --> 00:14:17,606
On a décoré la classe.
324
00:14:17,690 --> 00:14:18,899
Vous avez fait ça ?
325
00:14:21,485 --> 00:14:22,611
D'accord.
326
00:14:22,695 --> 00:14:23,988
Un instant, s'il vous plaît.
327
00:14:25,906 --> 00:14:28,117
Bonne nouvelle, Rory. Mystère résolu.
328
00:14:28,200 --> 00:14:31,078
Mes filles ont fait tout ça.
329
00:14:31,161 --> 00:14:32,204
C'est une bonne nouvelle ?
330
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
De vivre avec des psychopathes ?
331
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Dit comme ça, c'est perturbant.
332
00:14:38,627 --> 00:14:40,754
Je n'ai pas confiance
en celle de droite.
333
00:14:44,800 --> 00:14:45,843
Il est temps de rentrer.
334
00:14:45,926 --> 00:14:47,094
Britney !
335
00:14:47,177 --> 00:14:48,846
N'oublie pas les quatre mots.
336
00:14:48,929 --> 00:14:50,556
N'écris pas à Josh.
337
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
- Impec.
- C'était génial.
338
00:14:53,058 --> 00:14:55,227
Ces ados nous ont mangées
dans la main.
339
00:14:55,311 --> 00:14:56,228
Je te l'avais dit.
340
00:14:56,312 --> 00:14:57,938
Et Graham et Rory
nous adoreront aussi.
341
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
Tu avais raison !
342
00:15:00,149 --> 00:15:01,984
- On est les plus cool !
- Oui.
343
00:15:02,067 --> 00:15:04,320
Fêtons ça avec les mets raffinés
de Douglas.
344
00:15:04,403 --> 00:15:06,071
Il a un whisky à 600 dollars.
345
00:15:09,992 --> 00:15:10,951
C'est pas vrai.
346
00:15:11,869 --> 00:15:13,621
Ils ont volé tout l'alcool.
347
00:15:13,704 --> 00:15:16,248
Même la Chartreuse. C'est dégoûtant.
348
00:15:17,499 --> 00:15:19,919
Et on est les dindons de la farce,
pas cool.
349
00:15:20,836 --> 00:15:24,048
Activation de la mère garce !
350
00:15:26,342 --> 00:15:29,094
Allez. On se dépêche !
351
00:15:29,178 --> 00:15:31,221
Vous avez mesuré en mètres ?
352
00:15:31,305 --> 00:15:32,473
Je vais pleurer.
353
00:15:32,556 --> 00:15:35,142
- Will, on est censés s'amuser.
- Je m'amuse.
354
00:15:35,225 --> 00:15:37,019
Guy McCormick,
qu'est-ce que tu fais ?
355
00:15:37,102 --> 00:15:40,981
Quand je vivais ici, je cachais
une bouteille de whisky ici,
356
00:15:41,065 --> 00:15:42,816
mais elle a disparu.
357
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Ce n'est pas une vraie...
358
00:15:45,361 --> 00:15:47,821
Pourquoi avons-nous laissé
le casse-tête
359
00:15:47,905 --> 00:15:51,200
aux deux personnes aux mains
les plus tremblantes d'Europe ?
360
00:15:51,283 --> 00:15:53,786
Combien de Polonais faut-il
pour ouvrir une armoire à pharmacie ?
361
00:15:53,869 --> 00:15:55,079
Je plaisante. En partie.
362
00:15:55,162 --> 00:15:57,957
Concentrez-vous sur le jeu
qu'on se tire d'ici !
363
00:15:58,040 --> 00:15:59,166
Will, tu as l'air stressé.
364
00:15:59,249 --> 00:16:02,169
- Tous les autres s'amusent.
- Eh bien, pas moi.
365
00:16:02,252 --> 00:16:04,630
C'est Halloween. Sophie m'attend.
366
00:16:04,713 --> 00:16:06,590
D'accord ? Si elle perd,
je devrai la consoler.
367
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Si elle gagne,
je l'emmènerai au fast-food.
368
00:16:08,467 --> 00:16:10,552
Halloween est une soirée importante
pour les enfants.
369
00:16:10,636 --> 00:16:12,596
Si tu dois aller voir Sophie, vas-y.
370
00:16:12,680 --> 00:16:13,722
Personne ne t'en empêche.
371
00:16:13,806 --> 00:16:16,100
Je suis en camisole !
372
00:16:22,690 --> 00:16:23,649
Je vois.
373
00:16:24,775 --> 00:16:26,276
Je dois y aller. Je suis désolé.
374
00:16:32,783 --> 00:16:34,159
C'était ton gâteau.
375
00:16:39,707 --> 00:16:41,291
C'est parti !
376
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
Les voilà ! De quoi j'ai l'air ?
