1
00:00:03,044 --> 00:00:06,589
Tässä se on: laminoitu paperi.
2
00:00:06,673 --> 00:00:11,052
- Unohtakaa arvosana 10+.
- Kiitos, Sophie.
3
00:00:11,136 --> 00:00:15,015
- Etkö voi esitellä mitään normaalia?
- Kinkun.
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,601
- Normaalia?
- Hyvä heitto, neiti täydellinen.
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,730
- En ole täydellinen.
- Grahamin vuoro.
6
00:00:24,065 --> 00:00:27,235
Tämä oli Douglasin työhuoneessa.
7
00:00:27,819 --> 00:00:32,157
Pitäkää kiinni pyllyistänne,
tämä on kuuma aihe.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,077
Tiedätte ehkä, että kotini paloi.
9
00:00:38,621 --> 00:00:42,417
Muutin vanhan miehen saunaan.
10
00:00:43,043 --> 00:00:47,922
- En kestä tätä tunnetasolla.
- Anteeksi, neiti Pronstroller.
11
00:00:48,423 --> 00:00:53,303
Löysin tämän laatikon
hänen työhuoneestaan.
12
00:00:53,386 --> 00:00:58,475
Näette jotakin pelottavaa ja
hämmentävää. Minun tapauksessani-
13
00:00:58,558 --> 00:01:01,811
- siitä seurasi pyörtyminen
ja herääminen pihalla.
14
00:01:08,359 --> 00:01:11,237
Siispä...
15
00:01:11,321 --> 00:01:15,992
Ei! Ei! Ei!
16
00:01:18,078 --> 00:01:22,332
- On onni asua Etelä-Kaliforniassa.
- Koulu on siirroslinjalla.
17
00:01:22,415 --> 00:01:25,460
- Maa voi nielaista lapsemme.
- Douglas!
18
00:01:25,543 --> 00:01:30,340
- Voitko selittää tämän?
- Pornoa leikkikentällä!
19
00:01:30,423 --> 00:01:35,762
Lapset!
Katse tänne ja katse tuonne
20
00:01:35,845 --> 00:01:38,932
Älkää ainakaan katsetta kääntäkö
21
00:01:39,015 --> 00:01:41,935
Miesten juttuja
22
00:01:44,270 --> 00:01:48,274
{\an8}Tämä on sinun syytäsi.
Levittelet pornoa kodissamme.
23
00:01:48,441 --> 00:01:52,570
{\an8}Minun kodissani!
Lehdet olivat uudenveroisia.
24
00:01:52,654 --> 00:01:57,575
{\an8}Nyt niissä on juustonaksutahroja.
Kokoelma on arvoton.
25
00:01:57,659 --> 00:02:03,373
{\an8}Pidä pornosi muistitikulla
ja kätke se sampoopulloon!
26
00:02:03,456 --> 00:02:06,668
{\an8}Rikas ei kiihotu digipornosta!
27
00:02:06,835 --> 00:02:10,672
{\an8}Millainen vanhempi ei tiedä
lapsen repun sisällöstä?
28
00:02:10,755 --> 00:02:15,218
{\an8}Huono vanhempi!
Viritit minulle ansan. Peru se!
29
00:02:15,301 --> 00:02:20,140
{\an8}En ole huono äiti.
Hän löysi sinun nakulehtesi-
30
00:02:20,223 --> 00:02:24,435
{\an8}- ja joudun selittämään
niiden merkityksen. Ääliöt!
31
00:02:25,186 --> 00:02:28,523
{\an8}Joudun puhumaan hänelle asioista.
32
00:02:30,733 --> 00:02:32,569
{\an8}Ota oppia, Douglas.
33
00:02:34,362 --> 00:02:40,160
{\an8}Äiti, olenko rikollinen?
Opettajan mukaan levitin pornoa.
34
00:02:40,326 --> 00:02:44,414
{\an8}Niin sinä teit,
mutta hän on opettaja.
35
00:02:44,539 --> 00:02:47,917
{\an8}- Hänenä en leveilisi.
