1 00:00:02,377 --> 00:00:05,588 I ragazzi non ci dicono da cosa si vestono quest'anno. 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,299 Cioè, mi tremano le tibie a pensarci. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,343 Faranno una cosa di gruppo loro cinque. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,513 Rory odia quando si sceglie la prima cosa che viene in mente. 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,391 Non gli nominate "Cheesecake Factory". 6 00:00:16,474 --> 00:00:19,561 Sono tre bambine e due bambini. 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,938 Ma perché ci provo? 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,940 Non me ne frega niente. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,191 Sei sicuro di dare 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 i dolcetti a casa mia? 11 00:00:26,484 --> 00:00:27,610 È importante. 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,320 Devi essere "TETRO", 13 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 che sta per "teatrale", "ectoplasma", "terrore", 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 "ritarata!", "olé!" 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,285 Calma. Ho capito. 16 00:00:35,368 --> 00:00:37,912 Apro la porta. Do le caramelle. Chiudo la porta. 17 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 Ci pensiamo io e Jack. 18 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 L'hai vestito da pallone di Cast Away? 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,462 Volevo qualcuno con cui parlare. 20 00:00:45,545 --> 00:00:48,048 Puoi parlare con tuo figlio quando è vestito normalmente. 21 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 Siamo pronti! Arriviamo! 22 00:00:53,636 --> 00:00:57,057 Vi siete vestiti da giurati? 23 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Oddio. Sono noi. 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,438 Vendo libri sul vino. 25 00:01:03,521 --> 00:01:04,773 Più o meno, sì. 26 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 Lavoro in uno studio legale e ho un minivan. 27 00:01:06,816 --> 00:01:08,485 Figo. Due cose. 28 00:01:08,568 --> 00:01:10,111 Sono alto tre metri. 29 00:01:10,195 --> 00:01:12,906 Finché non c'è stata Internet non mi sono comprato jeans. 30 00:01:12,989 --> 00:01:16,117 Odio la sabbia nelle scarpe, ma tengo vivo mio figlio. 31 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Sembra di essere su Saturday Night Live 32 00:01:18,286 --> 00:01:21,247 Chi è così mensh da passarmi lo schmear? 33 00:01:23,541 --> 00:01:25,794 - Non capisco. Non faccio così. - Invece sì. 34 00:01:25,877 --> 00:01:28,213 Sì, ma perché mi fa ebreo? 35 00:01:28,296 --> 00:01:29,464 Non sei ebreo? 36 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 - No. - Ma è la tua essenza. 37 00:01:32,509 --> 00:01:34,344 Lo schmear me lo prendo da solo. 38 00:01:41,017 --> 00:01:41,935 Guarda. 39 00:01:42,018 --> 00:01:44,187 Ho dato gli ultimi ritocchi alla zucca. 40 00:01:44,270 --> 00:01:45,563 Ottimo lavoro. 41 00:01:45,647 --> 00:01:46,731 Date un'occhiata. 42 00:01:46,815 --> 00:01:48,024 {\an8}È Ruth Bader Ginsburg 43 00:01:48,108 --> 00:01:50,443 {\an8}che solleva due Ruth Bader Ginsburg più piccole 44 00:01:50,527 --> 00:01:52,737 {\an8}che solleva due Ruth Bader Ginsburg ancor più piccole. 45 00:01:52,821 --> 00:01:53,696 {\an8}È un frattale. 46 00:01:54,322 --> 00:01:55,949 {\an8}Dev'esserci sempre qualcosa. 47 00:01:56,032 --> 00:01:58,243 {\an8}A proposito, prima che qualcuno si muova, 48 00:01:58,326 --> 00:02:00,912 {\an8}salutate Tracy per il video di compleanno? 49 00:02:00,995 --> 00:02:02,622 {\an8}- Ehi. - Buon compleanno. 50 00:02:02,705 --> 00:02:05,250 {\an8}Ciao. Grazie. Sophie, di' a tutti 51 00:02:05,333 --> 00:02:07,710 {\an8}che voglio sederi ai posti e zucche in collo fra 5 minuti. 52 00:02:07,794 --> 00:02:09,462 {\an8}Quindi è il compleanno di Tracy? 53 00:02:09,546 --> 00:02:12,715 {\an8}Sì, dà una festa in un bar che si chiama La cella imbottita. 54 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 {\an8}Fa venire i parenti dalla Polonia. 