1
00:00:02,377 --> 00:00:05,588
I ragazzi non ci dicono
da cosa si vestono quest'anno.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,299
Cioè, mi tremano le tibie a pensarci.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,343
Faranno una cosa di gruppo loro cinque.
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,513
Rory odia quando si sceglie
la prima cosa che viene in mente.
5
00:00:13,596 --> 00:00:16,391
Non gli nominate "Cheesecake Factory".
6
00:00:16,474 --> 00:00:19,561
Sono tre bambine e due bambini.
7
00:00:20,437 --> 00:00:21,938
Ma perché ci provo?
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,940
Non me ne frega niente.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,191
Sei sicuro di dare
10
00:00:25,275 --> 00:00:26,401
i dolcetti a casa mia?
11
00:00:26,484 --> 00:00:27,610
È importante.
12
00:00:27,694 --> 00:00:29,320
Devi essere "TETRO",
13
00:00:29,404 --> 00:00:31,781
che sta per "teatrale",
"ectoplasma", "terrore",
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
"ritarata!", "olé!"
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,285
Calma. Ho capito.
16
00:00:35,368 --> 00:00:37,912
Apro la porta. Do le caramelle.
Chiudo la porta.
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,289
Ci pensiamo io e Jack.
18
00:00:41,541 --> 00:00:43,752
L'hai vestito da pallone di Cast Away?
19
00:00:43,835 --> 00:00:45,462
Volevo qualcuno con cui parlare.
20
00:00:45,545 --> 00:00:48,048
Puoi parlare con tuo figlio
quando è vestito normalmente.
21
00:00:48,131 --> 00:00:49,883
Siamo pronti! Arriviamo!
22
00:00:53,636 --> 00:00:57,057
Vi siete vestiti da giurati?
23
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Oddio. Sono noi.
24
00:01:01,519 --> 00:01:03,438
Vendo libri sul vino.
25
00:01:03,521 --> 00:01:04,773
Più o meno, sì.
26
00:01:04,856 --> 00:01:06,733
Lavoro in uno studio legale
e ho un minivan.
27
00:01:06,816 --> 00:01:08,485
Figo. Due cose.
28
00:01:08,568 --> 00:01:10,111
Sono alto tre metri.
29
00:01:10,195 --> 00:01:12,906
Finché non c'è stata Internet
non mi sono comprato jeans.
30
00:01:12,989 --> 00:01:16,117
Odio la sabbia nelle scarpe,
ma tengo vivo mio figlio.
31
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Sembra di essere su Saturday Night Live
32
00:01:18,286 --> 00:01:21,247
Chi è così mensh da passarmi lo schmear?
33
00:01:23,541 --> 00:01:25,794
- Non capisco. Non faccio così.
- Invece sì.
34
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
Sì, ma perché mi fa ebreo?
35
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
Non sei ebreo?
36
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
- No.
- Ma è la tua essenza.
37
00:01:32,509 --> 00:01:34,344
Lo schmear me lo prendo da solo.
38
00:01:41,017 --> 00:01:41,935
Guarda.
39
00:01:42,018 --> 00:01:44,187
Ho dato gli ultimi ritocchi alla zucca.
40
00:01:44,270 --> 00:01:45,563
Ottimo lavoro.
41
00:01:45,647 --> 00:01:46,731
Date un'occhiata.
42
00:01:46,815 --> 00:01:48,024
{\an8}È Ruth Bader Ginsburg
43
00:01:48,108 --> 00:01:50,443
{\an8}che solleva due Ruth Bader Ginsburg
più piccole
44
00:01:50,527 --> 00:01:52,737
{\an8}che solleva due Ruth Bader Ginsburg
ancor più piccole.
45
00:01:52,821 --> 00:01:53,696
{\an8}È un frattale.
46
00:01:54,322 --> 00:01:55,949
{\an8}Dev'esserci sempre qualcosa.
47
00:01:56,032 --> 00:01:58,243
{\an8}A proposito, prima che qualcuno si muova,
48
00:01:58,326 --> 00:02:00,912
{\an8}salutate Tracy per il video di compleanno?
49
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
{\an8}- Ehi.
- Buon compleanno.
50
00:02:02,705 --> 00:02:05,250
{\an8}Ciao. Grazie. Sophie, di' a tutti
51
00:02:05,333 --> 00:02:07,710
{\an8}che voglio sederi ai posti
e zucche in collo fra 5 minuti.
52
00:02:07,794 --> 00:02:09,462
{\an8}Quindi è il compleanno di Tracy?
53
00:02:09,546 --> 00:02:12,715
{\an8}Sì, dà una festa in un bar
che si chiama La cella imbottita.
54
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
{\an8}Fa venire i parenti dalla Polonia.
55
00:02:14,384 --> 00:02:17,679
{\an8}No, non portano le salsicce.
E, sì, era offensivo chiederlo.
56
00:02:18,346 --> 00:02:20,223
{\an8}Sei incastrato tra ragazza e figlia?
57
00:02:20,306 --> 00:02:22,559
{\an8}È tutto a posto. Le ho chiesto:
58
00:02:22,642 --> 00:02:25,228
{\an8}"Va bene se mi perdo la festa?"
E lei ha detto sì.
