1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 {\an8}VAR FÖRSIKTIGA! 2 00:00:03,128 --> 00:00:09,050 Där har ni det, gott folk. Ett laminerat matteprov med full pott. 3 00:00:09,175 --> 00:00:11,052 Tack, Sophie. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,015 - Kan du inte visa upp nåt normalt? - Ja, som en skinka. 5 00:00:15,098 --> 00:00:20,103 - Hur är en skinka, normalt? - Snygg kontring, fröken perfekt. 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,563 Din tur, Graham. 7 00:00:24,024 --> 00:00:27,736 Jag hittade det här i Douglas arbetsrum. 8 00:00:27,819 --> 00:00:31,656 Håll i er, raringar. Jag har nåt riktigt häftigt. 9 00:00:32,907 --> 00:00:38,538 Några av er vet nog att min hus nyligen brann ned. 10 00:00:38,621 --> 00:00:43,668 Efter det flyttade jag till en gamlings bastu. 11 00:00:43,752 --> 00:00:48,339 - Jag kan inte ta in det emotionellt. - Förlåt, fröken Pronstroller. 12 00:00:48,506 --> 00:00:53,178 Hur som helst så hittade jag den här lådan i hans arbetsrum. 13 00:00:53,386 --> 00:00:56,931 Det ni ska få se är skrämmande och förvirrande. 14 00:00:57,098 --> 00:01:01,811 Jag svimmade och vaknade på bakgården. 15 00:01:08,359 --> 00:01:09,527 Så... 16 00:01:11,321 --> 00:01:15,992 Nej, nej... Nej! Nej! 17 00:01:18,119 --> 00:01:21,039 Vi har tur som bor i södra Kalifornien. 18 00:01:21,122 --> 00:01:24,292 Skolan ligger ju på en förkastningslinje. 19 00:01:24,459 --> 00:01:30,340 - Douglas! Vill du förklara det här? - Porr. Porr på lekplatsen. 20 00:01:30,423 --> 00:01:31,508 Barn! 21 00:01:31,633 --> 00:01:35,762 Och vi tittar bort hit Nu tittar vi bort hit 22 00:01:35,845 --> 00:01:38,932 Vad ni än gör titta inte bort dit 23 00:01:44,270 --> 00:01:48,316 {\an8}Varför sprider du ut ditt snusk i vårt hus? 24 00:01:48,483 --> 00:01:52,570 {\an8}Mitt hus! Jag ska vara arg. Tidningarna var i nyskick. 25 00:01:52,654 --> 00:01:57,575 {\an8}Nu har Graham flytta ned dem med ostbågar. Nu är de värdelösa. 26 00:01:57,659 --> 00:02:03,373 {\an8}Ha din porr på ett usb-minne i en i en schampoflaska som alla andra! 27 00:02:03,456 --> 00:02:06,543 {\an8}Jag är för rik för digital porr! 28 00:02:06,709 --> 00:02:10,672 {\an8}Vilken förälder vet inte vad barnen har i ryggsäcken? 29 00:02:10,755 --> 00:02:15,218 {\an8}De dåliga! Vänta... Jag tar tillbaka det! 30 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 {\an8}Framställ mig inte som en dålig mor. 31 00:02:18,012 --> 00:02:22,684 {\an8}Han hittade dina p-tidningar och nu måste jag förklara dem! 32 00:02:22,767 --> 00:02:28,523 {\an8}Just det, era skitar! Jag ska ha "Samtalet" med honom. 33 00:02:30,650 --> 00:02:32,569 {\an8}Se och lär, Douglas. 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,823 {\an8}Mamma, är jag kriminell. 35 00:02:36,906 --> 00:02:42,537 {\an8}Fröken Pronstroller sa att jag är porrdistributör. 36 00:02:42,745 --> 00:02:46,374 {\an8}Ja, men hon är lärarinna. Är hon så bra själv då? 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,752 {\an8}Är nakna kvinnor något dåligt? 38 00:02:49,919 --> 00:02:54,632 {\an8}Hur ska storken annars veta var den ska lägga bebisen? 39 00:02:54,799 --> 00:02:59,804 {\an8}Om man ligger ned på natten och väsnas så kommer storken. 40 00:02:59,888 --> 00:03:03,933 {\an8}Raring, nu går vi hem och har ett mor och sonsamtal. 