1
00:00:02,252 --> 00:00:04,713
Warum verpackst du
meinen empfohlenen Wein?
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,549
Er hat alles, was du brauchst.
Trauben und so weiter.
3
00:00:07,632 --> 00:00:09,926
Miggy, laut diesem Brief
vom Gesundheitsamt
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,887
hat der Wein mit Ziege auf der Flasche
auch Ziege drin.
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,973
Haare oder Fleisch? Wie viel Ziege?
6
00:00:15,056 --> 00:00:16,599
Ist nicht jede Menge schlecht?
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,268
Hör zu, wir tun das nicht.
8
00:00:18,351 --> 00:00:19,853
- Er muss vom Regal.
- Ok.
9
00:00:19,936 --> 00:00:22,147
Jetzt macht Rory
"Ich brauche Snacks"-Augen.
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,398
Daddy hat Hunger.
11
00:00:23,523 --> 00:00:27,485
Da ist sie.
Poppy, der Mai für meinen Dezember.
12
00:00:27,569 --> 00:00:31,322
Da ist er. Douglas, mein sexy Leuchtturm.
13
00:00:31,406 --> 00:00:33,450
He, machen wir uns aus dem Staub
14
00:00:33,533 --> 00:00:35,493
und verbringen den Nachmittag zusammen.
15
00:00:35,577 --> 00:00:38,038
Ich brauche Entspannung
nach der Drei-Tage-Woche.
16
00:00:38,121 --> 00:00:39,164
Das würde ich gern,
17
00:00:39,247 --> 00:00:41,166
aber ich habe zu tun, auch mit Rory.
18
00:00:41,249 --> 00:00:43,209
Und ich habe ein Ziegenproblem.
19
00:00:43,293 --> 00:00:45,462
- Es sind Hufe im Wein.
- Ja.
20
00:00:45,545 --> 00:00:46,713
Ok. Wenn das so ist,
21
00:00:46,796 --> 00:00:50,175
gehe ich zum Club
und steige in einen Golfwagen,
22
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
nicke ein und sehe, wo ich aufwache.
23
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
Weißt du, Wochenende für reiche Typen.
24
00:00:54,888 --> 00:00:56,181
Tschüs.
25
00:00:56,264 --> 00:00:57,807
Mein Herr, warte mal.
26
00:00:57,891 --> 00:00:59,267
Danke. Hi.
27
00:00:59,350 --> 00:01:00,435
Ich hörte zufällig,
28
00:01:00,518 --> 00:01:03,688
wie du bei deiner Freundin
komplett versagt hast!
29
00:01:03,772 --> 00:01:06,107
Sie braucht eindeutig deine Hilfe.
30
00:01:06,191 --> 00:01:07,692
Dann hätte sie gefragt.
31
00:01:07,776 --> 00:01:11,112
- Das tun Erwachsene.
- Pst! Lieber Junge.
32
00:01:11,196 --> 00:01:12,697
- Pst.
- Hör auf damit.
33
00:01:12,781 --> 00:01:14,365
Mom würde nie um Hilfe bitten.
34
00:01:14,449 --> 00:01:16,159
So ist sie nicht.
35
00:01:16,242 --> 00:01:18,369
Aber geh schon. Werde so wie Davey.
36
00:01:18,453 --> 00:01:20,622
- Wer ist Davey?
- Wer Davey ist?
37
00:01:20,705 --> 00:01:22,540
Ihr letzter ernsthafter Freund.
38
00:01:22,624 --> 00:01:25,168
Er war toll.
Groß wie du, vielleicht größer.
39
00:01:25,251 --> 00:01:26,586
Größer ist zu groß.
40
00:01:26,669 --> 00:01:30,256
Jedenfalls half er ihr nie
und sie bat ihn nie darum,
41
00:01:30,340 --> 00:01:31,549
also ist er gestorben...
42
00:01:31,633 --> 00:01:32,550
...für sie.
43
00:01:33,134 --> 00:01:34,886
Aber ich verstehe schon.
44
00:01:34,969 --> 00:01:36,638
Du bist unfähig, einzuspringen.
45
00:01:36,721 --> 00:01:38,098
Unfähig? Das ist eine Wahl.
46
00:01:38,181 --> 00:01:41,267
Darum stellte ich vor 30 Jahren
einen 60-jährigen Butler ein.
47
00:01:41,351 --> 00:01:43,103
Keine schmutzigen Hände, Davey.
48
00:01:43,186 --> 00:01:44,270
Ich meine, Douglas.
49
00:01:44,354 --> 00:01:46,106
Du verdammter...
50
00:01:46,189 --> 00:01:47,107
Poppy?
51
00:01:48,316 --> 00:01:49,275
Ich helfe dir.
52
00:01:49,359 --> 00:01:51,069
Soll ich Rory heute mitnehmen?
53
00:01:51,152 --> 00:01:52,320
Wirklich? Nein.
54
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
Ich würde dich nie darum bitten.
55
00:01:54,364 --> 00:01:56,116
Du bittest nicht. Ich biete es an.
56
00:01:56,199 --> 00:01:57,784
- Bist du sicher?
- Ja.
57
00:01:57,867 --> 00:02:00,870
- Denn ich komme schon...
- Nein, wirklich. Ganz einfach.
58
00:02:00,954 --> 00:02:04,749
Und ich sehe,
du hast alle Hände voll mit...
59
00:02:04,833 --> 00:02:06,000
Oh, Poppy.
60
00:02:06,084 --> 00:02:08,378
Ich glaube, mein Bauch hat ein Aua!
61
00:02:08,461 --> 00:02:10,880
Aber schon gut,
ich spüle es mit Wein runter.
62
00:02:11,589 --> 00:02:12,465
Nein, Miggy.
63
00:02:13,633 --> 00:02:14,634
{\an8}SINGLE PARENTS
64
00:02:17,804 --> 00:02:19,389
Vierzig Jahre. Wow.
65
00:02:19,472 --> 00:02:22,267
{\an8}Deine Eltern sind
zwei Drittel von Douglas verheiratet.
66
00:02:22,350 --> 00:02:25,186
{\an8}Ja, vor einem Monat
hätte ich zum Hochzeitstag
67
00:02:25,270 --> 00:02:27,939
{\an8}nur "Buzzer-Geräusch" gesagt!