59
00:02:25,311 --> 00:02:28,189
Voglio venire al tuo compleanno,
ma è Halloween.
60
00:02:28,273 --> 00:02:29,524
Va bene, vero?
61
00:02:29,607 --> 00:02:30,859
Certo, come no!
62
00:02:30,942 --> 00:02:32,318
{\an8}Oh, tesoro.
63
00:02:32,402 --> 00:02:34,654
{\an8}"Certo, come no" non è sì.
64
00:02:34,737 --> 00:02:37,574
{\an8}Quando si usano tante parole
per dire "sì", è un no.
65
00:02:37,657 --> 00:02:38,658
{\an8}È arrabbiata?
66
00:02:38,741 --> 00:02:39,742
{\an8}Sì.
67
00:02:39,826 --> 00:02:42,328
{\an8}Vedi come sono concisa? Dritta al punto.
68
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
{\an8}Pensavo di aver trovato
un equilibrio figlia-ragazza.
69
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
{\an8}Senti, il trucco è
70
00:02:46,916 --> 00:02:49,460
{\an8}far sentire Tracy
come se fosse la tua priorità,
71
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
{\an8}anche se è la sera più importante
dell'anno per tua figlia.
72
00:02:52,005 --> 00:02:54,924
{\an8}Come ne
Il presidente - Una storia d'amore.
73
00:02:55,008 --> 00:02:56,342
{\an8}La nazione viene prima,
74
00:02:56,426 --> 00:02:59,179
{\an8}ma Andy non può fregarsene
del tutto di Sydney.
75
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
{\an8}Ok. Come funziona…
76
00:03:00,763 --> 00:03:02,348
{\an8}È uno dei miei film preferiti.
77
00:03:02,432 --> 00:03:04,267
{\an8}Vuoi vedere una scena sul telefono?
78
00:03:04,350 --> 00:03:05,476
{\an8}Sì!
79
00:03:07,687 --> 00:03:09,063
Beh, le donne fanno così.
80
00:03:09,147 --> 00:03:10,940
Fanno notare un problema,
81
00:03:11,024 --> 00:03:12,358
e se serve la soluzione,
82
00:03:12,442 --> 00:03:14,694
guardano Michael Douglas sul telefono.
83
00:03:14,777 --> 00:03:16,279
Devo trovare una soluzione.
84
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
Faccio un salto alla festa di Tracy,
85
00:03:18,448 --> 00:03:19,490
per fare un saluto
86
00:03:19,574 --> 00:03:22,285
e torno in tempo per la "zecca".
87
00:03:22,368 --> 00:03:23,494
Che cosa?
88
00:03:23,578 --> 00:03:26,789
I ragazzi chiamano così
la gara delle zucche.
89
00:03:27,373 --> 00:03:30,084
Non riuscirai a fare entrambe le cose,
90
00:03:30,168 --> 00:03:31,836
non con il traffico di Halloween.
91
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
Fai così. Fatti accompagnare da Tony.
92
00:03:34,047 --> 00:03:35,840
Va velocissimo.
93
00:03:35,924 --> 00:03:39,385
Era il pilota acrobatico
ne Il bandito e la "Madama" 1 e 3.
94
00:03:39,469 --> 00:03:41,721
Ma non ne Una canaglia a tutto gas?
95
00:03:41,804 --> 00:03:42,972
Non gli piaceva il copione.
96
00:03:43,932 --> 00:03:45,516
Papà? Arrivano.
97
00:03:45,600 --> 00:03:46,476
Oh, fantastico.
98
00:03:46,559 --> 00:03:49,354
Sophie, mi sa che farò
un po' tardi stasera.
99
00:03:49,437 --> 00:03:50,355
Perché?
100
00:03:50,939 --> 00:03:53,233
Quando gli adulti hanno una relazione…
101
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
Va a prendere altri dolcetti.
102
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Torni per la gara delle zucche?
103
00:03:57,528 --> 00:03:59,656
- Oh, sì.
- Quest'anno vinceremo di sicuro.
104
00:03:59,739 --> 00:04:02,867
Al primo posto c'è un buono
da 30 dollari per Denny's.
105
00:04:04,118 --> 00:04:06,287
- Dolcetti?
- Ti ho levato dall'impiccio.
106
00:04:06,371 --> 00:04:08,164
Ok, andiamo.
107
00:04:08,248 --> 00:04:11,334
Tutti quelli che vanno a scuola
facciano un passo avanti.
108
00:04:11,417 --> 00:04:13,086
Non così in fretta, mamma e Angie.
109
00:04:13,169 --> 00:04:15,463
Io e Rory dobbiamo dirvi una cosa.
110
00:04:15,546 --> 00:04:18,800
Siamo grandi abbastanza
per stare da soli alla festa di Halloween.
111
00:04:18,883 --> 00:04:21,803
Ve lo diciamo di fronte agli altri
così non fate scenate.
112
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
- Ok.
- Sì.
113
00:04:23,429 --> 00:04:25,139
Ciao, mamma. Non andare in crisi.
114
00:04:25,223 --> 00:04:28,476
- A dopo! Andrà tutto bene!
- Non preoccupatevi per noi.
115
00:04:28,601 --> 00:04:30,561
Ci avete regalato una serata tra donne.
116
00:04:30,645 --> 00:04:33,439
Smammate, così ci divertiamo.