377
00:16:56,557 --> 00:17:00,102
C'est moi qui parle.
Je m'en fiche d'être cool.
378
00:17:00,185 --> 00:17:03,814
Je suis une mère effrayante
qui porte un vieux jean.
379
00:17:03,897 --> 00:17:05,149
Bon, la jeunesse.
380
00:17:05,232 --> 00:17:08,902
Je suis très déçue...
381
00:17:08,986 --> 00:17:10,738
Britney, c'est Josh ?
382
00:17:10,821 --> 00:17:12,114
Il a supprimé Snapchat.
383
00:17:12,197 --> 00:17:14,408
Chérie, il l'a caché
dans un dossier !
384
00:17:14,491 --> 00:17:16,201
Non. C'est pas mon problème.
385
00:17:16,285 --> 00:17:18,829
Rendez-nous notre alcool
ou on appelle les flics.
386
00:17:18,912 --> 00:17:20,956
Ou pire, vos parents.
387
00:17:21,040 --> 00:17:22,708
C'est ça que vous voulez.
388
00:17:22,791 --> 00:17:24,043
Mauvaise réplique, Angie.
389
00:17:24,126 --> 00:17:26,045
Et on peut retrouver vos parents.
Pourquoi ?
390
00:17:26,128 --> 00:17:29,631
Parce qu'on est parents,
et que les parents se connaissent.
391
00:17:29,715 --> 00:17:31,717
Ding dong !
392
00:17:31,800 --> 00:17:32,718
Fichez le camp !
393
00:17:35,012 --> 00:17:36,388
Ouais ! Voilà !
394
00:17:36,472 --> 00:17:40,476
On va vous retrouver
avec nos gros sacs et nos baskets.
395
00:17:40,559 --> 00:17:42,061
Et on va rester sexy.
396
00:17:42,144 --> 00:17:45,230
Vous avez... Non, Angie. Non.
397
00:17:48,650 --> 00:17:52,696
Coucou, Sophie.
Désolé d'avoir raté ta victoire.
398
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
On a perdu. Où étais-tu ?
399
00:17:55,240 --> 00:17:58,368
Je pensais passer à la fête de Tracy,
et revenir à temps,
400
00:17:58,452 --> 00:18:00,621
mais je me suis retrouvé en camisole,
401
00:18:00,704 --> 00:18:02,581
et forcé à résoudre
un casse-tête avec Mikolaj.
402
00:18:02,664 --> 00:18:03,791
T'as compris.
403
00:18:03,874 --> 00:18:06,668
Pourquoi tu ne m'as pas dit
que tu voulais passer voir Tracy ?
404
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
J'aurais dû.
405
00:18:08,796 --> 00:18:12,049
J'essaie de partager
mon temps entre vous deux,
406
00:18:12,132 --> 00:18:14,676
je ne veux pas
que tu te sentes délaissée.
407
00:18:14,760 --> 00:18:18,597
Mais peut-être que partager ta vie
ne serait pas si difficile
408
00:18:18,680 --> 00:18:20,182
si on passait du temps
tous les trois.
409
00:18:20,265 --> 00:18:21,475
Attends, vraiment ?
410
00:18:21,558 --> 00:18:23,519
Tu veux passer du temps
tous les trois ?
411
00:18:23,602 --> 00:18:25,437
Oui. Ça me va.
412
00:18:25,521 --> 00:18:27,189
Cool !
413
00:18:27,272 --> 00:18:29,108
On pourrait aller au bowling ?
414
00:18:30,067 --> 00:18:31,026
Mouais.
415
00:18:31,110 --> 00:18:33,612
Pas de bowling.
On trouvera autre chose.
416
00:18:33,695 --> 00:18:36,073
Parle-moi du concours
de sculpture de citrouille.
417
00:18:36,198 --> 00:18:38,450
Cet idiot de Rocco Risoli a gagné
avec une statuette
418
00:18:38,534 --> 00:18:40,786
de Ruth Bader Ginsburg
mangeant un sandwich aux boulettes.
419
00:18:40,869 --> 00:18:42,579
- Quoi ?
- Ça n'a aucun sens !
420
00:18:44,790 --> 00:18:47,501
Cette camelote
ne trompera pas Douglas.
421
00:18:47,584 --> 00:18:50,254
Ni toi, ni moi n'avons 600 dollars
pour en acheter une autre,
422
00:18:50,337 --> 00:18:53,132
ce qui veut dire
plus de sauce de steak fumé.
423
00:18:54,133 --> 00:18:56,176
Il faut qu'on arrête de lutter.
424
00:18:56,260 --> 00:18:59,596
On n'est pas cool et
nos enfants cesseront de nous aimer.
425
00:18:59,680 --> 00:19:01,181
Maman.
426
00:19:03,016 --> 00:19:03,892
L'entonnoir !