Das echte Geräusch ging
68
00:02:28,022 --> 00:02:29,357
wegen Halsschmerzen nicht.
69
00:02:29,440 --> 00:02:31,609
{\an8}Und ich hielt ihre Ehe für verloren.
70
00:02:31,693 --> 00:02:32,694
{\an8}Aha.
71
00:02:32,777 --> 00:02:35,363
{\an8}Denn als du meinem Sohn aufklärtest,
erfuhrst du...
72
00:02:35,446 --> 00:02:37,365
{\an8}Etwas über Sex, das ich nicht wusste.
73
00:02:37,448 --> 00:02:39,784
{\an8}Mein Vater betrog Mom mit einer anderen.
74
00:02:39,868 --> 00:02:40,785
Keiner Beliebigen.
75
00:02:40,869 --> 00:02:43,288
{\an8}Mit der Gesundheitslehrer-Kollegin
Ms. Hawthorne.
76
00:02:43,371 --> 00:02:44,706
Zwei Gesundheitslehrer.
77
00:02:44,789 --> 00:02:47,917
{\an8}Meinst du, es war echt heiß
oder echt klinisch-nüchtern?
78
00:02:48,793 --> 00:02:51,045
{\an8}Ich konfrontierte ihn damit,
er sprach mit Mom
79
00:02:51,129 --> 00:02:52,589
{\an8}und sie haben es wohl gelöst,
80
00:02:52,672 --> 00:02:54,591
{\an8}denn heute feiern wir ihre Liebe.
81
00:02:54,674 --> 00:02:56,885
{\an8}Ich traue niemandem,
der Probleme bewältigt.
82
00:02:56,968 --> 00:02:58,052
{\an8}Das ist nicht echt.
83
00:02:58,136 --> 00:02:59,512
Aber ich mag deine Eltern.
84
00:02:59,596 --> 00:03:02,265
{\an8}Ihnen kann ich
noch mit alter Technologie helfen.
85
00:03:02,348 --> 00:03:04,017
{\an8}Ja. Sie lieben dich auch.
86
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
{\an8}Und deine Hilfe.
87
00:03:05,310 --> 00:03:07,437
{\an8}He, du solltest zur Party bleiben.
88
00:03:07,520 --> 00:03:09,397
{\an8}Ach, unnötig. Kommt Tracy nicht?
89
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
{\an8}Nein, sie muss arbeiten.
Es gibt eine große Meldung.
90
00:03:12,734 --> 00:03:15,320
{\an8}Katzen haben
ein Sushi-Restaurant übernommen.
91
00:03:15,403 --> 00:03:16,362
Ziemlich lustig.
92
00:03:16,446 --> 00:03:19,282
{\an8}Es ist ein Hochzeitstag.
Lauter Paare. Schmalz.
93
00:03:19,866 --> 00:03:21,284
{\an8}Ich gehe lieber.
94
00:03:21,868 --> 00:03:24,412
{\an8}Ich kam, sah, half bei der Vorbereitung,
95
00:03:24,495 --> 00:03:26,831
{\an8}- aß all den Mini-Grillkäse.
- Danke dafür.
96
00:03:26,915 --> 00:03:28,875
{\an8}- D'Amato tritt von der Bühne.
- Ok.
97
00:03:28,958 --> 00:03:30,084
Sieh, wer hier ist?
98
00:03:30,168 --> 00:03:33,004
Deine beiden Lieblings-Palindrome,
Mom und Dad!
99
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
{\an8}Lass dich drücken. Keine sauren Gurken.
100
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Hi!
101
00:03:39,844 --> 00:03:41,804
{\an8}- Frohen Hochzeitstag.
- Ja.
102
00:03:43,556 --> 00:03:44,933
{\an8}Sieh dich an.
103
00:03:45,016 --> 00:03:47,101
{\an8}- Gut, dich zu sehen.
- Dich auch.
104
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
Hör zu, meine Garmin
ist schon wieder kaputt.
105
00:03:49,646 --> 00:03:51,356
- Schon wieder?
- Ich weiß. Ja.
106
00:03:51,439 --> 00:03:52,607
{\an8}Was soll die Tasche?
107
00:03:52,690 --> 00:03:54,776
{\an8}Du bleibst zur Party, oder?
108
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
Ja. Ok! Klar!
109
00:04:02,659 --> 00:04:05,328
Wer bin ich? Meghan Markle?
Wo muss ich schon hin?
110
00:04:08,039 --> 00:04:09,249
Ich bleibe!
111
00:04:10,416 --> 00:04:12,543
Sie hat sie einfach dahingeworfen!
112
00:04:12,627 --> 00:04:13,795
Was ist mit Tony?
113
00:04:13,878 --> 00:04:17,548
Cassandra hat wieder Schluss gemacht.
Diesmal kommt sie nicht zurück.
114
00:04:17,632 --> 00:04:20,593
Ich kenne diesen Blick. Es tut Tony weh.
115
00:04:20,677 --> 00:04:23,346
Dieser Mann wird nur
auf eine Art wieder ganz.
116
00:04:23,429 --> 00:04:24,430
Durch eine Frau.
117
00:04:24,514 --> 00:04:25,848
Rufen wir seine Mutter?
118
00:04:25,932 --> 00:04:28,393
Tony war mal Babysitter für Elvis.
119
00:04:28,476 --> 00:04:30,770
Meinst du, seine Mutter lebt noch?
120
00:04:30,853 --> 00:04:32,063
Ich hole die Spaten.
121
00:04:32,146 --> 00:04:33,356
Nicht zum ersten Mal.
122
00:04:33,439 --> 00:04:35,733
Mädels, ich rede nicht von einer Mutter.
123
00:04:35,817 --> 00:04:38,236
Ich rede von einer besonderen Freundin.
124
00:04:38,319 --> 00:04:43,241
Ich will nicht krass sein,
aber dieser Mann braucht Umarmungen.
125
00:04:43,324 --> 00:04:45,702
Niemand wird ihn umarmen,
wenn er so aussieht.
126
00:04:47,578 --> 00:04:51,666
Kommt. Hier muss das Hausbau-Kommando ran.
Zeit für eine Komplettrenovierung.
127
00:04:51,749 --> 00:04:53,084
Ok. Geschafft.
