1 00:00:02,377 --> 00:00:05,588 J'y crois pas, ils ne nous disent pas comment ils se déguisent. 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,299 Ça me rend folle, rien que d'y penser. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,343 C'est sûrement un thème de groupe. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,513 Ça sera élaboré. Rory n'aime pas les choses évidentes. 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,391 Ne lui demande pas son avis sur le nom Monsieur Propre. 6 00:00:16,474 --> 00:00:19,561 Essayons de deviner. On a trois filles et deux garçons. 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,938 En fait, je vais même pas essayer. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,940 Je m'en fiche complètement. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,191 Miggy, tu vas distribuer 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 les bonbons d'Halloween ? 11 00:00:26,484 --> 00:00:27,610 C'est une tâche importante. 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,320 Il faut que tu fasses peur, 13 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 du genre "flippant", "paranormal", "Oh, non", 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 "C'est pas vrai", "Éloignez cette chose" ! 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,285 Relax. Je gère. 16 00:00:35,368 --> 00:00:37,912 J'ouvre la porte. Je donne des bonbons. Je ferme la porte. 17 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 Jack et moi, on s'en occupe. 18 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 C'est le ballon de Seul au monde ? 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,420 Je voulais quelqu'un à qui parler. 20 00:00:45,503 --> 00:00:48,048 Miggy, tu peux lui parler quand il est habillé normalement. 21 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 On est prêts ! On arrive ! 22 00:00:53,636 --> 00:00:57,057 Vous êtes déguisés en jurés ? 23 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Bon sang. C'est nous. 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,438 Je vends des livres sur le vin. 25 00:01:03,521 --> 00:01:04,773 Plus ou moins, oui. 26 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 Je bosse dans le droit et conduis un monospace. 27 00:01:06,816 --> 00:01:08,485 Super. Elle m'a attribué deux choses. 28 00:01:08,568 --> 00:01:10,111 Je fais trois mètres. 29 00:01:10,195 --> 00:01:12,906 Je ne pouvais pas acheter de jeans avant l'invention d'Internet. 30 00:01:12,989 --> 00:01:16,117 Je hais le sable dans les chaussures, mais j'aime garder mon bébé en vie. 31 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 On dirait Le Muppet Show ! 32 00:01:18,286 --> 00:01:21,247 Hé, les "schmuck", vous pouvez me passer le "schmear" ? 33 00:01:23,541 --> 00:01:25,794 - Je comprends pas. C'est pas moi. - C'est carrément toi. 34 00:01:25,877 --> 00:01:28,213 Pourquoi elle me fait juif ? 35 00:01:28,296 --> 00:01:29,464 Tu n'es pas juif ? 36 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 - Non. - Mais c'est bien toi. 37 00:01:32,509 --> 00:01:34,344 J'achète jamais kasher. 38 00:01:41,017 --> 00:01:41,935 Regarde. 39 00:01:42,018 --> 00:01:44,187 J'ai mis la touche finale à notre citrouille. 40 00:01:44,270 --> 00:01:45,563 Ça a l'air super. 41 00:01:45,647 --> 00:01:46,731 Regardez tous. 42 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 {\an8}C'est Ruth Bader Ginsburg 43 00:01:48,149 --> 00:01:50,443 {\an8}sur deux Ruth Bader Ginsburg, plus petites, 44 00:01:50,527 --> 00:01:52,737 {\an8}sur une Ruth Bader Ginsburgh encore plus petite. 45 00:01:52,821 --> 00:01:53,696 {\an8}C'est fractal. 46 00:01:54,322 --> 00:01:55,949 {\an8}On donne un nom à tout, maintenant. 47 00:01:56,032 --> 00:01:58,243 {\an8}Au fait, tant que tout le monde est là, 48 00:01:58,326 --> 00:02:00,912 {\an8}pouvez-vous saluer Tracy pour sa vidéo d'anniversaire ? 49 00:02:00,995 --> 00:02:02,622 {\an8}- Coucou. - Joyeux anniversaire. 50 00:02:02,705 --> 00:02:05,250 {\an8}Génial. Merci. Sophie, dis à tout le monde 51 00:02:05,333 --> 00:02:07,710 {\an8}"en voiture avec citrouilles sur les genoux". 52 00:02:07,794 --> 00:02:09,462 {\an8}C'est l'anniversaire de Tracy ? 53 00:02:09,546 --> 00:02:12,715 {\an8}Elle fait ça dans un bar bizarre appelé La Cellule capitonnée. 54 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 {\an8}Son oncle vient exprès de Pologne. 