1 00:00:03,044 --> 00:00:06,589 Tässä se on: laminoitu paperi. 2 00:00:06,673 --> 00:00:11,052 - Unohtakaa arvosana 10+. - Kiitos, Sophie. 3 00:00:11,136 --> 00:00:15,015 - Etkö voi esitellä mitään normaalia? - Kinkun. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,601 - Normaalia? - Hyvä heitto, neiti täydellinen. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,730 - En ole täydellinen. - Grahamin vuoro. 6 00:00:24,065 --> 00:00:27,235 Tämä oli Douglasin työhuoneessa. 7 00:00:27,819 --> 00:00:32,157 Pitäkää kiinni pyllyistänne, tämä on kuuma aihe. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,077 Tiedätte ehkä, että kotini paloi. 9 00:00:38,621 --> 00:00:42,417 Muutin vanhan miehen saunaan. 10 00:00:43,043 --> 00:00:47,922 - En kestä tätä tunnetasolla. - Anteeksi, neiti Pronstroller. 11 00:00:48,423 --> 00:00:53,303 Löysin tämän laatikon hänen työhuoneestaan. 12 00:00:53,386 --> 00:00:58,475 Näette jotakin pelottavaa ja hämmentävää. Minun tapauksessani- 13 00:00:58,558 --> 00:01:01,811 - siitä seurasi pyörtyminen ja herääminen pihalla. 14 00:01:08,359 --> 00:01:11,237 Siispä... 15 00:01:11,321 --> 00:01:15,992 Ei! Ei! Ei! 16 00:01:18,078 --> 00:01:22,332 - On onni asua Etelä-Kaliforniassa. - Koulu on siirroslinjalla. 17 00:01:22,415 --> 00:01:25,460 - Maa voi nielaista lapsemme. - Douglas! 18 00:01:25,543 --> 00:01:30,340 - Voitko selittää tämän? - Pornoa leikkikentällä! 19 00:01:30,423 --> 00:01:35,762 Lapset! Katse tänne ja katse tuonne 20 00:01:35,845 --> 00:01:38,932 Älkää ainakaan katsetta kääntäkö 21 00:01:39,015 --> 00:01:41,935 Miesten juttuja 22 00:01:44,270 --> 00:01:48,274 {\an8}Tämä on sinun syytäsi. Levittelet pornoa kodissamme. 23 00:01:48,441 --> 00:01:52,570 {\an8}Minun kodissani! Lehdet olivat uudenveroisia. 24 00:01:52,654 --> 00:01:57,575 {\an8}Nyt niissä on juustonaksutahroja. Kokoelma on arvoton. 25 00:01:57,659 --> 00:02:03,373 {\an8}Pidä pornosi muistitikulla ja kätke se sampoopulloon! 26 00:02:03,456 --> 00:02:06,668 {\an8}Rikas ei kiihotu digipornosta! 27 00:02:06,835 --> 00:02:10,672 {\an8}Millainen vanhempi ei tiedä lapsen repun sisällöstä? 28 00:02:10,755 --> 00:02:15,218 {\an8}Huono vanhempi! Viritit minulle ansan. Peru se! 29 00:02:15,301 --> 00:02:20,140 {\an8}En ole huono äiti. Hän löysi sinun nakulehtesi- 30 00:02:20,223 --> 00:02:24,435 {\an8}- ja joudun selittämään niiden merkityksen. Ääliöt! 31 00:02:25,186 --> 00:02:28,523 {\an8}Joudun puhumaan hänelle asioista. 32 00:02:30,733 --> 00:02:32,569 {\an8}Ota oppia, Douglas. 33 00:02:34,362 --> 00:02:40,160 {\an8}Äiti, olenko rikollinen? Opettajan mukaan levitin pornoa. 34 00:02:40,326 --> 00:02:44,414 {\an8}Niin sinä teit, mutta hän on opettaja. 