1 00:00:01,876 --> 00:00:03,128 ようこそ 2 00:00:03,211 --> 00:00:07,257 断固反対だ! ピートを置いていくな! “ピート解放!〟 3 00:00:07,340 --> 00:00:11,011 ピートは気恥ずかしいかも 4 00:00:11,094 --> 00:00:16,016 学校が休みの間 ピートが放置されちゃう 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,393 そんなの残酷すぎる 6 00:00:18,476 --> 00:00:19,310 署名を… 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 断る 8 00:00:21,771 --> 00:00:24,065 子供のデモを非難した? 9 00:00:24,149 --> 00:00:25,233 デモだと? 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,068 “ハダカ野郎〟かよ 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,696 何て? その悪口合ってる? 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,115 さあ 言ってみただけだ 13 00:00:32,365 --> 00:00:35,744 無視しないで ロッコ! 後悔するわよ! 14 00:00:35,910 --> 00:00:40,874 ピートを預かれるよう 副校長に申し立てをしてる 15 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 良心に満ちた子だ 16 00:00:43,043 --> 00:00:46,087 いい親ぶるな 自分のためだろ 17 00:00:46,254 --> 00:00:49,340 娘の顔を服にまで入れてる 18 00:00:49,424 --> 00:00:50,258 見せろ 19 00:00:50,341 --> 00:00:52,218 イヤだ 触るな 20 00:00:52,302 --> 00:00:52,969 分かった 21 00:00:53,053 --> 00:00:56,514 言っとくが 出来には満足してない 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,099 やっぱりな 23 00:00:58,183 --> 00:01:01,102 ソフィの倫理観を養うためだ 24 00:01:01,186 --> 00:01:05,273 表彰式用のスーツを 買ったのは認める 25 00:01:05,356 --> 00:01:06,524 色はワインレッド 26 00:01:06,608 --> 00:01:09,360 黒以外はスーツと認めない 27 00:01:09,444 --> 00:01:10,862 娘は 次のグレタ… 28 00:01:11,571 --> 00:01:15,033 なんてことだ 名字を忘れた! 29 00:01:15,116 --> 00:01:15,992 ダメだな 30 00:01:16,076 --> 00:01:17,035 クーパーさん 31 00:01:17,118 --> 00:01:19,329 副校長! お元気です? 32 00:01:19,412 --> 00:01:20,288 全然 33 00:01:20,538 --> 00:01:23,500 居眠りしてたのに目が覚めた 34 00:01:23,666 --> 00:01:24,626 やめさせて 35 00:01:24,709 --> 00:01:28,213 頼むから 平和に休みに入らせて 36 00:01:28,296 --> 00:01:29,881 楽しみにしてるの 37 00:01:29,964 --> 00:01:32,675 ピートの件を 許可してください 38 00:01:32,884 --> 00:01:33,802 ダメよ 39 00:01:33,885 --> 00:01:36,971 他の生徒も 同じことを言い出して 40 00:01:37,055 --> 00:01:39,599 制度を作らされる はめになる 41 00:01:39,682 --> 00:01:42,185 私の仕事を増やさないで 42 00:01:42,352 --> 00:01:45,980 それなら ソフィはデモを続けます 43 00:01:46,356 --> 00:01:48,024 ダメ! 断固反対! 44 00:01:48,108 --> 00:01:49,025 誇らしい 45 00:01:49,109 --> 00:01:51,861 グレタ・トゥンベリ! 思い出した 46 00:01:51,945 --> 00:01:53,905 次は彼女を印刷する 47 00:01:53,988 --> 00:01:54,823 ソフィ! 48 00:01:55,573 --> 00:01:56,866 ロッコを離せ 49 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 そんなやり方はダメ 50 00:01:59,285 --> 00:02:01,037 ロッコ 署名して 51 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 シングル・ペアレンツ 52 00:02:07,127 --> 00:02:10,547 {\an8}“ヤろうよ〟って ホミリーが言うから 53 00:02:10,630 --> 00:02:12,632 {\an8}“いいよ〟って答えた 54 00:02:12,715 --> 00:02:15,802 {\an8}それで本気の交際に 発展した 55 00:02:17,095 --> 00:02:18,221 {\an8}よかったね 56 00:02:18,304 --> 00:02:21,391 {\an8}細かい会話の説明を ありがとう 57 00:02:21,474 --> 00:02:22,308 {\an8}いいんだ 58 00:02:22,392 --> 00:02:24,477 {\an8}俺は恋に落ちてる 59 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 {\an8}帽子まで譲った 60 00:02:27,230 --> 00:02:29,274 {\an8}それは本気だ 61 00:02:29,357 --> 00:02:30,191 {\an8}やめて 62 00:02:30,650 --> 00:02:32,986 {\an8}感情が抑えられなくなる 63 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 {\an8}ほら 俺を迎えに来た 64 00:02:35,196 --> 00:02:36,447 {\an8}彼女っぽい 65 00:02:45,832 --> 00:02:47,000 {\an8}ハグ好きなの 66 00:02:47,292 --> 00:02:48,418 {\an8}サイコーね 67 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 {\an8}ミギーの話は最悪 68 00:02:53,047 --> 00:02:54,716 {\an8}別の話題ない? 69 00:02:54,799 --> 00:02:56,426 {\an8}どうかな 70 00:02:56,509 --> 00:02:59,053 {\an8}マズすぎる ポテチの話とか? 71 00:03:00,138 --> 00:03:01,014 {\an8}ポピー! 72 00:03:01,973 --> 00:03:03,141 {\an8}来たわ 73 00:03:03,308 --> 00:03:05,476 {\an8}ロンの新しい相手? 74 00:03:05,560 --> 00:03:08,897 {\an8}新妻よ 結婚式に行ったでしょ 75 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 {\an8}写真も撮った 76 00:03:10,398 --> 00:03:12,233 {\an8}私の記憶力 ヤバすぎ 77 00:03:12,317 --> 00:03:13,151 {\an8}ポピー! 78 00:03:13,443 --> 00:03:15,528 {\an8}調子はどんな感じ? 79 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 {\an8}要件を話して 80 00:03:17,238 --> 00:03:20,116 {\an8}ロンが何か しでかした? 81 00:03:20,283 --> 00:03:22,035 {\an8}ワインは要らない 82 00:03:22,118 --> 00:03:23,620 {\an8}実は- 83 00:03:23,745 --> 00:03:24,746 {\an8}妊娠した! 84 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 {\an8}ほら 触ってキスして 85 00:03:28,291 --> 00:03:30,126 {\an8}自己紹介してあげて 86 00:03:31,044 --> 00:03:32,587 {\an8}ねえ 聞いた? 87 00:03:32,670 --> 00:03:33,880 {\an8}もちろん 88 00:03:33,963 --> 00:03:37,342 {\an8}だったら言うことが あるでしょ? 89 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 おめでとう 90 00:03:38,843 --> 00:03:40,345 妥当ね いいわ 91 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 検診について来て 92 00:03:42,639 --> 00:03:43,806 性別が分かるの 93 00:03:45,350 --> 00:03:46,726 残念だわ 94 00:03:46,809 --> 00:03:50,438 今日はアンジーと 約束してるの 95 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 胃腸の調子が悪くて 96 00:03:53,233 --> 00:03:55,818 今 オムツをつけてるの 97 00:03:55,902 --> 00:03:57,487 マジで最悪 98 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 実は そうなの 99 00:04:00,698 --> 00:04:04,369 医者の話だと “肛門が機能してない〟って 100 00:04:04,452 --> 00:04:05,328 もう最低 101 00:04:05,495 --> 00:04:07,038 それはキモい 102 00:04:07,121 --> 00:04:08,456 じゃあ 次ね 103 00:04:08,539 --> 00:04:10,333 もう行かないと 104 00:04:10,416 --> 00:04:13,086 アンジーが限界みたい 105 00:04:13,169 --> 00:04:14,003 分かった 106 00:04:14,337 --> 00:04:15,171 じゃあ 107 00:04:15,755 --> 00:04:17,966 気持ちは分かるけど 108 00:04:18,049 --> 00:04:21,719 私を下痢にするのは もうやめて 109 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 了解 110 00:04:29,727 --> 00:04:31,145 下手になってる 111 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 ようこそ 112 00:04:32,313 --> 00:04:33,773 どうもピート 何? 113 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 無断で連れてきたのか? 