- Miksi olen pulassa?
36
00:02:48,001 --> 00:02:52,589
{\an8}Ovatko alastomat naiset pahoja?
Hehän auttavat haikaroita.
37
00:02:52,672 --> 00:02:56,384
{\an8}- Mitä?
- Haikarat lentävät öisin...
38
00:02:56,551 --> 00:02:59,804
{\an8}...ja antavat vauvan
äänekkäälle nakupellelle.
39
00:02:59,888 --> 00:03:04,058
{\an8}Mennään juttelemaan
äidin ja pojan kesken.
40
00:03:04,225 --> 00:03:08,021
{\an8}Odota. Tarvitsen kamujeni apua.
41
00:03:08,104 --> 00:03:10,231
{\an8}Keitä kamusi ovat?
42
00:03:10,315 --> 00:03:13,234
{\an8}Jykevät tammeni: Will ja Douglas.
43
00:03:14,986 --> 00:03:19,949
{\an8}Vai niin, tarvitset jykeviä tammia
enemmän kuin äitiäsi.
44
00:03:20,033 --> 00:03:24,412
{\an8}- Että sellaista...
- Tämä on minulle kunnia.
45
00:03:25,121 --> 00:03:27,457
Tartu oksaani.
46
00:03:30,627 --> 00:03:33,379
En lähde mukaan oksajuttuun.
47
00:03:35,340 --> 00:03:38,718
Rory, esittele asusi.
Oletko melkein valmis?
48
00:03:38,801 --> 00:03:42,263
- Älä hoputa!
- Miksi hän sekoilee?
49
00:03:42,347 --> 00:03:47,518
- Se on vain jogurttibaari.
- Käymme siellä joka vuosi.
50
00:03:48,061 --> 00:03:52,523
- Ketä kiinnostaa?
- Rorya. Se on muotitapahtuma.
51
00:03:52,732 --> 00:03:55,693
Jogurttibaari
määrittelee muotivuoden.
52
00:03:55,902 --> 00:03:59,072
- Se on hänen Oscar-gaalansa.
- Emmyt ovat.
53
00:03:59,155 --> 00:04:03,534
Muotiviikko on Tony-gaala,
jogurttibaari MET-gaala. Vaietkaa-
54
00:04:03,618 --> 00:04:07,163
ja nauttikaa minusta.
55
00:04:07,372 --> 00:04:10,583
2000-luku
kohtaa terrorismin vastaisen sodan.
56
00:04:10,667 --> 00:04:16,422
Miggyn kustomoimat housut.
Yhteistyömme luisti. Anna läpy.
57
00:04:16,506 --> 00:04:21,803
- Seurasit vain ohjeitani.
- Mikset jaa kunniaa?
58
00:04:21,886 --> 00:04:24,389
Tulehan, Miggy.
59
00:04:25,765 --> 00:04:31,771
Näyttääkö Amy sinusta apealta?
Haluaisin tutustua heihin yksilöinä.
60
00:04:31,854 --> 00:04:35,233
Huono idea. Tytöistä on vain harmia.
61
00:04:35,858 --> 00:04:40,029
He huijasivat minut antamaan
heidän ajaa valtatiellä.
62
00:04:44,158 --> 00:04:49,580
- Hei. Onko kaikki hyvin, Amy?
- Searsin konkurssi tympii yhä.
63
00:04:49,664 --> 00:04:53,501
Odotin jotakin tuoreempaa
ja henkilökohtaista.
64
00:04:53,584 --> 00:04:59,841
No, kaikki muut pukeutuvat
hienosti, ja minä näytän tältä.
65
00:04:59,924 --> 00:05:02,760
Etsitään sinulle oma asu.
66
00:05:02,844 --> 00:05:06,431
Sellainen, ettet näytä
Disneylandin veturimieheltä.
67
00:05:06,514 --> 00:05:11,644
Sovimme Emman kanssa asusta.
Hän ei ilahdu tästä.