55 00:02:14,384 --> 00:02:17,679 {\an8}Non, ils n'apportent pas de saucisse, et oui, c'est insultant. 56 00:02:18,346 --> 00:02:20,223 {\an8}Coincé entre ta petite amie et ta fille ? 57 00:02:20,306 --> 00:02:22,559 {\an8}Tout va bien. Je lui ai dit directement : 58 00:02:22,642 --> 00:02:25,228 {\an8}"Tu es d'accord si je rate ta fête ?" Elle a accepté. 59 00:02:25,311 --> 00:02:28,189 J'aimerais venir mais c'est Halloween. 60 00:02:28,273 --> 00:02:29,524 Tu comprends ? 61 00:02:29,607 --> 00:02:30,859 Mouais ! 62 00:02:30,942 --> 00:02:32,318 {\an8}Oh, chéri. 63 00:02:32,402 --> 00:02:34,654 {\an8}"Mouais" ne veut pas dire oui. 64 00:02:34,737 --> 00:02:37,574 {\an8}Quand il y a autant de lettres, ça veut dire non. 65 00:02:37,657 --> 00:02:38,658 {\an8}Donc elle est contrariée ? 66 00:02:38,741 --> 00:02:39,742 {\an8}Oui. 67 00:02:39,826 --> 00:02:42,328 {\an8}Le peu de lettres dans mon "oui" est symbole de certitude. 68 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 {\an8}Mince. Je pensais avoir un bon équilibre fille/petite copine. 69 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 {\an8}Il faut que tu fasses en sorte 70 00:02:46,916 --> 00:02:49,460 {\an8}que Tracy croit qu'elle passe en priorité, 71 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 {\an8}même si c'est la fête la plus importante pour les enfants. 72 00:02:52,005 --> 00:02:54,924 {\an8}Comme dans Le Président et Miss Wade. 73 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 {\an8}Le pays est la priorité, 74 00:02:56,426 --> 00:02:59,179 {\an8}mais Andy ne peut pas pour autant trahir Sydney. 75 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 {\an8}D'accord. Alors, comment... 76 00:03:00,763 --> 00:03:02,348 {\an8}C'est un de mes films préférés. 77 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 {\an8}Tu veux regarder une scène sur mon téléphone ? 78 00:03:04,350 --> 00:03:05,476 {\an8}Oui ! 79 00:03:07,687 --> 00:03:09,063 C'est bien les femmes, ça. 80 00:03:09,147 --> 00:03:10,940 Elles remarquent vite un problème, 81 00:03:11,024 --> 00:03:12,483 et quand t'as besoin d'une solution, 82 00:03:12,567 --> 00:03:14,694 elles vont regarder Michael Douglas sur leur téléphone. 83 00:03:14,777 --> 00:03:16,279 Je dois trouver une solution. 84 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 Je pense pouvoir aller à la fête de Tracy, 85 00:03:18,448 --> 00:03:19,616 pour dire bonjour vite fait, 86 00:03:19,699 --> 00:03:22,285 et retourner à l'école à temps pour le début du "Concouille". 87 00:03:22,368 --> 00:03:23,494 Le quoi ? 88 00:03:23,578 --> 00:03:26,789 C'est comme ça que les enfants appellent le concours de citrouilles. 89 00:03:27,373 --> 00:03:30,084 Juste en passant, tu n'arriveras pas à faire les deux, 90 00:03:30,168 --> 00:03:31,836 pas avec les bouchons d'Halloween. 91 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Donc, tu vas demander à Tony de te conduire. 92 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 Il est incroyablement rapide. 93 00:03:35,924 --> 00:03:39,385 Il était cascadeur sur les films Cours après moi shérif 1 et 3. 94 00:03:39,469 --> 00:03:41,763 Pas Cours après moi shérif 2 ? 95 00:03:41,846 --> 00:03:42,972 Il n'a pas aimé le scénario. 96 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 Papa ? Ils arrivent. 97 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Super. 98 00:03:46,559 --> 00:03:49,354 Je crois que je vais être en retard pour Halloween. 99 00:03:49,437 --> 00:03:50,355 Pourquoi ? 100 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 Quand les adultes ont une relation d'adultes... 101 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Il doit acheter plus de bonbons. 102 00:03:55,151 --> 00:03:57,445 Mais tu seras là à temps pour le concours ? 103 00:03:57,528 --> 00:03:59,656 - Oui. - On va gagner, cette année. 104 00:03:59,739 --> 00:04:02,867 Le premier prix est un bon d'achat de 30 dollars au fast-food. 105 00:04:04,118 --> 00:04:06,287 - Des bonbons ? - Quoi d'autre ? 106 00:04:06,371 --> 00:04:08,164 Allez, on y va. 107 00:04:08,248 --> 00:04:11,334 Ceux qui partent pour La Colline, levez-vous. 108 00:04:11,918 --> 00:04:13,086 Pas si vite, maman et Angie. 109 00:04:13,169 --> 00:04:15,505 Rory et moi, on a un truc à vous dire. 110 00:04:15,588 --> 00:04:18,800 On va fêter Halloween sans vous. 111 00:04:18,883 --> 00:04:21,803 On l'annonce devant tout le monde pour pas que vous vous fâchiez. 