117
00:04:34,524 --> 00:04:35,858
Bene.
118
00:04:35,942 --> 00:04:37,193
Una serata tutta per noi?
119
00:04:37,277 --> 00:04:38,945
Cosa vuoi fare?
120
00:04:39,028 --> 00:04:40,071
Ti va di…
121
00:04:41,531 --> 00:04:42,407
piangere?
122
00:04:42,490 --> 00:04:43,533
Sì.
123
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
I nostri figli ci hanno abbandonate.
124
00:04:48,246 --> 00:04:50,039
Ricordati che Will conta su di noi.
125
00:04:50,123 --> 00:04:51,165
Siamo tetri.
126
00:04:52,834 --> 00:04:54,627
- Dolcetto o scherzetto!
- Dolcetto o scherzetto!
127
00:04:54,711 --> 00:04:58,589
E anche a voi. Bu!
128
00:05:00,258 --> 00:05:01,634
Tutto qui?
129
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
Sì. Perché?
130
00:05:03,177 --> 00:05:05,555
- È la casa di Will Cooper, vero?
- Sì.
131
00:05:05,638 --> 00:05:07,515
Ci aspettiamo di più.
132
00:05:07,598 --> 00:05:10,435
Ha fatto le cose in grande l'anno scorso.
133
00:05:10,518 --> 00:05:13,187
Lo rifaccio di nuovo.
Forse non avete sentito "bu".
134
00:05:13,271 --> 00:05:14,480
L'abbiamo sentito.
135
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
- Will viene?
- No.
136
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
Ah… dov'è?
137
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
È…
138
00:05:23,031 --> 00:05:24,365
morto.
139
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
Oddio.
140
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Lo so. Tetro, vero?
141
00:05:27,618 --> 00:05:30,330
In realtà è terribile. Come è successo…
142
00:05:30,413 --> 00:05:31,831
Ce l'abbiamo fatta!
143
00:05:35,877 --> 00:05:39,589
Douglas, dovevi addobbare
la classe per Halloween.
144
00:05:39,672 --> 00:05:42,175
Quanto hai speso per le ragnatele finte?
145
00:05:42,258 --> 00:05:43,885
Come dovevo addobbare io?
146
00:05:43,968 --> 00:05:46,095
Dovevi riccamente addobbare.
147
00:05:46,179 --> 00:05:47,555
Sei il rappresentante.
148
00:05:48,681 --> 00:05:50,767
Non c'è niente di più pauroso
della delusione.
149
00:05:50,850 --> 00:05:52,143
Ecco qua.
150
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Ho otto anni e sono coraggioso.
151
00:06:10,745 --> 00:06:12,121
Quindi l'hai addobbata.
152
00:06:12,205 --> 00:06:13,581
Ci stavi prendendo in giro?
153
00:06:13,664 --> 00:06:15,291
Siete sorpresi, sciocchi?
154
00:06:15,375 --> 00:06:17,085
È stato nostro padre.
155
00:06:18,294 --> 00:06:20,254
- Andiamo.
- Douglas.
156
00:06:20,338 --> 00:06:23,591
Come capoclasse, mi scuso
formalmente per aver dubitato di te.
157
00:06:23,674 --> 00:06:26,552
Non ho fatto niente.
Non so come ci sia finita qui.
158
00:06:26,636 --> 00:06:29,931
Ma allora, se non sei stato tu,
chi è stato?
159
00:06:30,014 --> 00:06:31,224
- Non lo so.
- Forse
160
00:06:31,307 --> 00:06:35,978
un pericoloso psicopatico
che è ancora qui in giro?
161
00:06:36,062 --> 00:06:37,230
Non posso escluderlo.
162
00:06:37,313 --> 00:06:40,983
Oddio. Non voglio morire vestito da te.
163
00:06:44,237 --> 00:06:45,696
Questo è il peggior Halloween
164
00:06:45,780 --> 00:06:49,409
da quando si sono vestiti da Left Shark
del Super Bowl. Dai qua.
165
00:06:57,708 --> 00:07:00,128
Ragazzini che si divertono
sul campo da golf.
166
00:07:00,211 --> 00:07:03,339
Divertirsi da giovani.
Baciarsi di fronte agli amici.
167
00:07:03,423 --> 00:07:05,299
- Sì.
- Da quando non lo facciamo più?
168
00:07:05,383 --> 00:07:08,761
Non riesco credere che Graham
e Rory non abbiamo bisogno più di noi.
169
00:07:08,845 --> 00:07:10,012
Pensavo avessimo più tempo.
170
00:07:10,096 --> 00:07:12,098
E se ora pensano che siamo sfigate,
171
00:07:12,181 --> 00:07:14,725
immaginati cosa penseranno di noi
da adolescenti.
172
00:07:14,809 --> 00:07:16,561
Sarà sempre peggio,
173
00:07:16,644 --> 00:07:18,354
come gli spellati in Chernobyl.
174
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
A noi non succederà, Ang.
175
00:07:19,897 --> 00:07:21,274
No, funziona così.
176
00:07:21,357 --> 00:07:23,025
Volevo bene ai miei genitori,
177
00:07:23,109 --> 00:07:25,319
e poi un giorno ho smesso di volergliene.
178
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Ma non siamo come loro.
