1 00:00:02,252 --> 00:00:04,713 Warum verpackst du meinen empfohlenen Wein? 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,549 Er hat alles, was du brauchst. Trauben und so weiter. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,926 Miggy, laut diesem Brief vom Gesundheitsamt 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,887 hat der Wein mit Ziege auf der Flasche auch Ziege drin. 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,973 Haare oder Fleisch? Wie viel Ziege? 6 00:00:15,056 --> 00:00:16,599 Ist nicht jede Menge schlecht? 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,268 Hör zu, wir tun das nicht. 8 00:00:18,351 --> 00:00:19,853 - Er muss vom Regal. - Ok. 9 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 Jetzt macht Rory "Ich brauche Snacks"-Augen. 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,398 Daddy hat Hunger. 11 00:00:23,523 --> 00:00:27,485 Da ist sie. Poppy, der Mai für meinen Dezember. 12 00:00:27,569 --> 00:00:31,322 Da ist er. Douglas, mein sexy Leuchtturm. 13 00:00:31,406 --> 00:00:33,450 He, machen wir uns aus dem Staub 14 00:00:33,533 --> 00:00:35,493 und verbringen den Nachmittag zusammen. 15 00:00:35,577 --> 00:00:38,038 Ich brauche Entspannung nach der Drei-Tage-Woche. 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,164 Das würde ich gern, 17 00:00:39,247 --> 00:00:41,166 aber ich habe zu tun, auch mit Rory. 18 00:00:41,249 --> 00:00:43,209 Und ich habe ein Ziegenproblem. 19 00:00:43,293 --> 00:00:45,462 - Es sind Hufe im Wein. - Ja. 20 00:00:45,545 --> 00:00:46,713 Ok. Wenn das so ist, 21 00:00:46,796 --> 00:00:50,175 gehe ich zum Club und steige in einen Golfwagen, 22 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 nicke ein und sehe, wo ich aufwache. 23 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Weißt du, Wochenende für reiche Typen. 24 00:00:54,888 --> 00:00:56,181 Tschüs. 25 00:00:56,264 --> 00:00:57,807 Mein Herr, warte mal. 26 00:00:57,891 --> 00:00:59,267 Danke. Hi. 27 00:00:59,350 --> 00:01:00,435 Ich hörte zufällig, 28 00:01:00,518 --> 00:01:03,688 wie du bei deiner Freundin komplett versagt hast! 29 00:01:03,772 --> 00:01:06,107 Sie braucht eindeutig deine Hilfe. 30 00:01:06,191 --> 00:01:07,692 Dann hätte sie gefragt. 31 00:01:07,776 --> 00:01:11,112 - Das tun Erwachsene. - Pst! Lieber Junge. 32 00:01:11,196 --> 00:01:12,697 - Pst. - Hör auf damit. 33 00:01:12,781 --> 00:01:14,365 Mom würde nie um Hilfe bitten. 34 00:01:14,449 --> 00:01:16,159 So ist sie nicht. 35 00:01:16,242 --> 00:01:18,369 Aber geh schon. Werde so wie Davey. 36 00:01:18,453 --> 00:01:20,622 - Wer ist Davey? - Wer Davey ist? 37 00:01:20,705 --> 00:01:22,540 Ihr letzter ernsthafter Freund. 38 00:01:22,624 --> 00:01:25,168 Er war toll. Groß wie du, vielleicht größer. 39 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 Größer ist zu groß. 40 00:01:26,669 --> 00:01:30,256 Jedenfalls half er ihr nie und sie bat ihn nie darum, 41 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 also ist er gestorben... 42 00:01:31,633 --> 00:01:32,550 ...für sie. 43 00:01:33,134 --> 00:01:34,886 Aber ich verstehe schon. 44 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 Du bist unfähig, einzuspringen. 45 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 Unfähig? Das ist eine Wahl. 46 00:01:38,181 --> 00:01:41,267 Darum stellte ich vor 30 Jahren einen 60-jährigen Butler ein. 47 00:01:41,351 --> 00:01:43,103 Keine schmutzigen Hände, Davey. 48 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 Ich meine, Douglas. 49 00:01:44,354 --> 00:01:46,106 Du verdammter... 50 00:01:46,189 --> 00:01:47,107 Poppy? 51 00:01:48,316 --> 00:01:49,275 Ich helfe dir. 52 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 Soll ich Rory heute mitnehmen? 53 00:01:51,152 --> 00:01:52,320 Wirklich? Nein. 54 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 Ich würde dich nie darum bitten. 55 00:01:54,364 --> 00:01:56,116 Du bittest nicht. Ich biete es an. 56 00:01:56,199 --> 00:01:57,784 - Bist du sicher? - Ja. 57 00:01:57,867 --> 00:02:00,870 - Denn ich komme schon... - Nein, wirklich. Ganz einfach. 58 00:02:00,954 --> 00:02:04,749 Und ich sehe, du hast alle Hände voll mit... 59 00:02:04,833 --> 00:02:06,000 Oh, Poppy. 60 00:02:06,084 --> 00:02:08,378 Ich glaube, mein Bauch hat ein Aua! 61 00:02:08,461 --> 00:02:10,880 Aber schon gut, ich spüle es mit Wein runter. 62 00:02:11,589 --> 00:02:12,465 Nein, Miggy. 63 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 {\an8}SINGLE PARENTS 64 00:02:17,804 --> 00:02:19,389 Vierzig Jahre. Wow. 65 00:02:19,472 --> 00:02:22,267 {\an8}Deine Eltern sind zwei Drittel von Douglas verheiratet. 