112 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 - D'accord. - Oui. 113 00:04:23,429 --> 00:04:25,139 Au revoir, maman. Pleure pas. 114 00:04:25,223 --> 00:04:28,476 - À plus tard ! Ça va aller ! - Vous inquiétez pas pour nous. 115 00:04:28,601 --> 00:04:30,561 Ils nous offrent une soirée entre filles. 116 00:04:30,645 --> 00:04:33,439 Alors, filez, on va faire la fête. 117 00:04:34,524 --> 00:04:35,858 Très bien. 118 00:04:35,942 --> 00:04:37,193 Une nuit rien que pour nous ? 119 00:04:37,277 --> 00:04:38,945 Tu veux faire quoi ? 120 00:04:39,028 --> 00:04:40,071 Tu veux... 121 00:04:41,531 --> 00:04:42,407 pleurer ? 122 00:04:42,490 --> 00:04:43,533 Oui. 123 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Nos gamins nous ont abandonnées. 124 00:04:48,246 --> 00:04:50,039 Will compte sur nous. 125 00:04:50,123 --> 00:04:51,165 Va falloir être effrayant. 126 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 Bêtises ou friandises ! 127 00:04:54,711 --> 00:04:58,589 À vous aussi. Bouh ! 128 00:05:00,258 --> 00:05:01,634 C'est tout ? 129 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 Oui. Pourquoi ? 130 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 - C'est la maison de Will Cooper ? - Oui. 131 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 On s'attendait à mieux. 132 00:05:07,598 --> 00:05:10,435 Il a fait un super spectacle, l'an dernier. 133 00:05:10,518 --> 00:05:13,187 Je peux le refaire. Vous n'avez pas entendu le "bouh". 134 00:05:13,271 --> 00:05:14,480 On l'a entendu. 135 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 - Will va revenir ? - Non. 136 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 Où est-il ? 137 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 Il est... 138 00:05:23,031 --> 00:05:24,365 mort. 139 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 C'est pas vrai. 140 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Je sais. C'est effrayant, hein ? 141 00:05:27,618 --> 00:05:30,330 C'est terrible. Mais comment... 142 00:05:30,413 --> 00:05:31,831 On a réussi, mon pote ! 143 00:05:35,877 --> 00:05:39,589 Douglas, c'était à toi de décorer la salle de classe. 144 00:05:39,672 --> 00:05:42,175 T'as mis combien d'araignées sur les fausses toiles ? 145 00:05:42,258 --> 00:05:43,885 J'étais censé décorer ? 146 00:05:43,968 --> 00:05:46,095 Oui, décorer avec soin. 147 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 Tu es le parent délégué. 148 00:05:48,681 --> 00:05:50,767 Rien n'est plus effrayant que la déception. 149 00:05:50,850 --> 00:05:52,143 Voilà. J'ai réussi. 150 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 J'ai huit ans et je suis courageux. 151 00:06:10,745 --> 00:06:12,121 En fait, tu as décoré ? 152 00:06:12,205 --> 00:06:13,581 Tu te moquais de nous ? 153 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 Ça vous en bouche un coin ? 154 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 C'est notre père qui a fait ça. 155 00:06:18,294 --> 00:06:20,254 - Allez. - Douglas. 156 00:06:20,338 --> 00:06:23,591 En tant que délégué, je m'excuse d'avoir douté de toi. 157 00:06:23,674 --> 00:06:26,552 J'ai rien fait de tout ça. Je sais pas comment c'est arrivé là. 158 00:06:26,636 --> 00:06:29,931 Attends. Mais si c'est pas toi, alors qui l'a fait ? 159 00:06:30,014 --> 00:06:31,224 - Aucune idée. - Peut-être 160 00:06:31,307 --> 00:06:35,978 un dangereux psychopathe qui rôde toujours dans les parages ? 161 00:06:36,062 --> 00:06:37,230 Rien n'est impossible. 162 00:06:37,313 --> 00:06:40,983 Quelle horreur. Je ne veux pas mourir habillé comme toi. 163 00:06:44,237 --> 00:06:45,696 C'est la pire fête d'Halloween 164 00:06:45,780 --> 00:06:49,409 depuis qu'ils se sont tous déguisés en requins. Bouteille. 165 00:06:57,708 --> 00:07:00,128 Des ados qui font la fête sur le terrain de golf. 166 00:07:00,211 --> 00:07:01,212 Des ados fêtards. 167 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Tu te rappelles embrasser devant tes amis ? 168 00:07:03,423 --> 00:07:05,299 - Oui. - On a arrêté quand ? 169 00:07:05,383 --> 00:07:08,761 Graham et Rory n'ont plus besoin de nous. J'y crois pas. 170 00:07:08,845 --> 00:07:10,012 Déjà. 171 00:07:10,096 --> 00:07:12,098 S'ils nous trouvent nulles, 172 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 imagine ce qu'ils penseront de nous quand ils seront ados. 173 00:07:14,809 --> 00:07:16,561 Ça ne va faire qu'empirer, 174 00:07:16,644 --> 00:07:18,354 comme les malades de Tchernobyl. 