1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Velkommen til Hilltop. 2 00:00:03,003 --> 00:00:07,132 Pete kan ikke være her Mens lærerne på kursus er 3 00:00:07,298 --> 00:00:11,011 Jeg ved ikke, hvem Pete er, men du udstiller ham. 4 00:00:11,094 --> 00:00:15,765 Skolens papegøje skal være alene i en forlænget weekend. 5 00:00:15,932 --> 00:00:18,268 Det er inhumant. 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,688 - Vil du skrive under på ... - Nej. 7 00:00:21,771 --> 00:00:27,068 - Afviste du min datters aktivisme? - Vær nu ikke Lollipop-drengen. 8 00:00:27,152 --> 00:00:32,157 - Skulle jeg forstå den reference? - Nej. Jeg har også glemt den. 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,744 Rocco, du skal ikke være en del af problemet! 10 00:00:35,827 --> 00:00:40,874 Sophie beder viceskoleleder Yarble om lov til at tage Pete med hjem. 11 00:00:40,957 --> 00:00:46,087 - Jeg er stolt af hende. - Du vil sole dig i opmærksomheden. 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,132 Du har en T-shirt med Sophie på. 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,969 - Lyn ned. - Nej. Det er min krop. 14 00:00:53,053 --> 00:00:58,099 Jeg ville gerne lave mere silketryk. 15 00:00:58,183 --> 00:01:01,102 Sophie skal udvikle sit moralske kompas. 16 00:01:01,186 --> 00:01:06,524 Jeg har valgt jakkesæt til Årets Elev. Rødbrunt. 17 00:01:06,608 --> 00:01:09,360 Alt andet end sort er et kostume. 18 00:01:09,444 --> 00:01:13,948 Hun er den næste Greta ... Jeg har glemt hendes efternavn. 19 00:01:14,115 --> 00:01:15,825 Hun er meget vigtig. 20 00:01:15,992 --> 00:01:19,329 - Will Cooper. - Yarble. Alt vel? 21 00:01:19,412 --> 00:01:23,500 Nej. Din datters skrig vækkede mig af min lur. 22 00:01:23,583 --> 00:01:27,921 Stop hende. Lad mig nyde min forlængede weekend. 23 00:01:28,088 --> 00:01:29,881 Nattøjet ligger fremme. 24 00:01:29,964 --> 00:01:32,675 Bare lad os tage Pete med hjem. 25 00:01:32,759 --> 00:01:36,054 Så vil en anden have ham næste weekend. 26 00:01:36,137 --> 00:01:39,390 Så skal jeg have et lånersystem. 27 00:01:39,557 --> 00:01:42,185 Gør ikke mit liv hårdere. 28 00:01:42,268 --> 00:01:45,980 Så fortsætter Sophies kampagne. 29 00:01:46,064 --> 00:01:48,024 Pete kan ikke være her 30 00:01:48,108 --> 00:01:53,404 Sådan. Greta Thunberg hedder hun! Hun skal silketrykkes! 31 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 Sophie! 32 00:01:54,906 --> 00:01:59,202 Slip Rocco. Det er ikke sådan, vi får underskrifter. 33 00:01:59,285 --> 00:02:01,037 Rocco, skriv under. 34 00:02:06,501 --> 00:02:10,547 {\an8}Så sagde Pronstroller: "Skal vi bare gøre det?" 35 00:02:10,630 --> 00:02:15,802 {\an8}Jeg sagde: "Ja." Og vips, så var vi officielt kærester. 36 00:02:16,928 --> 00:02:21,307 {\an8}Dejligt. Og tak for alle de fysiske detaljer inden. 37 00:02:21,474 --> 00:02:26,146 {\an8}Jeg er vist forelsket. Jeg gav hende en kasket. 38 00:02:26,229 --> 00:02:30,191 {\an8}- Hold på hat og briller! - Lad være. 39 00:02:30,275 --> 00:02:33,695 {\an8}Jeg gjorde mig åben og sårbar. 