Siamo tipe a posto.
179
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Ho la licenza per gli alcolici.
Tu hai preso una moto d'acqua.
180
00:07:30,408 --> 00:07:32,160
Cascate Havasu 2006!
181
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
Scommetto che quei ragazzini
pensano che siamo forti.
182
00:07:35,079 --> 00:07:36,706
Forti? No!
183
00:07:36,789 --> 00:07:39,125
Forse che siamo sexy, se siamo fortunate.
184
00:07:39,208 --> 00:07:41,669
Come fortunate? No, non voglio saperlo.
185
00:07:41,752 --> 00:07:44,589
Ehi, e se facessimo un esperimento?
186
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
No!
187
00:07:46,299 --> 00:07:48,259
Non farlo. Fai sempre così.
188
00:07:48,342 --> 00:07:50,887
Ci ubriachiamo
e ti approfitti del mio amore
189
00:07:50,970 --> 00:07:52,472
per il metodo scientifico.
190
00:07:52,555 --> 00:07:54,557
Invitiamoli qui con noi.
191
00:07:54,640 --> 00:07:55,641
Se pensano che siamo forti,
192
00:07:55,766 --> 00:07:58,019
anche i nostri figli alla loro età
penseranno che lo siamo.
193
00:07:58,102 --> 00:08:01,063
Beh, non fa una piega.
194
00:08:01,147 --> 00:08:02,148
Sì!
195
00:08:03,566 --> 00:08:04,692
Ehi, ragazzi!
196
00:08:04,775 --> 00:08:07,153
Chi vuole venire in casa di un riccone?
197
00:08:07,236 --> 00:08:09,405
Con due sventole!
198
00:08:10,406 --> 00:08:12,492
Se ci fosse Alexa in ascolto, sia chiaro,
199
00:08:12,575 --> 00:08:14,952
non mi interessano le opinioni
dei ragazzini.
200
00:08:26,130 --> 00:08:28,216
Ne è passato da Il bandito e la "Madama".
201
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
Entro ed esco in 20 minuti.
202
00:08:30,301 --> 00:08:31,719
Preparati a volare.
203
00:08:47,777 --> 00:08:49,612
Ehi. Buon compleanno!
204
00:08:49,695 --> 00:08:51,656
Oddio! Sei venuto!
205
00:08:51,739 --> 00:08:53,241
Esatto. Riesco a fare tutto!
206
00:08:53,324 --> 00:08:54,909
Will, è incredibile.
207
00:08:54,992 --> 00:08:58,496
Lui è Will, il dipendente con cui esco
in barba alle Risorse Umane.
208
00:08:58,579 --> 00:09:01,249
- Piacere di conoscerti.
- Ciao.
209
00:09:01,332 --> 00:09:02,917
Buongiorno!
210
00:09:03,000 --> 00:09:05,670
Mi sono preparato lungo il tragitto.
211
00:09:06,254 --> 00:09:08,881
E ho imparato anche la canzone
di compleanno polacca.
212
00:09:08,965 --> 00:09:09,924
Gruppo Freeze?
213
00:09:10,007 --> 00:09:11,092
Sto lat
214
00:09:11,175 --> 00:09:14,095
Sto lat
Niech żyje, żyje nam
215
00:09:14,178 --> 00:09:15,888
Firmi qui.
216
00:09:15,972 --> 00:09:18,975
Sto lat
Niech żyje, żyje nam
217
00:09:19,058 --> 00:09:21,185
- Il telefono, grazie.
- Ok. Sì.
218
00:09:21,269 --> 00:09:23,521
Niech żyje, żyje nam
219
00:09:23,604 --> 00:09:27,775
Niech żyje nam
220
00:09:28,985 --> 00:09:30,570
Grazie!
221
00:09:30,653 --> 00:09:31,904
Questo cos'è?
222
00:09:33,447 --> 00:09:35,658
Questa è La cella imbottita,
223
00:09:35,741 --> 00:09:39,453
un manicomio così spaventoso
da lasciarci la mancia!
224
00:09:39,537 --> 00:09:41,455
Benvenuti all'Inferno, squilibrati!
225
00:09:41,539 --> 00:09:43,332
Non voglio essere uno squilibrato.
226
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
Ti piacciono le escape room?
227
00:09:47,878 --> 00:09:50,798
Che cosa interessante da sapere
nel momento più opportuno.
228
00:09:50,881 --> 00:09:52,300
Le faccio da un paio d'anni,
229
00:09:52,383 --> 00:09:54,677
e ora piacciono
anche ai miei parenti polacchi.
230
00:09:54,760 --> 00:09:57,430
Quando ne parlo, mi fanno:
"Czy robimy pokój ucieczki"?
231
00:09:57,513 --> 00:10:00,516
Esattamente! Ma penso di…
232
00:10:00,600 --> 00:10:03,769
Sai, sono felice che sei qui.
233
00:10:03,853 --> 00:10:06,814
Mi hai veramente resa felice.
234
00:10:08,482 --> 00:10:09,817
Rimani, vero?
235
00:10:11,277 --> 00:10:12,320
Ma certo, come no!
236
00:10:14,280 --> 00:10:17,950
Allora, questa escape room…
Es grande? Es piccola?
237
00:10:18,034 --> 00:10:19,243
Quanto tempo ci vorrà?