175 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 Ça ne nous arrivera pas, Angie. 176 00:07:19,897 --> 00:07:21,274 Non, c'est comme ça. 177 00:07:21,357 --> 00:07:23,025 J'aimais tellement mes parents, 178 00:07:23,109 --> 00:07:25,319 et un jour, je me suis réveillée sans amour pour eux. 179 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Mais on n'est pas nos parents. On est trop cool. 180 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 Je vends de l'alcool. Tu as déjà loué un jet-ski. 181 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Lac Havasu en 2006 ! 182 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 En fait, je suis sûre que ces ados nous trouveraient super. 183 00:07:35,079 --> 00:07:36,706 Super ? Non. 184 00:07:36,789 --> 00:07:39,125 Peut-être canons, avec un peu de chance. 185 00:07:39,208 --> 00:07:41,669 Un peu de chance ? Je ne veux pas savoir. 186 00:07:41,752 --> 00:07:44,589 Et si on faisait une expérience ? 187 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Non. 188 00:07:46,299 --> 00:07:48,259 Ne fais pas ça. Tu fais toujours ça. 189 00:07:48,342 --> 00:07:50,887 On est pompettes et tu profites de mon amour 190 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 de la méthode scientifique. 191 00:07:52,555 --> 00:07:54,557 Invitons ces ados à faire la fête avec nous. 192 00:07:54,640 --> 00:07:55,641 S'ils nous trouvent cool, 193 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 nos enfants nous trouveront cool à leur âge. 194 00:07:58,102 --> 00:08:01,063 Ta logique tient debout. 195 00:08:01,147 --> 00:08:02,148 Oui ! 196 00:08:03,566 --> 00:08:04,692 Hé, les jeunes ! 197 00:08:04,775 --> 00:08:07,153 Qui veut faire la fête dans la maison d'un riche ? 198 00:08:07,236 --> 00:08:09,405 Avec deux filles canons ! 199 00:08:10,406 --> 00:08:12,366 Si une Alexa écoute, je veux que ça soit clair, 200 00:08:12,450 --> 00:08:14,202 j'ai pas besoin d'ados pour me trouver sexy. 201 00:08:26,130 --> 00:08:28,132 Ça fait longtemps que tu n'es plus cascadeur. 202 00:08:28,216 --> 00:08:30,218 Je reviens dans 20 minutes. 203 00:08:30,301 --> 00:08:31,719 Prépare-toi à foncer. 204 00:08:47,777 --> 00:08:49,612 Joyeux anniversaire ! 205 00:08:49,695 --> 00:08:51,656 C'est pas vrai ! Tu es venu ! 206 00:08:51,739 --> 00:08:53,241 Ouais. Je peux tout faire ! 207 00:08:53,324 --> 00:08:54,909 Will, c'est incroyable. 208 00:08:54,992 --> 00:08:58,496 Voici Will, l'employé avec qui je sors en dépit de la RH. 209 00:08:58,579 --> 00:09:01,249 - Ravi de vous rencontrer. - Salut. 210 00:09:01,332 --> 00:09:02,917 Bonjour ! 211 00:09:03,000 --> 00:09:05,670 J'ai révisé avant de venir. 212 00:09:06,254 --> 00:09:08,881 J'ai aussi appris la chanson d'anniversaire polonaise. 213 00:09:08,965 --> 00:09:09,924 Tout le monde est là ? 214 00:09:10,007 --> 00:09:11,092 Sto lat 215 00:09:11,175 --> 00:09:14,095 Sto lat Niech żyje, żyje nam 216 00:09:14,178 --> 00:09:15,888 Signez ça. 217 00:09:15,972 --> 00:09:18,975 Sto lat Niech żyje, żyje nam 218 00:09:19,058 --> 00:09:21,185 - Téléphone, je vous prie. - D'accord. Oui. 219 00:09:21,269 --> 00:09:23,521 Niech żyje,żyje nam 220 00:09:23,604 --> 00:09:27,775 Niechżyje nam 221 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Merci ! 222 00:09:30,653 --> 00:09:31,904 C'est quoi, ça ? 223 00:09:33,447 --> 00:09:35,658 Bienvenue à l'escape room de La Cellule capitonnée, 224 00:09:35,741 --> 00:09:39,453 c'est si effrayant que vous laisserez plein de pourboires ! 225 00:09:39,537 --> 00:09:41,455 Bienvenue en enfer, dégénérés ! 226 00:09:41,539 --> 00:09:43,332 Je ne veux pas être un dégénéré. 227 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 Alors, tu aimes les escape rooms ? 228 00:09:47,878 --> 00:09:50,798 C'est bien le moment de l'apprendre. 229 00:09:50,881 --> 00:09:52,300 J'en fais depuis quelque temps, 230 00:09:52,383 --> 00:09:54,677 et maintenant, mes proches polonais sont accros. 231 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 Chaque fois que je leur en parle, c'est : "Czy robimy pokój ucuzki ?" 