128
00:04:53,167 --> 00:04:55,962
Drei Bauernmärkte,
zwei Runden um den Salbenbezirk
129
00:04:56,045 --> 00:04:59,257
und ein verwirrender Besuch
in einem jüdischen Laden.
130
00:04:59,340 --> 00:05:01,467
Ok, die haben die besten Kerzen.
131
00:05:01,551 --> 00:05:03,261
Du weißt nichts über Atmosphäre.
132
00:05:03,344 --> 00:05:08,016
Ja? Sag das doch meinem
30.000-Dollar-Kronleuchter, du Rüpel.
133
00:05:08,099 --> 00:05:09,475
Ich bin erschöpft!
134
00:05:09,559 --> 00:05:11,978
Wie lange passe ich auf dich auf?
Drei Wochen?
135
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
- Seit vier Stunden.
- Wirklich?
136
00:05:13,646 --> 00:05:15,606
Wie schafft deine Mom das jeden Tag?
137
00:05:15,690 --> 00:05:18,067
Also, jetzt mache ich es mir
20 Minuten bequem.
138
00:05:18,151 --> 00:05:19,819
Hast du ein Wall Street Journal?
139
00:05:19,902 --> 00:05:21,904
Prüfe jetzt bloß nicht die Märkte.
140
00:05:21,988 --> 00:05:24,032
Wir müssen noch neue Steppschuhe kaufen.
141
00:05:24,115 --> 00:05:27,452
Ok, ich weiß, dass du sieben Paar
in deinem Schrank hast.
142
00:05:27,535 --> 00:05:29,162
Ich bin jetzt gegen sie.
143
00:05:29,245 --> 00:05:30,288
Und sie gegen mich.
144
00:05:30,371 --> 00:05:32,582
Tja, dann musst du eben barfuß tanzen.
145
00:05:32,665 --> 00:05:34,208
Und mit dem Mund klappern.
146
00:05:34,292 --> 00:05:36,919
"Klick-klack-Stepp." Siehst du? Einfach.
147
00:05:37,003 --> 00:05:40,381
Ich sollte wohl dankbar sein.
Wenigstens wurde ich nicht entführt.
148
00:05:40,465 --> 00:05:43,551
Ich schreibe meiner Mom eine Nachricht.
149
00:05:43,634 --> 00:05:44,677
He, Siri.
150
00:05:44,761 --> 00:05:46,596
Nachricht an Poppy senden.
151
00:05:46,679 --> 00:05:48,139
Douglas hat versagt, Punkt.
152
00:05:48,222 --> 00:05:49,682
Konnte nicht helfen, Punkt.
153
00:05:49,766 --> 00:05:51,517
Vorschläge, Fragezeichen.
154
00:05:51,601 --> 00:05:53,102
Steh bequem, Sarah.
155
00:05:53,811 --> 00:05:54,812
Na gut, ok.
156
00:05:54,896 --> 00:05:57,398
Du willst Schuhe?
Ich kenne einen bei Ferragamo.
157
00:05:57,482 --> 00:05:59,567
Er kann uns illegale Sachen beschaffen.
158
00:05:59,650 --> 00:06:01,027
Oh nein.
159
00:06:01,110 --> 00:06:03,029
Ich kaufe Tanzschuhe nur
160
00:06:03,112 --> 00:06:06,407
von "Fußbekleidung
zur besten Musikbewegung".
161
00:06:07,533 --> 00:06:09,077
Ausländischer Eigentümer.
162
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
Danke, dass ihr alle gekommen seid.
163
00:06:13,831 --> 00:06:17,210
Junge, all die Jahre
mit mir verheiratet zu sein?
164
00:06:17,293 --> 00:06:19,879
- Das kann nicht einfach gewesen sein.
- Nein.
165
00:06:19,962 --> 00:06:23,341
Meine Haartransplantation
hat uns fast ruiniert.
166
00:06:24,634 --> 00:06:28,262
Mein Gewicht schwankt
alle sechs Monate um 30 Kilo
167
00:06:28,346 --> 00:06:30,390
und ich gehe nie zu Burning Man,
168
00:06:30,473 --> 00:06:32,517
aber ich rede darüber...
169
00:06:32,600 --> 00:06:34,352
...die ganze Zeit.
170
00:06:35,061 --> 00:06:36,187
Vergiss nicht, Schatz,
171
00:06:36,270 --> 00:06:38,731
dass du
die Gesundheitslehrerin gevögelt hast.
172
00:06:39,440 --> 00:06:40,483
Eine große Sache!
173
00:06:40,566 --> 00:06:41,692
Sie sind unglaublich.
174
00:06:41,776 --> 00:06:43,820
Ein Gorilla riss ihnen beide Arme ab,
175
00:06:43,903 --> 00:06:46,531
aber sie spielen noch perfekt.
Wie machen sie das?
176
00:06:46,614 --> 00:06:48,366
Ihr fragt euch, wie wir das machen.
177
00:06:48,449 --> 00:06:51,452
Tja, wir holten uns Hilfe
von einem zugelassenen Eheberater.
178
00:06:51,536 --> 00:06:54,997
Und dann einem nicht zugelassenen,
bei dem man besser parken konnte.
179
00:06:57,375 --> 00:06:59,377
Aber am hilfreichsten fanden wir,
180
00:06:59,460 --> 00:07:03,172
wie uns ein ganz besonderes Paar
inspiriert hat.
181
00:07:03,256 --> 00:07:05,091
Ja. Sie sind die besten Freunde.
182
00:07:05,174 --> 00:07:07,927
Gemeinsame Kapitäne des Dampfers Romanze.
183
00:07:08,010 --> 00:07:12,056
Partner der Kanzlei
Schmuse, Knuddel und Feingold.
184
00:07:12,140 --> 00:07:15,226
Genau. Wir reden von unserem Sohn Will.
185
00:07:15,309 --> 00:07:17,937
Und seiner festen Freundin Angie.
186
00:07:19,021 --> 00:07:20,648
Auf Will und Angie!
187
00:07:20,731 --> 00:07:22,358
- Will und Angie!
- Will und Angie!
188
00:07:22,442 --> 00:07:24,527
Was ist los? Warum blicken sie uns an?
189
00:07:24,610 --> 00:07:25,945
Sollen wir das Paar rufen?
