1 00:00:02,002 --> 00:00:04,796 Starter vi Thanksgiving - 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,508 - med at høre elevrådsformanden benåde en kalkun? 3 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 Det er højdepunktet i min uge. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,513 Rory søger genvalg. 5 00:00:13,638 --> 00:00:18,018 Jeg har lært ham at imitere Obama. "Lad mig sige det klart." 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 Ikke dårligt. 7 00:00:19,602 --> 00:00:22,647 Miggy bliver tjekket af vagterne. 8 00:00:22,731 --> 00:00:26,109 - Det her er forkert. - Det er vores arbejde. 9 00:00:26,192 --> 00:00:30,947 Jeg frygter, at dine kaffebønner ikke er dyrket ansvarligt. 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,991 Det er de heller ikke. 11 00:00:36,244 --> 00:00:41,666 Pronstroller. Kæresten har slået op. Nu bruger hun al energien på mig. 12 00:00:41,750 --> 00:00:46,504 I går spurgte hun mig til kønsløse førstehjælpsdukker. 13 00:00:46,671 --> 00:00:52,677 Det har jeg ingen mening om. Men hun har brug for en mand! 14 00:00:52,844 --> 00:00:56,848 - Will, kan du tage hende? - Jeg har en. 15 00:00:56,931 --> 00:01:00,435 Tracy Freeze. Hun kommer til din fest. 16 00:01:00,518 --> 00:01:01,644 Miggy. 17 00:01:01,728 --> 00:01:04,314 Uden børn her kommer man på en liste. 18 00:01:04,397 --> 00:01:07,567 Du og jeg er de eneste tabersingler. 19 00:01:07,692 --> 00:01:11,196 Jeg mødte en for nogle uger siden. 20 00:01:11,279 --> 00:01:14,157 Vi har fede vibes. Hun kommer. 21 00:01:14,240 --> 00:01:18,244 Så bliver det kun Tony og mig. 22 00:01:18,411 --> 00:01:20,914 Cassandra og Tony er sammen igen. 23 00:01:20,997 --> 00:01:23,875 Hun gambler ikke mere, og han lytter. 24 00:01:29,964 --> 00:01:32,008 Godmorgen, Hilltop. 25 00:01:32,092 --> 00:01:36,137 I dag vil jeg benåde en særlig gæst. 26 00:01:36,221 --> 00:01:38,973 Tag godt imod Cookies! 27 00:01:45,647 --> 00:01:48,316 Kode Blå! Få ham ud herfra! 28 00:01:57,909 --> 00:02:00,703 {\an8}Hej, Tony. Glædelig Thanksgiving. 29 00:02:00,829 --> 00:02:04,916 {\an8}Jeg skulle jo stå for kalkunen. Nu har vi to. 30 00:02:05,041 --> 00:02:06,543 {\an8}Skønt. 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 {\an8}Han gør det igen. 32 00:02:10,130 --> 00:02:13,007 {\an8}Tony skal altid overgå mig. 33 00:02:20,223 --> 00:02:24,185 {\an8}Tony er gammel. Han er kun i krig med tiden. 34 00:02:24,269 --> 00:02:26,104 {\an8}Jeg får travlt. 35 00:02:26,271 --> 00:02:28,481 {\an8}Kan du snakke med Tracy? 36 00:02:28,565 --> 00:02:29,816 {\an8}Mener du det? 37 00:02:29,899 --> 00:02:35,363 {\an8}Det eneste gode som single er at kunne drikke uden ansvar for andre. 38 00:02:35,446 --> 00:02:37,115 {\an8}Er Graham her ikke? 39 00:02:37,198 --> 00:02:39,492 {\an8}Du og Tracy er da venner. 40 00:02:39,576 --> 00:02:43,496 {\an8}Vi har kun sagt "hej" og "pæne sko" til hinanden. 41 00:02:43,705 --> 00:02:45,874 {\an8}Det betyder det samme. 42 00:02:46,040 --> 00:02:48,459 {\an8}Det er vores første helligdag. 