66 00:02:22,350 --> 00:02:25,186 {\an8}Ja, vor einem Monat hätte ich zum Hochzeitstag 67 00:02:25,270 --> 00:02:27,939 {\an8}nur "Buzzer-Geräusch" gesagt! Das echte Geräusch ging 68 00:02:28,022 --> 00:02:29,357 wegen Halsschmerzen nicht. 69 00:02:29,440 --> 00:02:31,609 {\an8}Und ich hielt ihre Ehe für verloren. 70 00:02:31,693 --> 00:02:32,694 {\an8}Aha. 71 00:02:32,777 --> 00:02:35,363 {\an8}Denn als du meinem Sohn aufklärtest, erfuhrst du... 72 00:02:35,446 --> 00:02:37,365 {\an8}Etwas über Sex, das ich nicht wusste. 73 00:02:37,448 --> 00:02:39,784 {\an8}Mein Vater betrog Mom mit einer anderen. 74 00:02:39,868 --> 00:02:40,785 Keiner Beliebigen. 75 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 {\an8}Mit der Gesundheitslehrer-Kollegin Ms. Hawthorne. 76 00:02:43,371 --> 00:02:44,706 Zwei Gesundheitslehrer. 77 00:02:44,789 --> 00:02:47,917 {\an8}Meinst du, es war echt heiß oder echt klinisch-nüchtern? 78 00:02:48,793 --> 00:02:51,045 {\an8}Ich konfrontierte ihn damit, er sprach mit Mom 79 00:02:51,129 --> 00:02:52,589 {\an8}und sie haben es wohl gelöst, 80 00:02:52,672 --> 00:02:54,591 {\an8}denn heute feiern wir ihre Liebe. 81 00:02:54,674 --> 00:02:56,885 {\an8}Ich traue niemandem, der Probleme bewältigt. 82 00:02:56,968 --> 00:02:58,052 {\an8}Das ist nicht echt. 83 00:02:58,136 --> 00:02:59,512 Aber ich mag deine Eltern. 84 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 {\an8}Ihnen kann ich noch mit alter Technologie helfen. 85 00:03:02,348 --> 00:03:04,017 {\an8}Ja. Sie lieben dich auch. 86 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 {\an8}Und deine Hilfe. 87 00:03:05,310 --> 00:03:07,437 {\an8}He, du solltest zur Party bleiben. 88 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 {\an8}Ach, unnötig. Kommt Tracy nicht? 89 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 {\an8}Nein, sie muss arbeiten. Es gibt eine große Meldung. 90 00:03:12,734 --> 00:03:15,320 {\an8}Katzen haben ein Sushi-Restaurant übernommen. 91 00:03:15,403 --> 00:03:16,362 Ziemlich lustig. 92 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 {\an8}Es ist ein Hochzeitstag. Lauter Paare. Schmalz. 93 00:03:19,866 --> 00:03:21,284 {\an8}Ich gehe lieber. 94 00:03:21,868 --> 00:03:24,412 {\an8}Ich kam, sah, half bei der Vorbereitung, 95 00:03:24,495 --> 00:03:26,831 {\an8}- aß all den Mini-Grillkäse. - Danke dafür. 96 00:03:26,915 --> 00:03:28,875 {\an8}- D'Amato tritt von der Bühne. - Ok. 97 00:03:28,958 --> 00:03:30,084 Sieh, wer hier ist? 98 00:03:30,168 --> 00:03:33,004 Deine beiden Lieblings-Palindrome, Mom und Dad! 99 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 {\an8}Lass dich drücken. Keine sauren Gurken. 100 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Hi! 101 00:03:39,844 --> 00:03:41,804 {\an8}- Frohen Hochzeitstag. - Ja. 102 00:03:43,556 --> 00:03:44,933 {\an8}Sieh dich an. 103 00:03:45,016 --> 00:03:47,101 {\an8}- Gut, dich zu sehen. - Dich auch. 104 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 Hör zu, meine Garmin ist schon wieder kaputt. 105 00:03:49,646 --> 00:03:51,356 - Schon wieder? - Ich weiß. Ja. 106 00:03:51,439 --> 00:03:52,607 {\an8}Was soll die Tasche? 107 00:03:52,690 --> 00:03:54,776 {\an8}Du bleibst zur Party, oder? 108 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 Ja. Ok! Klar! 109 00:04:02,659 --> 00:04:05,328 Wer bin ich? Meghan Markle? Wo muss ich schon hin? 110 00:04:08,039 --> 00:04:09,249 Ich bleibe! 111 00:04:10,416 --> 00:04:12,543 Sie hat sie einfach dahingeworfen! 112 00:04:12,627 --> 00:04:13,795 Was ist mit Tony? 113 00:04:13,878 --> 00:04:17,548 Cassandra hat wieder Schluss gemacht. Diesmal kommt sie nicht zurück. 114 00:04:17,632 --> 00:04:20,593 Ich kenne diesen Blick. Es tut Tony weh. 115 00:04:20,677 --> 00:04:23,346 Dieser Mann wird nur auf eine Art wieder ganz. 116 00:04:23,429 --> 00:04:24,430 Durch eine Frau. 117 00:04:24,514 --> 00:04:25,848 Rufen wir seine Mutter? 118 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 Tony war mal Babysitter für Elvis. 119 00:04:28,476 --> 00:04:30,770 Meinst du, seine Mutter lebt noch? 120 00:04:30,853 --> 00:04:32,063 Ich hole die Spaten. 121 00:04:32,146 --> 00:04:33,356 Nicht zum ersten Mal. 122 00:04:33,439 --> 00:04:35,733 Mädels, ich rede nicht von einer Mutter. 123 00:04:35,817 --> 00:04:38,236 Ich rede von einer besonderen Freundin. 124 00:04:38,319 --> 00:04:43,241 Ich will nicht krass sein, aber dieser Mann braucht Umarmungen. 125 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 Niemand wird ihn umarmen, wenn er so aussieht. 