190
00:07:26,028 --> 00:07:27,405
Wir sind das Paar, Angie.
191
00:07:27,488 --> 00:07:28,573
Schreckliche Wendung.
192
00:07:28,656 --> 00:07:30,741
Der Trinkspruch kommt aus diesem Haus.
193
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
FROHER 40.
194
00:07:35,663 --> 00:07:37,915
He. Ein Hinweis zu eurem Trinkspruch.
195
00:07:37,999 --> 00:07:40,877
Ja, weniger ein Hinweis,
als "Wovon redet ihr bloß?"
196
00:07:40,960 --> 00:07:42,295
Synonym für Hinweis.
197
00:07:42,378 --> 00:07:43,796
Mom, Dad,
198
00:07:43,880 --> 00:07:47,216
- die Sache mit mir und Angie ist...
- Tut mir leid. Bis du verlegen?
199
00:07:47,300 --> 00:07:49,427
Du Star-Wetteransager-Prominenter?
200
00:07:50,386 --> 00:07:51,429
Na und?
201
00:07:51,512 --> 00:07:53,890
Schön, dass du wahre Liebe gefunden hast.
202
00:07:53,973 --> 00:07:56,517
Wir sind Eltern.
Wir prahlen nun mal. So ist das.
203
00:07:56,601 --> 00:07:58,519
Nein, Mom, wir sind nicht...
204
00:07:58,603 --> 00:08:00,605
Wir wollten vor unseren Freunden nicht
205
00:08:00,688 --> 00:08:03,941
zu sehr ins Detail gehen,
aber in Wahrheit...
206
00:08:04,025 --> 00:08:06,068
...waren wir so dicht vor der Scheidung.
207
00:08:06,152 --> 00:08:07,820
Meine Sachen waren gepackt.
208
00:08:07,904 --> 00:08:09,655
Er ließ sich ein Bärtchen wachsen.
209
00:08:09,739 --> 00:08:12,241
Ich hätte fast eine Ledercouch gekauft.
210
00:08:12,325 --> 00:08:15,161
Ich begann,
meinen Ehering am Daumen zu tragen.
211
00:08:15,244 --> 00:08:16,913
Aber in den dunkelsten Zeiten,
212
00:08:16,996 --> 00:08:20,958
wenn es sich anfühlt,
als wären alle Versuche zwecklos,
213
00:08:21,042 --> 00:08:25,213
dringt ein Lichtstrahl in die Dunkelheit
214
00:08:25,296 --> 00:08:26,923
und gibt uns Hoffnung.
215
00:08:28,799 --> 00:08:30,468
- Ich und Angie?
- Wir?
216
00:08:30,551 --> 00:08:32,345
Ja, ihr seid so inspirierend,
217
00:08:32,428 --> 00:08:34,764
wie ihr kommuniziert
und einander unterstützt.
218
00:08:34,847 --> 00:08:37,183
Das mag für euch keinen Sinn ergeben,
219
00:08:37,266 --> 00:08:39,268
- aber für uns schon.
- Ja.
220
00:08:39,352 --> 00:08:45,691
Also hält Wills Beziehung mit mir...
221
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
...euch von der Scheidung ab?
222
00:08:47,860 --> 00:08:48,945
Genau.
223
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
- Perfekt gesagt.
- Ja.
224
00:08:50,279 --> 00:08:51,405
Will, halte sie fest.
225
00:08:51,489 --> 00:08:52,865
Sie kann gut zusammenfassen
226
00:08:52,949 --> 00:08:55,952
und außerdem die Registerkarten
in Netscape verstehen!
227
00:08:56,035 --> 00:09:00,206
Und eure sexuelle Chemie
ist der reinste Vulkan.
228
00:09:02,917 --> 00:09:05,253
Ok, wisst ihr, was?
Ich muss euch unterbrechen.
229
00:09:05,336 --> 00:09:10,675
Es ist zwar wahr, dass ich
vor Sexualität nur so überquelle, aber
230
00:09:10,758 --> 00:09:11,676
Will und ich...
231
00:09:11,759 --> 00:09:12,927
Babe?
232
00:09:13,010 --> 00:09:14,011
Amo'?
233
00:09:16,514 --> 00:09:19,016
Siehst du? Das war kurz für amore.
234
00:09:19,100 --> 00:09:20,726
Oh, deine Hand ist klatschnass.
235
00:09:20,810 --> 00:09:22,228
Weil ich nervös bin, ok?
236
00:09:22,311 --> 00:09:24,480
Die Ehe meiner Eltern hält nur wegen
237
00:09:24,564 --> 00:09:26,482
unserer "Beziehung". Spielen wir mit.
238
00:09:26,566 --> 00:09:29,485
Ok. Du bist
ein erwachsener Mann, nicht wahr?
239
00:09:29,569 --> 00:09:31,320
Du überlebst ihre Scheidung.
240
00:09:31,404 --> 00:09:34,282
Mach dir eher Sorgen,
dass sie sterben werden.
241
00:09:34,365 --> 00:09:35,616
Nicht heute, aber bald.
242
00:09:35,700 --> 00:09:38,369
Wir müssen nur zwei Stunden
alte Leute überzeugen,
243
00:09:38,452 --> 00:09:39,996
dass wir uns lieben,
244
00:09:40,079 --> 00:09:42,540
nur bis sie bei Sonnenuntergang
nach Hause gehen!
245
00:09:42,623 --> 00:09:44,375
- Es wird einfach.
- Das glaubst du.
246
00:09:44,458 --> 00:09:46,460
Niemand nimmt dir diese heiße Braut ab.
247
00:09:46,544 --> 00:09:47,420
Was?
248
00:09:47,503 --> 00:09:49,005
Ich bin ein Fernseh-Promi.
249
00:09:49,088 --> 00:09:52,008
Frauen geifern nach mir
wie nach Brathähnchen.
250
00:09:52,091 --> 00:09:54,677
Die Fanpost, die ich kriege, Angie? Irre.
251
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
Oft aus dem Gefängnis,
aber was sie mit mir...
252
00:09:57,388 --> 00:09:59,807
- Du antwortest nicht, oder?
- Aus Höflichkeit,
253
00:09:59,890 --> 00:10:01,976
ja, aber ich stecke schon zu tief drin.
