1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
Velkommen til Hilltop.
2
00:00:03,003 --> 00:00:07,132
Pete kan ikke være her
Mens lærerne på kursus er
3
00:00:07,298 --> 00:00:11,011
Jeg ved ikke, hvem Pete er,
men du udstiller ham.
4
00:00:11,094 --> 00:00:15,765
Skolens papegøje skal være alene
i en forlænget weekend.
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,268
Det er inhumant.
6
00:00:18,435 --> 00:00:21,688
- Vil du skrive under på ...
- Nej.
7
00:00:21,771 --> 00:00:27,068
- Afviste du min datters aktivisme?
- Vær nu ikke Lollipop-drengen.
8
00:00:27,152 --> 00:00:32,157
- Skulle jeg forstå den reference?
- Nej. Jeg har også glemt den.
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,744
Rocco, du skal ikke være
en del af problemet!
10
00:00:35,827 --> 00:00:40,874
Sophie beder viceskoleleder Yarble
om lov til at tage Pete med hjem.
11
00:00:40,957 --> 00:00:46,087
- Jeg er stolt af hende.
- Du vil sole dig i opmærksomheden.
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,132
Du har en T-shirt med Sophie på.
13
00:00:49,299 --> 00:00:52,969
- Lyn ned.
- Nej. Det er min krop.
14
00:00:53,053 --> 00:00:58,099
Jeg ville gerne lave mere silketryk.
15
00:00:58,183 --> 00:01:01,102
Sophie skal udvikle
sit moralske kompas.
16
00:01:01,186 --> 00:01:06,524
Jeg har valgt jakkesæt
til Årets Elev. Rødbrunt.
17
00:01:06,608 --> 00:01:09,360
Alt andet end sort er et kostume.
18
00:01:09,444 --> 00:01:13,948
Hun er den næste Greta ...
Jeg har glemt hendes efternavn.
19
00:01:14,115 --> 00:01:15,825
Hun er meget vigtig.
20
00:01:15,992 --> 00:01:19,329
- Will Cooper.
- Yarble. Alt vel?
21
00:01:19,412 --> 00:01:23,500
Nej. Din datters skrig
vækkede mig af min lur.
22
00:01:23,583 --> 00:01:27,921
Stop hende. Lad mig nyde
min forlængede weekend.
23
00:01:28,088 --> 00:01:29,881
Nattøjet ligger fremme.
24
00:01:29,964 --> 00:01:32,675
Bare lad os tage Pete med hjem.
25
00:01:32,759 --> 00:01:36,054
Så vil en anden have ham
næste weekend.
26
00:01:36,137 --> 00:01:39,390
Så skal jeg have et lånersystem.
27
00:01:39,557 --> 00:01:42,185
Gør ikke mit liv hårdere.
28
00:01:42,268 --> 00:01:45,980
Så fortsætter Sophies kampagne.
29
00:01:46,064 --> 00:01:48,024
Pete kan ikke være her
30
00:01:48,108 --> 00:01:53,404
Sådan. Greta Thunberg hedder hun!
Hun skal silketrykkes!
31
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
Sophie!
32
00:01:54,906 --> 00:01:59,202
Slip Rocco. Det er ikke sådan,
vi får underskrifter.
33
00:01:59,285 --> 00:02:01,037
Rocco, skriv under.
34
00:02:06,501 --> 00:02:10,547
{\an8}Så sagde Pronstroller:
"Skal vi bare gøre det?"
35
00:02:10,630 --> 00:02:15,802
{\an8}Jeg sagde: "Ja." Og vips,
så var vi officielt kærester.
36
00:02:16,928 --> 00:02:21,307
{\an8}Dejligt. Og tak for alle
de fysiske detaljer inden.
37
00:02:21,474 --> 00:02:26,146
{\an8}Jeg er vist forelsket.
Jeg gav hende en kasket.
38
00:02:26,229 --> 00:02:30,191
{\an8}- Hold på hat og briller!
- Lad være.
39
00:02:30,275 --> 00:02:33,695
{\an8}Jeg gjorde mig åben og sårbar.
40
00:02:33,862 --> 00:02:36,447
{\an8}Hun kommer for at hente mig.
41
00:02:45,665 --> 00:02:49,544
{\an8}- Vi kan lide lange kram.