126 00:04:47,578 --> 00:04:51,666 Kommt. Hier muss das Hausbau-Kommando ran. Zeit für eine Komplettrenovierung. 127 00:04:51,749 --> 00:04:53,084 Ok. Geschafft. 128 00:04:53,167 --> 00:04:55,962 Drei Bauernmärkte, zwei Runden um den Salbenbezirk 129 00:04:56,045 --> 00:04:59,257 und ein verwirrender Besuch in einem jüdischen Laden. 130 00:04:59,340 --> 00:05:01,467 Ok, die haben die besten Kerzen. 131 00:05:01,551 --> 00:05:03,261 Du weißt nichts über Atmosphäre. 132 00:05:03,344 --> 00:05:08,016 Ja? Sag das doch meinem 30.000-Dollar-Kronleuchter, du Rüpel. 133 00:05:08,099 --> 00:05:09,475 Ich bin erschöpft! 134 00:05:09,559 --> 00:05:11,978 Wie lange passe ich auf dich auf? Drei Wochen? 135 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 - Seit vier Stunden. - Wirklich? 136 00:05:13,646 --> 00:05:15,606 Wie schafft deine Mom das jeden Tag? 137 00:05:15,690 --> 00:05:18,067 Also, jetzt mache ich es mir 20 Minuten bequem. 138 00:05:18,151 --> 00:05:19,819 Hast du ein Wall Street Journal? 139 00:05:19,902 --> 00:05:21,904 Prüfe jetzt bloß nicht die Märkte. 140 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 Wir müssen noch neue Steppschuhe kaufen. 141 00:05:24,115 --> 00:05:27,452 Ok, ich weiß, dass du sieben Paar in deinem Schrank hast. 142 00:05:27,535 --> 00:05:29,162 Ich bin jetzt gegen sie. 143 00:05:29,245 --> 00:05:30,288 Und sie gegen mich. 144 00:05:30,371 --> 00:05:32,582 Tja, dann musst du eben barfuß tanzen. 145 00:05:32,665 --> 00:05:34,208 Und mit dem Mund klappern. 146 00:05:34,292 --> 00:05:36,919 "Klick-klack-Stepp." Siehst du? Einfach. 147 00:05:37,003 --> 00:05:40,381 Ich sollte wohl dankbar sein. Wenigstens wurde ich nicht entführt. 148 00:05:40,465 --> 00:05:43,551 Ich schreibe meiner Mom eine Nachricht. 149 00:05:43,634 --> 00:05:44,677 He, Siri. 150 00:05:44,761 --> 00:05:46,596 Nachricht an Poppy senden. 151 00:05:46,679 --> 00:05:48,139 Douglas hat versagt, Punkt. 152 00:05:48,222 --> 00:05:49,682 Konnte nicht helfen, Punkt. 153 00:05:49,766 --> 00:05:51,517 Vorschläge, Fragezeichen. 154 00:05:51,601 --> 00:05:53,102 Steh bequem, Sarah. 155 00:05:53,811 --> 00:05:54,812 Na gut, ok. 156 00:05:54,896 --> 00:05:57,398 Du willst Schuhe? Ich kenne einen bei Ferragamo. 157 00:05:57,482 --> 00:05:59,567 Er kann uns illegale Sachen beschaffen. 158 00:05:59,650 --> 00:06:01,027 Oh nein. 159 00:06:01,110 --> 00:06:03,029 Ich kaufe Tanzschuhe nur 160 00:06:03,112 --> 00:06:06,407 von "Fußbekleidung zur besten Musikbewegung". 161 00:06:07,533 --> 00:06:09,077 Ausländischer Eigentümer. 162 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 Danke, dass ihr alle gekommen seid. 163 00:06:13,831 --> 00:06:17,210 Junge, all die Jahre mit mir verheiratet zu sein? 164 00:06:17,293 --> 00:06:19,879 - Das kann nicht einfach gewesen sein. - Nein. 165 00:06:19,962 --> 00:06:23,341 Meine Haartransplantation hat uns fast ruiniert. 166 00:06:24,634 --> 00:06:28,262 Mein Gewicht schwankt alle sechs Monate um 30 Kilo 167 00:06:28,346 --> 00:06:30,390 und ich gehe nie zu Burning Man, 168 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 aber ich rede darüber... 169 00:06:32,600 --> 00:06:34,352 ...die ganze Zeit. 170 00:06:35,061 --> 00:06:36,187 Vergiss nicht, Schatz, 171 00:06:36,270 --> 00:06:38,731 dass du die Gesundheitslehrerin gevögelt hast. 172 00:06:39,440 --> 00:06:40,483 Eine große Sache! 173 00:06:40,566 --> 00:06:41,692 Sie sind unglaublich. 174 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 Ein Gorilla riss ihnen beide Arme ab, 175 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 aber sie spielen noch perfekt. Wie machen sie das? 176 00:06:46,614 --> 00:06:48,366 Ihr fragt euch, wie wir das machen. 177 00:06:48,449 --> 00:06:51,452 Tja, wir holten uns Hilfe von einem zugelassenen Eheberater. 178 00:06:51,536 --> 00:06:54,997 Und dann einem nicht zugelassenen, bei dem man besser parken konnte. 179 00:06:57,375 --> 00:06:59,377 Aber am hilfreichsten fanden wir, 180 00:06:59,460 --> 00:07:03,172 wie uns ein ganz besonderes Paar inspiriert hat. 181 00:07:03,256 --> 00:07:05,091 Ja. Sie sind die besten Freunde. 182 00:07:05,174 --> 00:07:07,927 Gemeinsame Kapitäne des Dampfers Romanze. 183 00:07:08,010 --> 00:07:12,056 Partner der Kanzlei Schmuse, Knuddel und Feingold. 184 00:07:12,140 --> 00:07:15,226 Genau. Wir reden von unserem Sohn Will. 185 00:07:15,309 --> 00:07:17,937 Und seiner festen Freundin Angie. 186 00:07:19,021 --> 00:07:20,648 Auf Will und Angie! 187 00:07:20,731 --> 00:07:22,358 - Will und Angie! - Will und Angie! 