35 00:02:44,539 --> 00:02:47,917 {\an8}- Hänenä en leveilisi. - Miksi olen pulassa? 36 00:02:48,001 --> 00:02:52,589 {\an8}Ovatko alastomat naiset pahoja? Hehän auttavat haikaroita. 37 00:02:52,672 --> 00:02:56,384 {\an8}- Mitä? - Haikarat lentävät öisin... 38 00:02:56,551 --> 00:02:59,804 {\an8}...ja antavat vauvan äänekkäälle nakupellelle. 39 00:02:59,888 --> 00:03:04,058 {\an8}Mennään juttelemaan äidin ja pojan kesken. 40 00:03:04,225 --> 00:03:08,021 {\an8}Odota. Tarvitsen kamujeni apua. 41 00:03:08,104 --> 00:03:10,231 {\an8}Keitä kamusi ovat? 42 00:03:10,315 --> 00:03:13,234 {\an8}Jykevät tammeni: Will ja Douglas. 43 00:03:14,986 --> 00:03:19,949 {\an8}Vai niin, tarvitset jykeviä tammia enemmän kuin äitiäsi. 44 00:03:20,033 --> 00:03:24,412 {\an8}- Että sellaista... - Tämä on minulle kunnia. 45 00:03:25,121 --> 00:03:27,457 Tartu oksaani. 46 00:03:30,627 --> 00:03:33,379 En lähde mukaan oksajuttuun. 47 00:03:35,340 --> 00:03:38,718 Rory, esittele asusi. Oletko melkein valmis? 48 00:03:38,801 --> 00:03:42,263 - Älä hoputa! - Miksi hän sekoilee? 49 00:03:42,347 --> 00:03:47,518 - Se on vain jogurttibaari. - Käymme siellä joka vuosi. 50 00:03:48,061 --> 00:03:52,523 - Ketä kiinnostaa? - Rorya. Se on muotitapahtuma. 51 00:03:52,732 --> 00:03:55,693 Jogurttibaari määrittelee muotivuoden. 52 00:03:55,902 --> 00:03:59,072 - Se on hänen Oscar-gaalansa. - Emmyt ovat. 53 00:03:59,155 --> 00:04:03,534 Muotiviikko on Tony-gaala, jogurttibaari MET-gaala. Vaietkaa- 54 00:04:03,618 --> 00:04:07,163 ja nauttikaa minusta. 55 00:04:07,372 --> 00:04:10,583 2000-luku kohtaa terrorismin vastaisen sodan. 56 00:04:10,667 --> 00:04:16,422 Miggyn kustomoimat housut. Yhteistyömme luisti. Anna läpy. 57 00:04:16,506 --> 00:04:21,803 - Seurasit vain ohjeitani. - Mikset jaa kunniaa? 58 00:04:21,886 --> 00:04:24,389 Tulehan, Miggy. 59 00:04:25,765 --> 00:04:31,771 Näyttääkö Amy sinusta apealta? Haluaisin tutustua heihin yksilöinä. 60 00:04:31,854 --> 00:04:35,233 Huono idea. Tytöistä on vain harmia. 61 00:04:35,858 --> 00:04:40,029 He huijasivat minut antamaan heidän ajaa valtatiellä. 62 00:04:44,158 --> 00:04:49,580 - Hei. Onko kaikki hyvin, Amy? - Searsin konkurssi tympii yhä. 63 00:04:49,664 --> 00:04:53,501 Odotin jotakin tuoreempaa ja henkilökohtaista. 64 00:04:53,584 --> 00:04:59,841 No, kaikki muut pukeutuvat hienosti, ja minä näytän tältä. 65 00:04:59,924 --> 00:05:02,760 Etsitään sinulle oma asu. 66 00:05:02,844 --> 00:05:06,431 Sellainen, ettet näytä Disneylandin veturimieheltä. 67 00:05:06,514 --> 00:05:11,644 Sovimme Emman kanssa asusta. Hän ei ilahdu tästä. 