238
00:10:19,327 --> 00:10:21,996
Ho chiesto la più difficile,
perché l'anno scorso
239
00:10:22,079 --> 00:10:24,040
zio Mikolaj aveva portato la sua pala
240
00:10:24,123 --> 00:10:25,541
ed è uscito in 15 minuti.
241
00:10:25,625 --> 00:10:27,960
Non lo so. Penso a due ore.
242
00:10:28,044 --> 00:10:30,046
Due ore!
243
00:10:30,129 --> 00:10:33,591
Papà Pizza, quanto tempo!
244
00:10:33,674 --> 00:10:37,345
Sì, è quella intensa. E possono toccarti.
Hai firmato una deroga.
245
00:10:37,428 --> 00:10:40,181
Intrappolato e mi toccano?
È il mio di compleanno?
246
00:10:42,683 --> 00:10:44,352
Questo è quanto. In confidenza,
247
00:10:44,435 --> 00:10:46,437
devo essere a scuola di mia figlia
per la gara di zucche
248
00:10:46,520 --> 00:10:48,731
in meno di un'ora. Ti do 20 dollari
249
00:10:48,814 --> 00:10:50,608
per aiutarmi ad accelerare la cosa.
250
00:10:53,194 --> 00:10:55,946
Will, hai provato a imbrogliare?
251
00:10:56,030 --> 00:10:56,989
No.
252
00:10:58,199 --> 00:10:59,158
Che succede?
253
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
Sì, forse è un po' troppo, no?
254
00:11:01,827 --> 00:11:04,538
Qualcuno viene sedato.
255
00:11:04,622 --> 00:11:06,415
- Che sonno.
- No.
256
00:11:06,499 --> 00:11:09,585
Non prenderò quella medicina.
Stai lontana da me.
257
00:11:09,669 --> 00:11:11,796
Non farlo… No, ti prego!
258
00:11:13,964 --> 00:11:15,466
Oh, è una caramella.
259
00:11:20,388 --> 00:11:22,807
Ok, forse è stata una pessima idea.
260
00:11:22,890 --> 00:11:24,934
Non pensano neanche che siamo forti.
261
00:11:25,017 --> 00:11:26,185
Pensano che lo sia la casa.
262
00:11:26,268 --> 00:11:29,021
No, siamo forti, ok?
Dobbiamo solo arrivarci.
263
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
Guarda.
264
00:11:32,149 --> 00:11:33,859
Attenzione, gente!
265
00:11:33,943 --> 00:11:37,154
Qualcuno alza il volume…
266
00:11:37,905 --> 00:11:39,365
della musica!
267
00:11:39,573 --> 00:11:42,243
Non m'importa!
268
00:11:43,577 --> 00:11:44,412
Cronometratemi!
269
00:11:44,495 --> 00:11:48,165
- Succo di arancia!
- Succo di arancia!
270
00:11:49,625 --> 00:11:52,795
Chi ha usato il mio telefono
per ordinare le pizze?
271
00:11:53,838 --> 00:11:55,339
Sono stata io!
272
00:11:57,842 --> 00:11:59,719
- Succo di arancia!
- Succo di arancia!
273
00:11:59,802 --> 00:12:03,681
Sedici lustri e sette anni fa…
274
00:12:03,764 --> 00:12:06,016
Sì! Che forte!
275
00:12:06,100 --> 00:12:07,351
Sì!
276
00:12:07,435 --> 00:12:09,895
Ho detto a Ron:
"So perché hai scaricato Snapchat,
277
00:12:09,979 --> 00:12:11,731
e non è per il filtro cuccioli".
278
00:12:11,814 --> 00:12:13,274
Britney sa di cosa parlo.
279
00:12:13,357 --> 00:12:14,650
Conosci Snapchat?
280
00:12:14,734 --> 00:12:16,485
Conosco tutte le app.
281
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
Buon Halloween.
282
00:12:32,001 --> 00:12:34,795
Ho detto al resto del vicinato
della scomparsa di Will.
283
00:12:35,588 --> 00:12:36,839
Come ti senti?
284
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
Così.
285
00:12:39,675 --> 00:12:42,720
Sì, è stato molto tetro per la famiglia.
286
00:12:45,389 --> 00:12:47,141
Posso avere un momento, per favore?
287
00:12:48,809 --> 00:12:50,561
Forse sono stato troppo tetro?
288
00:12:50,644 --> 00:12:51,979
Meglio confessare?
289
00:12:52,980 --> 00:12:54,398
Hai ragione, Jack.
290
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
La famiglia Park non si arrende.
Raddoppiamo.
291
00:12:59,862 --> 00:13:01,447
Devo chiedertelo.
292
00:13:01,530 --> 00:13:04,283
Come sta la figlia di Will?
293
00:13:05,785 --> 00:13:06,994
È scomparsa anche lei.
294
00:13:08,746 --> 00:13:10,915
Sembra buono.
295
00:13:13,667 --> 00:13:16,128
Ehi, hai visto mio papà?
296
00:13:16,212 --> 00:13:17,671
Annunciano i vincitori.
297
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
Forse ha fatto benzina e si è perso
298
00:13:20,132 --> 00:13:22,802
nella sezione dolci del negozio.