55 00:02:14,384 --> 00:02:17,679 {\an8}No, non portano le salsicce. E, sì, era offensivo chiederlo. 56 00:02:18,346 --> 00:02:20,223 {\an8}Sei incastrato tra ragazza e figlia? 57 00:02:20,306 --> 00:02:22,559 {\an8}È tutto a posto. Le ho chiesto: 58 00:02:22,642 --> 00:02:25,228 {\an8}"Va bene se mi perdo la festa?" E lei ha detto sì. 59 00:02:25,311 --> 00:02:28,189 Voglio venire al tuo compleanno, ma è Halloween. 60 00:02:28,273 --> 00:02:29,524 Va bene, vero? 61 00:02:29,607 --> 00:02:30,859 Certo, come no! 62 00:02:30,942 --> 00:02:32,318 {\an8}Oh, tesoro. 63 00:02:32,402 --> 00:02:34,654 {\an8}"Certo, come no" non è sì. 64 00:02:34,737 --> 00:02:37,574 {\an8}Quando si usano tante parole per dire "sì", è un no. 65 00:02:37,657 --> 00:02:38,658 {\an8}È arrabbiata? 66 00:02:38,741 --> 00:02:39,742 {\an8}Sì. 67 00:02:39,826 --> 00:02:42,328 {\an8}Vedi come sono concisa? Dritta al punto. 68 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 {\an8}Pensavo di aver trovato un equilibrio figlia-ragazza. 69 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 {\an8}Senti, il trucco è 70 00:02:46,916 --> 00:02:49,460 {\an8}far sentire Tracy come se fosse la tua priorità, 71 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 {\an8}anche se è la sera più importante dell'anno per tua figlia. 72 00:02:52,005 --> 00:02:54,924 {\an8}Come ne Il presidente - Una storia d'amore. 73 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 {\an8}La nazione viene prima, 74 00:02:56,426 --> 00:02:59,179 {\an8}ma Andy non può fregarsene del tutto di Sydney. 75 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 {\an8}Ok. Come funziona… 76 00:03:00,763 --> 00:03:02,348 {\an8}È uno dei miei film preferiti. 77 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 {\an8}Vuoi vedere una scena sul telefono? 78 00:03:04,350 --> 00:03:05,476 {\an8}Sì! 79 00:03:07,687 --> 00:03:09,063 Beh, le donne fanno così. 80 00:03:09,147 --> 00:03:10,940 Fanno notare un problema, 81 00:03:11,024 --> 00:03:12,358 e se serve la soluzione, 82 00:03:12,442 --> 00:03:14,694 guardano Michael Douglas sul telefono. 83 00:03:14,777 --> 00:03:16,279 Devo trovare una soluzione. 84 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 Faccio un salto alla festa di Tracy, 85 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 per fare un saluto 86 00:03:19,574 --> 00:03:22,285 e torno in tempo per la "zecca". 87 00:03:22,368 --> 00:03:23,494 Che cosa? 88 00:03:23,578 --> 00:03:26,789 I ragazzi chiamano così la gara delle zucche. 89 00:03:27,373 --> 00:03:30,084 Non riuscirai a fare entrambe le cose, 90 00:03:30,168 --> 00:03:31,836 non con il traffico di Halloween. 91 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Fai così. Fatti accompagnare da Tony. 92 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 Va velocissimo. 93 00:03:35,924 --> 00:03:39,385 Era il pilota acrobatico ne Il bandito e la "Madama" 1 e 3. 94 00:03:39,469 --> 00:03:41,721 Ma non ne Una canaglia a tutto gas? 95 00:03:41,804 --> 00:03:42,972 Non gli piaceva il copione. 96 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 Papà? Arrivano. 97 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Oh, fantastico. 98 00:03:46,559 --> 00:03:49,354 Sophie, mi sa che farò un po' tardi stasera. 99 00:03:49,437 --> 00:03:50,355 Perché? 100 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 Quando gli adulti hanno una relazione… 101 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Va a prendere altri dolcetti. 102 00:03:55,151 --> 00:03:57,445 Torni per la gara delle zucche? 103 00:03:57,528 --> 00:03:59,656 - Oh, sì. - Quest'anno vinceremo di sicuro. 104 00:03:59,739 --> 00:04:02,867 Al primo posto c'è un buono da 30 dollari per Denny's. 105 00:04:04,118 --> 00:04:06,287 - Dolcetti? - Ti ho levato dall'impiccio. 106 00:04:06,371 --> 00:04:08,164 Ok, andiamo. 107 00:04:08,248 --> 00:04:11,334 Tutti quelli che vanno a scuola facciano un passo avanti. 108 00:04:11,417 --> 00:04:13,086 Non così in fretta, mamma e Angie. 109 00:04:13,169 --> 00:04:15,463 Io e Rory dobbiamo dirvi una cosa. 110 00:04:15,546 --> 00:04:18,800 Siamo grandi abbastanza per stare da soli alla festa di Halloween. 111 00:04:18,883 --> 00:04:21,803 Ve lo diciamo di fronte agli altri così non fate scenate. 