43 00:02:48,543 --> 00:02:52,130 {\an8}Jeg har ikke stegt en fugl til hende før. 44 00:02:52,297 --> 00:02:54,007 {\an8}Der står meget på spil. 45 00:02:54,215 --> 00:02:56,467 {\an8}Gør en lille indsats. 46 00:02:56,551 --> 00:03:00,722 {\an8}Dagen handler om at samles og dele ... 47 00:03:00,889 --> 00:03:04,058 {\an8}Ja, Tony, brug endelig løs af mit havsalt! 48 00:03:05,518 --> 00:03:07,103 {\an8}Den skiderik! 49 00:03:07,270 --> 00:03:09,105 {\an8}Gæsterne kommer nu! 50 00:03:09,272 --> 00:03:12,317 {\an8}Hvide folk vil spise til tiden. 51 00:03:12,400 --> 00:03:16,529 {\an8}Jeg vil nyde øjeblikket, før hoben kommer. 52 00:03:16,696 --> 00:03:19,532 Ja, det omfatter vores børn. 53 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 Det er et stort hus. 54 00:03:21,618 --> 00:03:23,536 Med mange værelser. 55 00:03:23,620 --> 00:03:27,540 Nogle af dem har jeg ikke set. 56 00:03:28,583 --> 00:03:31,419 - Den er låst. - Kan vi låse op? 57 00:03:31,544 --> 00:03:35,215 Spørgsmål ødelægger bare stemningen. 58 00:03:35,298 --> 00:03:38,176 Nu skal jeg lege vært. 59 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 Hvad er der bag døren? 60 00:03:45,225 --> 00:03:46,684 Du skal åbnes! 61 00:03:49,103 --> 00:03:52,899 Hvorfor slapper vi kun af på helligdage? 62 00:03:52,982 --> 00:03:55,276 Sådan burde hver torsdag være. 63 00:03:55,360 --> 00:04:00,531 - Emma Fogerty holder fri. - Skønt at slå mave. 64 00:04:03,618 --> 00:04:05,495 Jeg skal nok! 65 00:04:05,662 --> 00:04:09,540 Jeg skulle jo nødig slappe af. 66 00:04:14,671 --> 00:04:19,050 - Homily Pronstroller! - Glædelig folkedrabsdag. 67 00:04:19,133 --> 00:04:23,346 Min lærer i min midlertidige bolig? 68 00:04:23,513 --> 00:04:25,848 Hvem passer så skolen? 69 00:04:26,015 --> 00:04:29,602 Hvad laver vi i dag? Vi daser vel ikke? 70 00:04:29,686 --> 00:04:32,313 Nej da ... 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,983 Vi har joggingbukser på ... 72 00:04:35,108 --> 00:04:38,361 ... fordi vi øver vores stykke. 73 00:04:38,528 --> 00:04:44,075 Det er forhåbentlig frit for traditionelle stereotyper. 74 00:04:46,286 --> 00:04:49,205 Nu må vi lave et stykke! 75 00:04:49,289 --> 00:04:52,750 - Kan I huske Thanksgiving-forløbet? - Nej. 76 00:04:52,875 --> 00:04:58,089 Jeg troede, at jeg ikke skulle være instruktør i dag. Til saunaen! 77 00:04:59,340 --> 00:05:02,468 Kommer du sammen med læreren? 78 00:05:02,552 --> 00:05:07,140 - Det var derfor, jeg kom på skolen. - Skønt! 79 00:05:07,307 --> 00:05:11,936 Jeg håbede på, at hun fik andet at tænke på end mig. 80 00:05:12,020 --> 00:05:15,148 Miggy, du er mit bønnesvar. 81 00:05:15,315 --> 00:05:16,858 Vi er elektriske. 82 00:05:17,066 --> 00:05:22,947 Mig + hende = hjertesmiley + fyrværkerismiley + togsmileyer. 83 00:05:23,072 --> 00:05:27,827 Douglas. Fik du mine sms'er om den oppustelige snemand? 84 00:05:27,994 --> 00:05:30,788 Du skal selv puste den op. 85 00:05:30,872 --> 00:05:35,668 Det taler vi om senere. Du skal jo hygge dig med Miggy. 86 00:05:41,716 --> 00:05:46,095 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Vi har aldrig talt sammen. 87 00:05:46,179 --> 00:05:47,889 Med din kæreste? 88 00:05:47,972 --> 00:05:49,974 Den digitale tidsalder. 