68 00:05:11,728 --> 00:05:17,150 Siskosi tukee sinua. Autan sinua löytämään omanlaisesi asun. 69 00:05:17,483 --> 00:05:22,989 Et ymmärrä, Poppy. Hän komentelee minua. 70 00:05:23,614 --> 00:05:27,410 Amy, älä kääri hihoja! Näytät ruokakauppiaalta. 71 00:05:31,205 --> 00:05:37,086 Ei ole syytäni, että olen luokan priimus. Tiedät luokkatoverini. 72 00:05:37,253 --> 00:05:41,090 - Et selvästikään kuuntele. - Elämä on rankkaa. 73 00:05:41,257 --> 00:05:45,428 - Olenko huono äiti? - Et! Olet mahtavaa kauppaseuraa. 74 00:05:45,595 --> 00:05:48,681 Ostamme pelkkää roskaruokaa. 75 00:05:48,848 --> 00:05:54,395 Maapähkinärinkeleissä on pähkinöitä ja viljaa. 76 00:05:54,479 --> 00:05:57,190 Sitten maistellaan. 77 00:05:57,815 --> 00:06:02,278 - Et saa syödä suoraan laatikosta. - Otin näytteen. 78 00:06:02,362 --> 00:06:06,240 Olet myymälävaras. Sait porttikiellon tälle osastolle. 79 00:06:06,324 --> 00:06:10,370 Minulla on rankkaa, Steve. Tekisit palveluksen. 80 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 Minun on tehtävä työni. En kestä tätä. 81 00:06:14,832 --> 00:06:17,919 Hyvä on. Löydän itse ulos. 82 00:06:19,295 --> 00:06:21,923 Hyvää loppuelämää sinkkuna. 83 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 Olisit voinut saada tämän. 84 00:06:27,261 --> 00:06:32,934 Lapsille ei pitäisi puhua seksistä. Minä pärjäsin ilman juttelua. 85 00:06:34,477 --> 00:06:39,607 Tein kaikessa rauhassa matematiikan läksyjä- 86 00:06:39,774 --> 00:06:43,903 - kun isäni yllättäen livautti jotakin oven alta. 87 00:06:44,946 --> 00:06:49,325 Tuhman pläräyskirjan, kiihokkeen yksinkertaiselta ajalta. 88 00:06:49,492 --> 00:06:53,788 Ajalta, jolloin ihmiset kuolivat lentsuun. 89 00:06:54,205 --> 00:06:58,835 Alaston tanssiva nainen riitti pitkälle. 90 00:06:59,627 --> 00:07:02,338 Se on rakkain muistoni isästä. 91 00:07:02,505 --> 00:07:07,343 Sain niveltulehduksen peukaloon. Olen eri mieltä kanssasi. 92 00:07:07,427 --> 00:07:12,640 Annetaan Grahamille nakulehdet ja annetaan hänen pähkäillä. 93 00:07:12,723 --> 00:07:15,685 Isäsi oli karmiva ja vastuuton. 94 00:07:15,893 --> 00:07:19,564 Isäni kertoi minulle ihanasti seksistä. 95 00:07:19,647 --> 00:07:22,400 - Kuvottavaa. - Olin voimaantunut... 96 00:07:22,567 --> 00:07:25,778 ...ja peloton. Opin kunnioittamaan yhdyntää. 97 00:07:25,862 --> 00:07:29,240 - Olet sairas. - Miksikö juttuhetki oli niin hyvä? 98 00:07:29,449 --> 00:07:32,118 Isäni opetti terveystietoa. 99 00:07:32,201 --> 00:07:35,580 - Se selittää täysin luonteesi. - Kyllä. 100 00:07:35,663 --> 00:07:39,167 Rouva Hawthorne opetti tyttöjä, isä poikia- 101 00:07:39,333 --> 00:07:42,420 - kohtasimme square-tansseissa. 102 00:07:42,587 --> 00:07:47,341 Isä on sankari ja seksuaaliterveyden esitaistelija. Hän on seksin- 103 00:07:47,425 --> 00:07:49,677 Mr Rogers. 