112 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 - Ok. - Sì. 113 00:04:23,429 --> 00:04:25,139 Ciao, mamma. Non andare in crisi. 114 00:04:25,223 --> 00:04:28,476 - A dopo! Andrà tutto bene! - Non preoccupatevi per noi. 115 00:04:28,601 --> 00:04:30,561 Ci avete regalato una serata tra donne. 116 00:04:30,645 --> 00:04:33,439 Smammate, così ci divertiamo. 117 00:04:34,524 --> 00:04:35,858 Bene. 118 00:04:35,942 --> 00:04:37,193 Una serata tutta per noi? 119 00:04:37,277 --> 00:04:38,945 Cosa vuoi fare? 120 00:04:39,028 --> 00:04:40,071 Ti va di… 121 00:04:41,531 --> 00:04:42,407 piangere? 122 00:04:42,490 --> 00:04:43,533 Sì. 123 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 I nostri figli ci hanno abbandonate. 124 00:04:48,246 --> 00:04:50,039 Ricordati che Will conta su di noi. 125 00:04:50,123 --> 00:04:51,165 Siamo tetri. 126 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 - Dolcetto o scherzetto! - Dolcetto o scherzetto! 127 00:04:54,711 --> 00:04:58,589 E anche a voi. Bu! 128 00:05:00,258 --> 00:05:01,634 Tutto qui? 129 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 Sì. Perché? 130 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 - È la casa di Will Cooper, vero? - Sì. 131 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 Ci aspettiamo di più. 132 00:05:07,598 --> 00:05:10,435 Ha fatto le cose in grande l'anno scorso. 133 00:05:10,518 --> 00:05:13,187 Lo rifaccio di nuovo. Forse non avete sentito "bu". 134 00:05:13,271 --> 00:05:14,480 L'abbiamo sentito. 135 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 - Will viene? - No. 136 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 Ah… dov'è? 137 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 È… 138 00:05:23,031 --> 00:05:24,365 morto. 139 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 Oddio. 140 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Lo so. Tetro, vero? 141 00:05:27,618 --> 00:05:30,330 In realtà è terribile. Come è successo… 142 00:05:30,413 --> 00:05:31,831 Ce l'abbiamo fatta! 143 00:05:35,877 --> 00:05:39,589 Douglas, dovevi addobbare la classe per Halloween. 144 00:05:39,672 --> 00:05:42,175 Quanto hai speso per le ragnatele finte? 145 00:05:42,258 --> 00:05:43,885 Come dovevo addobbare io? 146 00:05:43,968 --> 00:05:46,095 Dovevi riccamente addobbare. 147 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 Sei il rappresentante. 148 00:05:48,681 --> 00:05:50,767 Non c'è niente di più pauroso della delusione. 149 00:05:50,850 --> 00:05:52,143 Ecco qua. 150 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 Ho otto anni e sono coraggioso. 151 00:06:10,745 --> 00:06:12,121 Quindi l'hai addobbata. 152 00:06:12,205 --> 00:06:13,581 Ci stavi prendendo in giro? 153 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 Siete sorpresi, sciocchi? 154 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 È stato nostro padre. 155 00:06:18,294 --> 00:06:20,254 - Andiamo. - Douglas. 156 00:06:20,338 --> 00:06:23,591 Come capoclasse, mi scuso formalmente per aver dubitato di te. 157 00:06:23,674 --> 00:06:26,552 Non ho fatto niente. Non so come ci sia finita qui. 158 00:06:26,636 --> 00:06:29,931 Ma allora, se non sei stato tu, chi è stato? 159 00:06:30,014 --> 00:06:31,224 - Non lo so. - Forse 160 00:06:31,307 --> 00:06:35,978 un pericoloso psicopatico che è ancora qui in giro? 161 00:06:36,062 --> 00:06:37,230 Non posso escluderlo. 162 00:06:37,313 --> 00:06:40,983 Oddio. Non voglio morire vestito da te. 163 00:06:44,237 --> 00:06:45,696 Questo è il peggior Halloween 164 00:06:45,780 --> 00:06:49,409 da quando si sono vestiti da Left Shark del Super Bowl. Dai qua. 165 00:06:57,708 --> 00:07:00,128 Ragazzini che si divertono sul campo da golf. 166 00:07:00,211 --> 00:07:03,339 Divertirsi da giovani. Baciarsi di fronte agli amici. 167 00:07:03,423 --> 00:07:05,299 - Sì. - Da quando non lo facciamo più? 168 00:07:05,383 --> 00:07:08,761 Non riesco credere che Graham e Rory non abbiamo bisogno più di noi. 169 00:07:08,845 --> 00:07:10,012 Pensavo avessimo più tempo. 170 00:07:10,096 --> 00:07:12,098 E se ora pensano che siamo sfigate, 171 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 immaginati cosa penseranno di noi da adolescenti. 