40 00:02:33,862 --> 00:02:36,447 {\an8}Hun kommer for at hente mig. 41 00:02:45,665 --> 00:02:49,544 {\an8}- Vi kan lide lange kram. - Hedt. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,716 {\an8}Kan vi tale om noget andet end Miggy? 43 00:02:54,799 --> 00:02:59,929 {\an8}Der sker ikke så meget. Jeg har endelig smagt bagte chips. 44 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 {\an8}- Poppy! - Så sker der noget ... 45 00:03:03,224 --> 00:03:05,476 {\an8}Er det ikke Rons nye? 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,897 {\an8}Hans kone, Sharon. Du var med til brylluppet. 47 00:03:08,980 --> 00:03:13,151 {\an8}- I tog billeder sammen. - Jeg husker ingenting. 48 00:03:13,234 --> 00:03:15,528 {\an8}Hvordan popper den, Poppy? 49 00:03:15,612 --> 00:03:20,116 {\an8}Bare begynd at snakke. Har Ron gjort noget dumt? 50 00:03:20,200 --> 00:03:23,536 {\an8}Ingen vin til mig, tak. 51 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 {\an8}Vi venter os! 52 00:03:25,496 --> 00:03:27,207 {\an8}Prøv at mærke. 53 00:03:27,373 --> 00:03:30,126 {\an8}Kys den. Sig, hvad du hedder. 54 00:03:30,210 --> 00:03:32,587 {\an8}Hørte du lige det? 55 00:03:32,670 --> 00:03:34,380 {\an8}Ja, Angela. 56 00:03:34,464 --> 00:03:37,342 {\an8}Er vi glade? Jeg følger dig. 57 00:03:37,425 --> 00:03:39,719 - Tillykke. - Neutralt. 58 00:03:39,886 --> 00:03:43,806 Kom med til scanning. Jeg får kønnet at vide! 59 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 Den var svær. 60 00:03:46,684 --> 00:03:50,438 Jeg har lovet at tilbringe dagen med Angie. 61 00:03:50,521 --> 00:03:55,818 Hun har mave-tarm-problemer. Hun har ble på lige nu. 62 00:03:55,902 --> 00:03:58,446 Helt ærligt! 63 00:03:58,529 --> 00:04:00,615 Ja, det er sandt. 64 00:04:00,698 --> 00:04:05,328 Min læge siger, at mine numserør er i udu. 65 00:04:05,411 --> 00:04:08,456 Klamt. Næste gang? 66 00:04:08,539 --> 00:04:12,377 Måske. Vi må gå. Jeg kan se, at Angie har ondt. 67 00:04:12,543 --> 00:04:15,380 Ja ... 68 00:04:15,546 --> 00:04:21,386 Jeg skal nok støtte dig, men skal det handle om mine nedre regioner? 69 00:04:21,552 --> 00:04:22,679 Jeg er med. 70 00:04:24,097 --> 00:04:25,431 JEG ELSKER GRETA 71 00:04:29,310 --> 00:04:30,895 Bliver jeg ringere? 72 00:04:30,979 --> 00:04:35,358 - Velkommen til Hilltop. - Tak, Pete. Hvad? 73 00:04:38,278 --> 00:04:42,282 - Har du stjålet fuglen? - Jeg reddede ham. 74 00:04:42,448 --> 00:04:47,078 Du har sagt, at mit moralske kompas aldrig lyver. 75 00:04:47,161 --> 00:04:51,040 Vi tager ham med tilbage, før skolen starter. 76 00:04:51,207 --> 00:04:56,296 Det er forkert at stjæle, men denne gang er det rigtigt. 77 00:04:56,379 --> 00:05:00,008 Jeg har opdraget en stærk, ung kvinde. God far! 78 00:05:00,091 --> 00:05:03,886 - Sagde du det til dig selv? - Undskyld? 79 00:05:04,887 --> 00:05:08,516 Han må blive. Ærgerligt, at han er i bur. 80 00:05:08,599 --> 00:05:11,602 Han har sikkert aldrig fløjet. 81 00:05:16,441 --> 00:05:20,236 Nu er det kun os to. Tænker du det samme som mig? 82 00:05:20,403 --> 00:05:23,406 Velkommen til Hilltop. 