104 00:07:50,094 --> 00:07:52,138 Kuulostaa limaiselta. 105 00:07:52,221 --> 00:07:55,933 Vanhempieni liitto on kestänyt 40 vuotta. Se toimii. 106 00:07:56,017 --> 00:08:01,522 - Mitä me siis teemme? - Graham kokee saman kuin minä. 107 00:08:01,731 --> 00:08:05,485 - Haluatko ajaa? - Vaihdammeko paikkaa? 108 00:08:05,651 --> 00:08:09,780 - Kuin murhaaja? - Kyllä, metodi on tappavan hyvä. 109 00:08:09,864 --> 00:08:13,659 Murhaajan tavoin valitsin täydellisen paikan. 110 00:08:13,743 --> 00:08:17,747 Se sykkii testosteronia, miehet ovat miehiä- 111 00:08:17,914 --> 00:08:21,250 - ja ihmiskehon väkevyys on nähtävillä. 112 00:08:34,138 --> 00:08:35,598 Hei, Douglas! 113 00:08:38,100 --> 00:08:42,021 Emme olisi ystäviä, jos meillä ei olisi lapsia. 114 00:08:51,280 --> 00:08:53,950 Melkoinen treeni! 115 00:08:54,033 --> 00:08:57,954 Veri on saatava kiertämään ennen miesten juttuja. 116 00:08:58,037 --> 00:09:02,708 Isä toi minut tälle radalle samaa keskustelua varten. 117 00:09:02,792 --> 00:09:08,839 - Varmasti hyvä mies, nyt taivaassa. - Ei hän on eläkkeellä... 118 00:09:08,923 --> 00:09:12,260 ...ja asuu Resedassa, mutta kiitos. 119 00:09:12,426 --> 00:09:16,514 Mitä sanoisit nachoista? 120 00:09:16,639 --> 00:09:20,017 Taittamaton kymppi? Olen innoissani! 121 00:09:21,519 --> 00:09:26,148 Katso, miten onnellinen hän on. Isän suunnitelma toimii. 122 00:09:26,232 --> 00:09:31,404 Kiihotamme mieltä ja ravitsemme kehoa ennen sukuelinten tutkailua. 123 00:09:33,614 --> 00:09:35,449 Aiotko luistella? 124 00:09:40,580 --> 00:09:44,333 Isän oppikirja. Pöllin sen, kun Mia tuli raskaaksi. 125 00:09:44,417 --> 00:09:49,297 Tiesin opettavani tällä pojalleni tai ystäväni pojalle seksistä. 126 00:09:49,380 --> 00:09:55,386 - Lähdemme täältä käsiraudoissa. - Tästä tulee muistoja mieleen. 127 00:09:55,553 --> 00:09:58,639 Jokainen luku on helmi! "Pitenevät suihkut"- 128 00:09:58,723 --> 00:10:03,519 - "Karvaa pukkaa", "Koputa, äiti", "Eritteet". 129 00:10:03,603 --> 00:10:08,566 Mikä tämä on? "Rakas Bud." Isäni nimi. 130 00:10:08,649 --> 00:10:11,152 Aivan kuin kultainennoutaja. 131 00:10:11,319 --> 00:10:14,780 "Tuskin maltan odottaa, että revit"... 132 00:10:15,865 --> 00:10:20,953 Aika graafista. Ilmeisesti rakkauskirje äidiltäni. 133 00:10:22,163 --> 00:10:24,707 Käsiala eroaa vähän. 134 00:10:24,790 --> 00:10:28,419 Ehkä hän kirjoitti tätä bussissa. Söpöä. 135 00:10:28,502 --> 00:10:32,632 Toivon todella, että tämä on alastonkuva äidistäsi. 136 00:10:34,800 --> 00:10:37,678 - Rouva Hawthorne? - Tyttöjen opettaja? 137 00:10:37,762 --> 00:10:40,389 Luoja, kuuntelin sinua. 