232 00:09:57,513 --> 00:10:00,516 Carrément ! Mais je crois que... 233 00:10:00,600 --> 00:10:03,769 Je suis si contente que tu sois là. 234 00:10:03,853 --> 00:10:06,814 Cette soirée est désormais parfaite. 235 00:10:08,482 --> 00:10:09,817 Tu restes vraiment ? 236 00:10:11,277 --> 00:10:12,320 Mouais. 237 00:10:14,280 --> 00:10:17,950 Alors, ça va durer longtemps ? 238 00:10:18,034 --> 00:10:19,243 Combien de temps ? 239 00:10:19,327 --> 00:10:21,996 J'ai demandé la plus difficile, car l'an dernier, 240 00:10:22,079 --> 00:10:24,040 oncle Mikolaj avait apporté sa propre pelle 241 00:10:24,123 --> 00:10:25,541 et est sorti en 15 minutes. 242 00:10:25,625 --> 00:10:27,960 Je ne sais pas. Deux heures... 243 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 Deux heures ! 244 00:10:30,129 --> 00:10:33,591 Purée, c'est un sacré bout de temps ! 245 00:10:33,674 --> 00:10:36,302 Oui, c'est intense. Et ils peuvent te toucher. 246 00:10:36,385 --> 00:10:37,345 Tu as signé la décharge. 247 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 Piégé et touché ? 248 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 C'est ma fête ? 249 00:10:42,683 --> 00:10:44,352 Voilà le topo. Entre vous et moi, 250 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 je dois être au concours de citrouilles à l'école 251 00:10:46,520 --> 00:10:48,731 dans moins d'une heure. Je vous donne 20 dollars 252 00:10:48,814 --> 00:10:50,608 pour avoir des indices rapides. 253 00:10:53,194 --> 00:10:55,946 Will, tu as essayé de tricher ? 254 00:10:56,030 --> 00:10:56,989 Non. 255 00:10:58,199 --> 00:10:59,158 Que se passe-t-il ? 256 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 C'est un peu exagéré, non ? 257 00:11:01,827 --> 00:11:04,538 On va te mettre sous sédatif. 258 00:11:04,622 --> 00:11:06,415 - Ça va somnoler. - Non. 259 00:11:06,499 --> 00:11:09,585 Je refuse de prendre ton remède vaudou. Éloignez-vous. 260 00:11:09,669 --> 00:11:11,796 Mais non... Non, s'il vous plaît ! 261 00:11:13,964 --> 00:11:15,466 Oh, c'est un bonbon. 262 00:11:20,388 --> 00:11:22,807 Je commence à me dire que c'était une mauvaise idée. 263 00:11:22,890 --> 00:11:24,934 Ils nous trouvent même pas cool. 264 00:11:25,017 --> 00:11:26,185 Ils trouvent la maison cool. 265 00:11:26,268 --> 00:11:29,021 Non, on est cool. Faut juste se mettre dans l'ambiance. 266 00:11:29,730 --> 00:11:30,564 Regarde ça. 267 00:11:32,149 --> 00:11:33,859 Votre attention ! 268 00:11:33,943 --> 00:11:37,154 Est-ce que l'un de vous pourrait... 269 00:11:37,905 --> 00:11:39,365 monter le son ! 270 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 I don't care ! 271 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 Chronomètre ! 272 00:11:44,495 --> 00:11:48,165 Jus d'orange ! 273 00:11:49,625 --> 00:11:52,795 Qui a utilisé mon téléphone pour commander des pizzas ? 274 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 C'était moi ! 275 00:11:57,842 --> 00:11:59,719 Jus d'orange ! 276 00:11:59,802 --> 00:12:03,681 Il y a quatre-vingt-sept ans... 277 00:12:03,764 --> 00:12:06,016 Elle est trop cool ! 278 00:12:06,100 --> 00:12:07,351 Ouais ! 279 00:12:07,435 --> 00:12:09,854 Donc, j'ai dit à Ron : "Je sais pourquoi t'as Snapchat, 280 00:12:09,937 --> 00:12:11,731 et c'est pas pour les filtres." 281 00:12:11,814 --> 00:12:13,274 Britney voit de quoi je parle. 282 00:12:13,357 --> 00:12:14,650 Tu connais Snapchat ? 283 00:12:14,734 --> 00:12:16,485 Je connais toutes les applis. 284 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 Joyeux Halloween... 285 00:12:32,001 --> 00:12:34,795 J'ai annoncé la mort de Will aux habitants du quartier. 286 00:12:35,588 --> 00:12:36,839 Est-ce que ça va ? 287 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 Je tiens le coup. 288 00:12:39,675 --> 00:12:42,720 Oui, ça a fait très peur à la famille. 289 00:12:45,389 --> 00:12:47,141 Vous m'accordez un instant ? 290 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 C'était peut-être trop effrayant ? 291 00:12:50,644 --> 00:12:51,979 Je leur dis la vérité ? 292 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 Tu as raison, Jack. 293 00:12:54,482 --> 00:12:57,943 La famille Park n'abandonne pas. On double la mise. 294 00:12:59,862 --> 00:13:01,447 Il faut que je demande. 295 00:13:01,530 --> 00:13:04,283 Comment va la fille de Will ? 296 00:13:05,785 --> 00:13:06,994 Elle est morte, aussi. 297 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 Ça a l'air délicieux. 