188 00:07:22,442 --> 00:07:24,527 Was ist los? Warum blicken sie uns an? 189 00:07:24,610 --> 00:07:25,945 Sollen wir das Paar rufen? 190 00:07:26,028 --> 00:07:27,405 Wir sind das Paar, Angie. 191 00:07:27,488 --> 00:07:28,573 Schreckliche Wendung. 192 00:07:28,656 --> 00:07:30,741 Der Trinkspruch kommt aus diesem Haus. 193 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 FROHER 40. 194 00:07:35,663 --> 00:07:37,915 He. Ein Hinweis zu eurem Trinkspruch. 195 00:07:37,999 --> 00:07:40,877 Ja, weniger ein Hinweis, als "Wovon redet ihr bloß?" 196 00:07:40,960 --> 00:07:42,295 Synonym für Hinweis. 197 00:07:42,378 --> 00:07:43,796 Mom, Dad, 198 00:07:43,880 --> 00:07:47,216 - die Sache mit mir und Angie ist... - Tut mir leid. Bis du verlegen? 199 00:07:47,300 --> 00:07:49,427 Du Star-Wetteransager-Prominenter? 200 00:07:50,386 --> 00:07:51,429 Na und? 201 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 Schön, dass du wahre Liebe gefunden hast. 202 00:07:53,973 --> 00:07:56,517 Wir sind Eltern. Wir prahlen nun mal. So ist das. 203 00:07:56,601 --> 00:07:58,519 Nein, Mom, wir sind nicht... 204 00:07:58,603 --> 00:08:00,605 Wir wollten vor unseren Freunden nicht 205 00:08:00,688 --> 00:08:03,941 zu sehr ins Detail gehen, aber in Wahrheit... 206 00:08:04,025 --> 00:08:06,068 ...waren wir so dicht vor der Scheidung. 207 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 Meine Sachen waren gepackt. 208 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Er ließ sich ein Bärtchen wachsen. 209 00:08:09,739 --> 00:08:12,241 Ich hätte fast eine Ledercouch gekauft. 210 00:08:12,325 --> 00:08:15,161 Ich begann, meinen Ehering am Daumen zu tragen. 211 00:08:15,244 --> 00:08:16,913 Aber in den dunkelsten Zeiten, 212 00:08:16,996 --> 00:08:20,958 wenn es sich anfühlt, als wären alle Versuche zwecklos, 213 00:08:21,042 --> 00:08:25,213 dringt ein Lichtstrahl in die Dunkelheit 214 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 und gibt uns Hoffnung. 215 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 - Ich und Angie? - Wir? 216 00:08:30,551 --> 00:08:32,345 Ja, ihr seid so inspirierend, 217 00:08:32,428 --> 00:08:34,764 wie ihr kommuniziert und einander unterstützt. 218 00:08:34,847 --> 00:08:37,183 Das mag für euch keinen Sinn ergeben, 219 00:08:37,266 --> 00:08:39,268 - aber für uns schon. - Ja. 220 00:08:39,352 --> 00:08:45,691 Also hält Wills Beziehung mit mir... 221 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 ...euch von der Scheidung ab? 222 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 Genau. 223 00:08:49,028 --> 00:08:50,196 - Perfekt gesagt. - Ja. 224 00:08:50,279 --> 00:08:51,405 Will, halte sie fest. 225 00:08:51,489 --> 00:08:52,865 Sie kann gut zusammenfassen 226 00:08:52,949 --> 00:08:55,952 und außerdem die Registerkarten in Netscape verstehen! 227 00:08:56,035 --> 00:09:00,206 Und eure sexuelle Chemie ist der reinste Vulkan. 228 00:09:02,917 --> 00:09:05,253 Ok, wisst ihr, was? Ich muss euch unterbrechen. 229 00:09:05,336 --> 00:09:10,675 Es ist zwar wahr, dass ich vor Sexualität nur so überquelle, aber 230 00:09:10,758 --> 00:09:11,676 Will und ich... 231 00:09:11,759 --> 00:09:12,927 Babe? 232 00:09:13,010 --> 00:09:14,011 Amo'? 233 00:09:16,514 --> 00:09:19,016 Siehst du? Das war kurz für amore. 234 00:09:19,100 --> 00:09:20,726 Oh, deine Hand ist klatschnass. 235 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Weil ich nervös bin, ok? 236 00:09:22,311 --> 00:09:24,480 Die Ehe meiner Eltern hält nur wegen 237 00:09:24,564 --> 00:09:26,482 unserer "Beziehung". Spielen wir mit. 238 00:09:26,566 --> 00:09:29,485 Ok. Du bist ein erwachsener Mann, nicht wahr? 239 00:09:29,569 --> 00:09:31,320 Du überlebst ihre Scheidung. 240 00:09:31,404 --> 00:09:34,282 Mach dir eher Sorgen, dass sie sterben werden. 241 00:09:34,365 --> 00:09:35,616 Nicht heute, aber bald. 242 00:09:35,700 --> 00:09:38,369 Wir müssen nur zwei Stunden alte Leute überzeugen, 243 00:09:38,452 --> 00:09:39,996 dass wir uns lieben, 244 00:09:40,079 --> 00:09:42,540 nur bis sie bei Sonnenuntergang nach Hause gehen! 245 00:09:42,623 --> 00:09:44,375 - Es wird einfach. - Das glaubst du. 246 00:09:44,458 --> 00:09:46,460 Niemand nimmt dir diese heiße Braut ab. 247 00:09:46,544 --> 00:09:47,420 Was? 248 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 Ich bin ein Fernseh-Promi. 249 00:09:49,088 --> 00:09:52,008 Frauen geifern nach mir wie nach Brathähnchen. 