83 00:05:24,866 --> 00:05:26,659 Det var ret vildt. 84 00:05:26,743 --> 00:05:30,246 Jeg er her for dig. I dag er jeg Poppy. 85 00:05:30,330 --> 00:05:34,584 Din eksmand skal være far. Hvordan føles det? 86 00:05:34,667 --> 00:05:38,755 Underligt. Hun inviterede mig med til scanning. 87 00:05:38,921 --> 00:05:42,550 - Graviditeten er ikke min skyld! - Nej! 88 00:05:42,717 --> 00:05:47,055 Sharon er kun 23 år. De unge forstår ikke grænser. 89 00:05:47,138 --> 00:05:51,309 Millennials har ingen respekt! 90 00:05:51,476 --> 00:05:54,854 Vi har visse regler i det her samfund. 91 00:05:55,021 --> 00:05:56,939 Du skal betale. 92 00:05:58,149 --> 00:06:01,736 - Vi er også millennials. - Ja, men du forstår. 93 00:06:01,903 --> 00:06:03,613 Tilbage til Sharon. 94 00:06:03,780 --> 00:06:06,324 Skal jeg nu også med til fødslen? 95 00:06:06,491 --> 00:06:09,911 Med benene om hende som i "Handmaid's Tale"? 96 00:06:09,994 --> 00:06:13,206 Jeg hader den serie. Jeg har ikke set den. 97 00:06:13,373 --> 00:06:15,124 Er det ...? 98 00:06:15,208 --> 00:06:17,835 Miggys kæreste med en anden mand? 99 00:06:17,919 --> 00:06:20,088 En flot mand! 100 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 Det er helt forkert! 101 00:06:22,548 --> 00:06:25,301 De er officielle kærester. 102 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 - Kan du se? - Ja! 103 00:06:29,055 --> 00:06:34,143 Det var det, jeg talte om! Hun skal ikke være Miggy utro. 104 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 Vi går efter dem og afslører dem. 105 00:06:37,063 --> 00:06:40,942 Vil du takle Sharon ved at forfølge Miggys kæreste? 106 00:06:41,109 --> 00:06:45,947 Det kan du tro! Jeg vil ikke lade den mælkehadende - 107 00:06:46,114 --> 00:06:50,993 - ikke-drejetelefon-huskende generation slippe af sted med det! 108 00:06:52,578 --> 00:06:56,707 For småkagerne og alt det andet, hun stjal. 109 00:06:58,668 --> 00:07:01,754 Vasker skeer Vasker op 110 00:07:01,838 --> 00:07:03,381 Skrubber gafler 111 00:07:03,464 --> 00:07:05,591 Jeg vasker en kniv 112 00:07:05,675 --> 00:07:10,721 Vasker skeer Først vaske, så lade dem tørre 113 00:07:11,973 --> 00:07:15,977 Jeg vasker det hele Ja, jeg vasker op 114 00:07:16,144 --> 00:07:19,647 Skrubber gafler Skrubber knivene 115 00:07:20,690 --> 00:07:24,277 Nu kommer det øjeblik, du har ventet på. 116 00:07:24,360 --> 00:07:28,739 - Du skal flyve! - Velkommen til Hilltop. 117 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 Sophie, hvad var det? 118 00:07:34,162 --> 00:07:36,414 Jeg ville bare lade ham flyve. 119 00:07:36,581 --> 00:07:40,126 Jeg troede, at han ville flyve tilbage. 120 00:07:40,209 --> 00:07:42,462 Desværre var han vingestækket. 121 00:07:42,545 --> 00:07:46,007 - Jeg er en morder. - Nej. 122 00:07:46,174 --> 00:07:50,428 Den rive, han ramte, er morderen. Du begik bare en fejl. 123 00:07:50,511 --> 00:07:53,181 Som resulterede i fugledød. 124 00:07:53,264 --> 00:07:58,519 Nu må jeg være ærlig og sige det til Yarble. 