- Hedt.
42
00:02:51,296 --> 00:02:54,716
{\an8}Kan vi tale
om noget andet end Miggy?
43
00:02:54,799 --> 00:02:59,929
{\an8}Der sker ikke så meget.
Jeg har endelig smagt bagte chips.
44
00:03:00,013 --> 00:03:03,141
{\an8}- Poppy!
- Så sker der noget ...
45
00:03:03,224 --> 00:03:05,476
{\an8}Er det ikke Rons nye?
46
00:03:05,560 --> 00:03:08,897
{\an8}Hans kone, Sharon.
Du var med til brylluppet.
47
00:03:08,980 --> 00:03:13,151
{\an8}- I tog billeder sammen.
- Jeg husker ingenting.
48
00:03:13,234 --> 00:03:15,528
{\an8}Hvordan popper den, Poppy?
49
00:03:15,612 --> 00:03:20,116
{\an8}Bare begynd at snakke.
Har Ron gjort noget dumt?
50
00:03:20,200 --> 00:03:23,536
{\an8}Ingen vin til mig, tak.
51
00:03:23,703 --> 00:03:25,330
{\an8}Vi venter os!
52
00:03:25,496 --> 00:03:27,207
{\an8}Prøv at mærke.
53
00:03:27,373 --> 00:03:30,126
{\an8}Kys den. Sig, hvad du hedder.
54
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
{\an8}Hørte du lige det?
55
00:03:32,670 --> 00:03:34,380
{\an8}Ja, Angela.
56
00:03:34,464 --> 00:03:37,342
{\an8}Er vi glade? Jeg følger dig.
57
00:03:37,425 --> 00:03:39,719
- Tillykke.
- Neutralt.
58
00:03:39,886 --> 00:03:43,806
Kom med til scanning.
Jeg får kønnet at vide!
59
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
Den var svær.
60
00:03:46,684 --> 00:03:50,438
Jeg har lovet
at tilbringe dagen med Angie.
61
00:03:50,521 --> 00:03:55,818
Hun har mave-tarm-problemer.
Hun har ble på lige nu.
62
00:03:55,902 --> 00:03:58,446
Helt ærligt!
63
00:03:58,529 --> 00:04:00,615
Ja, det er sandt.
64
00:04:00,698 --> 00:04:05,328
Min læge siger,
at mine numserør er i udu.
65
00:04:05,411 --> 00:04:08,456
Klamt. Næste gang?
66
00:04:08,539 --> 00:04:12,377
Måske. Vi må gå.
Jeg kan se, at Angie har ondt.
67
00:04:12,543 --> 00:04:15,380
Ja ...
68
00:04:15,546 --> 00:04:21,386
Jeg skal nok støtte dig, men skal
det handle om mine nedre regioner?
69
00:04:21,552 --> 00:04:22,679
Jeg er med.
70
00:04:24,097 --> 00:04:25,431
JEG ELSKER GRETA
71
00:04:29,310 --> 00:04:30,895
Bliver jeg ringere?
72
00:04:30,979 --> 00:04:35,358
- Velkommen til Hilltop.
- Tak, Pete. Hvad?
73
00:04:38,278 --> 00:04:42,282
- Har du stjålet fuglen?
- Jeg reddede ham.
74
00:04:42,448 --> 00:04:47,078
Du har sagt,
at mit moralske kompas aldrig lyver.
75
00:04:47,161 --> 00:04:51,040
Vi tager ham med tilbage,
før skolen starter.
76
00:04:51,207 --> 00:04:56,296
Det er forkert at stjæle,
men denne gang er det rigtigt.
77
00:04:56,379 --> 00:05:00,008
Jeg har opdraget en stærk,
ung kvinde. God far!
78
00:05:00,091 --> 00:05:03,886
- Sagde du det til dig selv?
- Undskyld?
79
00:05:04,887 --> 00:05:08,516
Han må blive.
Ærgerligt, at han er i bur.
80
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
Han har sikkert aldrig fløjet.
81
00:05:16,441 --> 00:05:20,236
Nu er det kun os to.
Tænker du det samme som mig?
82
00:05:20,403 --> 00:05:23,406
Velkommen til Hilltop.