250 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 Die Fanpost, die ich kriege, Angie? Irre. 251 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 Oft aus dem Gefängnis, aber was sie mit mir... 252 00:09:57,388 --> 00:09:59,807 - Du antwortest nicht, oder? - Aus Höflichkeit, 253 00:09:59,890 --> 00:10:01,976 ja, aber ich stecke schon zu tief drin. 254 00:10:02,059 --> 00:10:03,936 Spiel bitte einfach meine Freundin. 255 00:10:04,020 --> 00:10:06,397 Findest du das nicht zu viel? 256 00:10:06,480 --> 00:10:07,815 Ich mag es auch nicht, ok? 257 00:10:07,898 --> 00:10:09,734 Aber sie sollen zusammenbleiben. 258 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Scheiden lassen sich andere Leute 259 00:10:11,611 --> 00:10:13,821 und ich persönlich, aber nicht meine Eltern. 260 00:10:14,780 --> 00:10:18,326 Bud und Lucy haben so schön über euch gesprochen. 261 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Also sagt uns: Was ist euer Geheimnis? 262 00:10:27,418 --> 00:10:29,754 - Schatz. - Ja? 263 00:10:29,837 --> 00:10:30,796 Ich antworte. 264 00:10:30,880 --> 00:10:32,048 Ok. 265 00:10:32,131 --> 00:10:33,591 Wenn ich nach Hause komme, 266 00:10:33,716 --> 00:10:36,010 warten dank ihm immer drei Dinge auf mich. 267 00:10:36,093 --> 00:10:37,762 Erstens, ein warmes Essen, 268 00:10:37,845 --> 00:10:39,263 zweitens, ein kalter Martini 269 00:10:39,347 --> 00:10:42,767 und drittens, eine intensive Fußmassage, bei der man Engel sieht. 270 00:10:42,850 --> 00:10:45,269 Und wir mögen Strände. 271 00:10:45,353 --> 00:10:47,021 Den Film und den Ort. 272 00:10:48,606 --> 00:10:49,815 Wie geht es dir? 273 00:10:50,524 --> 00:10:53,778 Ich werde diese Ziege finden und ihr einen Miggy-Wein einflößen. 274 00:10:55,029 --> 00:10:57,114 Ich habe all den Ziegen-Wein eingepackt. 275 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 Also sollte ich wohl Rory abholen. 276 00:10:59,283 --> 00:11:01,827 Sicher hat er Douglas schon irgendwie verkleidet. 277 00:11:01,911 --> 00:11:06,332 Oder, da er Hilfe angeboten hat, bittest du Douglas, ihn zu behalten. 278 00:11:06,415 --> 00:11:07,375 Mach eine Pause. 279 00:11:07,458 --> 00:11:09,627 Und tue was? Herumsitzen und Spaß haben? 280 00:11:09,710 --> 00:11:10,628 Bin ich Angie? 281 00:11:10,711 --> 00:11:12,630 Ach! Lass dir von Douglas helfen. 282 00:11:12,713 --> 00:11:13,839 Nicht wie Davey. 283 00:11:13,923 --> 00:11:15,257 Oh, Davey! 284 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 - Er war nutzlos! - Ja. 285 00:11:16,467 --> 00:11:18,094 - Aber Mann, war er groß. - Groß. 286 00:11:18,177 --> 00:11:21,555 Ich sah ihn einmal wie ein Brontosaurus ein Blatt vom Baum essen. 287 00:11:23,099 --> 00:11:24,517 Aber du hast recht. 288 00:11:24,600 --> 00:11:25,893 - Wie soll ich es tun? - Ok. 289 00:11:25,976 --> 00:11:27,144 Schreibe Douglas. 290 00:11:27,228 --> 00:11:29,730 Bitte ihn, Rory den ganzen Nachmittag zu behalten, 291 00:11:29,814 --> 00:11:32,024 während du shoppen gehst... für dich! 292 00:11:32,108 --> 00:11:34,151 Und für mich, wenn du Lust hast. 293 00:11:34,235 --> 00:11:35,194 - Nein. - Ok. 294 00:11:35,277 --> 00:11:36,904 Aber ok. 295 00:11:36,987 --> 00:11:38,072 Weißt du, was? 296 00:11:38,155 --> 00:11:40,282 Ich schreibe ihm nur: "Ich habe zu tun." 297 00:11:40,366 --> 00:11:41,867 Wozu Diskussionen starten? 298 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Ja, kaum anders. 299 00:11:43,035 --> 00:11:44,203 Ok. Auf in die Läden. 300 00:11:44,286 --> 00:11:48,749 Ich will sehen, wie Teenager und alte Leute koexistieren. 301 00:11:48,833 --> 00:11:50,418 Wie lernten wir uns kennen? 302 00:11:50,501 --> 00:11:53,754 Also, haltet euch fest, denn das ist eine lange Geschichte. 303 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 Weißt du noch, Schatz? 304 00:11:55,089 --> 00:11:56,799 Als wäre es gestern gewesen, Hasi. 305 00:11:56,882 --> 00:11:59,051 Wir trafen uns bei einer... 306 00:11:59,135 --> 00:12:00,386 - Ski-Reise. - Augustnacht. 307 00:12:01,387 --> 00:12:05,599 Weil wir beide gern im Dunkeln Wasserski fahren. 308 00:12:05,683 --> 00:12:07,143 - Es ist sicherer. - Ja. 309 00:12:07,977 --> 00:12:09,228 Es geht los. 310 00:12:09,311 --> 00:12:10,938 Sie müssen übereinstimmen. 311 00:12:11,021 --> 00:12:12,440 Ich kenne Symmetrie. 312 00:12:12,523 --> 00:12:15,067 Tony! Stillhalten! 313 00:12:15,192 --> 00:12:17,778 Und ehe wir uns versahen, hatte uns der Schwachkopf 314 00:12:17,862 --> 00:12:20,740 beim Paar-Skiwettbewerb 315 00:12:20,823 --> 00:12:23,200 der Lake-Winnipesaukee-Olympiade angemeldet! 316 00:12:23,284 --> 00:12:24,785 Und wir haben gewonnen! 317 00:12:24,869 --> 00:12:25,953 Was war der Preis? 318 00:12:26,036 --> 00:12:27,872 - Fischgericht. - 50.000 Dollar! 