427
00:19:05,769 --> 00:19:06,728
On est de retour.
428
00:19:06,812 --> 00:19:09,940
D'un Halloween
qu'on appellera au tribunal :
429
00:19:10,023 --> 00:19:12,442
"Le jour où j'aurais dû
dire quelque chose."
430
00:19:12,526 --> 00:19:14,319
C'était traumatisant.
431
00:19:14,403 --> 00:19:15,988
Désolé de t'avoir demandé
de ne pas venir.
432
00:19:16,071 --> 00:19:17,114
Chéri, je suis désolée.
433
00:19:17,239 --> 00:19:18,907
Maman, c'était horrible.
434
00:19:18,991 --> 00:19:20,909
Les gens détestent le Colorado.
435
00:19:20,993 --> 00:19:22,786
Graham.
436
00:19:22,870 --> 00:19:23,996
Devine quoi.
437
00:19:24,079 --> 00:19:26,790
Je t'ai acheté une brosse à dents
avec des grenouilles dessus.
438
00:19:26,874 --> 00:19:28,041
Des grenouilles ?
439
00:19:28,125 --> 00:19:29,626
Tu es la plus cool !
440
00:19:29,710 --> 00:19:31,587
Qui l'eût cru ?
441
00:19:31,670 --> 00:19:34,631
Moi. Avec une brosse à dents
à grenouilles.
442
00:19:36,300 --> 00:19:38,427
On dirait qu'il nous reste du temps.
443
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
Je dois savoir.
444
00:19:43,849 --> 00:19:45,851
Vous avez tué ce rat vous-mêmes ?
445
00:19:45,934 --> 00:19:48,020
Ce n'était pas nous.
446
00:19:48,103 --> 00:19:50,272
La Colline n'est pas une école
très propre.
447
00:19:50,355 --> 00:19:51,940
Dieu merci.
448
00:19:52,024 --> 00:19:53,734
Mais pourquoi vous avez fait
tout ça ?
449
00:19:53,817 --> 00:19:56,528
On savait que tu te planterais
avec les décorations.
450
00:19:56,612 --> 00:20:00,324
Tu te plains toujours
d'être parent délégué.
451
00:20:00,407 --> 00:20:03,535
On ne voulait pas
que les gens s'énervent contre toi.
452
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
On voulait que tout le monde
te voie comme on te voit.
453
00:20:06,580 --> 00:20:09,499
Un pilier de la famille
et un bon père.
454
00:20:10,792 --> 00:20:12,169
C'est magnifique, les filles,
455
00:20:12,252 --> 00:20:17,049
j'ai pas réfléchi
à ce que vous pourriez ressentir.
456
00:20:17,132 --> 00:20:20,219
Mais je vais vous dire, à l'avenir,
457
00:20:20,302 --> 00:20:24,514
je ferai plus d'efforts, promis.
458
00:20:25,557 --> 00:20:26,600
Bonne nuit.
459
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Papa ?
460
00:20:29,978 --> 00:20:31,230
Oui ?
461
00:20:31,313 --> 00:20:33,607
Alors, Will n'est pas juif ?
462
00:20:34,191 --> 00:20:36,526
Bien sûr qu'il l'est.
463
00:20:36,610 --> 00:20:38,487
C'est évident.
464
00:20:43,367 --> 00:20:48,205
{\an8}Mourant dans mes bras,
il m'a regardé et a dit :
465
00:20:48,288 --> 00:20:50,374
{\an8}"Fête Halloween pour moi."
466
00:20:50,457 --> 00:20:51,875
{\an8}Et il est parti.
467
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
{\an8}Vers la grande maison hantée du ciel.
468
00:20:54,169 --> 00:20:55,837
{\an8}C'est terrible.
469
00:20:55,921 --> 00:20:57,381
{\an8}Merci.
470
00:20:58,173 --> 00:20:59,424
{\an8}Que se passe-t-il ?
471
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
{\an8}C'est pas vrai ! Will, Sophie !
472
00:21:01,510 --> 00:21:02,552
{\an8}Vous êtes en vie !
473
00:21:02,636 --> 00:21:04,805
{\an8}Bien sûr que oui. Vous avez eu peur.
474
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
{\an8}Miggy... Qu'est-ce qui se passe ?
475
00:21:08,392 --> 00:21:10,686
{\an8}Ne doute plus jamais
de mes capacités à faire peur.
476
00:21:11,270 --> 00:21:12,312
{\an8}Wilson, on se tire !
477
00:21:15,315 --> 00:21:17,901
{\an8}Je t'ai perdu une fois.
Je refuse de te perdre à nouveau.
478
00:21:22,781 --> 00:21:24,408
{\an8}Joyeux Halloween.
479
00:21:29,913 --> 00:21:32,833
Sous-titres : Laetitia Pellegrini