254
00:10:02,059 --> 00:10:03,936
Spiel bitte einfach meine Freundin.
255
00:10:04,020 --> 00:10:06,397
Findest du das nicht zu viel?
256
00:10:06,480 --> 00:10:07,815
Ich mag es auch nicht, ok?
257
00:10:07,898 --> 00:10:09,734
Aber sie sollen zusammenbleiben.
258
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
Scheiden lassen sich andere Leute
259
00:10:11,611 --> 00:10:13,821
und ich persönlich,
aber nicht meine Eltern.
260
00:10:14,780 --> 00:10:18,326
Bud und Lucy haben so schön
über euch gesprochen.
261
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Also sagt uns: Was ist euer Geheimnis?
262
00:10:27,418 --> 00:10:29,754
- Schatz.
- Ja?
263
00:10:29,837 --> 00:10:30,796
Ich antworte.
264
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Ok.
265
00:10:32,131 --> 00:10:33,591
Wenn ich nach Hause komme,
266
00:10:33,716 --> 00:10:36,010
warten dank ihm immer drei Dinge auf mich.
267
00:10:36,093 --> 00:10:37,762
Erstens, ein warmes Essen,
268
00:10:37,845 --> 00:10:39,263
zweitens, ein kalter Martini
269
00:10:39,347 --> 00:10:42,767
und drittens, eine intensive Fußmassage,
bei der man Engel sieht.
270
00:10:42,850 --> 00:10:45,269
Und wir mögen Strände.
271
00:10:45,353 --> 00:10:47,021
Den Film und den Ort.
272
00:10:48,606 --> 00:10:49,815
Wie geht es dir?
273
00:10:50,524 --> 00:10:53,778
Ich werde diese Ziege finden
und ihr einen Miggy-Wein einflößen.
274
00:10:55,029 --> 00:10:57,114
Ich habe all den Ziegen-Wein eingepackt.
275
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
Also sollte ich wohl Rory abholen.
276
00:10:59,283 --> 00:11:01,827
Sicher hat er Douglas
schon irgendwie verkleidet.
277
00:11:01,911 --> 00:11:06,332
Oder, da er Hilfe angeboten hat,
bittest du Douglas, ihn zu behalten.
278
00:11:06,415 --> 00:11:07,375
Mach eine Pause.
279
00:11:07,458 --> 00:11:09,627
Und tue was? Herumsitzen und Spaß haben?
280
00:11:09,710 --> 00:11:10,628
Bin ich Angie?
281
00:11:10,711 --> 00:11:12,630
Ach! Lass dir von Douglas helfen.
282
00:11:12,713 --> 00:11:13,839
Nicht wie Davey.
283
00:11:13,923 --> 00:11:15,257
Oh, Davey!
284
00:11:15,341 --> 00:11:16,384
- Er war nutzlos!
- Ja.
285
00:11:16,467 --> 00:11:18,094
- Aber Mann, war er groß.
- Groß.
286
00:11:18,177 --> 00:11:21,555
Ich sah ihn einmal wie ein Brontosaurus
ein Blatt vom Baum essen.
287
00:11:23,099 --> 00:11:24,517
Aber du hast recht.
288
00:11:24,600 --> 00:11:25,893
- Wie soll ich es tun?
- Ok.
289
00:11:25,976 --> 00:11:27,144
Schreibe Douglas.
290
00:11:27,228 --> 00:11:29,730
Bitte ihn,
Rory den ganzen Nachmittag zu behalten,
291
00:11:29,814 --> 00:11:32,024
während du shoppen gehst... für dich!
292
00:11:32,108 --> 00:11:34,151
Und für mich, wenn du Lust hast.
293
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
- Nein.
- Ok.
294
00:11:35,277 --> 00:11:36,904
Aber ok.
295
00:11:36,987 --> 00:11:38,072
Weißt du, was?
296
00:11:38,155 --> 00:11:40,282
Ich schreibe ihm nur: "Ich habe zu tun."
297
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
Wozu Diskussionen starten?
298
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
Ja, kaum anders.
299
00:11:43,035 --> 00:11:44,203
Ok. Auf in die Läden.
300
00:11:44,286 --> 00:11:48,749
Ich will sehen,
wie Teenager und alte Leute koexistieren.
301
00:11:48,833 --> 00:11:50,418
Wie lernten wir uns kennen?
302
00:11:50,501 --> 00:11:53,754
Also, haltet euch fest,
denn das ist eine lange Geschichte.
303
00:11:53,838 --> 00:11:55,005
Weißt du noch, Schatz?
304
00:11:55,089 --> 00:11:56,799
Als wäre es gestern gewesen, Hasi.
305
00:11:56,882 --> 00:11:59,051
Wir trafen uns bei einer...
306
00:11:59,135 --> 00:12:00,386
- Ski-Reise.
- Augustnacht.
307
00:12:01,387 --> 00:12:05,599
Weil wir beide gern im Dunkeln
Wasserski fahren.
308
00:12:05,683 --> 00:12:07,143
- Es ist sicherer.
- Ja.
309
00:12:07,977 --> 00:12:09,228
Es geht los.
310
00:12:09,311 --> 00:12:10,938
Sie müssen übereinstimmen.
311
00:12:11,021 --> 00:12:12,440
Ich kenne Symmetrie.
312
00:12:12,523 --> 00:12:15,067
Tony! Stillhalten!
313
00:12:15,192 --> 00:12:17,778
Und ehe wir uns versahen,
hatte uns der Schwachkopf
314
00:12:17,862 --> 00:12:20,740
beim Paar-Skiwettbewerb
315
00:12:20,823 --> 00:12:23,200
der Lake-Winnipesaukee-Olympiade
angemeldet!
316
00:12:23,284 --> 00:12:24,785
Und wir haben gewonnen!
317
00:12:24,869 --> 00:12:25,953
Was war der Preis?
318
00:12:26,036 --> 00:12:27,872
- Fischgericht.
- 50.000 Dollar!
319
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
Der Fehler passiert leicht,
denn, wisst ihr,
320
00:12:31,500 --> 00:12:33,961
diesem Mann
beim Essen in die Augen zu sehen,
321
00:12:34,545 --> 00:12:37,673
da fühlt man sich,
als hätte man 50.000 Dollar gewonnen.