114 00:04:40,947 --> 00:04:42,573 彼を守るためよ 115 00:04:42,657 --> 00:04:45,368 “私の倫理観は正しい〟 でしょ? 116 00:04:45,660 --> 00:04:47,078 僕のセリフだな 117 00:04:47,245 --> 00:04:51,249 学校が始まったら ちゃんと元に戻す 118 00:04:51,332 --> 00:04:53,918 無断なのはダメだけど 119 00:04:54,002 --> 00:04:56,296 間違ったことはしてない 120 00:04:56,379 --> 00:04:59,090 立派な娘に育ったな 121 00:04:59,173 --> 00:05:00,008 いい父親! 122 00:05:00,091 --> 00:05:01,884 自分を褒めた? 123 00:05:01,968 --> 00:05:02,677 何? 124 00:05:02,844 --> 00:05:03,886 ようこそ 125 00:05:04,929 --> 00:05:06,431 許可しよう 126 00:05:06,597 --> 00:05:10,727 ずっとカゴの中なんて 気の毒な鳥だよな 127 00:05:16,482 --> 00:05:18,693 ピート 2人きりよ 128 00:05:18,776 --> 00:05:20,445 いい考えがある 129 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 ようこそ 130 00:05:24,407 --> 00:05:26,659 本当に衝撃的だったね 131 00:05:26,909 --> 00:05:30,246 力になるわ 今日は私がポピーね 132 00:05:30,330 --> 00:05:34,584 元夫に子供ができるって どんな気持ち? 133 00:05:34,751 --> 00:05:36,878 正直 変な気分 134 00:05:36,961 --> 00:05:40,882 私の子じゃないのに 検診に誘われた 135 00:05:40,965 --> 00:05:41,799 あり得ない 136 00:05:41,883 --> 00:05:43,217 世代の問題ね 137 00:05:43,301 --> 00:05:47,055 今の子には 境界線って概念がない 138 00:05:47,138 --> 00:05:49,849 ミレニアルって大嫌い 139 00:05:49,932 --> 00:05:52,352 相手を尊重しない 140 00:05:52,435 --> 00:05:55,188 社会のルールを無視してる 141 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 お支払いを 142 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 私たちもミレニアル? 143 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 でも わきまえてる 144 00:06:01,944 --> 00:06:03,821 問題はシャロンよ 145 00:06:03,905 --> 00:06:06,574 次は立ち会えとか 言われそう 146 00:06:06,657 --> 00:06:09,911 一緒に横になって 支えろって? 147 00:06:10,536 --> 00:06:13,373 最悪ね 私は苦手だわ 148 00:06:13,456 --> 00:06:14,874 ねえ あれって… 149 00:06:15,666 --> 00:06:17,627 ミギーの彼女? 150 00:06:18,002 --> 00:06:20,088 しかも 超いい男 151 00:06:20,254 --> 00:06:22,548 これはひどすぎる 152 00:06:22,632 --> 00:06:25,134 本気だって言ってたのに 153 00:06:25,718 --> 00:06:26,928 ほらね? 154 00:06:27,011 --> 00:06:29,013 言ったとおり 155 00:06:29,097 --> 00:06:30,264 まさに これよ 156 00:06:30,348 --> 00:06:31,265 まさに! 157 00:06:31,349 --> 00:06:33,643 思いどおりにはさせない 158 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 尾行して 現場を押さえよう 159 00:06:37,021 --> 00:06:41,109 シャロンの件の 憂さ晴らしをする気ね 160 00:06:41,192 --> 00:06:42,318 そのとおり 161 00:06:42,610 --> 00:06:45,279 共有が好きで 牛乳嫌いで 162 00:06:45,363 --> 00:06:48,950 固定電話も知らない 世代を倒してやる 163 00:06:49,033 --> 00:06:49,867 来る? 164 00:06:49,951 --> 00:06:50,993 もちろん 165 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 クッキー代よ 166 00:06:54,580 --> 00:06:56,707 あと他にも何か食べてた 167 00:06:58,668 --> 00:07:01,754 スプーンを洗い     フォークを磨く 168 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 パパ! 169 00:07:03,464 --> 00:07:05,591 もちろん ナイフだって 170 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 スプーンを洗う 171 00:07:07,009 --> 00:07:10,721 まずは洗って        そのあと乾かすんだ 172 00:07:12,140 --> 00:07:16,102 だって全部洗うから      そう 食器を洗うんだ 173 00:07:16,185 --> 00:07:19,647 フォークを磨いて      ナイフも磨くぜ 174 00:07:19,730 --> 00:07:20,606 お皿も… 175 00:07:20,815 --> 00:07:21,899 さあ ピート 176 00:07:21,983 --> 00:07:24,277 今までの人生は忘れて 177 00:07:24,694 --> 00:07:27,029 今 飛び立つのよ! 