89 00:05:50,141 --> 00:05:54,270 Det kører i pb, GIF, likes og dobbeltklik. 90 00:05:54,395 --> 00:05:57,106 Jeg er slet ikke med. 91 00:05:59,067 --> 00:06:01,903 - Pæne sko. - Tak i lige måde. 92 00:06:06,657 --> 00:06:11,496 - Har jeg sagt "pæne sko"? - Har jeg sagt "i lige måde"? 93 00:06:14,082 --> 00:06:18,419 Jeg plejer at fejre Thanksgiving på Walter's Diner. 94 00:06:18,503 --> 00:06:21,422 - Kender du den? - Ja da! 95 00:06:21,589 --> 00:06:26,052 Kun for sølle singler. Ligesom midtersædet i et fly. 96 00:06:26,135 --> 00:06:29,639 Tracy Freeze kender Walter's. Nå da! 97 00:06:29,764 --> 00:06:33,309 Jeg er uforudsigelig. Jeg har en skægagame. 98 00:06:33,393 --> 00:06:37,105 - Hvad? - Uden bur. Den går frit rundt. 99 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 Jeg bliver på kanalen. Hvad mere? 100 00:06:42,985 --> 00:06:44,362 Miggy? 101 00:06:46,864 --> 00:06:49,534 Jeg har fået en mail fra Pronstroller. 102 00:06:49,700 --> 00:06:54,580 "Ryd kalenderen de næste fem lørdage." Du skulle hjælpe mig! 103 00:06:54,664 --> 00:06:59,252 - Min generation taler ikke sammen. - Det må I lære! 104 00:06:59,335 --> 00:07:03,756 Pronstroller? Begge to på mit kontor om ti minutter. 105 00:07:03,840 --> 00:07:08,678 Forbered jer på mine malerier lavet af George W. Bush. 106 00:07:10,555 --> 00:07:13,224 - Det er løgn! - Nej! 107 00:07:13,391 --> 00:07:16,477 En pæn og brandsikker printer. 108 00:07:16,644 --> 00:07:18,813 SnerfInk. Skriv det ned. 109 00:07:19,021 --> 00:07:22,358 S-N-E-R-F-I-N-K. 110 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 Sådan en skal jeg købe. 111 00:07:24,694 --> 00:07:27,113 Den er tilbagekaldt! 112 00:07:27,280 --> 00:07:29,907 - Din tur. - Lad os lige se ... 113 00:07:30,074 --> 00:07:34,537 Jeg har fortalt om min restaurant i Memphis - 114 00:07:34,620 --> 00:07:40,001 - mit nedbrud i comedyklubben, og at jeg testede NuvaRing. 115 00:07:40,168 --> 00:07:43,754 - Det er vist det hele. - Jeg henter vin. 116 00:07:43,921 --> 00:07:48,885 Når jeg kommer tilbage, vil jeg høre noget saftigt. 117 00:07:50,344 --> 00:07:54,682 Tony har kommet noget i min sovs. Går det godt med Tracy? 118 00:07:54,765 --> 00:08:00,188 Ja. Du kommer rent faktisk sammen med en, der er cool. 119 00:08:00,271 --> 00:08:02,315 Hun har en øgle! 120 00:08:02,398 --> 00:08:06,486 Sagt i al venskabelighed: Tag den! 121 00:08:07,653 --> 00:08:10,948 Skal jeg fortælle om Thanksgiving? 122 00:08:11,032 --> 00:08:16,120 - Ellers får jeg ingen uddannelse. - Okay ... 123 00:08:16,287 --> 00:08:20,249 Plymouth Rock. Majs hedder "maize". 124 00:08:21,751 --> 00:08:26,380 - Santa Maria ...? - Det var Columbus! Spild af tid. 125 00:08:26,464 --> 00:08:31,385 Du havde ret. Hun er perfekt. Er du glad nu? 126 00:08:31,469 --> 00:08:34,013 Først når jeg står på Tonys grav. 127 00:08:35,556 --> 00:08:38,976 Ikke røre den ovn! Jeg forvarmer dig til 175! 128 00:08:40,394 --> 00:08:44,440 Angie, ved du noget om ... Selvfølgelig ikke. 129 00:08:47,068 --> 00:08:52,698 - Jeg har noget saftigt at fortælle. - Kom med det, Freeze. 130 00:08:52,782 --> 00:08:56,619 - Ikke et ord til Will. - Jeg elsker hemmeligheder. 