68
00:05:11,728 --> 00:05:17,150
Siskosi tukee sinua. Autan sinua
löytämään omanlaisesi asun.
69
00:05:17,483 --> 00:05:22,989
Et ymmärrä, Poppy.
Hän komentelee minua.
70
00:05:23,614 --> 00:05:27,410
Amy, älä kääri hihoja!
Näytät ruokakauppiaalta.
71
00:05:31,205 --> 00:05:37,086
Ei ole syytäni, että olen luokan
priimus. Tiedät luokkatoverini.
72
00:05:37,253 --> 00:05:41,090
- Et selvästikään kuuntele.
- Elämä on rankkaa.
73
00:05:41,257 --> 00:05:45,428
- Olenko huono äiti?
- Et! Olet mahtavaa kauppaseuraa.
74
00:05:45,595 --> 00:05:48,681
Ostamme pelkkää roskaruokaa.
75
00:05:48,848 --> 00:05:54,395
Maapähkinärinkeleissä
on pähkinöitä ja viljaa.
76
00:05:54,479 --> 00:05:57,190
Sitten maistellaan.
77
00:05:57,815 --> 00:06:02,278
- Et saa syödä suoraan laatikosta.
- Otin näytteen.
78
00:06:02,362 --> 00:06:06,240
Olet myymälävaras. Sait
porttikiellon tälle osastolle.
79
00:06:06,324 --> 00:06:10,370
Minulla on rankkaa, Steve.
Tekisit palveluksen.
80
00:06:10,453 --> 00:06:13,706
Minun on tehtävä työni.
En kestä tätä.
81
00:06:14,832 --> 00:06:17,919
Hyvä on. Löydän itse ulos.
82
00:06:19,295 --> 00:06:21,923
Hyvää loppuelämää sinkkuna.
83
00:06:23,591 --> 00:06:26,427
Olisit voinut saada tämän.
84
00:06:27,261 --> 00:06:32,934
Lapsille ei pitäisi puhua seksistä.
Minä pärjäsin ilman juttelua.
85
00:06:34,477 --> 00:06:39,607
Tein kaikessa rauhassa
matematiikan läksyjä-
86
00:06:39,774 --> 00:06:43,903
- kun isäni yllättäen
livautti jotakin oven alta.
87
00:06:44,946 --> 00:06:49,325
Tuhman pläräyskirjan,
kiihokkeen yksinkertaiselta ajalta.
88
00:06:49,492 --> 00:06:53,788
Ajalta, jolloin ihmiset
kuolivat lentsuun.
89
00:06:54,205 --> 00:06:58,835
Alaston tanssiva nainen
riitti pitkälle.
90
00:06:59,627 --> 00:07:02,338
Se on rakkain muistoni isästä.
91
00:07:02,505 --> 00:07:07,343
Sain niveltulehduksen peukaloon.
Olen eri mieltä kanssasi.
92
00:07:07,427 --> 00:07:12,640
Annetaan Grahamille nakulehdet
ja annetaan hänen pähkäillä.
93
00:07:12,723 --> 00:07:15,685
Isäsi oli karmiva ja vastuuton.
94
00:07:15,893 --> 00:07:19,564
Isäni kertoi minulle
ihanasti seksistä.
95
00:07:19,647 --> 00:07:22,400
- Kuvottavaa.
- Olin voimaantunut...
96
00:07:22,567 --> 00:07:25,778
...ja peloton.
Opin kunnioittamaan yhdyntää.
97
00:07:25,862 --> 00:07:29,240
- Olet sairas.
- Miksikö juttuhetki oli niin hyvä?
98
00:07:29,449 --> 00:07:32,118
Isäni opetti terveystietoa.
99
00:07:32,201 --> 00:07:35,580
- Se selittää täysin luonteesi.
- Kyllä.
100
00:07:35,663 --> 00:07:39,167
Rouva Hawthorne opetti tyttöjä,
isä poikia-
101
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
- kohtasimme square-tansseissa.