298 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 Tu as vu mon père ? 299 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 Ils annoncent bientôt les vainqueurs. 300 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 Il a peut-être fait le plein avant de se perdre 301 00:13:20,132 --> 00:13:22,802 dans le rayon confiseries du supermarché. 302 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Je veux qu'il soit là quand je gagnerai. 303 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 J'ai la meilleure citrouille. 304 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 Celle-ci n'a qu'un carré. 305 00:13:29,391 --> 00:13:30,893 C'est la mienne. 306 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 C'est censé être le Colorado. 307 00:13:33,062 --> 00:13:36,023 Tu aimes bien le Colorado ? 308 00:13:36,607 --> 00:13:37,817 Non. 309 00:13:38,943 --> 00:13:40,736 Fogerty, sors-nous de là. 310 00:13:40,820 --> 00:13:42,571 Il y a peut-être un tueur en liberté. 311 00:13:42,655 --> 00:13:46,158 Je flippe aussi, mais essaie de ne pas semer la panique. 312 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 C'est le moment de paniquer. 313 00:13:48,494 --> 00:13:49,870 Il y a un rat mort, ici. 314 00:13:50,746 --> 00:13:53,249 Cette classe entière est une menace de mort. 315 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 Oui, c'est pas génial. D'accord. 316 00:13:55,042 --> 00:13:56,460 Je m'en occupe. 317 00:13:58,546 --> 00:14:01,590 Ne réagissez pas à ce que je vais vous dire. 318 00:14:01,674 --> 00:14:05,302 Ces décorations flippantes ne viennent pas de moi, 319 00:14:05,386 --> 00:14:08,138 mais d'un dangereux psychopathe. 320 00:14:08,222 --> 00:14:13,018 Donc suivez-moi calmement dehors, et n'essayez pas de sauver vos amis. 321 00:14:13,102 --> 00:14:14,395 Ils sont déjà morts. 322 00:14:14,478 --> 00:14:15,354 Papa, attends. 323 00:14:15,437 --> 00:14:17,606 On a décoré la classe. 324 00:14:17,690 --> 00:14:18,899 Vous avez fait ça ? 325 00:14:21,485 --> 00:14:22,611 D'accord. 326 00:14:22,695 --> 00:14:23,988 Un instant, s'il vous plaît. 327 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 Bonne nouvelle, Rory. Mystère résolu. 328 00:14:28,200 --> 00:14:31,078 Mes filles ont fait tout ça. 329 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 C'est une bonne nouvelle ? 330 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 De vivre avec des psychopathes ? 331 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 Dit comme ça, c'est perturbant. 332 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 Je n'ai pas confiance en celle de droite. 333 00:14:44,800 --> 00:14:45,843 Il est temps de rentrer. 334 00:14:45,926 --> 00:14:47,094 Britney ! 335 00:14:47,177 --> 00:14:48,846 N'oublie pas les quatre mots. 336 00:14:48,929 --> 00:14:50,556 N'écris pas à Josh. 337 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 - Impec. - C'était génial. 338 00:14:53,058 --> 00:14:55,227 Ces ados nous ont mangées dans la main. 339 00:14:55,311 --> 00:14:56,228 Je te l'avais dit. 340 00:14:56,312 --> 00:14:57,938 Et Graham et Rory nous adoreront aussi. 341 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 Tu avais raison ! 342 00:15:00,149 --> 00:15:01,984 - On est les plus cool ! - Oui. 343 00:15:02,067 --> 00:15:04,320 Fêtons ça avec les mets raffinés de Douglas. 344 00:15:04,403 --> 00:15:06,071 Il a un whisky à 600 dollars. 345 00:15:09,992 --> 00:15:10,951 C'est pas vrai. 346 00:15:11,869 --> 00:15:13,621 Ils ont volé tout l'alcool. 347 00:15:13,704 --> 00:15:16,248 Même la Chartreuse. C'est dégoûtant. 348 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Et on est les dindons de la farce, pas cool. 349 00:15:20,836 --> 00:15:24,048 Activation de la mère garce ! 350 00:15:26,342 --> 00:15:29,094 Allez. On se dépêche ! 351 00:15:29,178 --> 00:15:31,221 Vous avez mesuré en mètres ? 352 00:15:31,305 --> 00:15:32,473 Je vais pleurer. 353 00:15:32,556 --> 00:15:35,142 - Will, on est censés s'amuser. - Je m'amuse. 354 00:15:35,225 --> 00:15:37,019 Guy McCormick, qu'est-ce que tu fais ? 355 00:15:37,102 --> 00:15:40,981 Quand je vivais ici, je cachais une bouteille de whisky ici, 356 00:15:41,065 --> 00:15:42,816 mais elle a disparu. 357 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 Ce n'est pas une vraie... 