299
00:13:23,385 --> 00:13:25,012
Lo voglio qui quando vinco.
300
00:13:25,095 --> 00:13:26,931
Ho la zucca migliore di tutti.
301
00:13:27,014 --> 00:13:29,308
Qui c'è un quadrato e basta.
302
00:13:29,391 --> 00:13:30,893
È la mia.
303
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
Sarebbe il Colorado.
304
00:13:33,062 --> 00:13:36,023
Ti piace molto il Colorado?
305
00:13:36,607 --> 00:13:37,817
No.
306
00:13:38,943 --> 00:13:40,736
Fogerty, perché non ci fai andare?
307
00:13:40,820 --> 00:13:42,571
C'è un assassino in libertà.
308
00:13:42,655 --> 00:13:46,158
Anch'io ho un po' paura,
ma cerca di non andare in panico.
309
00:13:46,242 --> 00:13:48,410
E invece sai che c'è? È ora del panico.
310
00:13:48,494 --> 00:13:49,870
C'è un topo morto.
311
00:13:50,746 --> 00:13:53,249
Questi addobbi sono una minaccia di morte.
312
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
Sì, non è il massimo. Ok.
313
00:13:55,042 --> 00:13:56,460
Me ne occupo io.
314
00:13:58,546 --> 00:14:01,590
Va bene.
Non reagite a quello che dico adesso.
315
00:14:01,674 --> 00:14:05,302
Questi addobbi terrificanti
non sono stati messi da me,
316
00:14:05,386 --> 00:14:08,138
ma da uno psicopatico pericoloso.
317
00:14:08,222 --> 00:14:13,018
Seguitemi senza fare storie
e non cercate di salvare i vostri amici.
318
00:14:13,102 --> 00:14:14,395
Sono già morti.
319
00:14:14,478 --> 00:14:15,354
Papà, aspetta.
320
00:14:15,437 --> 00:14:17,606
La classe l'abbiamo addobbata noi.
321
00:14:17,690 --> 00:14:18,899
Siete state voi?
322
00:14:21,485 --> 00:14:22,611
Ok.
323
00:14:22,695 --> 00:14:23,988
Date un attimo a papà.
324
00:14:25,906 --> 00:14:28,117
Ok, Rory, bella notizia. Mistero risolto.
325
00:14:28,200 --> 00:14:31,078
Sono… sono state le mie figlie.
326
00:14:31,161 --> 00:14:32,204
Come bella notizia?
327
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Vivi con delle psicopatiche.
328
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Beh, se lo dici così, è sconvolgente.
329
00:14:38,627 --> 00:14:40,754
Non sono sicuro di quella a destra.
330
00:14:44,800 --> 00:14:45,843
Torniamo a casa.
331
00:14:45,926 --> 00:14:47,094
Britney!
332
00:14:47,177 --> 00:14:48,846
Quali sono le quattro parole da seguire?
333
00:14:48,929 --> 00:14:50,556
- Non scrivere a Josh.
- Non scrivere a Josh.
334
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
- Sì.
- È stato fantastico.
335
00:14:53,058 --> 00:14:55,227
I ragazzi pendevano dalle nostre labbra.
336
00:14:55,311 --> 00:14:57,938
Te l'avevo detto o no?
Anche Graham e Rory lo faranno.
337
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
Avevi ragione!
338
00:15:00,149 --> 00:15:01,984
- Siamo forti!
- Sì.
339
00:15:02,067 --> 00:15:04,320
Festeggiamo con la roba buona di Douglas.
340
00:15:04,403 --> 00:15:06,071
Uno scotch da 600 dollari.
341
00:15:09,992 --> 00:15:10,951
Oddio.
342
00:15:11,869 --> 00:15:13,621
Hanno rubato tutto l'alcol.
343
00:15:13,704 --> 00:15:16,248
Anche il Drambuie. È disgustoso.
344
00:15:17,499 --> 00:15:19,919
Ang, non siamo per niente forti.
Siamo idiote.
345
00:15:20,836 --> 00:15:24,048
Mamma tremenda in azione!
346
00:15:26,342 --> 00:15:29,094
Ok, andiamo. Andiamo!
347
00:15:29,178 --> 00:15:31,221
Aspetta, hai preso le misure in metri?
348
00:15:31,305 --> 00:15:32,473
Mi viene da piangere.
349
00:15:32,556 --> 00:15:35,142
- Will, dovremmo divertirci.
- Mi sto divertendo.
350
00:15:35,225 --> 00:15:37,019
Che stai facendo, Guy McCormick?
351
00:15:37,102 --> 00:15:40,981
Quando vivevo qui, nascondevo
una bottiglia di whisky dietro al letto
352
00:15:41,065 --> 00:15:42,816
ma è finita.
353
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Guy, non è davvero…
354
00:15:45,361 --> 00:15:47,821
E perché il rompicapo delle chiavi
355
00:15:47,905 --> 00:15:51,200
ce l'ha quelli con le mani più tremanti
dell'Europa occupata?
356
00:15:51,283 --> 00:15:53,786
Quanti polacchi ci vogliono
per aprire un armadietto?
357
00:15:53,869 --> 00:15:55,079
Scherzo. Ma non tanto.
358
00:15:55,162 --> 00:15:57,957
Concentriamoci così possiamo andarcene!