178 00:07:27,113 --> 00:07:28,739 ようこそ おっと… 179 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 今のは何だ? 180 00:07:34,370 --> 00:07:36,706 自由に飛んでほしかった 181 00:07:36,789 --> 00:07:40,126 ピートなら飛べると思ったの 182 00:07:40,209 --> 00:07:42,462 羽が固定されてたんだ 183 00:07:42,545 --> 00:07:43,796 私は殺人者ね 184 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 ソフィは殺してない 185 00:07:46,215 --> 00:07:50,428 熊手がある位置に たまたま落ちただけ 186 00:07:50,595 --> 00:07:53,181 でも罪のない鳥が死んだ 187 00:07:53,347 --> 00:07:57,560 私がすべきなのは 正直に副校長に話すこと 188 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 もう終わりだね 189 00:08:00,897 --> 00:08:03,774 将来の人生設計が台なし 190 00:08:03,858 --> 00:08:07,028 少し大げさじゃないかな 191 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 でも 停学になって 192 00:08:09,322 --> 00:08:12,825 優秀生徒賞の候補から 外される 193 00:08:12,992 --> 00:08:14,494 それはキツい 194 00:08:14,577 --> 00:08:18,289 せっかくソフィの棚を 整理したのに 195 00:08:18,372 --> 00:08:21,584 鳥を落とした日に すべて捨てた 196 00:08:21,751 --> 00:08:22,919 今日だろ? 197 00:08:23,586 --> 00:08:25,880 待って 何する気? 198 00:08:26,255 --> 00:08:28,799 これまでの自分を捨てる 199 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 私は もうダメ 200 00:08:30,593 --> 00:08:34,263 あえて反対の意見を 言うと- 201 00:08:35,348 --> 00:08:39,519 もし自供したら 二度と戦えなくなる 202 00:08:40,019 --> 00:08:41,395 それはよくない 203 00:08:41,938 --> 00:08:46,817 ソフィは もう十分 罪悪感に苦しんだろ? 204 00:08:46,901 --> 00:08:50,488 すべて捨てても ピートは喜ばない 205 00:08:50,571 --> 00:08:52,865 ピートは優しかった 206 00:08:53,032 --> 00:08:54,450 そうだったね 207 00:08:54,534 --> 00:08:56,244 でもどうすれば? 208 00:08:56,327 --> 00:09:00,498 きっと副校長は 私の仕業だと気づく 209 00:09:02,792 --> 00:09:03,918 隠ぺいするか 210 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 私たちはウソが下手 211 00:09:07,755 --> 00:09:09,924 確かにヘマするよな 212 00:09:10,007 --> 00:09:14,095 モラルのかけらもない悪人に 力を借りよう 213 00:09:15,137 --> 00:09:17,390 俺たちの出番みたいだな 214 00:09:17,765 --> 00:09:20,184 証拠隠滅なら任せて 215 00:09:20,268 --> 00:09:21,811 口は堅いよ 216 00:09:27,942 --> 00:09:30,361 またワインを開けた 217 00:09:30,444 --> 00:09:34,574 あの2人は いつになったらヤるの? 218 00:09:34,865 --> 00:09:37,785 張り込みするなら 食料が欲しい 219 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 しなびたジャーキーを 食べろって? 220 00:09:44,792 --> 00:09:46,377 失礼しました 221 00:09:47,336 --> 00:09:49,589 硬くて食べられない 222 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 その小さい望遠鏡は何? 223 00:09:52,967 --> 00:09:57,513 どんな時に それを買おうって思うの? 224 00:09:57,597 --> 00:10:01,100 教えてあげる これは単眼鏡よ 225 00:10:01,183 --> 00:10:04,353 ゲームセンターで 交換した景品 226 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 ボロ勝ちしちゃって 227 00:10:07,023 --> 00:10:10,901 私たちって親友だけど 趣味が違いすぎる 228 00:10:10,985 --> 00:10:14,238 だから張り込みもできるのよ 229 00:10:14,322 --> 00:10:19,702 おかしな相棒2人が 車内でからかい合って 230 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 クズ野郎を監視してる 231 00:10:22,079 --> 00:10:23,164 そのとおり 