125 00:07:58,686 --> 00:08:03,774 Så er det forbi. Jeg kan sige farvel til min planlagte fremtid. 126 00:08:03,858 --> 00:08:09,238 - Nu overdramatiserer du. - Gør jeg? Jeg bliver bortvist. 127 00:08:09,322 --> 00:08:12,825 Så kan jeg ikke blive Årets Elev. 128 00:08:12,909 --> 00:08:14,368 Det gør ondt. 129 00:08:14,535 --> 00:08:18,122 Vi har gjort plads på Sophie-hylden. 130 00:08:18,289 --> 00:08:21,584 Det forsvandt, den dag jeg smed fuglen ud. 131 00:08:21,667 --> 00:08:25,838 Det var i dag. Hvad laver du? 132 00:08:26,005 --> 00:08:30,426 Fjerner minderne om mit gamle jeg. Jeg har ingen fremtid. 133 00:08:30,593 --> 00:08:35,014 For nu at lege djævelens ... 134 00:08:35,181 --> 00:08:39,519 Hvis det kommer frem, kan du ikke kæmpe for ting i fremtiden. 135 00:08:39,602 --> 00:08:41,771 Det ville være forkert. 136 00:08:41,854 --> 00:08:46,484 Er din skyldfølelse ikke straf nok? 137 00:08:46,651 --> 00:08:50,488 Pete ville ikke ønske, at du mistede alt. 138 00:08:50,571 --> 00:08:52,865 Han ville sige velkommen. 139 00:08:52,949 --> 00:08:54,784 Ja, han ville. 140 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Hvad gør vi? 141 00:08:56,244 --> 00:09:00,498 Yarble kan regne ud, at jeg har taget Pete. 142 00:09:02,708 --> 00:09:07,171 - Vi dækker over det. - Vi dur ikke til at lyve. 143 00:09:07,255 --> 00:09:09,632 Du har ret. Vi kan ikke. 144 00:09:09,799 --> 00:09:14,095 Vi skal bruge en, der er moralsk afstumpet. 145 00:09:15,054 --> 00:09:16,931 I havde brug for os? 146 00:09:17,098 --> 00:09:19,850 Til at tilintetgøre beviser. 147 00:09:20,017 --> 00:09:21,811 Vi er diskrete. 148 00:09:27,733 --> 00:09:30,361 De har åbnet en ny flaske vin. 149 00:09:30,444 --> 00:09:34,657 Har Pronstroller og Rundhoved tænkt sig at kysse? 150 00:09:34,824 --> 00:09:38,035 Får man ikke mad under overvågning? 151 00:09:40,997 --> 00:09:44,375 Giver du mig en løs salami fra handskerummet? 152 00:09:44,458 --> 00:09:46,377 Undskyld, prinsesse! 153 00:09:47,336 --> 00:09:49,880 Ja, den er hård! 154 00:09:50,047 --> 00:09:52,633 Har du et spionteleskop? 155 00:09:52,717 --> 00:09:57,805 Hvorfor har du købt det? Hvad foregik der i dit hoved? 156 00:09:57,888 --> 00:10:00,933 Det er en kikkert. 157 00:10:01,100 --> 00:10:04,061 Den kostede kun 400 kuponer - 158 00:10:04,228 --> 00:10:06,939 som jeg snildt vandt. 159 00:10:07,023 --> 00:10:10,901 Vi er venner, men vi bruger fritiden forskelligt. 160 00:10:10,985 --> 00:10:14,030 Skøn overvågningssnak. 161 00:10:14,196 --> 00:10:17,658 Et umage par betjente - 162 00:10:17,742 --> 00:10:21,871 - der sidder i vognen og holder øje med skurke. 163 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 Nemlig. 164 00:10:26,876 --> 00:10:28,002 Er du okay? 165 00:10:28,085 --> 00:10:32,840 Mangler du strøm? Jeg har ... syv forskellige ladere. 166 00:10:33,007 --> 00:10:35,384 Ingen til nutidens telefoner. 167 00:10:35,801 --> 00:10:37,678 Det er Sharon. 168 00:10:37,762 --> 00:10:43,434 Hun har sendt mig scanningsbilledet. Det er en pige. 169 00:10:44,393 --> 00:10:49,523 En smuk, sund pige i rigtig stilling. 