359
00:15:58,040 --> 00:15:59,166
Mi sembri stressato.
360
00:15:59,249 --> 00:16:02,169
- Gli altri si stanno divertendo.
- Beh, io no, ok?
361
00:16:02,252 --> 00:16:04,713
È Halloween e Sophie vuole
che sia alla gara di zucche.
362
00:16:04,797 --> 00:16:08,384
Ok? Se perde, devo consolarla.
Se vince lei, devo portarla da Denny's.
363
00:16:08,467 --> 00:16:10,636
So che Halloween
è importante per i bambini.
364
00:16:10,719 --> 00:16:13,722
Se vuoi andare da Sophie, vai.
Non te lo impedisce nessuno.
365
00:16:13,806 --> 00:16:16,100
Ho la camicia di forza!
366
00:16:22,690 --> 00:16:23,649
Capisco.
367
00:16:24,775 --> 00:16:26,276
Devo andare. Mi dispiace.
368
00:16:32,783 --> 00:16:34,159
Credo sia la tua torta.
369
00:16:39,707 --> 00:16:41,291
Vai!
370
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
Eccoli! Come sto?
371
00:16:56,557 --> 00:17:00,102
Ok, parlo io.
Non faccio la forte. Faccio la mamma.
372
00:17:00,185 --> 00:17:03,814
Una mamma spaventosa
con jeans brutti e un sacco di regole.
373
00:17:03,897 --> 00:17:05,149
Va bene, bambini.
374
00:17:05,232 --> 00:17:08,902
Sono molto delusa da tutti voi…
375
00:17:08,986 --> 00:17:10,738
Britney, è Josh?
376
00:17:10,821 --> 00:17:12,114
Ha cancellato Snapchat.
377
00:17:12,197 --> 00:17:14,408
Tesoro, l'ha nascosta in una cartella!
378
00:17:14,491 --> 00:17:16,201
No. Non è un problema mio.
379
00:17:16,285 --> 00:17:18,829
Ridateci l'alcol o chiamiamo la polizia.
380
00:17:18,912 --> 00:17:20,956
O peggio, i vostri genitori.
381
00:17:21,040 --> 00:17:22,499
So che mi volete.
382
00:17:22,583 --> 00:17:24,043
Hai sbagliato battuta, Angie.
383
00:17:24,126 --> 00:17:26,045
E li troveremo. Sapete perché?
384
00:17:26,128 --> 00:17:29,631
Perché siamo genitori,
e i genitori conoscono altri genitori.
385
00:17:29,715 --> 00:17:31,717
Din don!
386
00:17:31,800 --> 00:17:32,718
Ora smammate!
387
00:17:35,012 --> 00:17:36,388
Sì! Esatto!
388
00:17:36,472 --> 00:17:40,476
Noi mamme vi troveremo con le nostre
borsone e scarpe da ginnastica comode!
389
00:17:40,559 --> 00:17:42,061
E ci teniamo in forma!
390
00:17:42,144 --> 00:17:45,230
Avete… No. Angie No!
391
00:17:48,650 --> 00:17:52,696
Ciao, Sophie.
Scusa se non ti ho visto vincere la gara.
392
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
Abbiamo perso. Dov'eri?
393
00:17:55,240 --> 00:17:58,368
Volevo passare dalla festa di Tracy
e tornare in tempo
394
00:17:58,452 --> 00:18:00,621
ma poi mi hanno infilato
la camicia di forza
395
00:18:00,704 --> 00:18:02,581
e costretto a risolvere un enigma
con lo zio Mikolaj.
396
00:18:02,664 --> 00:18:03,791
Hai capito.
397
00:18:03,874 --> 00:18:06,668
Perché non mi hai detto
che volevi passare da Tracy?
398
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
Avrei dovuto.
399
00:18:08,796 --> 00:18:12,049
Cerco di bilanciare il tempo
che passo con te e con lei
400
00:18:12,132 --> 00:18:14,676
e non devi pensare
che non sei la mia numero uno.
401
00:18:14,760 --> 00:18:18,597
Infatti, forse non sarebbe così difficile
402
00:18:18,680 --> 00:18:20,182
se non ci tenessi separate.
403
00:18:20,265 --> 00:18:21,475
Come, davvero?
404
00:18:21,558 --> 00:18:23,519
Ti andrebbe di uscire noi tre?
405
00:18:23,602 --> 00:18:25,437
Sì. Ci sto.
406
00:18:25,521 --> 00:18:27,189
Oh forte!
407
00:18:27,272 --> 00:18:29,108
Ehi, perché non andiamo al bowling?
408
00:18:30,067 --> 00:18:31,026
Certo, come no.
409
00:18:31,110 --> 00:18:33,612
Okay, niente bowling.
Penseremo a qualcos'altro.
410
00:18:33,695 --> 00:18:36,073
Ora raccontami di questa gara di zucche.
411
00:18:36,198 --> 00:18:38,408
Quello stupido di Rocco Risoli ha vinto
412
00:18:38,492 --> 00:18:40,828
con Ruth Bader Ginsburg
che mangia panino e polpette.
413
00:18:40,911 --> 00:18:42,579
- Cosa?
- Non ha neanche senso!
414
00:18:44,790 --> 00:18:47,501
Questa robaccia non ingannerà mai Douglas.