358 00:15:45,361 --> 00:15:47,821 Pourquoi avons-nous laissé le casse-tête 359 00:15:47,905 --> 00:15:51,200 aux deux personnes aux mains les plus tremblantes d'Europe ? 360 00:15:51,283 --> 00:15:53,786 Combien de Polonais faut-il pour ouvrir une armoire à pharmacie ? 361 00:15:53,869 --> 00:15:55,079 Je plaisante. En partie. 362 00:15:55,162 --> 00:15:57,957 Concentrez-vous sur le jeu qu'on se tire d'ici ! 363 00:15:58,040 --> 00:15:59,166 Will, tu as l'air stressé. 364 00:15:59,249 --> 00:16:02,169 - Tous les autres s'amusent. - Eh bien, pas moi. 365 00:16:02,252 --> 00:16:04,630 C'est Halloween. Sophie m'attend. 366 00:16:04,713 --> 00:16:06,590 D'accord ? Si elle perd, je devrai la consoler. 367 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 Si elle gagne, je l'emmènerai au fast-food. 368 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 Halloween est une soirée importante pour les enfants. 369 00:16:10,636 --> 00:16:12,596 Si tu dois aller voir Sophie, vas-y. 370 00:16:12,680 --> 00:16:13,722 Personne ne t'en empêche. 371 00:16:13,806 --> 00:16:16,100 Je suis en camisole ! 372 00:16:22,690 --> 00:16:23,649 Je vois. 373 00:16:24,775 --> 00:16:26,276 Je dois y aller. Je suis désolé. 374 00:16:32,783 --> 00:16:34,159 C'était ton gâteau. 375 00:16:39,707 --> 00:16:41,291 C'est parti ! 376 00:16:54,430 --> 00:16:56,473 Les voilà ! De quoi j'ai l'air ? 377 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 C'est moi qui parle. Je m'en fiche d'être cool. 378 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 Je suis une mère effrayante qui porte un vieux jean. 379 00:17:03,897 --> 00:17:05,149 Bon, la jeunesse. 380 00:17:05,232 --> 00:17:08,902 Je suis très déçue... 381 00:17:08,986 --> 00:17:10,738 Britney, c'est Josh ? 382 00:17:10,821 --> 00:17:12,114 Il a supprimé Snapchat. 383 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 Chérie, il l'a caché dans un dossier ! 384 00:17:14,491 --> 00:17:16,201 Non. C'est pas mon problème. 385 00:17:16,285 --> 00:17:18,829 Rendez-nous notre alcool ou on appelle les flics. 386 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 Ou pire, vos parents. 387 00:17:21,040 --> 00:17:22,708 C'est ça que vous voulez. 388 00:17:22,791 --> 00:17:24,043 Mauvaise réplique, Angie. 389 00:17:24,126 --> 00:17:26,045 Et on peut retrouver vos parents. Pourquoi ? 390 00:17:26,128 --> 00:17:29,631 Parce qu'on est parents, et que les parents se connaissent. 391 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 Ding dong ! 392 00:17:31,800 --> 00:17:32,718 Fichez le camp ! 393 00:17:35,012 --> 00:17:36,388 Ouais ! Voilà ! 394 00:17:36,472 --> 00:17:40,476 On va vous retrouver avec nos gros sacs et nos baskets. 395 00:17:40,559 --> 00:17:42,061 Et on va rester sexy. 396 00:17:42,144 --> 00:17:45,230 Vous avez... Non, Angie. Non. 397 00:17:48,650 --> 00:17:52,696 Coucou, Sophie. Désolé d'avoir raté ta victoire. 398 00:17:52,780 --> 00:17:54,573 On a perdu. Où étais-tu ? 399 00:17:55,240 --> 00:17:58,368 Je pensais passer à la fête de Tracy, et revenir à temps, 400 00:17:58,452 --> 00:18:00,621 mais je me suis retrouvé en camisole, 401 00:18:00,704 --> 00:18:02,581 et forcé à résoudre un casse-tête avec Mikolaj. 402 00:18:02,664 --> 00:18:03,791 T'as compris. 403 00:18:03,874 --> 00:18:06,668 Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu voulais passer voir Tracy ? 404 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 J'aurais dû. 405 00:18:08,796 --> 00:18:12,049 J'essaie de partager mon temps entre vous deux, 406 00:18:12,132 --> 00:18:14,676 je ne veux pas que tu te sentes délaissée. 407 00:18:14,760 --> 00:18:18,597 Mais peut-être que partager ta vie ne serait pas si difficile 408 00:18:18,680 --> 00:18:20,182 si on passait du temps tous les trois. 409 00:18:20,265 --> 00:18:21,475 Attends, vraiment ? 410 00:18:21,558 --> 00:18:23,519 Tu veux passer du temps tous les trois ? 411 00:18:23,602 --> 00:18:25,437 Oui. Ça me va. 412 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 Cool ! 413 00:18:27,272 --> 00:18:29,108 On pourrait aller au bowling ? 414 00:18:30,067 --> 00:18:31,026 Mouais. 415 00:18:31,110 --> 00:18:33,612 Pas de bowling. On trouvera autre chose. 416 00:18:33,695 --> 00:18:36,073 Parle-moi du concours de sculpture de citrouille. 417 00:18:36,198 --> 00:18:38,450 Cet idiot de Rocco Risoli a gagné avec une statuette 418 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 de Ruth Bader Ginsburg mangeant un sandwich aux boulettes. 