102
00:07:42,587 --> 00:07:47,341
Isä on sankari ja seksuaaliterveyden
esitaistelija. Hän on seksin-
103
00:07:47,425 --> 00:07:49,677
Mr Rogers.
104
00:07:50,094 --> 00:07:52,138
Kuulostaa limaiselta.
105
00:07:52,221 --> 00:07:55,933
Vanhempieni liitto on kestänyt
40 vuotta. Se toimii.
106
00:07:56,017 --> 00:08:01,522
- Mitä me siis teemme?
- Graham kokee saman kuin minä.
107
00:08:01,731 --> 00:08:05,485
- Haluatko ajaa?
- Vaihdammeko paikkaa?
108
00:08:05,651 --> 00:08:09,780
- Kuin murhaaja?
- Kyllä, metodi on tappavan hyvä.
109
00:08:09,864 --> 00:08:13,659
Murhaajan tavoin
valitsin täydellisen paikan.
110
00:08:13,743 --> 00:08:17,747
Se sykkii testosteronia,
miehet ovat miehiä-
111
00:08:17,914 --> 00:08:21,250
- ja ihmiskehon väkevyys
on nähtävillä.
112
00:08:34,138 --> 00:08:35,598
Hei, Douglas!
113
00:08:38,100 --> 00:08:42,021
Emme olisi ystäviä,
jos meillä ei olisi lapsia.
114
00:08:51,280 --> 00:08:53,950
Melkoinen treeni!
115
00:08:54,033 --> 00:08:57,954
Veri on saatava kiertämään
ennen miesten juttuja.
116
00:08:58,037 --> 00:09:02,708
Isä toi minut tälle radalle
samaa keskustelua varten.
117
00:09:02,792 --> 00:09:08,839
- Varmasti hyvä mies, nyt taivaassa.
- Ei hän on eläkkeellä...
118
00:09:08,923 --> 00:09:12,260
...ja asuu Resedassa, mutta kiitos.
119
00:09:12,426 --> 00:09:16,514
Mitä sanoisit nachoista?
120
00:09:16,639 --> 00:09:20,017
Taittamaton kymppi? Olen innoissani!
121
00:09:21,519 --> 00:09:26,148
Katso, miten onnellinen hän on.
Isän suunnitelma toimii.
122
00:09:26,232 --> 00:09:31,404
Kiihotamme mieltä ja ravitsemme
kehoa ennen sukuelinten tutkailua.
123
00:09:33,614 --> 00:09:35,449
Aiotko luistella?
124
00:09:40,580 --> 00:09:44,333
Isän oppikirja.
Pöllin sen, kun Mia tuli raskaaksi.
125
00:09:44,417 --> 00:09:49,297
Tiesin opettavani tällä pojalleni
tai ystäväni pojalle seksistä.
126
00:09:49,380 --> 00:09:55,386
- Lähdemme täältä käsiraudoissa.
- Tästä tulee muistoja mieleen.
127
00:09:55,553 --> 00:09:58,639
Jokainen luku on helmi!
"Pitenevät suihkut"-
128
00:09:58,723 --> 00:10:03,519
- "Karvaa pukkaa",
"Koputa, äiti", "Eritteet".
129
00:10:03,603 --> 00:10:08,566
Mikä tämä on?
"Rakas Bud." Isäni nimi.
130
00:10:08,649 --> 00:10:11,152
Aivan kuin kultainennoutaja.
131
00:10:11,319 --> 00:10:14,780
"Tuskin maltan odottaa,
että revit"...
132
00:10:15,865 --> 00:10:20,953
Aika graafista.
Ilmeisesti rakkauskirje äidiltäni.
133
00:10:22,163 --> 00:10:24,707
Käsiala eroaa vähän.
134
00:10:24,790 --> 00:10:28,419
Ehkä hän kirjoitti tätä bussissa.
Söpöä.
135
00:10:28,502 --> 00:10:32,632
Toivon todella,
että tämä on alastonkuva äidistäsi.
136
00:10:34,800 --> 00:10:37,678
- Rouva Hawthorne?
- Tyttöjen opettaja?