232 00:10:27,126 --> 00:10:28,002 大丈夫? 233 00:10:28,252 --> 00:10:29,337 充電する? 234 00:10:29,420 --> 00:10:30,296 ここに- 235 00:10:31,130 --> 00:10:35,384 古い充電器が7個あるから つなぎ合わせば… 236 00:10:35,676 --> 00:10:36,510 シャロンよ 237 00:10:38,262 --> 00:10:42,099 エコー写真を送ってきた 女の子だって 238 00:10:44,518 --> 00:10:48,147 美しくて健康な女の子 239 00:10:49,982 --> 00:10:51,067 ロリーの妹よ 240 00:10:53,319 --> 00:10:55,237 私の思いを話したい 241 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 それがよさそうね 242 00:10:57,156 --> 00:10:58,074 おいで 243 00:10:59,950 --> 00:11:01,243 何でも聞く 244 00:11:05,331 --> 00:11:07,291 よく食えるよな 245 00:11:07,375 --> 00:11:08,584 死体処理中に 246 00:11:08,668 --> 00:11:12,588 君の転落ぶりを見て 食欲をそそられた 247 00:11:13,422 --> 00:11:16,384 “娘の倫理観を守る〟なんて 248 00:11:16,467 --> 00:11:17,343 たわ言だ 249 00:11:17,426 --> 00:11:18,719 この“ハダカ野郎〟 250 00:11:19,178 --> 00:11:22,181 僕が使う方が しっくりくるだろ 251 00:11:22,390 --> 00:11:24,016 責めてるんじゃない 252 00:11:24,308 --> 00:11:28,270 君の偽善的な態度を さげすんでるだけだ 253 00:11:28,521 --> 00:11:32,066 優秀な娘の父親を 楽しんでるって? 254 00:11:32,149 --> 00:11:33,067 そうさ 255 00:11:33,150 --> 00:11:36,487 僕の構想は ハーバードに入った娘が 256 00:11:36,570 --> 00:11:39,740 恋人を追って NY大学へ編入する 257 00:11:39,824 --> 00:11:42,535 恋愛ドラマの主人公みたいに 258 00:11:43,119 --> 00:11:48,290 そして僕は なぜか ヒロインの髪型をマネして 259 00:11:48,374 --> 00:11:49,834 あとで後悔する 260 00:11:50,209 --> 00:11:52,086 忙しい頭だな 261 00:11:52,169 --> 00:11:53,462 助ける気は? 262 00:11:53,546 --> 00:11:54,964 もちろん ある 263 00:11:55,214 --> 00:11:56,340 ソフィ! 264 00:11:58,968 --> 00:12:02,179 いいか アリバイ工作をする 265 00:12:02,263 --> 00:12:06,726 大事なのは 自分の話を心から信じること 266 00:12:06,809 --> 00:12:08,102 分かったか? 267 00:12:08,185 --> 00:12:09,311 たぶんね 268 00:12:09,645 --> 00:12:10,563 よし 269 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 3時頃 どこに? 270 00:12:13,524 --> 00:12:15,109 モールかな… 271 00:12:15,192 --> 00:12:15,860 失格! 272 00:12:16,819 --> 00:12:20,030 目を閉じて 情景を思い浮かべろ 273 00:12:20,239 --> 00:12:22,032 感覚や においまで 274 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 分かった 275 00:12:23,993 --> 00:12:25,453 アクセサリーを… 276 00:12:25,536 --> 00:12:26,912 違う! アイスだ 277 00:12:26,996 --> 00:12:28,289 何を買った? 278 00:12:29,039 --> 00:12:30,458 宿題? 279 00:12:32,626 --> 00:12:34,044 アイス店で? 280 00:12:34,211 --> 00:12:35,713 それじゃ ダメだ 281 00:12:35,796 --> 00:12:36,839 出直せ! 282 00:12:38,883 --> 00:12:40,926 娘には無理だよね? 283 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 ウソが下手すぎる 284 00:12:43,053 --> 00:12:46,849 普通 子供は 作り話が得意なはず 285 00:12:46,932 --> 00:12:48,642 いい子に育てすぎた! 286 00:12:49,268 --> 00:12:51,437 週末の間に策を考えよう 287 00:12:54,440 --> 00:12:55,316 クーパーさん 288 00:12:55,566 --> 00:12:58,402 オウムがいない ソフィだね? 