322
00:12:37,757 --> 00:12:40,009
Ich esse Fisch wirklich sehr sexuell.
323
00:12:40,092 --> 00:12:42,386
Sieh mich an, Tony!
324
00:12:42,470 --> 00:12:43,804
Nimm mich auf
325
00:12:43,888 --> 00:12:45,681
- Da fehlt etwas!
- Da fehlt etwas!
326
00:12:45,765 --> 00:12:47,057
Wir sind in der Hütte,
327
00:12:47,141 --> 00:12:48,517
mit der ersten Trophäe,
328
00:12:48,601 --> 00:12:51,145
- Bäuche voller Fisch.
- Herzen voller Liebe.
329
00:12:51,228 --> 00:12:54,190
Und genau zum selben Zeitpunkt
sehen wir uns an und sagen...
330
00:12:54,273 --> 00:12:57,610
- "Ich liebe dich. Zweites Date?"
- "Ich liebe dich. Zweites Date?"
331
00:12:58,986 --> 00:13:02,615
Nimm mich auf
332
00:13:02,698 --> 00:13:04,533
Nimm mich auf
333
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
Und was dann?
334
00:13:05,826 --> 00:13:07,369
Bitte beruhige dich, Betty.
335
00:13:07,453 --> 00:13:08,496
Los, du Schornstein.
336
00:13:08,579 --> 00:13:12,333
Jetzt haben wir meine Schuhe.
Noch sechs Läden bis zur Tanzstunde.
337
00:13:12,416 --> 00:13:15,002
Machen wir Pause?
Ich habe dir alle Wünsche erfüllt.
338
00:13:15,085 --> 00:13:16,253
Ich hielt sogar hier,
339
00:13:16,337 --> 00:13:18,631
da du dachtest,
du sahst Jennifer Lawrence.
340
00:13:18,714 --> 00:13:22,218
Ok, es war Jennifer Lopez,
und sie war es nicht.
341
00:13:22,301 --> 00:13:24,178
Mein Fehler.
342
00:13:24,261 --> 00:13:26,806
Hunger. Mein letztes Essen
ist 45 Minuten her.
343
00:13:26,889 --> 00:13:27,765
Was, 45 Minuten?
344
00:13:27,848 --> 00:13:30,017
Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen.
345
00:13:30,100 --> 00:13:31,185
Setzen wir uns, ja?
346
00:13:31,268 --> 00:13:32,937
Mom hat 10 Jahre nicht gesessen.
347
00:13:33,020 --> 00:13:35,272
Weißt du, wie hart diese Frau arbeitet?
348
00:13:35,356 --> 00:13:37,107
Wir tragen alles neu Gekaufte!
349
00:13:37,191 --> 00:13:38,400
Zweimal Freizeit, bitte.
350
00:13:42,655 --> 00:13:44,573
Es ist nicht, was du glaubst.
351
00:13:44,657 --> 00:13:46,575
He, Sie haben Ihr Saxofon vergessen.
352
00:13:49,453 --> 00:13:50,454
Da haben wir ihn!
353
00:13:50,538 --> 00:13:53,123
Männer wollen er sein,
Frauen wollen ihn umarmen.
354
00:13:53,207 --> 00:13:54,667
Tony!
355
00:14:01,173 --> 00:14:04,927
Jetzt müssen wir dieses Showpony
nur noch zum Rodeo bringen.
356
00:14:05,928 --> 00:14:07,471
Weckt ihn jetzt jemand auf?
357
00:14:10,808 --> 00:14:12,643
Sieh, wie glücklich sie sind.
358
00:14:12,726 --> 00:14:15,312
Wenn Musik laufen würde,
wären sie weniger verrückt.
359
00:14:16,730 --> 00:14:20,484
He, danke,
dass du meine Freundin gespielt hast.
360
00:14:20,568 --> 00:14:22,278
Oh, kein Problem!
361
00:14:22,361 --> 00:14:23,737
Es war eigentlich...
362
00:14:25,573 --> 00:14:26,615
Einfach.
363
00:14:28,033 --> 00:14:28,951
Ja.
364
00:14:30,995 --> 00:14:33,664
Ich gehe mir
Kuchen für zu Hause einpacken.
365
00:14:34,748 --> 00:14:35,791
Köstlich.
366
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
Sohn, du hast die Party gut gekleidet,
367
00:14:41,005 --> 00:14:43,173
aber Angie hat den Laufsteg beherrscht.
368
00:14:43,257 --> 00:14:44,842
Oh ja. Das ist mein Mädchen.
369
00:14:44,925 --> 00:14:47,469
Sie hat mich ganz
für sich gefangen genommen.
370
00:14:47,553 --> 00:14:49,638
Es tut mir leid, dass ich zu spät komme.
371
00:14:49,722 --> 00:14:52,766
Ich musste zweimal duschen,
um Sake und Fell loszuwerden.
372
00:14:52,850 --> 00:14:54,018
- Oh, hi.
- Hi!
373
00:14:58,772 --> 00:15:02,026
Angie läuft rückwärts
374
00:15:02,484 --> 00:15:04,820
Versucht, aus dem Zimmer zu entkommen
375
00:15:06,280 --> 00:15:09,783
Ok, also das ist nur ein Kuss,
den wir uns geben, den alle ok finden.
376
00:15:09,867 --> 00:15:11,785
Angie, zeigst du Tracy in der Küche
377
00:15:11,869 --> 00:15:13,329
den Känguru-Seifenspender?
378
00:15:13,412 --> 00:15:14,496
Es kommt aus dem Mund
379
00:15:14,580 --> 00:15:16,665
und der Schwamm kommt in den Beutel.
380
00:15:16,749 --> 00:15:21,879
Ich bringe meine Eltern in ein Zimmer,
das nicht dieses ist.
381
00:15:22,004 --> 00:15:23,255
Leute.
382
00:15:23,339 --> 00:15:26,091
Seifen wir den Schwamm ein.
383
00:15:26,175 --> 00:15:28,302
- Was redet...
- Sieh es dir einfach an.
384
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
Du küsst eine andere Frau?
385
00:15:31,388 --> 00:15:32,765
Bei dir zu Hause? Schamlos.
386
00:15:32,848 --> 00:15:34,850
Schamlos! Das hat er von dir.