131 00:08:56,702 --> 00:08:58,246 Jeg ... 132 00:08:59,372 --> 00:09:04,961 - Jeg bryder mig ikke om Sophie. - Hvad er det rigtigt? 133 00:09:05,044 --> 00:09:07,755 Hun er så irriterende! 134 00:09:07,838 --> 00:09:09,715 - Ja ... - Ikke? 135 00:09:11,259 --> 00:09:14,011 Det her er hyggeligt. 136 00:09:14,095 --> 00:09:17,723 Råhygge! Vi hygger stadig. 137 00:09:24,814 --> 00:09:28,776 Først: Hit med telefonerne. 138 00:09:28,859 --> 00:09:30,278 Hvad? 139 00:09:30,361 --> 00:09:32,405 I får dem bagefter. 140 00:09:35,533 --> 00:09:36,951 Hvad laver du? 141 00:09:37,034 --> 00:09:39,996 Min tommelfinger skriver videre. 142 00:09:40,079 --> 00:09:41,998 Hold op! 143 00:09:42,081 --> 00:09:45,001 Sådan kan man starte en samtale. 144 00:09:46,919 --> 00:09:52,258 - "Baseballspillere. Poesi." - "Kegleformede bh'er." 145 00:09:52,341 --> 00:09:55,845 "Pænt herretøj i varmen." 146 00:09:55,928 --> 00:10:00,182 Så kan du begynde at tale om shorts. 147 00:10:00,349 --> 00:10:04,186 Er de nogensinde passende? Det kommer I til. 148 00:10:17,450 --> 00:10:20,202 Poppy. Der er du. Hvad laver du? 149 00:10:20,286 --> 00:10:24,040 Douglas vil ikke åbne, så jeg bryder ind. 150 00:10:24,123 --> 00:10:27,543 Wills kæreste, Tracy Freeze - 151 00:10:27,627 --> 00:10:30,796 kan ikke lide Sophie. 152 00:10:30,963 --> 00:10:33,966 - Det er en bombe! - Hvordan det? 153 00:10:34,050 --> 00:10:36,886 Sæt, at Douglas sagde det om Rory. 154 00:10:36,969 --> 00:10:40,473 Så har han ret. Børn er jo irriterende. 155 00:10:40,556 --> 00:10:43,517 Nyt slogan for kondomer. 156 00:10:43,684 --> 00:10:47,563 Du gjorde vel ikke et stort nummer ud af det? 157 00:10:47,730 --> 00:10:52,401 Indeni var jeg fordømmende, men udadtil sagde jeg det rigtige. 158 00:10:52,485 --> 00:10:56,489 Sagde jeg, at jeg ikke kan lide hans datter? 159 00:10:56,656 --> 00:10:58,699 Det er et problem! 160 00:10:58,866 --> 00:11:01,577 Er forholdet dødsdømt? 161 00:11:01,661 --> 00:11:04,914 Altså ... 162 00:11:04,997 --> 00:11:08,918 - "Altså"? - Det er neutralt. 163 00:11:09,001 --> 00:11:11,796 - Hvad med hyletonen? - Ved ikke. 164 00:11:11,879 --> 00:11:14,632 Bør Will ikke have det at vide? 165 00:11:14,799 --> 00:11:18,010 Jeg har travlt, så lad os få fart på. 166 00:11:18,177 --> 00:11:20,346 Må jeg gå i bitch-modus? 167 00:11:20,429 --> 00:11:25,393 Bitch, modarbejder du andres forhold, fordi du er single? 168 00:11:25,476 --> 00:11:28,312 Bitch, ikke udskamme mig! 169 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Jeg er ikke ved at bryde ind. 170 00:11:32,108 --> 00:11:37,238 Han havde en hemmelig søn. Der kan være en bror eller død kone. 171 00:11:37,321 --> 00:11:40,783 Eller ulovlige hudplejemidler til mig. 172 00:11:40,950 --> 00:11:44,662 Will og Tracys forhold er ikke dit ansvar. 173 00:11:44,745 --> 00:11:50,584 - Støt ham. Han ville støtte dig. - Du har ret. Jeg lader det ligge. 174 00:11:50,751 --> 00:11:55,881 Men jeg er ikke den eneste single. Børnene er også. 175 00:11:55,965 --> 00:11:57,925 Nemlig, bitch. 176 00:12:00,636 --> 00:12:02,763 - Har du set Poppy? - Nej. 177 00:12:02,847 --> 00:12:06,684 Har du set Tracy, Angie, Miggy og børnene? 