172 00:07:14,809 --> 00:07:16,561 Sarà sempre peggio, 173 00:07:16,644 --> 00:07:18,354 come gli spellati in Chernobyl. 174 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 A noi non succederà, Ang. 175 00:07:19,897 --> 00:07:21,274 No, funziona così. 176 00:07:21,357 --> 00:07:23,025 Volevo bene ai miei genitori, 177 00:07:23,109 --> 00:07:25,319 e poi un giorno ho smesso di volergliene. 178 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Ma non siamo come loro. Siamo tipe a posto. 179 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 Ho la licenza per gli alcolici. Tu hai preso una moto d'acqua. 180 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Cascate Havasu 2006! 181 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Scommetto che quei ragazzini pensano che siamo forti. 182 00:07:35,079 --> 00:07:36,706 Forti? No! 183 00:07:36,789 --> 00:07:39,125 Forse che siamo sexy, se siamo fortunate. 184 00:07:39,208 --> 00:07:41,669 Come fortunate? No, non voglio saperlo. 185 00:07:41,752 --> 00:07:44,589 Ehi, e se facessimo un esperimento? 186 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 No! 187 00:07:46,299 --> 00:07:48,259 Non farlo. Fai sempre così. 188 00:07:48,342 --> 00:07:50,887 Ci ubriachiamo e ti approfitti del mio amore 189 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 per il metodo scientifico. 190 00:07:52,555 --> 00:07:54,557 Invitiamoli qui con noi. 191 00:07:54,640 --> 00:07:55,641 Se pensano che siamo forti, 192 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 anche i nostri figli alla loro età penseranno che lo siamo. 193 00:07:58,102 --> 00:08:01,063 Beh, non fa una piega. 194 00:08:01,147 --> 00:08:02,148 Sì! 195 00:08:03,566 --> 00:08:04,692 Ehi, ragazzi! 196 00:08:04,775 --> 00:08:07,153 Chi vuole venire in casa di un riccone? 197 00:08:07,236 --> 00:08:09,405 Con due sventole! 198 00:08:10,406 --> 00:08:12,492 Se ci fosse Alexa in ascolto, sia chiaro, 199 00:08:12,575 --> 00:08:14,952 non mi interessano le opinioni dei ragazzini. 200 00:08:26,130 --> 00:08:28,216 Ne è passato da Il bandito e la "Madama". 201 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 Entro ed esco in 20 minuti. 202 00:08:30,301 --> 00:08:31,719 Preparati a volare. 203 00:08:47,777 --> 00:08:49,612 Ehi. Buon compleanno! 204 00:08:49,695 --> 00:08:51,656 Oddio! Sei venuto! 205 00:08:51,739 --> 00:08:53,241 Esatto. Riesco a fare tutto! 206 00:08:53,324 --> 00:08:54,909 Will, è incredibile. 207 00:08:54,992 --> 00:08:58,496 Lui è Will, il dipendente con cui esco in barba alle Risorse Umane. 208 00:08:58,579 --> 00:09:01,249 - Piacere di conoscerti. - Ciao. 209 00:09:01,332 --> 00:09:02,917 Buongiorno! 210 00:09:03,000 --> 00:09:05,670 Mi sono preparato lungo il tragitto. 211 00:09:06,254 --> 00:09:08,881 E ho imparato anche la canzone di compleanno polacca. 212 00:09:08,965 --> 00:09:09,924 Gruppo Freeze? 213 00:09:10,007 --> 00:09:11,092 Sto lat 214 00:09:11,175 --> 00:09:14,095 Sto lat Niech żyje, żyje nam 215 00:09:14,178 --> 00:09:15,888 Firmi qui. 216 00:09:15,972 --> 00:09:18,975 Sto lat Niech żyje, żyje nam 217 00:09:19,058 --> 00:09:21,185 - Il telefono, grazie. - Ok. Sì. 218 00:09:21,269 --> 00:09:23,521 Niech żyje, żyje nam 219 00:09:23,604 --> 00:09:27,775 Niech żyje nam 220 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Grazie! 221 00:09:30,653 --> 00:09:31,904 Questo cos'è? 222 00:09:33,447 --> 00:09:35,658 Questa è La cella imbottita, 223 00:09:35,741 --> 00:09:39,453 un manicomio così spaventoso da lasciarci la mancia! 224 00:09:39,537 --> 00:09:41,455 Benvenuti all'Inferno, squilibrati! 225 00:09:41,539 --> 00:09:43,332 Non voglio essere uno squilibrato. 226 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 Ti piacciono le escape room? 227 00:09:47,878 --> 00:09:50,798 Che cosa interessante da sapere nel momento più opportuno. 228 00:09:50,881 --> 00:09:52,300 Le faccio da un paio d'anni, 229 00:09:52,383 --> 00:09:54,677 e ora piacciono anche ai miei parenti polacchi. 230 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 Quando ne parlo, mi fanno: "Czy robimy pokój ucieczki"? 