289 00:12:58,569 --> 00:13:03,282 だから休みの前なのに ここへ調べに来てる 290 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 嫌がらせ? 291 00:13:08,370 --> 00:13:10,247 信じたくないの 292 00:13:10,331 --> 00:13:14,752 ロリーの妹なのに 私の子じゃないなんて 293 00:13:15,336 --> 00:13:18,714 おなかにキスしてって 言われたけど 294 00:13:18,798 --> 00:13:20,299 私は無関係よ 295 00:13:20,382 --> 00:13:21,717 でもロリーは違う 296 00:13:21,926 --> 00:13:24,094 すごく難しい問題ね 297 00:13:24,470 --> 00:13:28,974 キモい写真を送ってくる シャロンが相手だしね 298 00:13:30,017 --> 00:13:32,478 もちろん 赤ちゃんは宝よ 299 00:13:32,686 --> 00:13:35,397 シャロンには素直になれない 300 00:13:35,481 --> 00:13:39,401 私は優雅で洗練された 完ぺきな元妻よ 301 00:13:39,485 --> 00:13:42,154 怒るのすら我慢してる 302 00:13:42,321 --> 00:13:44,532 我慢しないで 怒りなよ 303 00:13:44,698 --> 00:13:45,741 吐き出そう 304 00:13:45,825 --> 00:13:47,368 あの裏切り者に 305 00:13:48,160 --> 00:13:50,788 窓際でキスしてやがる 306 00:13:50,871 --> 00:13:53,624 クリスマス映画 気取りね 307 00:13:53,707 --> 00:13:55,835 ぶん殴ってやろう 308 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 キスを教えてやる 309 00:13:57,837 --> 00:13:58,754 そうよ 310 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 待って 何する気? 311 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 さあ 行くよ 312 00:14:04,343 --> 00:14:06,512 エアホーン持ってる? 313 00:14:06,804 --> 00:14:09,682 持ってるわけないでしょ 314 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 アンジーとポピー? 315 00:14:11,851 --> 00:14:12,560 誰? 316 00:14:12,643 --> 00:14:13,310 悪夢よ 317 00:14:13,394 --> 00:14:15,396 このイケメン野郎 318 00:14:15,896 --> 00:14:17,273 何様のつもり? 319 00:14:17,356 --> 00:14:19,483 ミギーを裏切った? 320 00:14:19,567 --> 00:14:21,026 殴ってやるわ 321 00:14:21,110 --> 00:14:22,611 これはダメ 322 00:14:23,487 --> 00:14:27,533 境界線を越えて 好き勝手やってるわね 323 00:14:28,075 --> 00:14:33,038 人の気も知らないで 検診や性別の話はやめて! 324 00:14:33,122 --> 00:14:33,998 何の話? 325 00:14:34,081 --> 00:14:34,915 論点が… 326 00:14:34,999 --> 00:14:36,166 分かってる 327 00:14:36,250 --> 00:14:37,084 ポピー! 328 00:14:37,626 --> 00:14:40,129 やっぱり君の怒鳴り声か 329 00:14:40,337 --> 00:14:41,297 ここで何を? 330 00:14:41,672 --> 00:14:42,840 そっちこそ 331 00:14:43,090 --> 00:14:44,925 彼女のホミリーと 332 00:14:45,092 --> 00:14:48,137 俺●た●ち●の彼氏のブライアンだ 333 00:14:54,560 --> 00:14:57,021 急に押しかけたのは- 334 00:14:58,522 --> 00:15:00,858 アンジーが漏らしそうなの 335 00:15:01,191 --> 00:15:02,651 いい加減にして 336 00:15:06,030 --> 00:15:09,658 3人で それぞれに 付き合ってる? 337 00:15:09,825 --> 00:15:11,368 “スラプル〟だよ 338 00:15:11,452 --> 00:15:13,329 人生で一番幸せ 339 00:15:13,412 --> 00:15:16,624 親のことも忘れちゃうくらい 340 00:15:17,708 --> 00:15:18,584 ひどい 341 00:15:18,876 --> 00:15:20,669 3人 超幸せそう 342 00:15:20,753 --> 00:15:22,546 男も好きだったの? 343 00:15:22,630 --> 00:15:25,299 前にも彼氏がいたじゃない 344 00:15:25,382 --> 00:15:29,511 マリオ・ロペス似の ぽっちゃりした人 345 00:15:29,595 --> 00:15:32,681 あの彼ね すっかり忘れてた 346 00:15:33,223 --> 00:15:36,226 私の脳みそ 穴だらけみたい 347 00:15:36,310 --> 00:15:37,353 いいんだよ 348 00:15:37,436 --> 00:15:41,023 形はどうでもいい 大事なのは気持ち 349 00:15:41,190 --> 00:15:43,525 2人といられて最高に幸せ 350 00:15:48,572 --> 00:15:49,448 ダメよ 351 00:15:49,531 --> 00:15:50,366 何で? 352 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 グループが違う 353 00:15:52,868 --> 00:15:55,162 悪いけど質問させて 354 00:15:55,245 --> 00:15:56,997 関係はうまくいく? 355 00:15:57,081 --> 00:15:58,874 仲間割れとかは? 