138 00:10:40,556 --> 00:10:43,184 Isäni petti äitiä! 139 00:10:45,436 --> 00:10:48,022 Aivan kauheaa. Häpeällistä. 140 00:10:49,607 --> 00:10:54,028 Ehkä olen liian ankara itselleni. Tunnen olevani surkea äiti. 141 00:10:54,195 --> 00:10:58,324 - Vaahtokarkit ylähyllylle. - Älä syytä itseäsi. 142 00:10:58,407 --> 00:11:01,410 Pakko minun on. Faktat ovat faktoja. 143 00:11:01,577 --> 00:11:05,081 Poikani erotettiin, asumme saunassa- 144 00:11:05,164 --> 00:11:10,628 - koska poltin talomme. Ostin kissanruokaa tonnikalan sijaan. 145 00:11:10,711 --> 00:11:15,216 - Syötän tämän Grahamille. - Huonompi juttu. 146 00:11:15,299 --> 00:11:19,887 Pahinta on se, että Graham ei halunnut puhua minulle. 147 00:11:19,970 --> 00:11:25,351 - Mistä aiheesta? - Magneettien toimintaperiaatteesta. 148 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 Minusta olet loistava äiti. 149 00:11:30,564 --> 00:11:34,735 - Tuki täydellinen, tyhmä suusi. - Oikeasti... 150 00:11:34,819 --> 00:11:38,114 - ...inspiroit minua. - Niinkö? 151 00:11:38,280 --> 00:11:43,536 Kyllä, inspiroit minua ottamaan kaupasta näytteitä. 152 00:11:48,708 --> 00:11:52,294 D'Amato mokaa jälleen ja pahasti. 153 00:11:52,378 --> 00:11:57,925 Emma, siskosi on urhea ja testaa uutta tyyliä. Tue häntä. 154 00:11:58,008 --> 00:12:01,345 Ymmärrän. Ei onnistu. 155 00:12:07,852 --> 00:12:11,397 Yksitellen sekasotku, yhdessä aivan kauhea. 156 00:12:11,897 --> 00:12:15,359 - Mitä sanot, Emma? - Minusta... 157 00:12:17,611 --> 00:12:20,030 ...se on mahtava! 158 00:12:21,365 --> 00:12:26,120 Olin väärässä. Sait yhteyden Amyyn. Ehkä he ovat ihmisiä. 159 00:12:26,787 --> 00:12:31,792 - Tee minulle täysin samanlainen asu. - Onnistuu. 160 00:12:31,876 --> 00:12:34,879 - Tämä on minun tyylini! - Meidän tyylimme. 161 00:12:34,962 --> 00:12:39,175 - Haluan näyttää erilaiselta. - Viitta muutti sinut! 162 00:12:42,219 --> 00:12:47,266 - Päästä irti! Haluan olla yksilö! - Tämä on sinun syytäsi, Poppy! 163 00:12:49,101 --> 00:12:51,979 - Pää hajoaa! - Ryhdistäydy. 164 00:12:52,146 --> 00:12:55,900 - Seksinhän piti olla kaunista. - Sitä se ei ole. 165 00:12:56,066 --> 00:13:01,864 Se on turmeltunutta, kuvottavaa, ja tapahtuu liikuntasalissa. 166 00:13:01,947 --> 00:13:06,786 He ilmeisesti puuhailivat myös maissisokkelossa. 167 00:13:06,869 --> 00:13:10,623 Luoja, sinun on puhuttava Grahamille. 168 00:13:10,706 --> 00:13:14,877 - En varmasti. - En voi puhua seksistä... 169 00:13:15,044 --> 00:13:19,840 ...koska opin kaiken irstailijalta. Nachoja! 170 00:13:20,174 --> 00:13:23,928 Vaihtorahaa ei jäänyt. Kiva kirja. 171 00:13:24,094 --> 00:13:27,556 Kyllä! Se kuului isälleni... 