415
00:18:47,584 --> 00:18:50,254
Non abbiamo 600 dollari
per comprarne uno nuovo.
416
00:18:50,337 --> 00:18:53,132
Sai cosa significa?
Altra salsa affumicata.
417
00:18:54,133 --> 00:18:56,176
D'accordo, non possiamo impedirlo, ok?
418
00:18:56,260 --> 00:18:59,596
Noi non siamo forti
e i nostri figli smetteranno di amarci.
419
00:18:59,680 --> 00:19:01,181
Mamma.
420
00:19:03,016 --> 00:19:03,892
Imbuto!
421
00:19:05,769 --> 00:19:06,728
Siamo tornati.
422
00:19:06,812 --> 00:19:09,940
Dall'Halloween che in tribunale
verrà definito come:
423
00:19:10,023 --> 00:19:12,442
"Il giorno in cui avrei dovuto
dire qualcosa".
424
00:19:12,526 --> 00:19:15,988
È stato traumatico.
Scusa se ti ho chiesto di non venire.
425
00:19:16,071 --> 00:19:17,114
Tesoro, mi dispiace.
426
00:19:17,239 --> 00:19:18,907
È stato terribile.
427
00:19:18,991 --> 00:19:20,909
La gente odia il Colorado.
428
00:19:20,993 --> 00:19:22,786
Oh Graham.
429
00:19:22,870 --> 00:19:23,996
Indovina un po'?
430
00:19:24,079 --> 00:19:26,790
Ti ho preso uno spazzolino nuovo.
Con le rane.
431
00:19:26,874 --> 00:19:28,041
Rane?
432
00:19:28,125 --> 00:19:29,626
Sei la più forte!
433
00:19:29,710 --> 00:19:31,587
Chi l'avrebbe mai detto?
434
00:19:31,670 --> 00:19:34,631
Io con uno spazzolino con le rane.
435
00:19:36,300 --> 00:19:38,427
Beh, sembra che abbiamo ancora tempo.
436
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
Ok, devo saperlo.
437
00:19:43,849 --> 00:19:45,851
Avete ucciso voi quel topo?
438
00:19:45,934 --> 00:19:48,020
No, non siamo state noi.
439
00:19:48,103 --> 00:19:50,272
La scuola non è molto pulita.
440
00:19:50,355 --> 00:19:51,940
Grazie a Dio.
441
00:19:52,024 --> 00:19:53,734
Ma perché l'avete fatto?
442
00:19:53,817 --> 00:19:56,528
Sapevamo che avresti toppato gli addobbi.
443
00:19:56,612 --> 00:20:00,324
Perché ti lamenti sempre
di essere il rappresentante.
444
00:20:00,407 --> 00:20:03,535
Sì. Non volevamo
che la gente si arrabbiasse.
445
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
Volevamo solo che tutti ti vedessero
come ti vediamo noi.
446
00:20:06,580 --> 00:20:09,499
Una macchina da soldi e un buon padre.
447
00:20:10,792 --> 00:20:12,169
È bellissimo, ragazze,
448
00:20:12,252 --> 00:20:17,049
e forse non ho pensato
a come vi sareste sentite.
449
00:20:17,132 --> 00:20:20,219
Ma vi dico una cosa, in futuro,
450
00:20:20,302 --> 00:20:24,514
prometto che mi impegnerò di più, ok?
451
00:20:25,557 --> 00:20:26,600
Buonanotte.
452
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Papà?
453
00:20:29,978 --> 00:20:31,230
Sì?
454
00:20:31,313 --> 00:20:33,607
Davvero Will non è ebreo?
455
00:20:34,191 --> 00:20:36,526
Certo che sì, tesoro.
456
00:20:36,610 --> 00:20:38,487
Certo che lo è.
457
00:20:43,367 --> 00:20:48,205
{\an8}Mentre tenevo il suo corpo tra le braccia,
mi ha guardato negli occhi e ha detto:
458
00:20:48,288 --> 00:20:50,374
{\an8}"Pensaci tu a Halloween".
459
00:20:50,457 --> 00:20:51,875
{\an8}E poi è se n'andato.
460
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
{\an8}Nella grande casa infestata nel cielo.
461
00:20:54,169 --> 00:20:55,837
{\an8}Terribile.
462
00:20:55,921 --> 00:20:57,381
{\an8}Grazie.
463
00:20:58,173 --> 00:20:59,424
{\an8}Che succede qui?
464
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
{\an8}Oddio! Will! Sophie!
465
00:21:01,510 --> 00:21:02,552
{\an8}Siete vivi!
466
00:21:02,636 --> 00:21:04,805
{\an8}Certo che lo sono. Vi ho spaventato bene.
467
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
{\an8}Miggy… che succede?
468
00:21:08,392 --> 00:21:10,686
{\an8}Non dubitare mai più del mio essere tetro.
469
00:21:11,270 --> 00:21:12,312
{\an8}Wilson, andiamocene!
470
00:21:15,315 --> 00:21:17,901
{\an8}Ti ho perso una volta.
Non ti perderò di nuovo.
471
00:21:22,781 --> 00:21:24,408
Buon Halloween.
472
00:21:29,913 --> 00:21:31,915
Sottotitoli: Giada Riva