356 00:15:58,958 --> 00:16:01,710 3つのルールに従ってるの 357 00:16:01,794 --> 00:16:06,215 根本的な正直さと積極的傾聴 開かれた会話よ 358 00:16:06,715 --> 00:16:07,841 問題ないわ 359 00:16:07,925 --> 00:16:10,636 私もトラプルに入りたい 360 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 出会いは? 361 00:16:12,179 --> 00:16:15,057 専用のデートアプリがある 362 00:16:15,349 --> 00:16:16,725 ブライアンもいる? 363 00:16:20,604 --> 00:16:21,897 よく聞いて 364 00:16:21,981 --> 00:16:23,524 今日の午後3時に 365 00:16:23,607 --> 00:16:26,860 私はハンモックで 横になってた 366 00:16:26,944 --> 00:16:29,905 “自己愛〟の講義を 聴きながらね 367 00:16:29,989 --> 00:16:31,991 飼い猫は昼寝してた 368 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 なるほど 369 00:16:33,617 --> 00:16:34,785 どこにいた? 370 00:16:36,578 --> 00:16:41,583 買い物をするために モールに行ってたかな 371 00:16:47,423 --> 00:16:50,134 1階にあるアクセサリー店 372 00:16:50,342 --> 00:16:51,176 1人で? 373 00:16:51,468 --> 00:16:54,054 いえ ダグラスも一緒です 374 00:16:54,138 --> 00:16:56,432 家まで送ってもらいました 375 00:16:56,598 --> 00:16:57,558 次の質問を 376 00:16:59,518 --> 00:17:02,146 ウソがうまくなってる 377 00:17:02,229 --> 00:17:05,107 ソフィの良心は消え去った 378 00:17:05,441 --> 00:17:07,276 誰にも止められない 379 00:17:07,359 --> 00:17:10,112 ハーバードの ステッカーは外せ 380 00:17:10,362 --> 00:17:14,116 州立大学の方が よっぽどマシだろ 381 00:17:14,658 --> 00:17:16,118 何か買った? 382 00:17:16,493 --> 00:17:20,080 シュシュを2つと 変な柄のタオル 383 00:17:20,164 --> 00:17:22,166 パパが大好きなんです 384 00:17:23,959 --> 00:17:25,085 そう 385 00:17:26,003 --> 00:17:27,838 完ぺきなアリバイだ 386 00:17:28,922 --> 00:17:31,383 これ以上 調べようがない 387 00:17:31,717 --> 00:17:34,344 週末を楽しめってことね 388 00:17:34,595 --> 00:17:39,099 62年間 苦労し続けて 更にもう1年ね 389 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 誕生日なの 390 00:17:43,103 --> 00:17:43,937 ありがとう 391 00:17:44,313 --> 00:17:47,274 煩わしい倫理観なんて忘れて 392 00:17:47,691 --> 00:17:50,861 ソフィの棚を どんどん埋めていこう! 393 00:17:50,944 --> 00:17:53,739 不誠実な心で頂点を目指す 394 00:17:53,906 --> 00:17:54,740 待って 395 00:17:55,657 --> 00:17:56,700 副校長! 396 00:17:56,909 --> 00:17:58,535 叫ぶのはやめて 397 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 ソフィはウソをつきました 398 00:18:01,622 --> 00:18:02,581 パパ! 399 00:18:02,664 --> 00:18:04,666 僕が指示しました 400 00:18:04,750 --> 00:18:07,878 本当はオウムを 無断で持ち出した 401 00:18:07,961 --> 00:18:10,130 でも オウムのためです 402 00:18:10,214 --> 00:18:12,883 パパ! うまくいってたのに 403 00:18:13,050 --> 00:18:14,635 でも代償がデカい 404 00:18:14,885 --> 00:18:18,263 清らかな心を失っちゃダメだ 405 00:18:18,597 --> 00:18:19,973 他は気にするな 406 00:18:20,516 --> 00:18:22,976 僕の構想はどうでもいい 407 00:18:24,061 --> 00:18:28,065 娘の唯一の罪はウソです 僕のせいだ 408 00:18:28,148 --> 00:18:30,567 だから僕を罰してください 409 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 そうしよう 410 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 よかった 411 00:18:32,986 --> 00:18:33,821 ソフィもね 412 00:18:34,071 --> 00:18:36,490 でもオウムの死は事故です 413 00:18:36,573 --> 00:18:37,658 死んだの? 414 00:18:37,825 --> 00:18:39,576 叫ばないでください 415 00:18:40,661 --> 00:18:45,082 僕たち2人とも どんな罰も受けます 416 00:18:45,165 --> 00:18:47,000 あなたは何なの? 