387
00:15:34,934 --> 00:15:36,769
Wie du mit deinen Lippen.
388
00:15:36,852 --> 00:15:38,938
Er hat meinen Hintern, aber seine Lippen!
389
00:15:39,021 --> 00:15:42,024
Verdammt, Lucy, ich übernehme
Verantwortung für meinen Mund,
390
00:15:42,107 --> 00:15:43,776
- aber keinen anderen!
- Ok, Leute,
391
00:15:43,859 --> 00:15:45,110
ich habe viele Infos,
392
00:15:45,194 --> 00:15:47,112
also denkt jetzt wie junge Leute, ok?
393
00:15:47,196 --> 00:15:48,489
Ja, ich küsste eine Frau.
394
00:15:48,572 --> 00:15:51,158
Diese Frau, Tracy,
ist meine wahre Freundin.
395
00:15:51,241 --> 00:15:52,368
- Nicht Angie.
- Was?
396
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Aber wir spielten mit,
397
00:15:54,078 --> 00:15:56,080
weil wir eure Ehe retten wollten.
398
00:15:56,163 --> 00:15:58,457
Meine Freundschaft
mit Angie ist inspirierend,
399
00:15:58,540 --> 00:16:01,210
aber ich habe etwas Besonderes mit Tracy.
400
00:16:01,293 --> 00:16:03,128
Hoffentlich hält euch das zusammen.
401
00:16:03,212 --> 00:16:04,129
Hat jemand Fragen?
402
00:16:05,506 --> 00:16:08,175
Mom, wir sind nur zu dritt.
Handheben ist unnötig.
403
00:16:08,258 --> 00:16:09,760
- Lügst du immer?
- Wie lange?
404
00:16:09,843 --> 00:16:11,011
- War Mia echt?
- Intim?
405
00:16:11,095 --> 00:16:12,596
- Ist Sophie echt?
- Woher?
406
00:16:12,680 --> 00:16:14,056
Ok, Hände sind doch nötig.
407
00:16:14,139 --> 00:16:15,724
Mom, deine sah ich zuerst.
408
00:16:15,808 --> 00:16:18,394
Meine war auch erhoben,
aber nicht so hoch, also ok.
409
00:16:18,477 --> 00:16:20,437
Ist das Tracy von der Arbeit?
410
00:16:20,521 --> 00:16:21,605
Ja. Meine Chefin.
411
00:16:21,689 --> 00:16:24,400
Weiterführende Frage:
Ist das eine gute Idee?
412
00:16:24,483 --> 00:16:26,652
Also zwei Fragen pro Hand? Gut zu wissen.
413
00:16:26,735 --> 00:16:28,320
Jeder wird rankommen.
414
00:16:28,404 --> 00:16:29,780
Ja. Tracy ist meine Chefin,
415
00:16:29,863 --> 00:16:32,992
aber wir navigieren gut
durch die Untiefen einer Büro-Romanze
416
00:16:33,075 --> 00:16:34,660
und sie bedeutet mir viel.
417
00:16:36,036 --> 00:16:38,414
- Ja, Vater?
- Was sollten wir denn denken?
418
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
Wir kennen Tracy nicht
419
00:16:39,748 --> 00:16:42,126
und wir waren bei Angies Grundschule.
420
00:16:42,209 --> 00:16:44,253
Sie nahm uns gegen unseren Willen mit.
421
00:16:44,336 --> 00:16:47,965
Hört zu, Angie ist eine gute Fr...
eine wunderbare Freundin.
422
00:16:48,048 --> 00:16:51,135
Ehrlich gesagt
ist sie meine beste Freundin.
423
00:16:51,218 --> 00:16:52,761
Zwischen zwei Frauen.
424
00:16:53,637 --> 00:16:54,888
Kommt mir bekannt vor.
425
00:16:56,306 --> 00:16:58,434
Das bezog sich auf meine eigene Affäre.
426
00:16:58,517 --> 00:16:59,560
Nicht so tiefsinnig.
427
00:16:59,643 --> 00:17:01,311
Dad, wir haben den Code geknackt.
428
00:17:03,897 --> 00:17:04,940
Ja, Mutter?
429
00:17:05,024 --> 00:17:06,859
Ist Tracy Presbyterianerin?
430
00:17:06,942 --> 00:17:08,360
Sind wir Presbyterianer?
431
00:17:10,487 --> 00:17:13,907
Sieh, man drückt auf den Kopf
und es kotzt Seife. Ich liebe es.
432
00:17:13,991 --> 00:17:16,493
Angie, was machst du da?
433
00:17:18,162 --> 00:17:21,999
Sieh, man drückt auf den Kopf
und es kotzt Seife. Ich liebe es.
434
00:17:22,082 --> 00:17:23,083
Ok, Angie.
435
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
Hör zu.
436
00:17:26,462 --> 00:17:29,506
Es ist seltsam, dass ich hier bin.
437
00:17:29,590 --> 00:17:32,885
Und nicht nur heute, sondern jedes Mal.
438
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
Ist sicher nicht schön für dich.
439
00:17:35,637 --> 00:17:37,014
Stimmt. Das...
440
00:17:37,723 --> 00:17:38,849
Das ist es nicht.
441
00:17:42,811 --> 00:17:46,231
Sieh, man drückt auf den Kopf
und es kotzt Seife. Ich liebe es.
442
00:17:46,815 --> 00:17:48,525
Ich lese deine SMS noch mal.
443
00:17:48,609 --> 00:17:50,778
"Habe noch mit dem Ziegen-Wein zu tun.
444
00:17:50,861 --> 00:17:53,322
Miggy hat immer noch ein Aua.
445
00:17:53,405 --> 00:17:54,865
Kein Ende in Sicht."
446
00:17:55,532 --> 00:17:56,575
Ja.
447
00:17:56,658 --> 00:17:59,745
Und weißt du? Der einzige Laden,
der Aua-Medizin verkauft,
448
00:17:59,828 --> 00:18:02,372
hat an der Kasse
Blasinstrumente für Spontankäufe.
449
00:18:03,582 --> 00:18:05,292
Ok. Es tut mir leid.
450
00:18:05,375 --> 00:18:07,252
Ich wollte... den Nachmittag frei
451
00:18:07,336 --> 00:18:09,046
und wollte dich nicht bitten.