83
00:05:24,866 --> 00:05:26,659
Det var ret vildt.
84
00:05:26,743 --> 00:05:30,246
Jeg er her for dig.
I dag er jeg Poppy.
85
00:05:30,330 --> 00:05:34,584
Din eksmand skal være far.
Hvordan føles det?
86
00:05:34,667 --> 00:05:38,755
Underligt. Hun inviterede
mig med til scanning.
87
00:05:38,921 --> 00:05:42,550
- Graviditeten er ikke min skyld!
- Nej!
88
00:05:42,717 --> 00:05:47,055
Sharon er kun 23 år.
De unge forstår ikke grænser.
89
00:05:47,138 --> 00:05:51,309
Millennials har ingen respekt!
90
00:05:51,476 --> 00:05:54,854
Vi har visse regler
i det her samfund.
91
00:05:55,021 --> 00:05:56,939
Du skal betale.
92
00:05:58,149 --> 00:06:01,736
- Vi er også millennials.
- Ja, men du forstår.
93
00:06:01,903 --> 00:06:03,613
Tilbage til Sharon.
94
00:06:03,780 --> 00:06:06,324
Skal jeg nu også med til fødslen?
95
00:06:06,491 --> 00:06:09,911
Med benene om hende
som i "Handmaid's Tale"?
96
00:06:09,994 --> 00:06:13,206
Jeg hader den serie.
Jeg har ikke set den.
97
00:06:13,373 --> 00:06:15,124
Er det ...?
98
00:06:15,208 --> 00:06:17,835
Miggys kæreste
med en anden mand?
99
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
En flot mand!
100
00:06:20,171 --> 00:06:22,382
Det er helt forkert!
101
00:06:22,548 --> 00:06:25,301
De er officielle kærester.
102
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
- Kan du se?
- Ja!
103
00:06:29,055 --> 00:06:34,143
Det var det, jeg talte om!
Hun skal ikke være Miggy utro.
104
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
Vi går efter dem og afslører dem.
105
00:06:37,063 --> 00:06:40,942
Vil du takle Sharon
ved at forfølge Miggys kæreste?
106
00:06:41,109 --> 00:06:45,947
Det kan du tro! Jeg vil ikke
lade den mælkehadende -
107
00:06:46,114 --> 00:06:50,993
- ikke-drejetelefon-huskende
generation slippe af sted med det!
108
00:06:52,578 --> 00:06:56,707
For småkagerne
og alt det andet, hun stjal.
109
00:06:58,668 --> 00:07:01,754
Vasker skeer
Vasker op
110
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
Skrubber gafler
111
00:07:03,464 --> 00:07:05,591
Jeg vasker en kniv
112
00:07:05,675 --> 00:07:10,721
Vasker skeer
Først vaske, så lade dem tørre
113
00:07:11,973 --> 00:07:15,977
Jeg vasker det hele
Ja, jeg vasker op
114
00:07:16,144 --> 00:07:19,647
Skrubber gafler
Skrubber knivene
115
00:07:20,690 --> 00:07:24,277
Nu kommer det øjeblik,
du har ventet på.
116
00:07:24,360 --> 00:07:28,739
- Du skal flyve!
- Velkommen til Hilltop.
117
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
Sophie, hvad var det?
118
00:07:34,162 --> 00:07:36,414
Jeg ville bare lade ham flyve.
119
00:07:36,581 --> 00:07:40,126
Jeg troede,
at han ville flyve tilbage.
120
00:07:40,209 --> 00:07:42,462
Desværre var han vingestækket.
121
00:07:42,545 --> 00:07:46,007
- Jeg er en morder.
- Nej.
122
00:07:46,174 --> 00:07:50,428
Den rive, han ramte, er morderen.
Du begik bare en fejl.
123
00:07:50,511 --> 00:07:53,181
Som resulterede i fugledød.
124
00:07:53,264 --> 00:07:58,519
Nu må jeg være ærlig
og sige det til Yarble.
125
00:07:58,686 --> 00:08:03,774
Så er det forbi. Jeg kan sige farvel
til min planlagte fremtid.
126
00:08:03,858 --> 00:08:09,238
- Nu overdramatiserer du.
- Gør jeg? Jeg bliver bortvist.