172 00:13:27,723 --> 00:13:31,727 - ...katalalle valehtelijalle. - Kaikki hyvin? 173 00:13:31,811 --> 00:13:36,482 Jutellaan sitten. Aloitatko sinä, Douglas? 174 00:13:36,565 --> 00:13:41,695 - Enpä taida. - Kiva. Kun mies rakastaa naista... 175 00:13:42,655 --> 00:13:45,074 Luoja, äitiparka. 176 00:13:45,783 --> 00:13:51,205 Isäni on perverssi. Hän on sairas! Seksi on sairasta. 177 00:13:54,458 --> 00:13:59,129 Kuvittele tuhma pläräyskirja. 178 00:13:59,213 --> 00:14:00,965 - Pläräyskirja? - Aivan. 179 00:14:01,131 --> 00:14:05,845 Onko Will oikeassa? Onko seksi sairasta? Olenko minä sairas? 180 00:14:07,012 --> 00:14:09,223 Olen sairas! 181 00:14:09,974 --> 00:14:13,853 Graham! Taklatkaa tuo poika! 182 00:14:13,936 --> 00:14:17,648 - Emme saa koskea lapsiin. - Hän asuu saunassani. 183 00:14:17,731 --> 00:14:21,652 Äitinsä kanssa. Vapaaehtoisesti. 184 00:14:21,735 --> 00:14:25,114 Miksi tuijotatte minua? 185 00:14:26,866 --> 00:14:30,578 Emma, miksi Amyllä ei saa olla omaa asua? 186 00:14:30,661 --> 00:14:34,248 Puhuisinko tunteistani? Siinähän kidutat. 187 00:14:34,331 --> 00:14:37,751 - En kiduta lasta. - Tee se, pelkuri! 188 00:14:37,835 --> 00:14:39,753 Selvä. Rory, tee se. 189 00:14:39,837 --> 00:14:43,549 Hyvä on, minä kerron. 190 00:14:43,632 --> 00:14:49,346 - Me aina pukeudumme tiimiväreihin. - Miltä se sinusta tuntuu? 191 00:14:49,805 --> 00:14:53,434 - En murru. Siinähän yrität. - Antaa palaa. 192 00:14:54,727 --> 00:14:58,355 Olet sairas! Hyvä on, minä laulan. 193 00:14:58,856 --> 00:15:01,734 Haluan kerrankin olla yksilö. 194 00:15:01,817 --> 00:15:05,404 Lasten kidutus on häiritsevää, mutta sopii teille. 195 00:15:05,571 --> 00:15:09,533 Sama asu ei tee teistä samaa ihmistä. 196 00:15:09,617 --> 00:15:14,955 - Ja olette tiimi ilman värejäkin. - Natsiksi ei pukeuduta koskaan. 197 00:15:15,039 --> 00:15:18,292 Tämä on vähän toisenlainen puhuttelu. 198 00:15:18,459 --> 00:15:23,339 Olette tiimi, jos tuette toisianne. Olette yksilöitä ja siskoja. 199 00:15:23,505 --> 00:15:27,009 Miten ihmiset tajuavat, että olemme siskoja? 200 00:15:27,092 --> 00:15:30,763 - Näytätte toisiltanne. - He eivät huomaa. 201 00:15:31,805 --> 00:15:37,061 Menkää jogurttibaariin tiiminä. Kahden siskon tiiminä- 202 00:15:37,144 --> 00:15:41,148 - jossa kummallakin on oma asunsa. Haluatteko shoppailla? 203 00:15:41,231 --> 00:15:42,816 Kyllä! 204 00:15:44,276 --> 00:15:48,030 Tein hetkessä mallioppilaasta... 205 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 - ...näpistelijän. - Näytteet eivät ole varkaus. 206 00:15:51,700 --> 00:15:56,121 Tietysti ovat! Minä valehtelen ihmisille. 207 00:15:56,205 --> 00:15:59,833 - Kirjoita! - Miksi anteeksipyyntökirje? 