231 00:09:57,513 --> 00:10:00,516 Esattamente! Ma penso di… 232 00:10:00,600 --> 00:10:03,769 Sai, sono felice che sei qui. 233 00:10:03,853 --> 00:10:06,814 Mi hai veramente resa felice. 234 00:10:08,482 --> 00:10:09,817 Rimani, vero? 235 00:10:11,277 --> 00:10:12,320 Ma certo, come no! 236 00:10:14,280 --> 00:10:17,950 Allora, questa escape room… Es grande? Es piccola? 237 00:10:18,034 --> 00:10:19,243 Quanto tempo ci vorrà? 238 00:10:19,327 --> 00:10:21,996 Ho chiesto la più difficile, perché l'anno scorso 239 00:10:22,079 --> 00:10:24,040 zio Mikolaj aveva portato la sua pala 240 00:10:24,123 --> 00:10:25,541 ed è uscito in 15 minuti. 241 00:10:25,625 --> 00:10:27,960 Non lo so. Penso a due ore. 242 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 Due ore! 243 00:10:30,129 --> 00:10:33,591 Papà Pizza, quanto tempo! 244 00:10:33,674 --> 00:10:37,345 Sì, è quella intensa. E possono toccarti. Hai firmato una deroga. 245 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 Intrappolato e mi toccano? È il mio di compleanno? 246 00:10:42,683 --> 00:10:44,352 Questo è quanto. In confidenza, 247 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 devo essere a scuola di mia figlia per la gara di zucche 248 00:10:46,520 --> 00:10:48,731 in meno di un'ora. Ti do 20 dollari 249 00:10:48,814 --> 00:10:50,608 per aiutarmi ad accelerare la cosa. 250 00:10:53,194 --> 00:10:55,946 Will, hai provato a imbrogliare? 251 00:10:56,030 --> 00:10:56,989 No. 252 00:10:58,199 --> 00:10:59,158 Che succede? 253 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Sì, forse è un po' troppo, no? 254 00:11:01,827 --> 00:11:04,538 Qualcuno viene sedato. 255 00:11:04,622 --> 00:11:06,415 - Che sonno. - No. 256 00:11:06,499 --> 00:11:09,585 Non prenderò quella medicina. Stai lontana da me. 257 00:11:09,669 --> 00:11:11,796 Non farlo… No, ti prego! 258 00:11:13,964 --> 00:11:15,466 Oh, è una caramella. 259 00:11:20,388 --> 00:11:22,807 Ok, forse è stata una pessima idea. 260 00:11:22,890 --> 00:11:24,934 Non pensano neanche che siamo forti. 261 00:11:25,017 --> 00:11:26,185 Pensano che lo sia la casa. 262 00:11:26,268 --> 00:11:29,021 No, siamo forti, ok? Dobbiamo solo arrivarci. 263 00:11:29,730 --> 00:11:30,564 Guarda. 264 00:11:32,149 --> 00:11:33,859 Attenzione, gente! 265 00:11:33,943 --> 00:11:37,154 Qualcuno alza il volume… 266 00:11:37,905 --> 00:11:39,365 della musica! 267 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 Non m'importa! 268 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 Cronometratemi! 269 00:11:44,495 --> 00:11:48,165 - Succo di arancia! - Succo di arancia! 270 00:11:49,625 --> 00:11:52,795 Chi ha usato il mio telefono per ordinare le pizze? 271 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 Sono stata io! 272 00:11:57,842 --> 00:11:59,719 - Succo di arancia! - Succo di arancia! 273 00:11:59,802 --> 00:12:03,681 Sedici lustri e sette anni fa… 274 00:12:03,764 --> 00:12:06,016 Sì! Che forte! 275 00:12:06,100 --> 00:12:07,351 Sì! 276 00:12:07,435 --> 00:12:09,895 Ho detto a Ron: "So perché hai scaricato Snapchat, 277 00:12:09,979 --> 00:12:11,731 e non è per il filtro cuccioli". 278 00:12:11,814 --> 00:12:13,274 Britney sa di cosa parlo. 279 00:12:13,357 --> 00:12:14,650 Conosci Snapchat? 280 00:12:14,734 --> 00:12:16,485 Conosco tutte le app. 281 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 Buon Halloween. 282 00:12:32,001 --> 00:12:34,795 Ho detto al resto del vicinato della scomparsa di Will. 283 00:12:35,588 --> 00:12:36,839 Come ti senti? 284 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 Così. 285 00:12:39,675 --> 00:12:42,720 Sì, è stato molto tetro per la famiglia. 286 00:12:45,389 --> 00:12:47,141 Posso avere un momento, per favore? 287 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 Forse sono stato troppo tetro? 288 00:12:50,644 --> 00:12:51,979 Meglio confessare? 289 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 Hai ragione, Jack. 290 00:12:54,482 --> 00:12:57,943 La famiglia Park non si arrende. Raddoppiamo. 291 00:12:59,862 --> 00:13:01,447 Devo chiedertelo. 292 00:13:01,530 --> 00:13:04,283 Come sta la figlia di Will? 293 00:13:05,785 --> 00:13:06,994 È scomparsa anche lei. 294 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 Sembra buono. 