127
00:08:09,322 --> 00:08:12,825
Så kan jeg ikke blive Årets Elev.
128
00:08:12,909 --> 00:08:14,368
Det gør ondt.
129
00:08:14,535 --> 00:08:18,122
Vi har gjort plads på Sophie-hylden.
130
00:08:18,289 --> 00:08:21,584
Det forsvandt,
den dag jeg smed fuglen ud.
131
00:08:21,667 --> 00:08:25,838
Det var i dag. Hvad laver du?
132
00:08:26,005 --> 00:08:30,426
Fjerner minderne om mit gamle jeg.
Jeg har ingen fremtid.
133
00:08:30,593 --> 00:08:35,014
For nu at lege djævelens ...
134
00:08:35,181 --> 00:08:39,519
Hvis det kommer frem, kan du ikke
kæmpe for ting i fremtiden.
135
00:08:39,602 --> 00:08:41,771
Det ville være forkert.
136
00:08:41,854 --> 00:08:46,484
Er din skyldfølelse ikke straf nok?
137
00:08:46,651 --> 00:08:50,488
Pete ville ikke ønske,
at du mistede alt.
138
00:08:50,571 --> 00:08:52,865
Han ville sige velkommen.
139
00:08:52,949 --> 00:08:54,784
Ja, han ville.
140
00:08:54,867 --> 00:08:56,077
Hvad gør vi?
141
00:08:56,244 --> 00:09:00,498
Yarble kan regne ud,
at jeg har taget Pete.
142
00:09:02,708 --> 00:09:07,171
- Vi dækker over det.
- Vi dur ikke til at lyve.
143
00:09:07,255 --> 00:09:09,632
Du har ret. Vi kan ikke.
144
00:09:09,799 --> 00:09:14,095
Vi skal bruge en,
der er moralsk afstumpet.
145
00:09:15,054 --> 00:09:16,931
I havde brug for os?
146
00:09:17,098 --> 00:09:19,850
Til at tilintetgøre beviser.
147
00:09:20,017 --> 00:09:21,811
Vi er diskrete.
148
00:09:27,733 --> 00:09:30,361
De har åbnet en ny flaske vin.
149
00:09:30,444 --> 00:09:34,657
Har Pronstroller og Rundhoved
tænkt sig at kysse?
150
00:09:34,824 --> 00:09:38,035
Får man ikke mad
under overvågning?
151
00:09:40,997 --> 00:09:44,375
Giver du mig en løs salami
fra handskerummet?
152
00:09:44,458 --> 00:09:46,377
Undskyld, prinsesse!
153
00:09:47,336 --> 00:09:49,880
Ja, den er hård!
154
00:09:50,047 --> 00:09:52,633
Har du et spionteleskop?
155
00:09:52,717 --> 00:09:57,805
Hvorfor har du købt det?
Hvad foregik der i dit hoved?
156
00:09:57,888 --> 00:10:00,933
Det er en kikkert.
157
00:10:01,100 --> 00:10:04,061
Den kostede kun 400 kuponer -
158
00:10:04,228 --> 00:10:06,939
som jeg snildt vandt.
159
00:10:07,023 --> 00:10:10,901
Vi er venner,
men vi bruger fritiden forskelligt.
160
00:10:10,985 --> 00:10:14,030
Skøn overvågningssnak.
161
00:10:14,196 --> 00:10:17,658
Et umage par betjente -
162
00:10:17,742 --> 00:10:21,871
- der sidder i vognen
og holder øje med skurke.
163
00:10:21,954 --> 00:10:23,831
Nemlig.
164
00:10:26,876 --> 00:10:28,002
Er du okay?
165
00:10:28,085 --> 00:10:32,840
Mangler du strøm?
Jeg har ... syv forskellige ladere.
166
00:10:33,007 --> 00:10:35,384
Ingen til nutidens telefoner.
167
00:10:35,801 --> 00:10:37,678
Det er Sharon.
168
00:10:37,762 --> 00:10:43,434
Hun har sendt mig scanningsbilledet.
Det er en pige.
169
00:10:44,393 --> 00:10:49,523
En smuk, sund pige
i rigtig stilling.
170
00:10:49,690 --> 00:10:55,237
Rorys lillesøster.
Nu vil jeg tale om følelser!