419 00:18:40,869 --> 00:18:42,579 - Quoi ? - Ça n'a aucun sens ! 420 00:18:44,790 --> 00:18:47,501 Cette camelote ne trompera pas Douglas. 421 00:18:47,584 --> 00:18:50,254 Ni toi, ni moi n'avons 600 dollars pour en acheter une autre, 422 00:18:50,337 --> 00:18:53,132 ce qui veut dire plus de sauce de steak fumé. 423 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 Il faut qu'on arrête de lutter. 424 00:18:56,260 --> 00:18:59,596 On n'est pas cool et nos enfants cesseront de nous aimer. 425 00:18:59,680 --> 00:19:01,181 Maman. 426 00:19:03,016 --> 00:19:03,892 L'entonnoir ! 427 00:19:05,769 --> 00:19:06,728 On est de retour. 428 00:19:06,812 --> 00:19:09,940 D'un Halloween qu'on appellera au tribunal : 429 00:19:10,023 --> 00:19:12,442 "Le jour où j'aurais dû dire quelque chose." 430 00:19:12,526 --> 00:19:14,319 C'était traumatisant. 431 00:19:14,403 --> 00:19:15,988 Désolé de t'avoir demandé de ne pas venir. 432 00:19:16,071 --> 00:19:17,114 Chéri, je suis désolée. 433 00:19:17,239 --> 00:19:18,907 Maman, c'était horrible. 434 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 Les gens détestent le Colorado. 435 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 Graham. 436 00:19:22,870 --> 00:19:23,996 Devine quoi. 437 00:19:24,079 --> 00:19:26,790 Je t'ai acheté une brosse à dents avec des grenouilles dessus. 438 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 Des grenouilles ? 439 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 Tu es la plus cool ! 440 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 Qui l'eût cru ? 441 00:19:31,670 --> 00:19:34,631 Moi. Avec une brosse à dents à grenouilles. 442 00:19:36,300 --> 00:19:38,427 On dirait qu'il nous reste du temps. 443 00:19:41,346 --> 00:19:43,765 Je dois savoir. 444 00:19:43,849 --> 00:19:45,851 Vous avez tué ce rat vous-mêmes ? 445 00:19:45,934 --> 00:19:48,020 Ce n'était pas nous. 446 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 La Colline n'est pas une école très propre. 447 00:19:50,355 --> 00:19:51,940 Dieu merci. 448 00:19:52,024 --> 00:19:53,734 Mais pourquoi vous avez fait tout ça ? 449 00:19:53,817 --> 00:19:56,528 On savait que tu te planterais avec les décorations. 450 00:19:56,612 --> 00:20:00,324 Tu te plains toujours d'être parent délégué. 451 00:20:00,407 --> 00:20:03,535 On ne voulait pas que les gens s'énervent contre toi. 452 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 On voulait que tout le monde te voie comme on te voit. 453 00:20:06,580 --> 00:20:09,499 Un pilier de la famille et un bon père. 454 00:20:10,792 --> 00:20:12,169 C'est magnifique, les filles, 455 00:20:12,252 --> 00:20:17,049 j'ai pas réfléchi à ce que vous pourriez ressentir. 456 00:20:17,132 --> 00:20:20,219 Mais je vais vous dire, à l'avenir, 457 00:20:20,302 --> 00:20:24,514 je ferai plus d'efforts, promis. 458 00:20:25,557 --> 00:20:26,600 Bonne nuit. 459 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Papa ? 460 00:20:29,978 --> 00:20:31,230 Oui ? 461 00:20:31,313 --> 00:20:33,607 Alors, Will n'est pas juif ? 462 00:20:34,191 --> 00:20:36,526 Bien sûr qu'il l'est. 463 00:20:36,610 --> 00:20:38,487 C'est évident. 464 00:20:43,367 --> 00:20:48,205 {\an8}Mourant dans mes bras, il m'a regardé et a dit : 465 00:20:48,288 --> 00:20:50,374 {\an8}"Fête Halloween pour moi." 466 00:20:50,457 --> 00:20:51,875 {\an8}Et il est parti. 467 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 {\an8}Vers la grande maison hantée du ciel. 468 00:20:54,169 --> 00:20:55,837 {\an8}C'est terrible. 469 00:20:55,921 --> 00:20:57,381 {\an8}Merci. 470 00:20:58,173 --> 00:20:59,424 {\an8}Que se passe-t-il ? 471 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 {\an8}C'est pas vrai ! Will, Sophie ! 472 00:21:01,510 --> 00:21:02,552 {\an8}Vous êtes en vie ! 473 00:21:02,636 --> 00:21:04,805 {\an8}Bien sûr que oui. Vous avez eu peur. 474 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 {\an8}Miggy... Qu'est-ce qui se passe ? 475 00:21:08,392 --> 00:21:10,686 {\an8}Ne doute plus jamais de mes capacités à faire peur. 476 00:21:11,270 --> 00:21:12,312 {\an8}Wilson, on se tire ! 477 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 {\an8}Je t'ai perdu une fois. Je refuse de te perdre à nouveau. 478 00:21:22,781 --> 00:21:24,408 {\an8}Joyeux Halloween. 479 00:21:29,913 --> 00:21:32,833 Sous-titres : Laetitia Pellegrini