208 00:15:59,917 --> 00:16:04,922 - Teit rikoksen takiani! - Otat tämän todella vakavasti. 209 00:16:05,005 --> 00:16:09,927 Will ei saa tietää, että turmelin täydellisen lapsen. 210 00:16:10,260 --> 00:16:14,556 - En ole täydellinen! - Patoutunutta raivoa. 211 00:16:14,640 --> 00:16:16,725 Todella tuttua. 212 00:16:18,811 --> 00:16:20,396 Kerro. 213 00:16:22,564 --> 00:16:26,860 En halua olla aina täydellinen. Haluan olla kuin sinä... 214 00:16:26,944 --> 00:16:31,073 - ...rankka ämmä, sydän kultaa. - Sydän kultaa? 215 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 - Suu kiinni, jatka vain. - Olet hauska. 216 00:16:34,368 --> 00:16:39,623 Tiedän. Olen pirun hauska, mutta en hyvä roolimalli. 217 00:16:39,707 --> 00:16:44,878 Oikeastaan olet. Rakastan isää, mutta hän ei tee virheitä. 218 00:16:44,962 --> 00:16:50,676 Saat minut tajuamaan, että voin olla hyvä ihminen olematta täydellinen. 219 00:16:53,053 --> 00:16:57,266 Olenko tammesi? 220 00:16:57,349 --> 00:17:00,894 - Mikä? - Korkea, jykevä tammesi. 221 00:17:00,978 --> 00:17:04,398 Olet enemmänkin pensas... 222 00:17:05,774 --> 00:17:08,694 Olen tammesi. Tulehan. 223 00:17:15,242 --> 00:17:19,121 Voit seurata esimerkkiäni muillakin tavoilla. 224 00:17:19,329 --> 00:17:23,834 - Tiedän laillisen tavan olla tuhma. - Emmekö palauta sitä? 225 00:17:23,917 --> 00:17:28,255 Se on jo varastettu. Tule, hauskoja värejä riittää. 226 00:17:28,338 --> 00:17:32,885 Uskomatonta! Will, pysähdy! 227 00:17:32,968 --> 00:17:36,221 - Etsitään Graham! - Hän on tuolla! 228 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 - Pojat, autoon siitä! - Jätä minut rauhaan! 229 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 Jätä minut rauhaan! 230 00:17:46,857 --> 00:17:51,487 Ei tämän tahtiin voi luistella! Hyvä on. 231 00:17:52,446 --> 00:17:56,617 - Sinä voitit. - Varo vasikannahkapenkkejä. 232 00:17:56,700 --> 00:18:01,789 - Vie minut saunaani. - Puhutaan nyt miesten kesken. 233 00:18:01,872 --> 00:18:05,000 Löysin lapsena tuhmia kuvia. 234 00:18:05,459 --> 00:18:08,337 Se oli pelottavaa ja musertavaa. 235 00:18:10,005 --> 00:18:11,965 Tämä hämmentää minua. 236 00:18:23,102 --> 00:18:26,522 Kukaan ei vaivautunut puhumaan minulle. 237 00:18:26,688 --> 00:18:29,650 Tuotin sinulle saman pettymyksen. 238 00:18:29,733 --> 00:18:32,861 Sankarit tuottavat pettymyksen. 239 00:18:33,028 --> 00:18:36,198 Isät panevat ilon lasten sydämistä. 240 00:18:36,281 --> 00:18:41,662 Ei nyt! Seksi voi olla outoa- 241 00:18:41,745 --> 00:18:44,123 ja hämmentävää. 242 00:18:44,289 --> 00:18:49,419 Mikään kirja tai nakulehti ei tee siitä selkeää. 243 00:18:49,503 --> 00:18:53,924 - Entä elokuva? - Niistä oppii. Olet liian nuori. 