171
00:10:55,321 --> 00:10:59,742
Det lyder fornuftigt. Kom.
172
00:10:59,909 --> 00:11:01,786
Poppy har dig.
173
00:11:05,164 --> 00:11:08,584
Kan du spise,
mens pigerne fjerner liget?
174
00:11:08,668 --> 00:11:12,588
Jeg blev sulten,
da du røg af din høje hest.
175
00:11:12,672 --> 00:11:17,343
"Jeg tænker kun
på min datters moral." Ævl!
176
00:11:17,426 --> 00:11:22,181
Du er fuld af ævl, Lollipop-dreng!
Ja, jeg stjal dit udtryk.
177
00:11:22,264 --> 00:11:28,270
Jeg dømmer dig ikke.
Jeg får bare lavere tanker om dig.
178
00:11:28,354 --> 00:11:31,649
Nyder jeg at have en klog datter?
179
00:11:31,816 --> 00:11:33,067
Selvfølgelig.
180
00:11:33,150 --> 00:11:36,320
Har jeg planlagt,
at hun skal gå på Harvard -
181
00:11:36,487 --> 00:11:39,115
- men så vælge New York -
182
00:11:39,281 --> 00:11:42,535
- for at jagte sin kære,
ligesom Felicity? Ja.
183
00:11:42,618 --> 00:11:45,621
Ønsker jeg mig en Felicity-frisure?
184
00:11:45,788 --> 00:11:49,834
Den, som folk ikke kan lide,
men som ville klæde mig.
185
00:11:49,917 --> 00:11:52,086
Du har travlt deroppe.
186
00:11:52,169 --> 00:11:54,964
- Kan du hjælpe os?
- Ja.
187
00:11:55,047 --> 00:11:56,340
Sophie!
188
00:11:58,718 --> 00:12:01,887
Du skal have et perfekt alibi.
189
00:12:02,054 --> 00:12:06,475
Men du må tro på din egen historie.
190
00:12:06,642 --> 00:12:09,311
- Har du en?
- Det tror jeg.
191
00:12:09,395 --> 00:12:12,440
Okay. Hvor var du klokken 15?
192
00:12:13,482 --> 00:12:15,860
- Indkøbscentret ...
- Vrøvl!
193
00:12:15,943 --> 00:12:20,030
Luk øjnene og se butikken for dig.
194
00:12:20,114 --> 00:12:22,032
Mærk den. Lugt den.
195
00:12:23,075 --> 00:12:26,912
Jeg var i Claire's. Nej, TCBY.
196
00:12:26,996 --> 00:12:28,289
Hvad købte du?
197
00:12:28,372 --> 00:12:30,458
En lektie ...?
198
00:12:32,501 --> 00:12:34,044
I en yoghurtbar?
199
00:12:34,128 --> 00:12:36,964
Du er ikke koncentreret. Løb en tur!
200
00:12:38,758 --> 00:12:40,676
Hun kikser, ikke?
201
00:12:40,843 --> 00:12:44,638
Børn plejer ellers
at være gode til at lyve.
202
00:12:44,805 --> 00:12:46,849
De er så naive.
203
00:12:46,932 --> 00:12:51,437
Min datter er for god!
Men vi har hele weekenden.
204
00:12:54,398 --> 00:12:58,402
Papegøjen er savnet.
Jeg formoder, at det var Sophie.
205
00:12:58,486 --> 00:13:04,575
Derfor er jeg her på en fredag for
at undersøge. Hvorfor hader du mig?
206
00:13:08,579 --> 00:13:14,752
Jeg kan ikke fatte, at Rory får
en søster, som ikke er mit barn.
207
00:13:14,835 --> 00:13:20,090
Selv om jeg kysser Sharons mave,
er jeg ikke en del af det.
208
00:13:20,257 --> 00:13:24,261
- Men det bliver Rory.
- Det må være hårdt.
209
00:13:24,428 --> 00:13:29,850
Især når Sharon sender dig
klamme billeder.
210
00:13:29,934 --> 00:13:32,478
Undskyld. Børn er et under.
211
00:13:32,561 --> 00:13:35,314
Jeg kan ikke sige, hvad jeg føler.
212
00:13:35,481 --> 00:13:39,276
Jeg skal være den perfekte,
venlige ekskone.