41 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 {\an8}Jag behöver nog mina grabbar för det här. 42 00:03:08,104 --> 00:03:10,231 {\an8}Dina grabbar? Vilka är det? 43 00:03:10,315 --> 00:03:12,984 {\an8}Mina mäktiga ekar. Will och Douglas. 44 00:03:14,986 --> 00:03:19,949 {\an8}Okej, du behöver dina ekar mer än du behöver mamma. 45 00:03:20,033 --> 00:03:21,826 {\an8}Härligt... 46 00:03:21,993 --> 00:03:26,122 {\an8}Graham, det är en ära. Du har min gren. 47 00:03:30,627 --> 00:03:33,379 Jag gör inte grengrejen. 48 00:03:35,381 --> 00:03:38,718 Rory, vi vill se dina kläder. Är du snart redo? 49 00:03:38,801 --> 00:03:44,349 - Jag är klar när jag är klar! - Varför får han spel? 50 00:03:44,432 --> 00:03:49,145 Vi åker ju dit varje vinter. Vem bryr sig? 51 00:03:49,270 --> 00:03:52,523 För Rory är det vinterns modehändelse. 52 00:03:52,690 --> 00:03:56,945 Yogurt Spot är hans Oscarsgala. 53 00:03:57,111 --> 00:04:01,908 Nej, Emmys är min Oscars, Yogurt Spot är min Met Gala. 54 00:04:01,991 --> 00:04:06,663 Sluta prata och titta på mig! 55 00:04:07,914 --> 00:04:10,583 Popmusik möter kriget mot terrorismen. 56 00:04:10,667 --> 00:04:16,422 Och lapparbete av Miggy. Vi samarbetade. 57 00:04:16,506 --> 00:04:21,803 Samarbetade? Jag sa åt dig var glittret skulle sitta. 58 00:04:21,886 --> 00:04:24,180 Miggy, kom med här. 59 00:04:25,765 --> 00:04:31,771 Verkar Amy vara lite nere? Jag försöker lära känna flickorna. 60 00:04:31,854 --> 00:04:35,775 Det leder bara till problem. 61 00:04:35,858 --> 00:04:39,529 De lurade mig till att låta dem köra på motorvägen. 62 00:04:44,117 --> 00:04:46,536 Är allt okej, Amy? 63 00:04:46,619 --> 00:04:49,580 Jag har varit nere sen Sears gick i kk. 64 00:04:49,664 --> 00:04:53,501 Okej, jag tänkte något mer personligt. 65 00:04:53,584 --> 00:04:59,841 Alla klär upp sig till Yogurt Spot men jag bär det här. 66 00:04:59,924 --> 00:05:02,719 Vi kan väl hitta dig en egen utstyrsel? 67 00:05:02,844 --> 00:05:06,431 Något som inte ser ut som en spårvagnsförare 1992. 68 00:05:06,514 --> 00:05:11,644 Men Emma och jag kom överens om Chinos. Hon blir inte glad. 69 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 Hon stöttar dig. Jag kan hjälpa dig hitta nåt som skriker "Amy Fogerty". 70 00:05:17,525 --> 00:05:23,448 Du förstår inte, Poppy. Hon är väldigt kontrollerande. 71 00:05:23,656 --> 00:05:27,410 Amy! Rulla ned ärmarna! Du liknar en specerihandlare! 72 00:05:31,205 --> 00:05:35,126 Det är inte mitt fel att jag får höga betyg. 73 00:05:35,209 --> 00:05:40,965 Du har ju sett mina klasskamrater. Men du lyssnar inte. 74 00:05:41,132 --> 00:05:45,386 - Är jag en dålig mamma? - Nej! Jag älskar att shoppa med dig. 75 00:05:45,511 --> 00:05:48,639 Vi går aldrig i närheten av grönsakerna. 76 00:05:48,806 --> 00:05:53,436 Hallå! Jag köpte jordnötskringlor. Nötter och gryn i ett. 77 00:05:53,603 --> 00:05:56,731 Dags att dippa lite. 78 00:05:57,815 --> 00:06:01,110 Vi har sagt att du inte får äta ur byttorna. 79 00:06:01,277 --> 00:06:03,404 - Jag provsmakar. - Du snattar. 80 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 Du vet att du inte får vara här. 81 00:06:06,324 --> 00:06:10,370 Jag har varit så nere, Steve. Kan du inte ge mig en chans? 