178 00:12:06,767 --> 00:12:09,228 - Hvor er alle? - Hvad er der sket? 179 00:12:09,311 --> 00:12:11,313 Jeg slog Tonys kalkun. 180 00:12:11,397 --> 00:12:14,775 Lad ham nu være. Han har haft et hårdt liv. 181 00:12:14,859 --> 00:12:18,821 Han har set visse ting, som regel gennem et geværsigte. 182 00:12:21,866 --> 00:12:23,242 Hvad var det? 183 00:12:23,367 --> 00:12:26,620 To 24-årige, der taler sammen. 184 00:12:26,787 --> 00:12:30,082 De er sikkert nået til "Ørkenstorm". 185 00:12:30,166 --> 00:12:33,002 Ja ... Hvad? 186 00:12:33,085 --> 00:12:35,379 Vi måtte angribe Saddam! 187 00:12:35,463 --> 00:12:39,759 - Fede kort, Douglas. - Ville du have dem igen? 188 00:12:41,302 --> 00:12:44,138 Efter to timer har vi intet. 189 00:12:44,263 --> 00:12:48,517 - Hvad skal vi gøre? - Sophie, prøv at besvime. 190 00:12:48,601 --> 00:12:51,103 - Gør det selv. - Tag noter. 191 00:12:52,605 --> 00:12:57,234 Det er 97, og vi har lige mistet vores prinsesse. 192 00:13:00,529 --> 00:13:03,657 - Hej. - Hvem sagde det? En engel? 193 00:13:03,741 --> 00:13:06,577 - Ja. Har I set Tracy? - Nej. 194 00:13:06,660 --> 00:13:10,790 Angie. Tracy skriver, at hun er gået. 195 00:13:10,873 --> 00:13:12,458 Kom. 196 00:13:13,584 --> 00:13:15,961 Det var den scene. 197 00:13:22,134 --> 00:13:27,848 - Hej, D. Vil du være med? - Til at drikke af hanen? Nej. 198 00:13:28,974 --> 00:13:31,477 I havde ikke brug for kortene. 199 00:13:31,644 --> 00:13:35,731 Vi kendte ingen bådnavne, så hun foreslog sex. 200 00:13:35,815 --> 00:13:37,858 Du sagde ja. I mit hus. 201 00:13:37,942 --> 00:13:41,070 I det mindste udvikler forholdet sig. 202 00:13:41,153 --> 00:13:43,155 Nej, vi er færdige. 203 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 Vi gik fra PB til likes til sex. Vi er i mål. 204 00:13:47,117 --> 00:13:48,661 I skal blive sammen. 205 00:13:48,828 --> 00:13:53,582 Så kan verden igen blive et sted, hvor alle kender deres køn. 206 00:13:53,666 --> 00:13:58,963 - Jeg kender hende ikke. - Hvorfor slå op, før du ved det? 207 00:13:59,046 --> 00:14:03,092 - Det rører da ikke dig. - Jo. 208 00:14:03,259 --> 00:14:05,719 Jeg kunne lide, at du havde en. 209 00:14:05,803 --> 00:14:10,808 Jeg var træt af at se dig alene med din sære hat og sære søn. 210 00:14:10,891 --> 00:14:12,184 Han er sær. 211 00:14:13,143 --> 00:14:18,649 Du kan altid vende tilbage til BB, men spørg dig selv - 212 00:14:18,732 --> 00:14:21,986 om du er klar til noget mere ægte. 213 00:14:22,069 --> 00:14:25,614 - Som dig og Poppy? - Bland dig udenom! 214 00:14:26,699 --> 00:14:27,741 Men ja. 215 00:14:29,159 --> 00:14:31,537 Hej. Stykket er næsten ... 216 00:14:32,913 --> 00:14:35,374 Åh nej ... 217 00:14:36,500 --> 00:14:40,629 Ingen hopper på den, Rory. Irriterende dreng! 218 00:14:42,548 --> 00:14:44,633 WALTERS MIDDAG FOR ÉN 219 00:14:45,718 --> 00:14:46,844 Walter's? 220 00:14:46,927 --> 00:14:49,305 Er det ikke for ensomme? 221 00:14:49,388 --> 00:14:52,016 Alle andre er forment adgang. 222 00:14:52,099 --> 00:14:55,769 Tracy er her. Det er min skyld! 223 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 Jeg var for optaget af Tony. 224 00:14:59,231 --> 00:15:05,404 - Måske var det Tonys plan. - Nej, det er faktisk min skyld. 