170 00:10:49,690 --> 00:10:55,237 Rorys lillesøster. Nu vil jeg tale om følelser! 171 00:10:55,321 --> 00:10:59,742 Det lyder fornuftigt. Kom. 172 00:10:59,909 --> 00:11:01,786 Poppy har dig. 173 00:11:05,164 --> 00:11:08,584 Kan du spise, mens pigerne fjerner liget? 174 00:11:08,668 --> 00:11:12,588 Jeg blev sulten, da du røg af din høje hest. 175 00:11:12,672 --> 00:11:17,343 "Jeg tænker kun på min datters moral." Ævl! 176 00:11:17,426 --> 00:11:22,181 Du er fuld af ævl, Lollipop-dreng! Ja, jeg stjal dit udtryk. 177 00:11:22,264 --> 00:11:28,270 Jeg dømmer dig ikke. Jeg får bare lavere tanker om dig. 178 00:11:28,354 --> 00:11:31,649 Nyder jeg at have en klog datter? 179 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 Selvfølgelig. 180 00:11:33,150 --> 00:11:36,320 Har jeg planlagt, at hun skal gå på Harvard - 181 00:11:36,487 --> 00:11:39,115 - men så vælge New York - 182 00:11:39,281 --> 00:11:42,535 - for at jagte sin kære, ligesom Felicity? Ja. 183 00:11:42,618 --> 00:11:45,621 Ønsker jeg mig en Felicity-frisure? 184 00:11:45,788 --> 00:11:49,834 Den, som folk ikke kan lide, men som ville klæde mig. 185 00:11:49,917 --> 00:11:52,086 Du har travlt deroppe. 186 00:11:52,169 --> 00:11:54,964 - Kan du hjælpe os? - Ja. 187 00:11:55,047 --> 00:11:56,340 Sophie! 188 00:11:58,718 --> 00:12:01,887 Du skal have et perfekt alibi. 189 00:12:02,054 --> 00:12:06,475 Men du må tro på din egen historie. 190 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 - Har du en? - Det tror jeg. 191 00:12:09,395 --> 00:12:12,440 Okay. Hvor var du klokken 15? 192 00:12:13,482 --> 00:12:15,860 - Indkøbscentret ... - Vrøvl! 193 00:12:15,943 --> 00:12:20,030 Luk øjnene og se butikken for dig. 194 00:12:20,114 --> 00:12:22,032 Mærk den. Lugt den. 195 00:12:23,075 --> 00:12:26,912 Jeg var i Claire's. Nej, TCBY. 196 00:12:26,996 --> 00:12:28,289 Hvad købte du? 197 00:12:28,372 --> 00:12:30,458 En lektie ...? 198 00:12:32,501 --> 00:12:34,044 I en yoghurtbar? 199 00:12:34,128 --> 00:12:36,964 Du er ikke koncentreret. Løb en tur! 200 00:12:38,758 --> 00:12:40,676 Hun kikser, ikke? 201 00:12:40,843 --> 00:12:44,638 Børn plejer ellers at være gode til at lyve. 202 00:12:44,805 --> 00:12:46,849 De er så naive. 203 00:12:46,932 --> 00:12:51,437 Min datter er for god! Men vi har hele weekenden. 204 00:12:54,398 --> 00:12:58,402 Papegøjen er savnet. Jeg formoder, at det var Sophie. 205 00:12:58,486 --> 00:13:04,575 Derfor er jeg her på en fredag for at undersøge. Hvorfor hader du mig? 206 00:13:08,579 --> 00:13:14,752 Jeg kan ikke fatte, at Rory får en søster, som ikke er mit barn. 207 00:13:14,835 --> 00:13:20,090 Selv om jeg kysser Sharons mave, er jeg ikke en del af det. 208 00:13:20,257 --> 00:13:24,261 - Men det bliver Rory. - Det må være hårdt. 209 00:13:24,428 --> 00:13:29,850 Især når Sharon sender dig klamme billeder. 210 00:13:29,934 --> 00:13:32,478 Undskyld. Børn er et under. 211 00:13:32,561 --> 00:13:35,314 Jeg kan ikke sige, hvad jeg føler. 212 00:13:35,481 --> 00:13:39,276 Jeg skal være den perfekte, venlige ekskone. 