244 00:18:54,007 --> 00:18:59,138 Uteliaisuudessa ei ole mitään pahaa. Se on luonnollista. 245 00:18:59,221 --> 00:19:03,767 Siksi tarvitset elämääsi luotettavia ihmisiä, kuten minä- 246 00:19:03,934 --> 00:19:06,812 ja Will. Will... 247 00:19:08,063 --> 00:19:10,983 Niin. Graham- 248 00:19:11,108 --> 00:19:16,280 - seksi herättää aina kysymyksiä. Se ei lopu aikuisenakaan. 249 00:19:16,363 --> 00:19:20,576 - Enkö siis olekaan huono ihminen? - Et. 250 00:19:20,659 --> 00:19:22,161 Minä kertoisin. 251 00:19:22,244 --> 00:19:26,540 Niin, joudun helvettiin, koska en käytä lasinalusta. 252 00:19:26,623 --> 00:19:31,420 Aivan. Oliko vielä kysyttävää lehden kuvista? 253 00:19:31,503 --> 00:19:34,464 Eniten haluaisin tietää- 254 00:19:35,591 --> 00:19:39,553 - laukkaako hevonen nopeammin, jos ratsastaja on alasti. 255 00:19:40,137 --> 00:19:41,430 Kyllä. 256 00:19:43,265 --> 00:19:49,021 - Minä tässä, Amy. - Emma. Olemme yhä siskoja. 257 00:19:49,188 --> 00:19:53,734 - En näe auringonlaskun jälkeen. - Kiitos. 258 00:19:54,776 --> 00:19:59,198 - Poppy! - Hei. Näytätte upeilta. 259 00:19:59,990 --> 00:20:01,617 Kiitos. 260 00:20:02,951 --> 00:20:07,372 - Halasivatko tytöt sinua? - Me lähennyimme. 261 00:20:07,456 --> 00:20:11,376 En tiennyt, että heidän kätensä taipuvat noin. 262 00:20:11,460 --> 00:20:16,256 Ilmanvastus vähenee, joten hevonen laukkaa vauhdilla. 263 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Siistiä. 264 00:20:19,301 --> 00:20:22,429 - Voitko jo paremmin? - Kyllä. 265 00:20:22,596 --> 00:20:25,807 Haluan ensi kerralla kanssasi luistelemaan. 266 00:20:25,891 --> 00:20:30,187 - Kiitos, tuon halusinkin kuulla. - Rakastan sinua. 267 00:20:30,270 --> 00:20:33,649 - Rocco! - Odota, miksi rullaluistimet? 268 00:20:35,442 --> 00:20:38,654 Miten juttelu meni? 269 00:20:38,820 --> 00:20:41,073 Aika hyvin. 270 00:20:41,240 --> 00:20:45,452 Tosin isä on pettänyt äitiä vuosikausia. 271 00:20:45,535 --> 00:20:48,413 Eikä, todella ankeaa. 272 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 {\an8}Ankeaa. 273 00:20:52,626 --> 00:20:57,214 {\an8}- Miten teillä meni? Missä Sophie on? - Tuolla. 274 00:20:58,048 --> 00:21:02,386 {\an8}Värjäsit hänen tukkansa. Tapan sinut. Anteeksi. 275 00:21:02,469 --> 00:21:08,767 {\an8}- Hän etsii tyyliään. Tue häntä. - Onhan väri myrkytön? 276 00:21:08,850 --> 00:21:12,688 {\an8}Ruokakaupan väri on myrkyllistä. 277 00:21:12,813 --> 00:21:15,399 {\an8}Purista kättäni ja hymyile. 278 00:21:15,482 --> 00:21:20,279 {\an8}Hei! Näytät mahtavalta. Hyväksyn tämän. 279 00:21:22,614 --> 00:21:24,449 {\an8}Aivan kauhea päivä. 280 00:21:26,535 --> 00:21:29,454 Suomennos: Timo Halme www.sdimedia.com