225 00:15:05,571 --> 00:15:09,199 Vi talte om jer, og jeg skræmte hende. 226 00:15:09,283 --> 00:15:12,244 - Hvordan? - Ved et uheld. 227 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 Jeg bad om din støtte. 228 00:15:14,788 --> 00:15:16,624 Det gik også fint. 229 00:15:16,790 --> 00:15:21,128 Jeg delte ud af Douglas' gode vin, som jeg gemmer i saunaen. 230 00:15:21,295 --> 00:15:24,423 Men så sagde hun noget ubehageligt. 231 00:15:24,506 --> 00:15:27,009 - Sagde du "altså"? - Nej. 232 00:15:27,092 --> 00:15:33,265 Hvorfor tror du, jeg har skæg igen? Du synes, at det klæder mig, ikke? 233 00:15:33,432 --> 00:15:34,892 Altså ... 234 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 Nu er jeg forvirret. 235 00:15:37,436 --> 00:15:40,147 Tracy er skøn. 236 00:15:40,230 --> 00:15:44,944 Måske var jeg ked af at være den eneste single - 237 00:15:45,110 --> 00:15:47,071 og straffede hende. 238 00:15:47,237 --> 00:15:50,032 Men du har en kæreste på helligdagen. 239 00:15:50,199 --> 00:15:55,955 Det sker ellers aldrig. Så gå derind og hent din pige. 240 00:15:59,124 --> 00:16:01,251 Tak. 241 00:16:01,418 --> 00:16:03,921 Hvad var det, Tracy sagde? 242 00:16:04,004 --> 00:16:08,175 Hun glædede sig til at smage Tonys kalkun. 243 00:16:08,258 --> 00:16:10,761 Han ender i helvede! 244 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 Gå nu bare! 245 00:16:28,362 --> 00:16:32,491 Sådan, Walter. Kun for singler! 246 00:16:33,617 --> 00:16:36,870 Jeg har ikke set dig i hele dag. 247 00:16:37,037 --> 00:16:42,126 Sandheden er, at jeg har fået den idé, at du gemmer noget. 248 00:16:42,209 --> 00:16:43,877 Var det dit svar? 249 00:16:43,961 --> 00:16:46,714 Du har haft nogle skeletter. 250 00:16:46,797 --> 00:16:51,343 Du har ret. Men jeg har ikke flere voksne sønner. 251 00:16:51,427 --> 00:16:55,222 Hvorfor præciserer du "voksne"? Glem det. 252 00:16:55,431 --> 00:17:01,478 Jeg har ikke haft det så godt længe. Så bliver jeg lidt skør. 253 00:17:01,562 --> 00:17:06,316 Er du skør? Jeg har rådgivet Miggy om romantik. 254 00:17:06,483 --> 00:17:10,654 Kun halvt af egeninteresse. Det gør du ved min hjerne. 255 00:17:10,738 --> 00:17:15,034 Du gør mig taknemlig på Thanksgiving. 256 00:17:15,242 --> 00:17:20,873 For mig? Jeg er også taknemlig for dig. 257 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 Og jeg mente hvert ord. 258 00:17:28,255 --> 00:17:30,591 Men jeg må se bag den dør! 259 00:17:31,717 --> 00:17:34,636 - Utroligt! - Jeg må bare se det. 260 00:17:38,724 --> 00:17:41,518 Det var skuffende. 261 00:17:47,191 --> 00:17:49,735 Jeg har lavet nogle kort. 262 00:17:49,902 --> 00:17:54,239 Knap så gode, men jeg vil lære dig at kende. 263 00:17:55,908 --> 00:17:57,034 Okay. 264 00:17:58,452 --> 00:18:00,412 "Mad." 265 00:18:00,579 --> 00:18:03,457 "Bord. Stole." 266 00:18:03,624 --> 00:18:07,461 - Er det bare det, du så? - Ja. De er åndssvage. 267 00:18:07,544 --> 00:18:11,507 Nej, jeg vil gerne tale. Lad os tale om mad. 268 00:18:11,590 --> 00:18:12,925 Okay. 269 00:18:14,676 --> 00:18:17,763 Jeg kan lide ranch-dressing. 