213 00:13:39,443 --> 00:13:42,154 Jeg må ikke blive ked af det. 214 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Gør det. Vær ked af det! 215 00:13:44,615 --> 00:13:47,117 Lad det gå ud over dem. 216 00:13:47,284 --> 00:13:53,457 De kysser i vinduet, som om de var benlampen i den der julefilm! 217 00:13:53,624 --> 00:13:57,753 - Vi smadrer dem! - Viser dem et rigtigt kys! 218 00:13:57,837 --> 00:14:00,506 Ja! Vent ... Hvad tror du, vi skal? 219 00:14:02,800 --> 00:14:05,219 Vi må lægge en plan. 220 00:14:05,386 --> 00:14:09,682 - Har du et tryklufthorn? - Nej, jeg har ej! 221 00:14:09,765 --> 00:14:11,600 Angie? Poppy? 222 00:14:11,767 --> 00:14:15,396 - Hvem er I? - Dit værste mareridt! 223 00:14:15,479 --> 00:14:18,607 Hvad laver I? Du er Miggy utro! 224 00:14:18,691 --> 00:14:22,611 - Jeg slår dig med Angies kikkert. - Jeg har vundet den! 225 00:14:22,695 --> 00:14:27,533 I gør, som I vil, uden tanke for samfundets grænser. 226 00:14:27,616 --> 00:14:30,786 I inviterer til scanning og fortæller kønnet! 227 00:14:30,953 --> 00:14:34,540 - Uden at vise hensyn! - Du er på et sidespor. 228 00:14:34,707 --> 00:14:37,084 - Jeg redder den. - Poppy! 229 00:14:37,167 --> 00:14:41,297 Jeg hørte din mor-stemme. Hvad laver I her? 230 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Hvad laver du her? 231 00:14:43,007 --> 00:14:48,846 I kender jo min kæreste, Homily. Dette er Brian, vores kæreste. 232 00:14:48,929 --> 00:14:52,433 Nå ... 233 00:14:54,518 --> 00:14:58,355 Vi trænger os bare på, fordi ... 234 00:14:58,522 --> 00:15:02,276 ... Angie skal på toilettet. Hun har diarré. 235 00:15:05,779 --> 00:15:09,658 Så I kommer altså sammen alle tre? 236 00:15:09,742 --> 00:15:13,329 Vi er et trepar. Jeg er lykkelig. 237 00:15:13,412 --> 00:15:17,082 Jeg er begyndt at ringe til mor. 238 00:15:17,249 --> 00:15:22,546 I er for viderekomne! Miggy, vidste jeg, at du var til fyre? 239 00:15:22,630 --> 00:15:25,007 Du har mødt buttede Mario Lopez. 240 00:15:25,174 --> 00:15:29,511 Han lignede Mario Lopez, bare buttet. 241 00:15:29,595 --> 00:15:32,681 Han var sej! Så vidste jeg det jo. 242 00:15:32,765 --> 00:15:36,226 Min hjernekurv er fuld af huller. 243 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 Jeg er ikke til mærkater. Det handler mere om vibes. 244 00:15:41,106 --> 00:15:43,651 Lige nu viber jeg dobbelt. 245 00:15:48,572 --> 00:15:52,534 Lad være. Du er ikke med i gruppen. 246 00:15:52,701 --> 00:15:56,705 Jeg har et spørgsmål. Hvordan fungerer det? 247 00:15:56,872 --> 00:15:58,874 Føler nogen sig udenfor? 248 00:15:58,958 --> 00:16:01,502 Vi har en treleddet strategi. 249 00:16:01,669 --> 00:16:06,298 Total ærlighed, aktiv lytning og åben kommunikation. 250 00:16:06,465 --> 00:16:08,217 Det fungerer. 251 00:16:08,300 --> 00:16:12,012 Jeg vil også have et trepar. Hvordan mødtes I? 252 00:16:12,096 --> 00:16:15,140 Der er en polydating-app, Big Bed. 253 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Kan man finde dig der? 254 00:16:19,228 --> 00:16:20,354 Okay ... 