295 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 Ehi, hai visto mio papà? 296 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 Annunciano i vincitori. 297 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 Forse ha fatto benzina e si è perso 298 00:13:20,132 --> 00:13:22,802 nella sezione dolci del negozio. 299 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Lo voglio qui quando vinco. 300 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Ho la zucca migliore di tutti. 301 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 Qui c'è un quadrato e basta. 302 00:13:29,391 --> 00:13:30,893 È la mia. 303 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 Sarebbe il Colorado. 304 00:13:33,062 --> 00:13:36,023 Ti piace molto il Colorado? 305 00:13:36,607 --> 00:13:37,817 No. 306 00:13:38,943 --> 00:13:40,736 Fogerty, perché non ci fai andare? 307 00:13:40,820 --> 00:13:42,571 C'è un assassino in libertà. 308 00:13:42,655 --> 00:13:46,158 Anch'io ho un po' paura, ma cerca di non andare in panico. 309 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 E invece sai che c'è? È ora del panico. 310 00:13:48,494 --> 00:13:49,870 C'è un topo morto. 311 00:13:50,746 --> 00:13:53,249 Questi addobbi sono una minaccia di morte. 312 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 Sì, non è il massimo. Ok. 313 00:13:55,042 --> 00:13:56,460 Me ne occupo io. 314 00:13:58,546 --> 00:14:01,590 Va bene. Non reagite a quello che dico adesso. 315 00:14:01,674 --> 00:14:05,302 Questi addobbi terrificanti non sono stati messi da me, 316 00:14:05,386 --> 00:14:08,138 ma da uno psicopatico pericoloso. 317 00:14:08,222 --> 00:14:13,018 Seguitemi senza fare storie e non cercate di salvare i vostri amici. 318 00:14:13,102 --> 00:14:14,395 Sono già morti. 319 00:14:14,478 --> 00:14:15,354 Papà, aspetta. 320 00:14:15,437 --> 00:14:17,606 La classe l'abbiamo addobbata noi. 321 00:14:17,690 --> 00:14:18,899 Siete state voi? 322 00:14:21,485 --> 00:14:22,611 Ok. 323 00:14:22,695 --> 00:14:23,988 Date un attimo a papà. 324 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 Ok, Rory, bella notizia. Mistero risolto. 325 00:14:28,200 --> 00:14:31,078 Sono… sono state le mie figlie. 326 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 Come bella notizia? 327 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Vivi con delle psicopatiche. 328 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 Beh, se lo dici così, è sconvolgente. 329 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 Non sono sicuro di quella a destra. 330 00:14:44,800 --> 00:14:45,843 Torniamo a casa. 331 00:14:45,926 --> 00:14:47,094 Britney! 332 00:14:47,177 --> 00:14:48,846 Quali sono le quattro parole da seguire? 333 00:14:48,929 --> 00:14:50,556 - Non scrivere a Josh. - Non scrivere a Josh. 334 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 - Sì. - È stato fantastico. 335 00:14:53,058 --> 00:14:55,227 I ragazzi pendevano dalle nostre labbra. 336 00:14:55,311 --> 00:14:57,938 Te l'avevo detto o no? Anche Graham e Rory lo faranno. 337 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 Avevi ragione! 338 00:15:00,149 --> 00:15:01,984 - Siamo forti! - Sì. 339 00:15:02,067 --> 00:15:04,320 Festeggiamo con la roba buona di Douglas. 340 00:15:04,403 --> 00:15:06,071 Uno scotch da 600 dollari. 341 00:15:09,992 --> 00:15:10,951 Oddio. 342 00:15:11,869 --> 00:15:13,621 Hanno rubato tutto l'alcol. 343 00:15:13,704 --> 00:15:16,248 Anche il Drambuie. È disgustoso. 344 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Ang, non siamo per niente forti. Siamo idiote. 345 00:15:20,836 --> 00:15:24,048 Mamma tremenda in azione! 346 00:15:26,342 --> 00:15:29,094 Ok, andiamo. Andiamo! 347 00:15:29,178 --> 00:15:31,221 Aspetta, hai preso le misure in metri? 348 00:15:31,305 --> 00:15:32,473 Mi viene da piangere. 349 00:15:32,556 --> 00:15:35,142 - Will, dovremmo divertirci. - Mi sto divertendo. 350 00:15:35,225 --> 00:15:37,019 Che stai facendo, Guy McCormick? 351 00:15:37,102 --> 00:15:40,981 Quando vivevo qui, nascondevo una bottiglia di whisky dietro al letto 352 00:15:41,065 --> 00:15:42,816 ma è finita. 