319 00:12:28,914 --> 00:12:31,417 Der Fehler passiert leicht, denn, wisst ihr, 320 00:12:31,500 --> 00:12:33,961 diesem Mann beim Essen in die Augen zu sehen, 321 00:12:34,545 --> 00:12:37,673 da fühlt man sich, als hätte man 50.000 Dollar gewonnen. 322 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 Ich esse Fisch wirklich sehr sexuell. 323 00:12:40,092 --> 00:12:42,386 Sieh mich an, Tony! 324 00:12:42,470 --> 00:12:43,804 Nimm mich auf 325 00:12:43,888 --> 00:12:45,681 - Da fehlt etwas! - Da fehlt etwas! 326 00:12:45,765 --> 00:12:47,057 Wir sind in der Hütte, 327 00:12:47,141 --> 00:12:48,517 mit der ersten Trophäe, 328 00:12:48,601 --> 00:12:51,145 - Bäuche voller Fisch. - Herzen voller Liebe. 329 00:12:51,228 --> 00:12:54,190 Und genau zum selben Zeitpunkt sehen wir uns an und sagen... 330 00:12:54,273 --> 00:12:57,610 - "Ich liebe dich. Zweites Date?" - "Ich liebe dich. Zweites Date?" 331 00:12:58,986 --> 00:13:02,615 Nimm mich auf 332 00:13:02,698 --> 00:13:04,533 Nimm mich auf 333 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Und was dann? 334 00:13:05,826 --> 00:13:07,369 Bitte beruhige dich, Betty. 335 00:13:07,453 --> 00:13:08,496 Los, du Schornstein. 336 00:13:08,579 --> 00:13:12,333 Jetzt haben wir meine Schuhe. Noch sechs Läden bis zur Tanzstunde. 337 00:13:12,416 --> 00:13:15,002 Machen wir Pause? Ich habe dir alle Wünsche erfüllt. 338 00:13:15,085 --> 00:13:16,253 Ich hielt sogar hier, 339 00:13:16,337 --> 00:13:18,631 da du dachtest, du sahst Jennifer Lawrence. 340 00:13:18,714 --> 00:13:22,218 Ok, es war Jennifer Lopez, und sie war es nicht. 341 00:13:22,301 --> 00:13:24,178 Mein Fehler. 342 00:13:24,261 --> 00:13:26,806 Hunger. Mein letztes Essen ist 45 Minuten her. 343 00:13:26,889 --> 00:13:27,765 Was, 45 Minuten? 344 00:13:27,848 --> 00:13:30,017 Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen. 345 00:13:30,100 --> 00:13:31,185 Setzen wir uns, ja? 346 00:13:31,268 --> 00:13:32,937 Mom hat 10 Jahre nicht gesessen. 347 00:13:33,020 --> 00:13:35,272 Weißt du, wie hart diese Frau arbeitet? 348 00:13:35,356 --> 00:13:37,107 Wir tragen alles neu Gekaufte! 349 00:13:37,191 --> 00:13:38,400 Zweimal Freizeit, bitte. 350 00:13:42,655 --> 00:13:44,573 Es ist nicht, was du glaubst. 351 00:13:44,657 --> 00:13:46,575 He, Sie haben Ihr Saxofon vergessen. 352 00:13:49,453 --> 00:13:50,454 Da haben wir ihn! 353 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 Männer wollen er sein, Frauen wollen ihn umarmen. 354 00:13:53,207 --> 00:13:54,667 Tony! 355 00:14:01,173 --> 00:14:04,927 Jetzt müssen wir dieses Showpony nur noch zum Rodeo bringen. 356 00:14:05,928 --> 00:14:07,471 Weckt ihn jetzt jemand auf? 357 00:14:10,808 --> 00:14:12,643 Sieh, wie glücklich sie sind. 358 00:14:12,726 --> 00:14:15,312 Wenn Musik laufen würde, wären sie weniger verrückt. 359 00:14:16,730 --> 00:14:20,484 He, danke, dass du meine Freundin gespielt hast. 360 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 Oh, kein Problem! 361 00:14:22,361 --> 00:14:23,737 Es war eigentlich... 362 00:14:25,573 --> 00:14:26,615 Einfach. 363 00:14:28,033 --> 00:14:28,951 Ja. 364 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 Ich gehe mir Kuchen für zu Hause einpacken. 365 00:14:34,748 --> 00:14:35,791 Köstlich. 366 00:14:38,586 --> 00:14:40,921 Sohn, du hast die Party gut gekleidet, 367 00:14:41,005 --> 00:14:43,173 aber Angie hat den Laufsteg beherrscht. 368 00:14:43,257 --> 00:14:44,842 Oh ja. Das ist mein Mädchen. 369 00:14:44,925 --> 00:14:47,469 Sie hat mich ganz für sich gefangen genommen. 370 00:14:47,553 --> 00:14:49,638 Es tut mir leid, dass ich zu spät komme. 371 00:14:49,722 --> 00:14:52,766 Ich musste zweimal duschen, um Sake und Fell loszuwerden. 372 00:14:52,850 --> 00:14:54,018 - Oh, hi. - Hi! 373 00:14:58,772 --> 00:15:02,026 Angie läuft rückwärts 374 00:15:02,484 --> 00:15:04,820 Versucht, aus dem Zimmer zu entkommen 375 00:15:06,280 --> 00:15:09,783 Ok, also das ist nur ein Kuss, den wir uns geben, den alle ok finden. 376 00:15:09,867 --> 00:15:11,785 Angie, zeigst du Tracy in der Küche 377 00:15:11,869 --> 00:15:13,329 den Känguru-Seifenspender? 378 00:15:13,412 --> 00:15:14,496 Es kommt aus dem Mund 379 00:15:14,580 --> 00:15:16,665 und der Schwamm kommt in den Beutel. 380 00:15:16,749 --> 00:15:21,879 Ich bringe meine Eltern in ein Zimmer, das nicht dieses ist. 381 00:15:22,004 --> 00:15:23,255 Leute. 382 00:15:23,339 --> 00:15:26,091 Seifen wir den Schwamm ein. 383 00:15:26,175 --> 00:15:28,302 - Was redet... - Sieh es dir einfach an. 384 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 Du küsst eine andere Frau? 385 00:15:31,388 --> 00:15:32,765 Bei dir zu Hause? Schamlos. 