255 00:16:20,437 --> 00:16:23,399 Sophie Cooper, klokken 15 i dag - 256 00:16:23,565 --> 00:16:26,527 - kravlede jeg op i hængekøjen - 257 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 med en lydbog om selvmedynk. 258 00:16:29,822 --> 00:16:33,450 Jeg havde lige lagt min kat til at sove. 259 00:16:33,534 --> 00:16:34,785 Hvor var du? 260 00:16:36,495 --> 00:16:41,750 På indkøb i centret for indkøb ... 261 00:16:47,131 --> 00:16:50,134 Eagle Rock Mall, stuen, Claire's. 262 00:16:50,217 --> 00:16:51,593 - Alene? - Nej. 263 00:16:51,760 --> 00:16:56,432 Douglas kørte pigerne og mig. Så kørte han mig hjem. 264 00:16:56,515 --> 00:16:58,183 Næste spørgsmål. 265 00:16:59,435 --> 00:17:01,979 Hun er god til at lyve. 266 00:17:02,146 --> 00:17:05,107 Vi har knust hendes samvittighed. 267 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 Intet kan stoppe hende. 268 00:17:07,151 --> 00:17:10,112 Frem med Harvard-klistermærket. 269 00:17:10,279 --> 00:17:14,408 Men det kan nu ikke måle sig med Buffalo. 270 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 Købte du noget? 271 00:17:16,201 --> 00:17:19,913 Ja. To hårelastikker og et håndklæde. 272 00:17:20,080 --> 00:17:22,916 Far elsker sjove håndklæder. 273 00:17:23,876 --> 00:17:25,753 Godt, så. 274 00:17:25,919 --> 00:17:27,838 Du taler vist sandt. 275 00:17:27,921 --> 00:17:29,965 Hvad skal jeg nu gøre? 276 00:17:30,049 --> 00:17:31,383 Jeg har ingen spor. 277 00:17:31,550 --> 00:17:34,344 Endnu en skøn weekend til Yarbs. 278 00:17:34,428 --> 00:17:39,725 Jeg har 62 dårlige år på bagen. Hvorfor ikke et til? 279 00:17:39,892 --> 00:17:41,060 Jeg fylder år. 280 00:17:42,811 --> 00:17:43,937 Tak, far. 281 00:17:44,021 --> 00:17:47,274 Nu er jeg fri for det moralske kompas. 282 00:17:47,357 --> 00:17:50,569 Lad os fylde Sophie-hylden til randen! 283 00:17:50,736 --> 00:17:53,739 Min tomme sjæl skal nå til tops! 284 00:17:53,822 --> 00:17:58,535 - Vent! Viceskoleleder Yarble! - Du råber. Jeg står lige her. 285 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 Jeg bad Sophie om at lyve. 286 00:18:01,580 --> 00:18:05,918 Jeg førte hende på afveje. Vi skulle ikke have løjet. 287 00:18:06,085 --> 00:18:10,130 Hun stjal fuglen, fordi hun fulgte sin samvittighed. 288 00:18:10,214 --> 00:18:12,883 Far! Vi klarede frisag. 289 00:18:12,966 --> 00:18:14,551 Til hvilken pris? 290 00:18:14,718 --> 00:18:18,263 Du bør følge dit store hjerte. 291 00:18:18,347 --> 00:18:19,973 Blæs på følgerne. 292 00:18:20,057 --> 00:18:22,976 Pyt med, at jeg ikke har Felicitys hår. 293 00:18:23,936 --> 00:18:27,898 Jeg sagde, at hun skulle lyve. 294 00:18:28,065 --> 00:18:30,567 Så giv mig skylden for det. 295 00:18:30,651 --> 00:18:32,694 Det skal jeg nok. 296 00:18:32,986 --> 00:18:36,406 - Men også hende. - Hun dræbte den ikke med vilje. 297 00:18:36,573 --> 00:18:40,410 - Er fuglen død? - Nu råber du. 298 00:18:40,577 --> 00:18:45,082 Vi er begge villige til at tage vores straf. 299 00:18:45,165 --> 00:18:47,000 Hvad var din rolle? 300 00:18:47,084 --> 00:18:50,587 Jeg hygger bare med vennerne. 