213
00:13:39,443 --> 00:13:42,154
Jeg må ikke blive ked af det.
214
00:13:42,238 --> 00:13:44,532
Gør det. Vær ked af det!
215
00:13:44,615 --> 00:13:47,117
Lad det gå ud over dem.
216
00:13:47,284 --> 00:13:53,457
De kysser i vinduet, som om
de var benlampen i den der julefilm!
217
00:13:53,624 --> 00:13:57,753
- Vi smadrer dem!
- Viser dem et rigtigt kys!
218
00:13:57,837 --> 00:14:00,506
Ja! Vent ... Hvad tror du, vi skal?
219
00:14:02,800 --> 00:14:05,219
Vi må lægge en plan.
220
00:14:05,386 --> 00:14:09,682
- Har du et tryklufthorn?
- Nej, jeg har ej!
221
00:14:09,765 --> 00:14:11,600
Angie? Poppy?
222
00:14:11,767 --> 00:14:15,396
- Hvem er I?
- Dit værste mareridt!
223
00:14:15,479 --> 00:14:18,607
Hvad laver I? Du er Miggy utro!
224
00:14:18,691 --> 00:14:22,611
- Jeg slår dig med Angies kikkert.
- Jeg har vundet den!
225
00:14:22,695 --> 00:14:27,533
I gør, som I vil, uden tanke
for samfundets grænser.
226
00:14:27,616 --> 00:14:30,786
I inviterer til scanning
og fortæller kønnet!
227
00:14:30,953 --> 00:14:34,540
- Uden at vise hensyn!
- Du er på et sidespor.
228
00:14:34,707 --> 00:14:37,084
- Jeg redder den.
- Poppy!
229
00:14:37,167 --> 00:14:41,297
Jeg hørte din mor-stemme.
Hvad laver I her?
230
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
Hvad laver du her?
231
00:14:43,007 --> 00:14:48,846
I kender jo min kæreste, Homily.
Dette er Brian, vores kæreste.
232
00:14:48,929 --> 00:14:52,433
Nå ...
233
00:14:54,518 --> 00:14:58,355
Vi trænger os bare på, fordi ...
234
00:14:58,522 --> 00:15:02,276
... Angie skal på toilettet.
Hun har diarré.
235
00:15:05,779 --> 00:15:09,658
Så I kommer altså sammen alle tre?
236
00:15:09,742 --> 00:15:13,329
Vi er et trepar. Jeg er lykkelig.
237
00:15:13,412 --> 00:15:17,082
Jeg er begyndt at ringe til mor.
238
00:15:17,249 --> 00:15:22,546
I er for viderekomne! Miggy,
vidste jeg, at du var til fyre?
239
00:15:22,630 --> 00:15:25,007
Du har mødt buttede Mario Lopez.
240
00:15:25,174 --> 00:15:29,511
Han lignede Mario Lopez,
bare buttet.
241
00:15:29,595 --> 00:15:32,681
Han var sej! Så vidste jeg det jo.
242
00:15:32,765 --> 00:15:36,226
Min hjernekurv er fuld af huller.
243
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
Jeg er ikke til mærkater.
Det handler mere om vibes.
244
00:15:41,106 --> 00:15:43,651
Lige nu viber jeg dobbelt.
245
00:15:48,572 --> 00:15:52,534
Lad være. Du er ikke med i gruppen.
246
00:15:52,701 --> 00:15:56,705
Jeg har et spørgsmål.
Hvordan fungerer det?
247
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
Føler nogen sig udenfor?
248
00:15:58,958 --> 00:16:01,502
Vi har en treleddet strategi.
249
00:16:01,669 --> 00:16:06,298
Total ærlighed, aktiv lytning
og åben kommunikation.
250
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
Det fungerer.
251
00:16:08,300 --> 00:16:12,012
Jeg vil også have et trepar.
Hvordan mødtes I?
252
00:16:12,096 --> 00:16:15,140
Der er en polydating-app, Big Bed.
253
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Kan man finde dig der?
254
00:16:19,228 --> 00:16:20,354
Okay ...
255
00:16:20,437 --> 00:16:23,399
Sophie Cooper, klokken 15 i dag -
256
00:16:23,565 --> 00:16:26,527
- kravlede jeg op i hængekøjen -
257
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
med en lydbog om selvmedynk.