137
00:10:37,762 --> 00:10:40,389
Luoja, kuuntelin sinua.
138
00:10:40,556 --> 00:10:43,184
Isäni petti äitiä!
139
00:10:45,436 --> 00:10:48,022
Aivan kauheaa. Häpeällistä.
140
00:10:49,607 --> 00:10:54,028
Ehkä olen liian ankara itselleni.
Tunnen olevani surkea äiti.
141
00:10:54,195 --> 00:10:58,324
- Vaahtokarkit ylähyllylle.
- Älä syytä itseäsi.
142
00:10:58,407 --> 00:11:01,410
Pakko minun on. Faktat ovat faktoja.
143
00:11:01,577 --> 00:11:05,081
Poikani erotettiin,
asumme saunassa-
144
00:11:05,164 --> 00:11:10,628
- koska poltin talomme. Ostin
kissanruokaa tonnikalan sijaan.
145
00:11:10,711 --> 00:11:15,216
- Syötän tämän Grahamille.
- Huonompi juttu.
146
00:11:15,299 --> 00:11:19,887
Pahinta on se, että Graham
ei halunnut puhua minulle.
147
00:11:19,970 --> 00:11:25,351
- Mistä aiheesta?
- Magneettien toimintaperiaatteesta.
148
00:11:26,727 --> 00:11:30,481
Minusta olet loistava äiti.
149
00:11:30,564 --> 00:11:34,735
- Tuki täydellinen, tyhmä suusi.
- Oikeasti...
150
00:11:34,819 --> 00:11:38,114
- ...inspiroit minua.
- Niinkö?
151
00:11:38,280 --> 00:11:43,536
Kyllä, inspiroit minua
ottamaan kaupasta näytteitä.
152
00:11:48,708 --> 00:11:52,294
D'Amato mokaa jälleen ja pahasti.
153
00:11:52,378 --> 00:11:57,925
Emma, siskosi on urhea
ja testaa uutta tyyliä. Tue häntä.
154
00:11:58,008 --> 00:12:01,345
Ymmärrän. Ei onnistu.
155
00:12:07,852 --> 00:12:11,397
Yksitellen sekasotku,
yhdessä aivan kauhea.
156
00:12:11,897 --> 00:12:15,359
- Mitä sanot, Emma?
- Minusta...
157
00:12:17,611 --> 00:12:20,030
...se on mahtava!
158
00:12:21,365 --> 00:12:26,120
Olin väärässä. Sait yhteyden Amyyn.
Ehkä he ovat ihmisiä.
159
00:12:26,787 --> 00:12:31,792
- Tee minulle täysin samanlainen asu.
- Onnistuu.
160
00:12:31,876 --> 00:12:34,879
- Tämä on minun tyylini!
- Meidän tyylimme.
161
00:12:34,962 --> 00:12:39,175
- Haluan näyttää erilaiselta.
- Viitta muutti sinut!
162
00:12:42,219 --> 00:12:47,266
- Päästä irti! Haluan olla yksilö!
- Tämä on sinun syytäsi, Poppy!
163
00:12:49,101 --> 00:12:51,979
- Pää hajoaa!
- Ryhdistäydy.
164
00:12:52,146 --> 00:12:55,900
- Seksinhän piti olla kaunista.
- Sitä se ei ole.
165
00:12:56,066 --> 00:13:01,864
Se on turmeltunutta, kuvottavaa,
ja tapahtuu liikuntasalissa.
166
00:13:01,947 --> 00:13:06,786
He ilmeisesti puuhailivat
myös maissisokkelossa.
167
00:13:06,869 --> 00:13:10,623
Luoja,
sinun on puhuttava Grahamille.
168
00:13:10,706 --> 00:13:14,877
- En varmasti.
- En voi puhua seksistä...
169
00:13:15,044 --> 00:13:19,840
...koska opin kaiken irstailijalta.
Nachoja!
170
00:13:20,174 --> 00:13:23,928
Vaihtorahaa ei jäänyt. Kiva kirja.