386 00:15:32,848 --> 00:15:34,850 Schamlos! Das hat er von dir. 387 00:15:34,934 --> 00:15:36,769 Wie du mit deinen Lippen. 388 00:15:36,852 --> 00:15:38,938 Er hat meinen Hintern, aber seine Lippen! 389 00:15:39,021 --> 00:15:42,024 Verdammt, Lucy, ich übernehme Verantwortung für meinen Mund, 390 00:15:42,107 --> 00:15:43,776 - aber keinen anderen! - Ok, Leute, 391 00:15:43,859 --> 00:15:45,110 ich habe viele Infos, 392 00:15:45,194 --> 00:15:47,112 also denkt jetzt wie junge Leute, ok? 393 00:15:47,196 --> 00:15:48,489 Ja, ich küsste eine Frau. 394 00:15:48,572 --> 00:15:51,158 Diese Frau, Tracy, ist meine wahre Freundin. 395 00:15:51,241 --> 00:15:52,368 - Nicht Angie. - Was? 396 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Aber wir spielten mit, 397 00:15:54,078 --> 00:15:56,080 weil wir eure Ehe retten wollten. 398 00:15:56,163 --> 00:15:58,457 Meine Freundschaft mit Angie ist inspirierend, 399 00:15:58,540 --> 00:16:01,210 aber ich habe etwas Besonderes mit Tracy. 400 00:16:01,293 --> 00:16:03,128 Hoffentlich hält euch das zusammen. 401 00:16:03,212 --> 00:16:04,129 Hat jemand Fragen? 402 00:16:05,506 --> 00:16:08,175 Mom, wir sind nur zu dritt. Handheben ist unnötig. 403 00:16:08,258 --> 00:16:09,760 - Lügst du immer? - Wie lange? 404 00:16:09,843 --> 00:16:11,011 - War Mia echt? - Intim? 405 00:16:11,095 --> 00:16:12,596 - Ist Sophie echt? - Woher? 406 00:16:12,680 --> 00:16:14,056 Ok, Hände sind doch nötig. 407 00:16:14,139 --> 00:16:15,724 Mom, deine sah ich zuerst. 408 00:16:15,808 --> 00:16:18,394 Meine war auch erhoben, aber nicht so hoch, also ok. 409 00:16:18,477 --> 00:16:20,437 Ist das Tracy von der Arbeit? 410 00:16:20,521 --> 00:16:21,605 Ja. Meine Chefin. 411 00:16:21,689 --> 00:16:24,400 Weiterführende Frage: Ist das eine gute Idee? 412 00:16:24,483 --> 00:16:26,652 Also zwei Fragen pro Hand? Gut zu wissen. 413 00:16:26,735 --> 00:16:28,320 Jeder wird rankommen. 414 00:16:28,404 --> 00:16:29,780 Ja. Tracy ist meine Chefin, 415 00:16:29,863 --> 00:16:32,992 aber wir navigieren gut durch die Untiefen einer Büro-Romanze 416 00:16:33,075 --> 00:16:34,660 und sie bedeutet mir viel. 417 00:16:36,036 --> 00:16:38,414 - Ja, Vater? - Was sollten wir denn denken? 418 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Wir kennen Tracy nicht 419 00:16:39,748 --> 00:16:42,126 und wir waren bei Angies Grundschule. 420 00:16:42,209 --> 00:16:44,253 Sie nahm uns gegen unseren Willen mit. 421 00:16:44,336 --> 00:16:47,965 Hört zu, Angie ist eine gute Fr... eine wunderbare Freundin. 422 00:16:48,048 --> 00:16:51,135 Ehrlich gesagt ist sie meine beste Freundin. 423 00:16:51,218 --> 00:16:52,761 Zwischen zwei Frauen. 424 00:16:53,637 --> 00:16:54,888 Kommt mir bekannt vor. 425 00:16:56,306 --> 00:16:58,434 Das bezog sich auf meine eigene Affäre. 426 00:16:58,517 --> 00:16:59,560 Nicht so tiefsinnig. 427 00:16:59,643 --> 00:17:01,311 Dad, wir haben den Code geknackt. 428 00:17:03,897 --> 00:17:04,940 Ja, Mutter? 429 00:17:05,024 --> 00:17:06,859 Ist Tracy Presbyterianerin? 430 00:17:06,942 --> 00:17:08,360 Sind wir Presbyterianer? 431 00:17:10,487 --> 00:17:13,907 Sieh, man drückt auf den Kopf und es kotzt Seife. Ich liebe es. 432 00:17:13,991 --> 00:17:16,493 Angie, was machst du da? 433 00:17:18,162 --> 00:17:21,999 Sieh, man drückt auf den Kopf und es kotzt Seife. Ich liebe es. 434 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Ok, Angie. 435 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 Hör zu. 436 00:17:26,462 --> 00:17:29,506 Es ist seltsam, dass ich hier bin. 437 00:17:29,590 --> 00:17:32,885 Und nicht nur heute, sondern jedes Mal. 438 00:17:33,927 --> 00:17:35,554 Ist sicher nicht schön für dich. 439 00:17:35,637 --> 00:17:37,014 Stimmt. Das... 440 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 Das ist es nicht. 441 00:17:42,811 --> 00:17:46,231 Sieh, man drückt auf den Kopf und es kotzt Seife. Ich liebe es. 442 00:17:46,815 --> 00:17:48,525 Ich lese deine SMS noch mal. 443 00:17:48,609 --> 00:17:50,778 "Habe noch mit dem Ziegen-Wein zu tun. 444 00:17:50,861 --> 00:17:53,322 Miggy hat immer noch ein Aua. 445 00:17:53,405 --> 00:17:54,865 Kein Ende in Sicht." 446 00:17:55,532 --> 00:17:56,575 Ja. 447 00:17:56,658 --> 00:17:59,745 Und weißt du? Der einzige Laden, der Aua-Medizin verkauft, 448 00:17:59,828 --> 00:18:02,372 hat an der Kasse Blasinstrumente für Spontankäufe. 449 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 Ok. Es tut mir leid. 450 00:18:05,375 --> 00:18:07,252 Ich wollte... den Nachmittag frei 451 00:18:07,336 --> 00:18:09,046 und wollte dich nicht bitten. 