258
00:16:29,822 --> 00:16:33,450
Jeg havde lige lagt
min kat til at sove.
259
00:16:33,534 --> 00:16:34,785
Hvor var du?
260
00:16:36,495 --> 00:16:41,750
På indkøb i centret for indkøb ...
261
00:16:47,131 --> 00:16:50,134
Eagle Rock Mall, stuen, Claire's.
262
00:16:50,217 --> 00:16:51,593
- Alene?
- Nej.
263
00:16:51,760 --> 00:16:56,432
Douglas kørte pigerne og mig.
Så kørte han mig hjem.
264
00:16:56,515 --> 00:16:58,183
Næste spørgsmål.
265
00:16:59,435 --> 00:17:01,979
Hun er god til at lyve.
266
00:17:02,146 --> 00:17:05,107
Vi har knust hendes samvittighed.
267
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
Intet kan stoppe hende.
268
00:17:07,151 --> 00:17:10,112
Frem med Harvard-klistermærket.
269
00:17:10,279 --> 00:17:14,408
Men det kan nu ikke
måle sig med Buffalo.
270
00:17:14,491 --> 00:17:16,118
Købte du noget?
271
00:17:16,201 --> 00:17:19,913
Ja. To hårelastikker
og et håndklæde.
272
00:17:20,080 --> 00:17:22,916
Far elsker sjove håndklæder.
273
00:17:23,876 --> 00:17:25,753
Godt, så.
274
00:17:25,919 --> 00:17:27,838
Du taler vist sandt.
275
00:17:27,921 --> 00:17:29,965
Hvad skal jeg nu gøre?
276
00:17:30,049 --> 00:17:31,383
Jeg har ingen spor.
277
00:17:31,550 --> 00:17:34,344
Endnu en skøn weekend til Yarbs.
278
00:17:34,428 --> 00:17:39,725
Jeg har 62 dårlige år på bagen.
Hvorfor ikke et til?
279
00:17:39,892 --> 00:17:41,060
Jeg fylder år.
280
00:17:42,811 --> 00:17:43,937
Tak, far.
281
00:17:44,021 --> 00:17:47,274
Nu er jeg fri for
det moralske kompas.
282
00:17:47,357 --> 00:17:50,569
Lad os fylde
Sophie-hylden til randen!
283
00:17:50,736 --> 00:17:53,739
Min tomme sjæl skal nå til tops!
284
00:17:53,822 --> 00:17:58,535
- Vent! Viceskoleleder Yarble!
- Du råber. Jeg står lige her.
285
00:17:58,619 --> 00:18:01,413
Jeg bad Sophie om at lyve.
286
00:18:01,580 --> 00:18:05,918
Jeg førte hende på afveje.
Vi skulle ikke have løjet.
287
00:18:06,085 --> 00:18:10,130
Hun stjal fuglen,
fordi hun fulgte sin samvittighed.
288
00:18:10,214 --> 00:18:12,883
Far! Vi klarede frisag.
289
00:18:12,966 --> 00:18:14,551
Til hvilken pris?
290
00:18:14,718 --> 00:18:18,263
Du bør følge dit store hjerte.
291
00:18:18,347 --> 00:18:19,973
Blæs på følgerne.
292
00:18:20,057 --> 00:18:22,976
Pyt med,
at jeg ikke har Felicitys hår.
293
00:18:23,936 --> 00:18:27,898
Jeg sagde, at hun skulle lyve.
294
00:18:28,065 --> 00:18:30,567
Så giv mig skylden for det.
295
00:18:30,651 --> 00:18:32,694
Det skal jeg nok.
296
00:18:32,986 --> 00:18:36,406
- Men også hende.
- Hun dræbte den ikke med vilje.
297
00:18:36,573 --> 00:18:40,410
- Er fuglen død?
- Nu råber du.
298
00:18:40,577 --> 00:18:45,082
Vi er begge villige
til at tage vores straf.
299
00:18:45,165 --> 00:18:47,000
Hvad var din rolle?
300
00:18:47,084 --> 00:18:50,587
Jeg hygger bare med vennerne.
301
00:18:52,464 --> 00:18:57,219
- Gerningen er gjort.