417 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 何も 418 00:18:48,377 --> 00:18:50,129 友人の家にいるだけ 419 00:18:52,631 --> 00:18:54,133 完了よ 支払いを 420 00:18:54,299 --> 00:18:57,219 死がいの重量か 時間で計算する 421 00:18:58,428 --> 00:19:02,474 娘たちは指紋を残さない 証明は不可能だ 422 00:19:04,309 --> 00:19:05,310 いい誕生日を 423 00:19:06,979 --> 00:19:11,942 あの3人は理解し合ってて 幸せそうだった 424 00:19:12,234 --> 00:19:14,486 若者って賢いの? 425 00:19:14,653 --> 00:19:16,738 ミギーに教えられた? 426 00:19:16,822 --> 00:19:19,575 ブライアンの瞳を見た? 427 00:19:19,658 --> 00:19:20,534 何て? 428 00:19:20,868 --> 00:19:23,370 何も考えず質問してた 429 00:19:23,912 --> 00:19:26,248 驚かないで聞いてね 430 00:19:26,415 --> 00:19:29,793 シャロンと 3つのルールを試したら? 431 00:19:30,586 --> 00:19:33,172 正直な方が うまくいく 432 00:19:35,424 --> 00:19:36,967 いいアドバイスね 433 00:19:39,261 --> 00:19:42,806 まさかロリーに 妹ができるなんて 434 00:19:43,432 --> 00:19:44,975 最高だね 435 00:19:45,434 --> 00:19:46,351 そうね 436 00:19:47,477 --> 00:19:49,563 今日は ありがとう 437 00:19:49,730 --> 00:19:50,564 いいの 438 00:19:50,981 --> 00:19:52,608 ねえ もしかして 439 00:19:52,941 --> 00:19:54,359 ポピーになれた? 440 00:19:54,902 --> 00:19:57,863 ポピーは車をガス欠にしない 441 00:19:57,946 --> 00:19:59,698 でも よくやった 442 00:20:01,033 --> 00:20:02,075 よかった 443 00:20:04,494 --> 00:20:06,580 デートアプリも攻略した 444 00:20:06,663 --> 00:20:07,539 そう 445 00:20:12,002 --> 00:20:13,795 ピートに見えない 446 00:20:13,879 --> 00:20:15,881 久しぶりだからさ 447 00:20:15,964 --> 00:20:17,090 調子はどう? 448 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 トヨタへようこそ 449 00:20:19,927 --> 00:20:21,637 同じ鳥よ 行って 450 00:20:23,597 --> 00:20:25,432 ゴミが多すぎる 451 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 しかも湿ってる 452 00:20:28,477 --> 00:20:32,022 優秀生徒賞を逃して ごめんね 453 00:20:32,231 --> 00:20:35,234 {\an8}僕にワインレッドは 似合わない 454 00:20:35,525 --> 00:20:38,278 {\an8}既製品だから ブカブカだし 455 00:20:38,362 --> 00:20:39,988 {\an8}着ない方がいい 456 00:20:40,239 --> 00:20:41,782 {\an8}お前を誇りに思うよ 457 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 {\an8}俺もだ 458 00:20:43,283 --> 00:20:47,454 {\an8}極悪なウソつきに 短時間で成長した 459 00:20:47,621 --> 00:20:49,957 {\an8}しかも信念を貫いた 460 00:20:50,749 --> 00:20:52,125 {\an8}これを見せよう 461 00:20:53,460 --> 00:20:54,586 {\an8}これ 君? 462 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 {\an8}俺にも戦った経験がある 463 00:20:57,089 --> 00:20:59,800 {\an8}普通の 70年代の若者だった 464 00:21:00,092 --> 00:21:01,927 {\an8}1870年でしょ 465 00:21:02,010 --> 00:21:03,136 {\an8}お前たち! 466 00:21:03,220 --> 00:21:06,848 {\an8}子供のうちは 夢見がちになりやすい 467 00:21:07,015 --> 00:21:10,185 {\an8}だがそれも 大事な時期なんだ 468 00:21:10,269 --> 00:21:12,813 {\an8}ありがとう ダグラス 469 00:21:12,896 --> 00:21:16,108 {\an8}なぜ子供たちは 下の前で呼ぶ? 470 00:21:16,566 --> 00:21:17,401 {\an8}仕事して 471 00:21:17,484 --> 00:21:19,945 {\an8}清掃員を見つけるまでね 472 00:21:21,613 --> 00:21:22,906 {\an8}はい 副校長 473 00:21:22,990 --> 00:21:24,366 {\an8}それはやめろ 474 00:21:29,913 --> 00:21:31,915 日本語字幕 小野 由希