452 00:18:09,129 --> 00:18:11,715 Poppy, hab niemals Angst, mich um etwas zu bitten, 453 00:18:11,799 --> 00:18:13,759 vor allem, wenn es um Rory geht. 454 00:18:15,594 --> 00:18:19,807 Douglas, kannst du bitte den Rest des Tages auf Rory aufpassen, 455 00:18:19,890 --> 00:18:22,768 damit ich mir den Nachmittag freinehmen kann? 456 00:18:22,851 --> 00:18:23,852 Nur für mich? 457 00:18:23,936 --> 00:18:25,687 Es ist mir ein Vergnügen. 458 00:18:25,771 --> 00:18:27,564 Klick-klack, klick-klickety-klack, 459 00:18:27,648 --> 00:18:29,817 klack-klack, klick-klickety-klack, 460 00:18:29,900 --> 00:18:32,569 klackety-klack, klack-klack-klack-klack. 461 00:18:32,653 --> 00:18:35,447 Der Mistkerl trägt nicht mal die Schuhe. 462 00:18:38,325 --> 00:18:39,368 Angie. 463 00:18:40,077 --> 00:18:41,286 - Hi. - Hi. 464 00:18:41,370 --> 00:18:43,872 Ich gehe, aber geht es dir gut? 465 00:18:43,956 --> 00:18:45,165 Nicht wirklich. 466 00:18:45,999 --> 00:18:48,460 Die Ehe meiner Eltern ist sicher erledigt. 467 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Viel zu verarbeiten. 468 00:18:50,838 --> 00:18:53,132 Kann ich dich später anrufen? Wir könnten... 469 00:18:53,215 --> 00:18:56,343 Will, ich bin gern bei dir, aber das muss weniger werden. 470 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Um Tracys willen und... 471 00:18:59,638 --> 00:19:01,098 Wegen allem. 472 00:19:02,558 --> 00:19:04,101 Ok. Ja. 473 00:19:04,184 --> 00:19:06,770 Nein, du... Du hast wohl recht. 474 00:19:07,604 --> 00:19:10,816 Lassen wir uns scheiden oder ist es eine Beste-Freunde-Scheidung? 475 00:19:10,899 --> 00:19:12,734 Nein, Betty wäre am Boden zerstört. 476 00:19:12,818 --> 00:19:13,652 Ja. 477 00:19:13,735 --> 00:19:16,864 Nennen wir es eine Beste-Freunde-Versuchs-Trennung. 478 00:19:16,947 --> 00:19:18,448 Ok. 479 00:19:18,532 --> 00:19:20,117 Aber ich muss weiterleben. 480 00:19:20,200 --> 00:19:21,994 Mit anderen besten Freunden. 481 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 He, wir sind getrennt. 482 00:19:24,037 --> 00:19:25,539 Das geht mich nichts an. 483 00:19:35,883 --> 00:19:37,968 Uns bleibt immer Lake Winnipesaukee. 484 00:19:39,052 --> 00:19:39,970 Erster Platz. 485 00:19:48,353 --> 00:19:50,230 Cool! Ihr habt euch kennengelernt. 486 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 Nein, Chance verpasst. 487 00:19:51,565 --> 00:19:53,901 Jetzt herrscht betretenes Schweigen. 488 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 Ok. Umso besser, denn ich will das übernehmen. 489 00:19:56,945 --> 00:20:01,074 Mom, Dad, das ist meine Freundin, Tracy Freeze. 490 00:20:01,617 --> 00:20:02,659 Hi. 491 00:20:02,743 --> 00:20:04,203 Schön dich kennenzulernen. 492 00:20:04,912 --> 00:20:08,415 Liege ich falsch, oder ist "Freeze" methodistisch? 493 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Kann ein Name methodistisch sein? Aber meine Familie ist presbyterianisch. 494 00:20:15,047 --> 00:20:16,381 Ich wusste es! 495 00:20:18,926 --> 00:20:20,719 Wir sind Episkopale. 496 00:20:22,304 --> 00:20:26,016 Ok. Wir haben getan, was wir konnten. Der Rest bleibt ihm überlassen. 497 00:20:26,099 --> 00:20:27,267 Los, Tony. 498 00:20:27,351 --> 00:20:30,395 Breite die Wangen aus und lass das Lächeln für dich sprechen. 499 00:20:30,479 --> 00:20:33,273 Ja. Lauf eine Runde. Sieh, was für Talent da ist. 500 00:20:34,066 --> 00:20:35,275 Gut. 501 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 Gut. 502 00:20:36,944 --> 00:20:37,861 Ja. 503 00:20:37,945 --> 00:20:40,906 Setz dich und lass die Vöglein zu dir fliegen. 504 00:20:44,618 --> 00:20:46,078 Na bitte. 505 00:20:50,749 --> 00:20:52,209 {\an8}Oh Gott! 506 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 {\an8}Leute, seht euch meinen Arm an. 507 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 {\an8}Ich zittere. 508 00:20:58,215 --> 00:21:00,133 {\an8}Tschüs, Cassandra. 509 00:21:00,217 --> 00:21:03,387 {\an8}Er hat eine neue Frau gefunden und umarmt sie für immer. 510 00:21:03,470 --> 00:21:04,846 {\an8}Denkt nur an die Hochzeit. 511 00:21:04,930 --> 00:21:07,015 {\an8}Einfach und im kleinen Kreis. 512 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 {\an8}Am Meer. 513 00:21:12,854 --> 00:21:14,189 {\an8}Was haben wir getan? 514 00:21:14,273 --> 00:21:15,607 {\an8}Oh Gott. 515 00:21:15,691 --> 00:21:17,651 {\an8}Wir haben ein Umarm-Monster geschaffen! 516 00:21:19,820 --> 00:21:21,029 Tony ist eingeschlafen. 517 00:21:21,113 --> 00:21:23,949 {\an8}- Tony! - Tony! 518 00:21:29,538 --> 00:21:32,457 Untertitel von: Anja Wermeling