82 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 Jag måste göra mitt jobb. Katt- och råttaleken tar död på mig. 83 00:06:14,916 --> 00:06:17,960 Som du vill. Jag eskorterar mig själv ut. 84 00:06:19,379 --> 00:06:25,093 Ha det så roligt som singel. Du kunde ha fått allt det här. 85 00:06:27,261 --> 00:06:33,267 Föräldrar ska inte prata om sex med sina barn. Jag klarade mig ändå. 86 00:06:34,519 --> 00:06:39,607 Jag skötte mig själv en kväll, jag dividerade med en räknesticka- 87 00:06:39,774 --> 00:06:44,862 - när min far, utan förklaring, sköt in något under min dörr. 88 00:06:44,946 --> 00:06:49,367 En snuskig blädderbok. En fräckis från en enklare tid. 89 00:06:49,534 --> 00:06:54,122 En tid när folk dog om de lämnade fönstret öppet en kall natt. 90 00:06:54,205 --> 00:06:59,210 Så en naken, dansande, dam räckte långt. 91 00:06:59,293 --> 00:07:02,296 Det var mitt finaste minne av farsan. 92 00:07:02,505 --> 00:07:07,343 Det var även så jag fick förslitningsskador i tummen. 93 00:07:07,427 --> 00:07:12,640 Vi ger Graham tidningarna och sen får han lista ut det själv. 94 00:07:12,723 --> 00:07:15,726 Din far var superläskig och oansvarig. 95 00:07:15,935 --> 00:07:21,315 Men min far gav hade ett samtal om sex med mig som var underbart. 96 00:07:21,399 --> 00:07:25,778 Efteråt var jag orädd men respekterade sexualiteten. 97 00:07:25,862 --> 00:07:32,118 - Du är vedervärdigt. - Min far var lärare i mellanstadiet. 98 00:07:32,201 --> 00:07:35,580 Nu förstår jag din personlighet. 99 00:07:35,663 --> 00:07:39,167 Fröken Hawthorne lärde flickorna, pappa pojkarna. 100 00:07:39,333 --> 00:07:42,670 Sen hade vi obligatoriska danslektioner. 101 00:07:42,795 --> 00:07:47,341 Min far är min hjälte och en förebild inom sexualupplysning. 102 00:07:47,425 --> 00:07:52,138 Som mr Rogers information om döda husdjur. 103 00:07:52,221 --> 00:07:55,933 Mina föräldrar har varit gifta i 40 år. 104 00:07:56,017 --> 00:07:57,768 Var landar vi här? 105 00:07:57,935 --> 00:08:01,606 Vi ska återskapa upplevelsen min far gav mig. 106 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 Vill du köra? 107 00:08:03,232 --> 00:08:06,777 Köra? Till en annan plats? Som en mördare? 108 00:08:06,903 --> 00:08:09,780 Ja, för vi ska mörda det här sexsamtalet. 109 00:08:09,864 --> 00:08:13,659 Och, likt en mördare, har jag valt en perfekt plats. 110 00:08:13,743 --> 00:08:17,705 En testosteronstinn plats där män kan vara män. 111 00:08:17,872 --> 00:08:21,250 Där människokroppens kraft syns öppet. 112 00:08:34,138 --> 00:08:35,598 Hej, Douglas! 113 00:08:38,100 --> 00:08:42,313 Vi vore inte vänner om vi inte hade barn! Det vet jag! 114 00:08:51,280 --> 00:08:53,950 Det där var en riktig träning! 115 00:08:54,033 --> 00:08:57,954 Vi måste få blodet att pumpa innan vi har vårt samtal. 116 00:08:58,037 --> 00:09:02,708 Min pappa tog med mig hit innan vi hade vårt samtal. 117 00:09:02,792 --> 00:09:06,295 En bra karl. Och nu är han med änglarna. 118 00:09:06,379 --> 00:09:10,466 Nej, han är en 67-årig pensionär som bor i Reseda. 119 00:09:10,550 --> 00:09:16,430 Men jag uppskattar tanken. Vad sägs om lite nachos? 120 00:09:16,597 --> 00:09:20,017 En slät tiodollarssedel! Nu är jag med! 121 00:09:21,644 --> 00:09:26,148 Ser du hur glad han är? Min fars plan funkar. 122 00:09:26,232 --> 00:09:31,654 Man tränar och dämpar hungern innan man diskuterar genitalier. 