452
00:18:09,129 --> 00:18:11,715
Poppy, hab niemals Angst,
mich um etwas zu bitten,
453
00:18:11,799 --> 00:18:13,759
vor allem, wenn es um Rory geht.
454
00:18:15,594 --> 00:18:19,807
Douglas, kannst du bitte
den Rest des Tages auf Rory aufpassen,
455
00:18:19,890 --> 00:18:22,768
damit ich mir den Nachmittag
freinehmen kann?
456
00:18:22,851 --> 00:18:23,852
Nur für mich?
457
00:18:23,936 --> 00:18:25,687
Es ist mir ein Vergnügen.
458
00:18:25,771 --> 00:18:27,564
Klick-klack, klick-klickety-klack,
459
00:18:27,648 --> 00:18:29,817
klack-klack, klick-klickety-klack,
460
00:18:29,900 --> 00:18:32,569
klackety-klack, klack-klack-klack-klack.
461
00:18:32,653 --> 00:18:35,447
Der Mistkerl trägt nicht mal die Schuhe.
462
00:18:38,325 --> 00:18:39,368
Angie.
463
00:18:40,077 --> 00:18:41,286
- Hi.
- Hi.
464
00:18:41,370 --> 00:18:43,872
Ich gehe, aber geht es dir gut?
465
00:18:43,956 --> 00:18:45,165
Nicht wirklich.
466
00:18:45,999 --> 00:18:48,460
Die Ehe meiner Eltern ist sicher erledigt.
467
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Viel zu verarbeiten.
468
00:18:50,838 --> 00:18:53,132
Kann ich dich später anrufen?
Wir könnten...
469
00:18:53,215 --> 00:18:56,343
Will, ich bin gern bei dir,
aber das muss weniger werden.
470
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Um Tracys willen und...
471
00:18:59,638 --> 00:19:01,098
Wegen allem.
472
00:19:02,558 --> 00:19:04,101
Ok. Ja.
473
00:19:04,184 --> 00:19:06,770
Nein, du... Du hast wohl recht.
474
00:19:07,604 --> 00:19:10,816
Lassen wir uns scheiden
oder ist es eine Beste-Freunde-Scheidung?
475
00:19:10,899 --> 00:19:12,734
Nein, Betty wäre am Boden zerstört.
476
00:19:12,818 --> 00:19:13,652
Ja.
477
00:19:13,735 --> 00:19:16,864
Nennen wir es
eine Beste-Freunde-Versuchs-Trennung.
478
00:19:16,947 --> 00:19:18,448
Ok.
479
00:19:18,532 --> 00:19:20,117
Aber ich muss weiterleben.
480
00:19:20,200 --> 00:19:21,994
Mit anderen besten Freunden.
481
00:19:22,077 --> 00:19:23,954
He, wir sind getrennt.
482
00:19:24,037 --> 00:19:25,539
Das geht mich nichts an.
483
00:19:35,883 --> 00:19:37,968
Uns bleibt immer Lake Winnipesaukee.
484
00:19:39,052 --> 00:19:39,970
Erster Platz.
485
00:19:48,353 --> 00:19:50,230
Cool! Ihr habt euch kennengelernt.
486
00:19:50,314 --> 00:19:51,481
Nein, Chance verpasst.
487
00:19:51,565 --> 00:19:53,901
Jetzt herrscht betretenes Schweigen.
488
00:19:53,984 --> 00:19:56,862
Ok. Umso besser,
denn ich will das übernehmen.
489
00:19:56,945 --> 00:20:01,074
Mom, Dad,
das ist meine Freundin, Tracy Freeze.
490
00:20:01,617 --> 00:20:02,659
Hi.
491
00:20:02,743 --> 00:20:04,203
Schön dich kennenzulernen.
492
00:20:04,912 --> 00:20:08,415
Liege ich falsch,
oder ist "Freeze" methodistisch?
493
00:20:09,625 --> 00:20:14,087
Kann ein Name methodistisch sein?
Aber meine Familie ist presbyterianisch.
494
00:20:15,047 --> 00:20:16,381
Ich wusste es!
495
00:20:18,926 --> 00:20:20,719
Wir sind Episkopale.
496
00:20:22,304 --> 00:20:26,016
Ok. Wir haben getan, was wir konnten.
Der Rest bleibt ihm überlassen.
497
00:20:26,099 --> 00:20:27,267
Los, Tony.
498
00:20:27,351 --> 00:20:30,395
Breite die Wangen aus
und lass das Lächeln für dich sprechen.
499
00:20:30,479 --> 00:20:33,273
Ja. Lauf eine Runde.
Sieh, was für Talent da ist.
500
00:20:34,066 --> 00:20:35,275
Gut.
501
00:20:35,359 --> 00:20:36,401
Gut.
502
00:20:36,944 --> 00:20:37,861
Ja.
503
00:20:37,945 --> 00:20:40,906
Setz dich
und lass die Vöglein zu dir fliegen.
504
00:20:44,618 --> 00:20:46,078
Na bitte.
505
00:20:50,749 --> 00:20:52,209
{\an8}Oh Gott!
506
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
{\an8}Leute, seht euch meinen Arm an.
507
00:20:55,254 --> 00:20:56,546
{\an8}Ich zittere.
508
00:20:58,215 --> 00:21:00,133
{\an8}Tschüs, Cassandra.
509
00:21:00,217 --> 00:21:03,387
{\an8}Er hat eine neue Frau gefunden
und umarmt sie für immer.
510
00:21:03,470 --> 00:21:04,846
{\an8}Denkt nur an die Hochzeit.
511
00:21:04,930 --> 00:21:07,015
{\an8}Einfach und im kleinen Kreis.
512
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
{\an8}Am Meer.
513
00:21:12,854 --> 00:21:14,189
{\an8}Was haben wir getan?
514
00:21:14,273 --> 00:21:15,607
{\an8}Oh Gott.
515
00:21:15,691 --> 00:21:17,651
{\an8}Wir haben ein Umarm-Monster geschaffen!
516
00:21:19,820 --> 00:21:21,029
Tony ist eingeschlafen.
517
00:21:21,113 --> 00:21:23,949
{\an8}- Tony!
- Tony!
518
00:21:29,538 --> 00:21:32,457
Untertitel von: Anja Wermeling