301 00:18:52,464 --> 00:18:57,219 - Gerningen er gjort. - Timeløn eller kilopris for liget? 302 00:18:57,302 --> 00:19:00,013 De efterlader ingen fingeraftryk. 303 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 Du kan ikke bevise noget. 304 00:19:04,309 --> 00:19:06,728 Tillykke med fødselsdagen. 305 00:19:06,812 --> 00:19:12,067 Det trepar virkede lykkelige og støttede hinanden. 306 00:19:12,151 --> 00:19:14,486 Er unge mennesker kloge? 307 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 Har Miggy lært mig om parforhold? 308 00:19:17,114 --> 00:19:20,576 Har Brian de blåeste øjne? 309 00:19:20,659 --> 00:19:23,579 Jeg troede bare, vi stillede spørgsmål. 310 00:19:23,745 --> 00:19:29,793 Måske skulle du prøve den treleddede strategi med Sharon. 311 00:19:29,877 --> 00:19:33,797 Jo ærligere du er, desto nemmere bliver det. 312 00:19:33,964 --> 00:19:37,509 Det var søreme et godt råd. 313 00:19:39,178 --> 00:19:43,056 Tænk, at Rory får en lillesøster. 314 00:19:43,140 --> 00:19:44,975 Det er nu ret fedt. 315 00:19:45,058 --> 00:19:47,144 Ja. 316 00:19:47,311 --> 00:19:51,565 Tak, fordi du hjalp mig gennem aftenen. 317 00:19:51,648 --> 00:19:54,359 Jeg gjorde det. Er jeg Poppy? 318 00:19:54,443 --> 00:19:59,698 Hun ville ikke løbe tør for benzin, men ja, du gjorde det. 319 00:20:00,866 --> 00:20:02,201 Fedt! 320 00:20:03,952 --> 00:20:06,330 Jeg er populær på Big Bed. 321 00:20:06,496 --> 00:20:08,081 Okay ... 322 00:20:11,919 --> 00:20:15,714 - Pete ser anderledes ud. - Han har bare savnet os. 323 00:20:15,881 --> 00:20:19,760 - Har du haft en god weekend? - Velkommen til Toyota. 324 00:20:19,927 --> 00:20:22,471 Det er den samme fugl. Gå videre. 325 00:20:23,597 --> 00:20:27,059 - Hvorfor så meget affald? - Hvorfor er det vådt? 326 00:20:28,393 --> 00:20:32,022 Nu bliver jeg ikke Årets Elev. 327 00:20:32,105 --> 00:20:35,234 Rødbrunt klæder mig ikke. 328 00:20:35,317 --> 00:20:39,905 {\an8}Jeg fik hængerøv i habitten. Jeg bør ikke gå med den. 329 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 {\an8}- Jeg er stolt af dig. - Også mig. 330 00:20:43,200 --> 00:20:47,454 {\an8}Du blev en sociopatisk løgner på en dag. 331 00:20:47,537 --> 00:20:49,957 {\an8}Og du kæmper for det, du tror på. 332 00:20:50,040 --> 00:20:52,125 {\an8}Jeg vil vise dig noget. 333 00:20:52,209 --> 00:20:57,005 {\an8}- Er det dig? - Ja. Jeg har kæmpet for ting. 334 00:20:57,089 --> 00:20:59,800 {\an8}Jeg var et barn af 70'erne. 335 00:20:59,883 --> 00:21:01,927 {\an8}1870'erne! 336 00:21:02,010 --> 00:21:06,848 {\an8}Drenge! Børn er tankeløse drømmere. 337 00:21:06,932 --> 00:21:10,185 {\an8}Måske kan den fase også noget. 338 00:21:10,269 --> 00:21:12,646 {\an8}Næsten rørende, Douglas. 339 00:21:12,813 --> 00:21:16,400 {\an8}Hvorfor bruger børnene mit fornavn? 340 00:21:16,566 --> 00:21:19,945 {\an8}Arbejd videre. Prøv at finde min bøjle. 341 00:21:21,613 --> 00:21:24,825 {\an8}- Javel, miss Yarble. - Lad være. 342 00:21:26,910 --> 00:21:29,621 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com