123 00:09:33,614 --> 00:09:35,908 Tänkte du åka skridskor? 124 00:09:40,871 --> 00:09:44,333 Min fars lärobok. Jag tog den när Mia blev gravid. 125 00:09:44,417 --> 00:09:49,297 Jag visste att jag skulle lära min son, eller min väns son, om sex. 126 00:09:49,380 --> 00:09:52,091 Vi får åka härifrån i en polisbil. 127 00:09:52,216 --> 00:09:55,428 Den här får mig att minnas. 128 00:09:55,595 --> 00:09:59,890 Varje kapitel är en pärla. "När man duschar längre." 129 00:09:59,974 --> 00:10:03,519 "Mamma, du måste knacka." "Sekret." 130 00:10:03,603 --> 00:10:07,398 Vad är det här? "Käre Bud. 131 00:10:07,481 --> 00:10:11,068 - Pappa heter Bud. - Som en golden retriever. 132 00:10:11,235 --> 00:10:15,781 "Jag kan inte vänta på att du sliter upp min..." 133 00:10:15,865 --> 00:10:21,203 Det blir lite grafiskt efter det. Det är nog ett brev från mamma. 134 00:10:22,330 --> 00:10:28,419 Handstilen är lite annorlunda. Hon satt nog på bussen när hon skrev. 135 00:10:28,502 --> 00:10:32,089 Jag hoppas att det här är en nakenbild av din mor. 136 00:10:34,842 --> 00:10:37,678 - Fröken Hawthorne? - Din fars kollega? 137 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 Herregud, jag lyssnade faktiskt. 138 00:10:40,556 --> 00:10:43,184 Det betyder ju att pappa var otrogen. 139 00:10:45,519 --> 00:10:47,438 Hemskt. Skamligt. 140 00:10:49,649 --> 00:10:54,111 Jag känner mig som den sämsta mamma någonsin. 141 00:10:54,278 --> 00:10:56,864 Marshmallows längst. 142 00:10:57,031 --> 00:10:59,950 - Klandra dig inte. - Vad annars? 143 00:11:00,117 --> 00:11:02,703 Fakta ljuger. Min son blev avstängd. 144 00:11:02,787 --> 00:11:06,791 Vi bor i ett fönsterlöst rum för att jag brände ned kåken. 145 00:11:06,957 --> 00:11:10,628 Och jag köpte kattmat i tron att det var tonfisk. 146 00:11:10,711 --> 00:11:15,216 - Och Graham kommer att få den. - Det är inte toppen. 147 00:11:15,299 --> 00:11:19,887 Det värsta är att Graham inte tror att jag kan ha samtalet. 148 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 Ett samtal? Om vad? 149 00:11:21,472 --> 00:11:25,351 Om hur magneter fungerar... 150 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 Jag tycker att du är en toppenmamma. 151 00:11:30,564 --> 00:11:33,401 Håll din perfekta, dumma, mun. 152 00:11:33,609 --> 00:11:36,237 Allvarligt, Angie. Du är inspirerande. 153 00:11:36,320 --> 00:11:38,864 - Är jag? - Ja. 154 00:11:39,031 --> 00:11:43,536 Du inspirerade mig att ta "gratisprover" från affären. 155 00:11:48,791 --> 00:11:52,294 Ännu ett stolpskott för D'Amato. 156 00:11:52,378 --> 00:11:56,048 Okej, din syster är modig och pröva en ny stil. 157 00:11:56,215 --> 00:11:58,926 - Jag vill att du stöttar henne. - Visst. 158 00:12:00,720 --> 00:12:01,762 Glöm det. 159 00:12:07,852 --> 00:12:11,397 Totalt sett så är det hemskt. 160 00:12:11,480 --> 00:12:15,860 - Vad tycker du, Emma? - Jag... 161 00:12:17,611 --> 00:12:19,071 ...älskar det! 162 00:12:21,365 --> 00:12:25,745 Jag hade fel. Du bondade med Amy. De kanske är mänskliga. 163 00:12:25,911 --> 00:12:29,039 Poppy, jag vill ha en exakt likadan dräkt. 164 00:12:29,206 --> 00:12:31,792 Självklart. 165 00:12:31,876 --> 00:12:34,879 - Vänta! Det här är min stil. - Vår stil. 166 00:12:34,962 --> 00:12:39,175 - Jag vill se annorlunda ut! - Manteln har förändrat dig! 167 00:12:42,219 --> 00:12:45,014 Släpp! Jag vill vara min egen person! 