171
00:13:24,094 --> 00:13:27,556
Kyllä! Se kuului isälleni...
172
00:13:27,723 --> 00:13:31,727
- ...katalalle valehtelijalle.
- Kaikki hyvin?
173
00:13:31,811 --> 00:13:36,482
Jutellaan sitten.
Aloitatko sinä, Douglas?
174
00:13:36,565 --> 00:13:41,695
- Enpä taida.
- Kiva. Kun mies rakastaa naista...
175
00:13:42,655 --> 00:13:45,074
Luoja, äitiparka.
176
00:13:45,783 --> 00:13:51,205
Isäni on perverssi.
Hän on sairas! Seksi on sairasta.
177
00:13:54,458 --> 00:13:59,129
Kuvittele tuhma pläräyskirja.
178
00:13:59,213 --> 00:14:00,965
- Pläräyskirja?
- Aivan.
179
00:14:01,131 --> 00:14:05,845
Onko Will oikeassa? Onko seksi
sairasta? Olenko minä sairas?
180
00:14:07,012 --> 00:14:09,223
Olen sairas!
181
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Graham! Taklatkaa tuo poika!
182
00:14:13,936 --> 00:14:17,648
- Emme saa koskea lapsiin.
- Hän asuu saunassani.
183
00:14:17,731 --> 00:14:21,652
Äitinsä kanssa. Vapaaehtoisesti.
184
00:14:21,735 --> 00:14:25,114
Miksi tuijotatte minua?
185
00:14:26,866 --> 00:14:30,578
Emma, miksi Amyllä
ei saa olla omaa asua?
186
00:14:30,661 --> 00:14:34,248
Puhuisinko tunteistani?
Siinähän kidutat.
187
00:14:34,331 --> 00:14:37,751
- En kiduta lasta.
- Tee se, pelkuri!
188
00:14:37,835 --> 00:14:39,753
Selvä. Rory, tee se.
189
00:14:39,837 --> 00:14:43,549
Hyvä on, minä kerron.
190
00:14:43,632 --> 00:14:49,346
- Me aina pukeudumme tiimiväreihin.
- Miltä se sinusta tuntuu?
191
00:14:49,805 --> 00:14:53,434
- En murru. Siinähän yrität.
- Antaa palaa.
192
00:14:54,727 --> 00:14:58,355
Olet sairas! Hyvä on, minä laulan.
193
00:14:58,856 --> 00:15:01,734
Haluan kerrankin olla yksilö.
194
00:15:01,817 --> 00:15:05,404
Lasten kidutus on häiritsevää,
mutta sopii teille.
195
00:15:05,571 --> 00:15:09,533
Sama asu ei tee teistä
samaa ihmistä.
196
00:15:09,617 --> 00:15:14,955
- Ja olette tiimi ilman värejäkin.
- Natsiksi ei pukeuduta koskaan.
197
00:15:15,039 --> 00:15:18,292
Tämä on
vähän toisenlainen puhuttelu.
198
00:15:18,459 --> 00:15:23,339
Olette tiimi, jos tuette toisianne.
Olette yksilöitä ja siskoja.
199
00:15:23,505 --> 00:15:27,009
Miten ihmiset tajuavat,
että olemme siskoja?
200
00:15:27,092 --> 00:15:30,763
- Näytätte toisiltanne.
- He eivät huomaa.
201
00:15:31,805 --> 00:15:37,061
Menkää jogurttibaariin tiiminä.
Kahden siskon tiiminä-
202
00:15:37,144 --> 00:15:41,148
- jossa kummallakin on oma asunsa.
Haluatteko shoppailla?
203
00:15:41,231 --> 00:15:42,816
Kyllä!
204
00:15:44,276 --> 00:15:48,030
Tein hetkessä mallioppilaasta...
205
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
- ...näpistelijän.
- Näytteet eivät ole varkaus.
206
00:15:51,700 --> 00:15:56,121
Tietysti ovat!
Minä valehtelen ihmisille.
207
00:15:56,205 --> 00:15:59,833
- Kirjoita!