270 00:18:17,846 --> 00:18:20,766 Det er næsten lige så godt som ketchup! 271 00:18:21,725 --> 00:18:25,270 - Er alt i orden med Tracy? - Ja. 272 00:18:25,437 --> 00:18:30,692 Jeg nævner først Tony senere. Bare de ikke har en affære! 273 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Eller lad det ligge. 274 00:18:32,986 --> 00:18:37,574 - Må jeg gå i bitch-modus? - Nej. 275 00:18:37,658 --> 00:18:39,743 Jeg ser til min kalkun. 276 00:18:42,621 --> 00:18:46,375 Dejligt, at I har klinket skårene. 277 00:18:46,458 --> 00:18:51,296 Tak, fordi du kom med ham og ikke afslørede mig. 278 00:18:51,380 --> 00:18:55,467 Så skørt sagt var det heller ikke. 279 00:18:55,551 --> 00:18:58,053 Jeg forstod ikke børn før. 280 00:18:58,220 --> 00:19:01,932 Selv nu er jeg kun halvt solgt. For sjov. 281 00:19:02,015 --> 00:19:05,102 Både du og Will er forældre. 282 00:19:05,185 --> 00:19:08,939 Det bånd vil I altid have. Jeg er ikke med i klubben. 283 00:19:09,022 --> 00:19:12,276 Det var ikke det, jeg mente. 284 00:19:12,442 --> 00:19:15,195 Det var rart næsten at blive venner. 285 00:19:15,279 --> 00:19:18,365 Næsten? Jeg troede, vi hyggede os. 286 00:19:18,448 --> 00:19:20,659 Det sker næppe igen. 287 00:19:22,953 --> 00:19:26,999 Jeg lover at holde på din hemmelighed. 288 00:19:27,082 --> 00:19:28,709 Hvilken? 289 00:19:30,085 --> 00:19:35,757 Det ved du vist godt. Du sidder på min plads. 290 00:19:49,897 --> 00:19:51,315 Er du Cassandra? 291 00:19:52,816 --> 00:19:54,610 Mor, herhenne. 292 00:19:56,278 --> 00:19:59,990 Lad mig præsentere Tonys kalkun. 293 00:20:00,073 --> 00:20:03,285 På størrelse med en kondor. 294 00:20:03,368 --> 00:20:07,956 Men gem plads til min kalkun. Den kommer snart. 295 00:20:08,040 --> 00:20:12,461 Nogen slukkede for ovnen. Kender du noget til det? 296 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 Han smilede. Så I det? 297 00:20:15,088 --> 00:20:18,592 - Han er ond! - Spis nu bare kalkunen! 298 00:20:18,675 --> 00:20:24,223 Jeg vil æde det, men jeg vil ikke være glad ... 299 00:20:24,389 --> 00:20:26,433 Det er vildt lækkert! 300 00:20:27,601 --> 00:20:31,230 Jeg slog den, så den blev mør. 301 00:20:32,272 --> 00:20:36,235 Tony, du har gjort det igen. 302 00:20:36,443 --> 00:20:40,197 Tony? 303 00:20:40,280 --> 00:20:43,700 Lad ham sove. Han skal løbe i morgen. 304 00:20:45,077 --> 00:20:49,706 - Skål for Thanksgiving! - Glædelig Thanksgiving! 305 00:20:51,124 --> 00:20:55,337 {\an8}Denne Thanksgiving-historie viser al den viden - 306 00:20:55,420 --> 00:20:58,715 {\an8}vi har fået fra miss Pronstroller. 307 00:21:03,011 --> 00:21:06,056 {\an8}- Pilgrimme. - Indfødte amerikanere. 308 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 {\an8}En ny verden. 309 00:21:08,308 --> 00:21:10,394 {\an8}- Kalkuner. - Tranebær. 310 00:21:10,477 --> 00:21:12,396 {\an8}- En båd. - To både. 311 00:21:12,479 --> 00:21:13,689 {\an8}Tre både. 312 00:21:13,772 --> 00:21:15,983 {\an8}Muligvis fire både? 313 00:21:18,652 --> 00:21:22,489 {\an8}- Har de ikke lært mere? - Mail til Douglas. 314 00:21:26,910 --> 00:21:29,830 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com