168 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 Det här är ditt fel, Poppy! 169 00:12:48,726 --> 00:12:50,478 Jag får spel! 170 00:12:50,561 --> 00:12:54,690 Ta dig samman. Var är "sex är vackert"-energin? 171 00:12:54,774 --> 00:12:59,111 Sex är inte vackert. Det är depraverat och enligt brevet- 172 00:12:59,195 --> 00:13:01,864 är det nåt man har i gympaförrådet! 173 00:13:01,947 --> 00:13:06,786 De gjorde tydligen del i en majslabyrint också. 174 00:13:06,869 --> 00:13:12,875 Jag kan inte ha samtalet. Du måste hjälpa till, Douglas. 175 00:13:12,958 --> 00:13:17,129 Hur kan jag tala om sex och tillit när min far var otrogen? 176 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Någon har nachos! 177 00:13:20,174 --> 00:13:22,218 Tyvärr, Will. Ingen växel. 178 00:13:22,301 --> 00:13:25,930 - Cool bok. - Ja, väldigt. 179 00:13:26,055 --> 00:13:31,727 - Den tillhörde min lögnaktige far. - Är du okej? 180 00:13:31,811 --> 00:13:36,482 Okej, dags att snacka. Douglas, vill du börja? 181 00:13:36,565 --> 00:13:38,317 - Pass. - Schyst. 182 00:13:38,400 --> 00:13:41,237 Graham, när en man älskar en kvinna... 183 00:13:42,655 --> 00:13:44,740 Herregud, min stackars mamma. 184 00:13:45,866 --> 00:13:49,411 Min far är ett sexuellt missfoster. Han är sjuk! 185 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 Sex är sjukt! 186 00:13:54,625 --> 00:13:59,129 Anta att någon skjuter in en snuskig blädderbok under din dörr. 187 00:13:59,213 --> 00:14:02,466 En snuskig blädderbok? Har Will rätt? 188 00:14:02,550 --> 00:14:05,845 Är sex sjukt? Är jag också sjuk? 189 00:14:07,012 --> 00:14:09,890 Det betyder att jag också är sjuk! 190 00:14:09,974 --> 00:14:11,851 Graham! Nej, Graham! 191 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 - Tackla pojken! - Vi får inte röra vid barnen. 192 00:14:15,563 --> 00:14:21,652 Ingen fara. Han bor i min bastu. Med sin mamma. Frivilligt. 193 00:14:21,735 --> 00:14:25,114 Vad stirrar ni... Jag bryr mig inte! 194 00:14:27,157 --> 00:14:30,578 Varför vill du inte att Amy bär sina egna kläder? 195 00:14:30,661 --> 00:14:34,248 Ska jag prata om känslor? Då får du tortera mig. 196 00:14:34,331 --> 00:14:37,751 - Jag torterar inte ett barn. - Gör det, fegis. 197 00:14:37,835 --> 00:14:39,753 Okej, Rory. Sätt igång. 198 00:14:39,837 --> 00:14:43,549 Okej, okej, jag pratar väl. 199 00:14:43,632 --> 00:14:47,219 Att klä oss lika är vår grej Vi är ett team. 200 00:14:47,344 --> 00:14:49,346 Vad känner du om det, Amy? 201 00:14:49,430 --> 00:14:53,434 - Jag står emot. Försök bara. - Okej, Rory. 202 00:14:54,643 --> 00:14:58,772 Sjuka människa! Okej, jag pratar väl. 203 00:14:58,856 --> 00:15:01,734 Jag vill bara vara min egen person. 204 00:15:01,817 --> 00:15:05,613 Tortyrgrejen är väldigt läskig, men passar er. 205 00:15:05,779 --> 00:15:09,533 Att klä er likadant gör er inte till samma person. 206 00:15:09,617 --> 00:15:14,955 - Kläder gör är inte till ett team. - Men nazistuniform är alltid fel. 207 00:15:15,039 --> 00:15:18,500 - Raring, vi gör något annat här. - Okej. 208 00:15:18,626 --> 00:15:23,505 Det som gör er till ett team är att ni stöttar varandra. 