- Miksi anteeksipyyntökirje?
208
00:15:59,917 --> 00:16:04,922
- Teit rikoksen takiani!
- Otat tämän todella vakavasti.
209
00:16:05,005 --> 00:16:09,927
Will ei saa tietää,
että turmelin täydellisen lapsen.
210
00:16:10,260 --> 00:16:14,556
- En ole täydellinen!
- Patoutunutta raivoa.
211
00:16:14,640 --> 00:16:16,725
Todella tuttua.
212
00:16:18,811 --> 00:16:20,396
Kerro.
213
00:16:22,564 --> 00:16:26,860
En halua olla aina täydellinen.
Haluan olla kuin sinä...
214
00:16:26,944 --> 00:16:31,073
- ...rankka ämmä, sydän kultaa.
- Sydän kultaa?
215
00:16:31,365 --> 00:16:34,284
- Suu kiinni, jatka vain.
- Olet hauska.
216
00:16:34,368 --> 00:16:39,623
Tiedän. Olen pirun hauska,
mutta en hyvä roolimalli.
217
00:16:39,707 --> 00:16:44,878
Oikeastaan olet. Rakastan isää,
mutta hän ei tee virheitä.
218
00:16:44,962 --> 00:16:50,676
Saat minut tajuamaan, että voin olla
hyvä ihminen olematta täydellinen.
219
00:16:53,053 --> 00:16:57,266
Olenko tammesi?
220
00:16:57,349 --> 00:17:00,894
- Mikä?
- Korkea, jykevä tammesi.
221
00:17:00,978 --> 00:17:04,398
Olet enemmänkin pensas...
222
00:17:05,774 --> 00:17:08,694
Olen tammesi. Tulehan.
223
00:17:15,242 --> 00:17:19,121
Voit seurata esimerkkiäni
muillakin tavoilla.
224
00:17:19,329 --> 00:17:23,834
- Tiedän laillisen tavan olla tuhma.
- Emmekö palauta sitä?
225
00:17:23,917 --> 00:17:28,255
Se on jo varastettu.
Tule, hauskoja värejä riittää.
226
00:17:28,338 --> 00:17:32,885
Uskomatonta! Will, pysähdy!
227
00:17:32,968 --> 00:17:36,221
- Etsitään Graham!
- Hän on tuolla!
228
00:17:37,723 --> 00:17:41,518
- Pojat, autoon siitä!
- Jätä minut rauhaan!
229
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
Jätä minut rauhaan!
230
00:17:46,857 --> 00:17:51,487
Ei tämän tahtiin voi luistella!
Hyvä on.
231
00:17:52,446 --> 00:17:56,617
- Sinä voitit.
- Varo vasikannahkapenkkejä.
232
00:17:56,700 --> 00:18:01,789
- Vie minut saunaani.
- Puhutaan nyt miesten kesken.
233
00:18:01,872 --> 00:18:05,000
Löysin lapsena tuhmia kuvia.
234
00:18:05,459 --> 00:18:08,337
Se oli pelottavaa ja musertavaa.
235
00:18:10,005 --> 00:18:11,965
Tämä hämmentää minua.
236
00:18:23,102 --> 00:18:26,522
Kukaan ei vaivautunut puhumaan
minulle.
237
00:18:26,688 --> 00:18:29,650
Tuotin sinulle saman pettymyksen.
238
00:18:29,733 --> 00:18:32,861
Sankarit tuottavat pettymyksen.
239
00:18:33,028 --> 00:18:36,198
Isät panevat ilon lasten sydämistä.
240
00:18:36,281 --> 00:18:41,662
Ei nyt! Seksi voi olla outoa-
241
00:18:41,745 --> 00:18:44,123
ja hämmentävää.
242
00:18:44,289 --> 00:18:49,419
Mikään kirja tai nakulehti
ei tee siitä selkeää.
243
00:18:49,503 --> 00:18:53,924
- Entä elokuva?
- Niistä oppii. Olet liian nuori.