- Timeløn eller kilopris for liget?
302
00:18:57,302 --> 00:19:00,013
De efterlader ingen fingeraftryk.
303
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
Du kan ikke bevise noget.
304
00:19:04,309 --> 00:19:06,728
Tillykke med fødselsdagen.
305
00:19:06,812 --> 00:19:12,067
Det trepar virkede lykkelige
og støttede hinanden.
306
00:19:12,151 --> 00:19:14,486
Er unge mennesker kloge?
307
00:19:14,570 --> 00:19:17,030
Har Miggy lært mig om parforhold?
308
00:19:17,114 --> 00:19:20,576
Har Brian de blåeste øjne?
309
00:19:20,659 --> 00:19:23,579
Jeg troede bare,
vi stillede spørgsmål.
310
00:19:23,745 --> 00:19:29,793
Måske skulle du prøve
den treleddede strategi med Sharon.
311
00:19:29,877 --> 00:19:33,797
Jo ærligere du er,
desto nemmere bliver det.
312
00:19:33,964 --> 00:19:37,509
Det var søreme et godt råd.
313
00:19:39,178 --> 00:19:43,056
Tænk, at Rory får en lillesøster.
314
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
Det er nu ret fedt.
315
00:19:45,058 --> 00:19:47,144
Ja.
316
00:19:47,311 --> 00:19:51,565
Tak, fordi du hjalp mig
gennem aftenen.
317
00:19:51,648 --> 00:19:54,359
Jeg gjorde det. Er jeg Poppy?
318
00:19:54,443 --> 00:19:59,698
Hun ville ikke løbe tør for benzin,
men ja, du gjorde det.
319
00:20:00,866 --> 00:20:02,201
Fedt!
320
00:20:03,952 --> 00:20:06,330
Jeg er populær på Big Bed.
321
00:20:06,496 --> 00:20:08,081
Okay ...
322
00:20:11,919 --> 00:20:15,714
- Pete ser anderledes ud.
- Han har bare savnet os.
323
00:20:15,881 --> 00:20:19,760
- Har du haft en god weekend?
- Velkommen til Toyota.
324
00:20:19,927 --> 00:20:22,471
Det er den samme fugl. Gå videre.
325
00:20:23,597 --> 00:20:27,059
- Hvorfor så meget affald?
- Hvorfor er det vådt?
326
00:20:28,393 --> 00:20:32,022
Nu bliver jeg ikke Årets Elev.
327
00:20:32,105 --> 00:20:35,234
Rødbrunt klæder mig ikke.
328
00:20:35,317 --> 00:20:39,905
{\an8}Jeg fik hængerøv i habitten.
Jeg bør ikke gå med den.
329
00:20:40,072 --> 00:20:43,116
{\an8}- Jeg er stolt af dig.
- Også mig.
330
00:20:43,200 --> 00:20:47,454
{\an8}Du blev en sociopatisk løgner
på en dag.
331
00:20:47,537 --> 00:20:49,957
{\an8}Og du kæmper for det, du tror på.
332
00:20:50,040 --> 00:20:52,125
{\an8}Jeg vil vise dig noget.
333
00:20:52,209 --> 00:20:57,005
{\an8}- Er det dig?
- Ja. Jeg har kæmpet for ting.
334
00:20:57,089 --> 00:20:59,800
{\an8}Jeg var et barn af 70'erne.
335
00:20:59,883 --> 00:21:01,927
{\an8}1870'erne!
336
00:21:02,010 --> 00:21:06,848
{\an8}Drenge! Børn er tankeløse drømmere.
337
00:21:06,932 --> 00:21:10,185
{\an8}Måske kan den fase også noget.
338
00:21:10,269 --> 00:21:12,646
{\an8}Næsten rørende, Douglas.
339
00:21:12,813 --> 00:21:16,400
{\an8}Hvorfor bruger børnene mit fornavn?
340
00:21:16,566 --> 00:21:19,945
{\an8}Arbejd videre.
Prøv at finde min bøjle.
341
00:21:21,613 --> 00:21:24,825
{\an8}- Javel, miss Yarble.
- Lad være.
342
00:21:26,910 --> 00:21:29,621
Tekster: Morten Rasmussen
www.sdimedia.com