209 00:15:23,672 --> 00:15:27,009 Men hur vet folk att vi är systrar nu? 210 00:15:27,092 --> 00:15:30,763 - Ni liknar varandra. - Jag ser det inte. 211 00:15:31,972 --> 00:15:35,434 Vad sägs om att ni går till Yogurt Spot- 212 00:15:35,517 --> 00:15:39,396 - som systrar modiga nog att bära era egna kläder? 213 00:15:39,563 --> 00:15:41,148 Vill ni shoppa? 214 00:15:41,231 --> 00:15:42,816 - Ja. - Ja. 215 00:15:44,443 --> 00:15:49,573 Jag förvandlade en mönsterelev till tjuv på nolltid. 216 00:15:49,740 --> 00:15:54,286 - Du sa väl att prover inte är stöld - Det är stöld! 217 00:15:54,370 --> 00:15:57,039 Jag ljög! Jag är en lögnare! Skriv! 218 00:15:57,164 --> 00:15:59,833 Måste jag skriva ursäktsbrev? 219 00:15:59,917 --> 00:16:04,922 - Det här är mitt fel! - Du tar det här väldigt allvarligt. 220 00:16:05,005 --> 00:16:09,969 Ja! Will får inte veta att jag korrumperade hans perfekta dotter. 221 00:16:10,135 --> 00:16:13,430 Jag är inte perfekt! 222 00:16:13,597 --> 00:16:16,058 Utbrott? Såna känner jag till. 223 00:16:18,936 --> 00:16:24,900 - Prata på. - Jag gillar inte att vara perfekt. 224 00:16:24,984 --> 00:16:30,072 Ibland vill jag vara som dig. En tuff brud med ett hjärta av guld. 225 00:16:30,239 --> 00:16:32,992 Hjärta av guld? Lägg av. Fortsätt. 226 00:16:33,075 --> 00:16:37,663 - Du är så rolig - Ja, jag är rolig som fan. 227 00:16:37,788 --> 00:16:41,625 Men jag är ingen bra förebild för det. 228 00:16:41,709 --> 00:16:44,878 Jag älskar min pappa men han begår aldrig misstag. 229 00:16:45,504 --> 00:16:50,676 Du är den ende vuxne som visar att jag inte behöver vara perfekt- 230 00:16:50,759 --> 00:16:52,928 för att vara en bra människa. 231 00:16:53,012 --> 00:16:57,266 Så jag är din ek? 232 00:16:57,349 --> 00:17:00,894 - Min vad? - Din stora och mäktiga ek. 233 00:17:00,978 --> 00:17:04,398 Du är inte så stor. Du är mer som en buske... 234 00:17:05,899 --> 00:17:08,694 Jag är din ek. Kom hit. 235 00:17:15,451 --> 00:17:19,079 Att stjäla är inte det enda sättet. 236 00:17:19,246 --> 00:17:22,708 Det finns tillåtna sätt att vara tuff. 237 00:17:22,875 --> 00:17:28,255 - Ska vi inte lämna tillbaka den? - Den är ju redan stulen. 238 00:17:28,338 --> 00:17:30,215 Du måste skämta. 239 00:17:30,299 --> 00:17:34,386 Will. Stanna! Vi måste hitta Graham. 240 00:17:34,470 --> 00:17:36,221 Han är där! 241 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 - Pojkar! In i bilen! - Lämna mig ifred! 242 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 Lämna mig ifred! 243 00:17:46,315 --> 00:17:49,777 Det är omöjligt att åka till en improviserad låt! 244 00:17:49,860 --> 00:17:52,946 Jag kan inte... Som du vill! Du vinner! 245 00:17:53,030 --> 00:17:56,617 Akta sätena. Det är kalvläder. 246 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 Kör mig hem till min bastu. 247 00:17:58,786 --> 00:18:01,789 Will, Graham. Vi ska ha samtalet. 248 00:18:01,872 --> 00:18:05,375 När jag var barn hittade jag snuskiga bilder. 249 00:18:05,459 --> 00:18:08,337 Det var otäckt och överväldigande. 250 00:18:10,464 --> 00:18:13,884 Det här är förvirrande. 251 00:18:23,102 --> 00:18:26,688 Men ingen talade med mig om det. 252 00:18:26,855 --> 00:18:29,650 Skamligt nog misslyckades jag också. 253 00:18:29,733 --> 00:18:32,986 Alla misslyckas. Hjältar misslyckas. 254 00:18:33,153 --> 00:18:36,198 Fäder sliter all glädje ur ens hjärta. 