244
00:18:54,007 --> 00:18:59,138
Uteliaisuudessa ei ole mitään pahaa.
Se on luonnollista.
245
00:18:59,221 --> 00:19:03,767
Siksi tarvitset elämääsi
luotettavia ihmisiä, kuten minä-
246
00:19:03,934 --> 00:19:06,812
ja Will. Will...
247
00:19:08,063 --> 00:19:10,983
Niin. Graham-
248
00:19:11,108 --> 00:19:16,280
- seksi herättää aina kysymyksiä.
Se ei lopu aikuisenakaan.
249
00:19:16,363 --> 00:19:20,576
- Enkö siis olekaan huono ihminen?
- Et.
250
00:19:20,659 --> 00:19:22,161
Minä kertoisin.
251
00:19:22,244 --> 00:19:26,540
Niin, joudun helvettiin,
koska en käytä lasinalusta.
252
00:19:26,623 --> 00:19:31,420
Aivan. Oliko vielä kysyttävää
lehden kuvista?
253
00:19:31,503 --> 00:19:34,464
Eniten haluaisin tietää-
254
00:19:35,591 --> 00:19:39,553
- laukkaako hevonen nopeammin,
jos ratsastaja on alasti.
255
00:19:40,137 --> 00:19:41,430
Kyllä.
256
00:19:43,265 --> 00:19:49,021
- Minä tässä, Amy.
- Emma. Olemme yhä siskoja.
257
00:19:49,188 --> 00:19:53,734
- En näe auringonlaskun jälkeen.
- Kiitos.
258
00:19:54,776 --> 00:19:59,198
- Poppy!
- Hei. Näytätte upeilta.
259
00:19:59,990 --> 00:20:01,617
Kiitos.
260
00:20:02,951 --> 00:20:07,372
- Halasivatko tytöt sinua?
- Me lähennyimme.
261
00:20:07,456 --> 00:20:11,376
En tiennyt, että heidän kätensä
taipuvat noin.
262
00:20:11,460 --> 00:20:16,256
Ilmanvastus vähenee,
joten hevonen laukkaa vauhdilla.
263
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
Siistiä.
264
00:20:19,301 --> 00:20:22,429
- Voitko jo paremmin?
- Kyllä.
265
00:20:22,596 --> 00:20:25,807
Haluan ensi kerralla
kanssasi luistelemaan.
266
00:20:25,891 --> 00:20:30,187
- Kiitos, tuon halusinkin kuulla.
- Rakastan sinua.
267
00:20:30,270 --> 00:20:33,649
- Rocco!
- Odota, miksi rullaluistimet?
268
00:20:35,442 --> 00:20:38,654
Miten juttelu meni?
269
00:20:38,820 --> 00:20:41,073
Aika hyvin.
270
00:20:41,240 --> 00:20:45,452
Tosin isä
on pettänyt äitiä vuosikausia.
271
00:20:45,535 --> 00:20:48,413
Eikä, todella ankeaa.
272
00:20:49,623 --> 00:20:51,583
{\an8}Ankeaa.
273
00:20:52,626 --> 00:20:57,214
{\an8}- Miten teillä meni? Missä Sophie on?
- Tuolla.
274
00:20:58,048 --> 00:21:02,386
{\an8}Värjäsit hänen tukkansa.
Tapan sinut. Anteeksi.
275
00:21:02,469 --> 00:21:08,767
{\an8}- Hän etsii tyyliään. Tue häntä.
- Onhan väri myrkytön?
276
00:21:08,850 --> 00:21:12,688
{\an8}Ruokakaupan väri on myrkyllistä.
277
00:21:12,813 --> 00:21:15,399
{\an8}Purista kättäni ja hymyile.
278
00:21:15,482 --> 00:21:20,279
{\an8}Hei! Näytät mahtavalta.
Hyväksyn tämän.
279
00:21:22,614 --> 00:21:24,449
{\an8}Aivan kauhea päivä.
280
00:21:26,535 --> 00:21:29,454
Suomennos: Timo Halme
www.sdimedia.com