353 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 Guy, non è davvero… 354 00:15:45,361 --> 00:15:47,821 E perché il rompicapo delle chiavi 355 00:15:47,905 --> 00:15:51,200 ce l'ha quelli con le mani più tremanti dell'Europa occupata? 356 00:15:51,283 --> 00:15:53,786 Quanti polacchi ci vogliono per aprire un armadietto? 357 00:15:53,869 --> 00:15:55,079 Scherzo. Ma non tanto. 358 00:15:55,162 --> 00:15:57,957 Concentriamoci così possiamo andarcene! 359 00:15:58,040 --> 00:15:59,166 Mi sembri stressato. 360 00:15:59,249 --> 00:16:02,169 - Gli altri si stanno divertendo. - Beh, io no, ok? 361 00:16:02,252 --> 00:16:04,713 È Halloween e Sophie vuole che sia alla gara di zucche. 362 00:16:04,797 --> 00:16:08,384 Ok? Se perde, devo consolarla. Se vince lei, devo portarla da Denny's. 363 00:16:08,467 --> 00:16:10,636 So che Halloween è importante per i bambini. 364 00:16:10,719 --> 00:16:13,722 Se vuoi andare da Sophie, vai. Non te lo impedisce nessuno. 365 00:16:13,806 --> 00:16:16,100 Ho la camicia di forza! 366 00:16:22,690 --> 00:16:23,649 Capisco. 367 00:16:24,775 --> 00:16:26,276 Devo andare. Mi dispiace. 368 00:16:32,783 --> 00:16:34,159 Credo sia la tua torta. 369 00:16:39,707 --> 00:16:41,291 Vai! 370 00:16:54,430 --> 00:16:56,473 Eccoli! Come sto? 371 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 Ok, parlo io. Non faccio la forte. Faccio la mamma. 372 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 Una mamma spaventosa con jeans brutti e un sacco di regole. 373 00:17:03,897 --> 00:17:05,149 Va bene, bambini. 374 00:17:05,232 --> 00:17:08,902 Sono molto delusa da tutti voi… 375 00:17:08,986 --> 00:17:10,738 Britney, è Josh? 376 00:17:10,821 --> 00:17:12,114 Ha cancellato Snapchat. 377 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 Tesoro, l'ha nascosta in una cartella! 378 00:17:14,491 --> 00:17:16,201 No. Non è un problema mio. 379 00:17:16,285 --> 00:17:18,829 Ridateci l'alcol o chiamiamo la polizia. 380 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 O peggio, i vostri genitori. 381 00:17:21,040 --> 00:17:22,499 So che mi volete. 382 00:17:22,583 --> 00:17:24,043 Hai sbagliato battuta, Angie. 383 00:17:24,126 --> 00:17:26,045 E li troveremo. Sapete perché? 384 00:17:26,128 --> 00:17:29,631 Perché siamo genitori, e i genitori conoscono altri genitori. 385 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 Din don! 386 00:17:31,800 --> 00:17:32,718 Ora smammate! 387 00:17:35,012 --> 00:17:36,388 Sì! Esatto! 388 00:17:36,472 --> 00:17:40,476 Noi mamme vi troveremo con le nostre borsone e scarpe da ginnastica comode! 389 00:17:40,559 --> 00:17:42,061 E ci teniamo in forma! 390 00:17:42,144 --> 00:17:45,230 Avete… No. Angie No! 391 00:17:48,650 --> 00:17:52,696 Ciao, Sophie. Scusa se non ti ho visto vincere la gara. 392 00:17:52,780 --> 00:17:54,573 Abbiamo perso. Dov'eri? 393 00:17:55,240 --> 00:17:58,368 Volevo passare dalla festa di Tracy e tornare in tempo 394 00:17:58,452 --> 00:18:00,621 ma poi mi hanno infilato la camicia di forza 395 00:18:00,704 --> 00:18:02,581 e costretto a risolvere un enigma con lo zio Mikolaj. 396 00:18:02,664 --> 00:18:03,791 Hai capito. 397 00:18:03,874 --> 00:18:06,668 Perché non mi hai detto che volevi passare da Tracy? 398 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 Avrei dovuto. 399 00:18:08,796 --> 00:18:12,049 Cerco di bilanciare il tempo che passo con te e con lei 400 00:18:12,132 --> 00:18:14,676 e non devi pensare che non sei la mia numero uno. 401 00:18:14,760 --> 00:18:18,597 Infatti, forse non sarebbe così difficile 402 00:18:18,680 --> 00:18:20,182 se non ci tenessi separate. 403 00:18:20,265 --> 00:18:21,475 Come, davvero? 404 00:18:21,558 --> 00:18:23,519 Ti andrebbe di uscire noi tre? 405 00:18:23,602 --> 00:18:25,437 Sì. Ci sto. 406 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 Oh forte! 407 00:18:27,272 --> 00:18:29,108 Ehi, perché non andiamo al bowling? 408 00:18:30,067 --> 00:18:31,026 Certo, come no. 409 00:18:31,110 --> 00:18:33,612 Okay, niente bowling. Penseremo a qualcos'altro. 410 00:18:33,695 --> 00:18:36,073 Ora raccontami di questa gara di zucche. 411 00:18:36,198 --> 00:18:38,408 Quello stupido di Rocco Risoli ha vinto 412 00:18:38,492 --> 00:18:40,828 con Ruth Bader Ginsburg che mangia panino e polpette. 