255 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 Inte nu, Will. 256 00:18:38,033 --> 00:18:44,164 Sex kan vara konstigt och förvirrande. 257 00:18:44,331 --> 00:18:49,419 Och ingen bok eller tidningen kan reda ut allt åt dig. 258 00:18:49,503 --> 00:18:52,256 - En film då? - De kan vara informativa. 259 00:18:52,381 --> 00:18:53,924 Men inte än på länge. 260 00:18:54,007 --> 00:18:59,138 Men det är naturligt att vara nyfiken på sex. 261 00:18:59,221 --> 00:19:04,768 Det är därför du ska omge dig med folk du litar på. Som mig. Och Will. 262 00:19:06,311 --> 00:19:08,772 - Will. - Ja. 263 00:19:10,065 --> 00:19:13,652 Graham, sex leder alltid till frågor. 264 00:19:13,861 --> 00:19:16,280 Det tar aldrig slut, oavsett ålder. 265 00:19:16,363 --> 00:19:20,576 - Så jag är ingen dålig människa? - Självklart inte. 266 00:19:20,659 --> 00:19:22,161 Jag hade sagt det. 267 00:19:22,244 --> 00:19:24,204 Som när du sa att jag- 268 00:19:24,371 --> 00:19:27,749 - hamnar i helvetet om jag fläckar kaffebordet? 269 00:19:27,833 --> 00:19:31,420 Har du fler frågor om bilderna i tidningarna? 270 00:19:31,503 --> 00:19:34,089 Det som förvirrade mig mest var... 271 00:19:35,883 --> 00:19:40,137 Springer en häst snabbare om man rider naken på den? 272 00:19:40,220 --> 00:19:41,930 - Ja. - Ja. 273 00:19:43,432 --> 00:19:45,934 - Det är jag. Amy Fogerty. - Och Emma. 274 00:19:46,018 --> 00:19:49,021 Vi är systrar även om vi har olika kläder. 275 00:19:49,229 --> 00:19:53,650 Förlåt. Jag är blind efter solnedgången. 276 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 - Poppy! - Hej! 277 00:19:56,987 --> 00:20:00,991 - Ni är så fina båda två. - Tack. 278 00:20:02,951 --> 00:20:07,372 - Kramade flickorna om dig? - Ja, du vet... Vi bondade. 279 00:20:07,456 --> 00:20:10,209 Du är fantastisk. 280 00:20:11,460 --> 00:20:16,256 Det blir mindre vindmotstånd så att hästen kan susa fram. 281 00:20:16,340 --> 00:20:17,841 Häftigt! 282 00:20:19,384 --> 00:20:22,554 - Hej, raring. Mår du bättre. - Ja, mamma. 283 00:20:22,721 --> 00:20:25,807 Men nästa gång vill jag åka med dig. 284 00:20:27,059 --> 00:20:30,187 - Tack, jag behövde höra det. - Älskar dig. 285 00:20:30,270 --> 00:20:33,565 - Rocco! - Varför har du rullskridskor... 286 00:20:37,569 --> 00:20:40,948 - Så hur gick samtalet? - Ganska bra. 287 00:20:41,156 --> 00:20:45,452 Förutom att jag fann att min far bedragit min mor i många år. 288 00:20:45,535 --> 00:20:48,497 Jösses. Det är inte schyst. 289 00:20:49,706 --> 00:20:52,542 {\an8}- Verkligen inte schyst. - Nej. 290 00:20:52,626 --> 00:20:55,379 {\an8}Hur var din dag med Sophie? Var är hon? 291 00:20:55,462 --> 00:20:57,214 {\an8}Hon är där. 292 00:20:58,048 --> 00:21:01,343 {\an8}Du färgade hennes hår. Jag ska mörda dig. 293 00:21:01,426 --> 00:21:04,596 {\an8}- Förlåt. - Hon ville bara ha lite variation. 294 00:21:04,721 --> 00:21:08,767 {\an8}- Tror du att du kan acceptera det? - Färgen är väl giftfri? 295 00:21:08,850 --> 00:21:10,978 {\an8}Det är vanlig hårfärg. 296 00:21:11,103 --> 00:21:15,399 {\an8}Den är definitivt giftig. Så krama min arm och le mot henne. 297 00:21:15,482 --> 00:21:20,570 {\an8}Hej, Sophie! Du är jättefin! Det är okej med mig! 298 00:21:22,823 --> 00:21:24,449 {\an8}Vilken skitdag. 299 00:21:26,535 --> 00:21:29,454 Text: Mattias Andersson www.sdimedia.com