413 00:18:40,911 --> 00:18:42,579 - Cosa? - Non ha neanche senso! 414 00:18:44,790 --> 00:18:47,501 Questa robaccia non ingannerà mai Douglas. 415 00:18:47,584 --> 00:18:50,254 Non abbiamo 600 dollari per comprarne uno nuovo. 416 00:18:50,337 --> 00:18:53,132 Sai cosa significa? Altra salsa affumicata. 417 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 D'accordo, non possiamo impedirlo, ok? 418 00:18:56,260 --> 00:18:59,596 Noi non siamo forti e i nostri figli smetteranno di amarci. 419 00:18:59,680 --> 00:19:01,181 Mamma. 420 00:19:03,016 --> 00:19:03,892 Imbuto! 421 00:19:05,769 --> 00:19:06,728 Siamo tornati. 422 00:19:06,812 --> 00:19:09,940 Dall'Halloween che in tribunale verrà definito come: 423 00:19:10,023 --> 00:19:12,442 "Il giorno in cui avrei dovuto dire qualcosa". 424 00:19:12,526 --> 00:19:15,988 È stato traumatico. Scusa se ti ho chiesto di non venire. 425 00:19:16,071 --> 00:19:17,114 Tesoro, mi dispiace. 426 00:19:17,239 --> 00:19:18,907 È stato terribile. 427 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 La gente odia il Colorado. 428 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 Oh Graham. 429 00:19:22,870 --> 00:19:23,996 Indovina un po'? 430 00:19:24,079 --> 00:19:26,790 Ti ho preso uno spazzolino nuovo. Con le rane. 431 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 Rane? 432 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 Sei la più forte! 433 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 Chi l'avrebbe mai detto? 434 00:19:31,670 --> 00:19:34,631 Io con uno spazzolino con le rane. 435 00:19:36,300 --> 00:19:38,427 Beh, sembra che abbiamo ancora tempo. 436 00:19:41,346 --> 00:19:43,765 Ok, devo saperlo. 437 00:19:43,849 --> 00:19:45,851 Avete ucciso voi quel topo? 438 00:19:45,934 --> 00:19:48,020 No, non siamo state noi. 439 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 La scuola non è molto pulita. 440 00:19:50,355 --> 00:19:51,940 Grazie a Dio. 441 00:19:52,024 --> 00:19:53,734 Ma perché l'avete fatto? 442 00:19:53,817 --> 00:19:56,528 Sapevamo che avresti toppato gli addobbi. 443 00:19:56,612 --> 00:20:00,324 Perché ti lamenti sempre di essere il rappresentante. 444 00:20:00,407 --> 00:20:03,535 Sì. Non volevamo che la gente si arrabbiasse. 445 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 Volevamo solo che tutti ti vedessero come ti vediamo noi. 446 00:20:06,580 --> 00:20:09,499 Una macchina da soldi e un buon padre. 447 00:20:10,792 --> 00:20:12,169 È bellissimo, ragazze, 448 00:20:12,252 --> 00:20:17,049 e forse non ho pensato a come vi sareste sentite. 449 00:20:17,132 --> 00:20:20,219 Ma vi dico una cosa, in futuro, 450 00:20:20,302 --> 00:20:24,514 prometto che mi impegnerò di più, ok? 451 00:20:25,557 --> 00:20:26,600 Buonanotte. 452 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Papà? 453 00:20:29,978 --> 00:20:31,230 Sì? 454 00:20:31,313 --> 00:20:33,607 Davvero Will non è ebreo? 455 00:20:34,191 --> 00:20:36,526 Certo che sì, tesoro. 456 00:20:36,610 --> 00:20:38,487 Certo che lo è. 457 00:20:43,367 --> 00:20:48,205 {\an8}Mentre tenevo il suo corpo tra le braccia, mi ha guardato negli occhi e ha detto: 458 00:20:48,288 --> 00:20:50,374 {\an8}"Pensaci tu a Halloween". 459 00:20:50,457 --> 00:20:51,875 {\an8}E poi è se n'andato. 460 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 {\an8}Nella grande casa infestata nel cielo. 461 00:20:54,169 --> 00:20:55,837 {\an8}Terribile. 462 00:20:55,921 --> 00:20:57,381 {\an8}Grazie. 463 00:20:58,173 --> 00:20:59,424 {\an8}Che succede qui? 464 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 {\an8}Oddio! Will! Sophie! 465 00:21:01,510 --> 00:21:02,552 {\an8}Siete vivi! 466 00:21:02,636 --> 00:21:04,805 {\an8}Certo che lo sono. Vi ho spaventato bene. 467 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 {\an8}Miggy… che succede? 468 00:21:08,392 --> 00:21:10,686 {\an8}Non dubitare mai più del mio essere tetro. 469 00:21:11,270 --> 00:21:12,312 {\an8}Wilson, andiamocene! 470 00:21:15,315 --> 00:21:17,901 {\an8}Ti ho perso una volta. Non ti perderò di nuovo. 471 00:21:22,781 --> 00:21:24,408 Buon Halloween. 472 00:21:29,913 --> 00:21:31,915 Sottotitoli: Giada Riva