1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Velkommen til Hilltop! 2 00:00:03,003 --> 00:00:07,132 Pete, han kan ikke bli når lærerne har fri! 3 00:00:07,298 --> 00:00:11,011 Hvem er Pete? Du skjemmer ham ut. 4 00:00:11,094 --> 00:00:15,765 Papegøyen vår må være alene på skolen i tre dager. 5 00:00:15,932 --> 00:00:18,268 Det er slemt og umenneskelig. 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,688 - Vil du skrive under på... - Nei. 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,065 Avfeide du aktivismen hennes? 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,068 Aktivisme? Ikke vær en lollipop. 9 00:00:27,152 --> 00:00:32,157 - Burde jeg tatt den referansen? - Nei. Det bare glapp ut av meg. 10 00:00:32,240 --> 00:00:35,744 Ikke ignorer meg, Rocco! Ikke bidra til problemet! 11 00:00:35,827 --> 00:00:40,874 Sophie ber rektor om å få lov til å ha Pete hos oss i helgen. 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,751 Jeg er så stolt av henne! 13 00:00:42,834 --> 00:00:46,087 Kom an, du gjør det for anerkjennelsen. 14 00:00:46,171 --> 00:00:49,132 Du har sikkert Sophies fjes på genseren. 15 00:00:49,299 --> 00:00:52,218 - Ned med glidelåsen. - Nei. Ikke rør meg! 16 00:00:52,302 --> 00:00:58,099 Greit. Men du vet at jeg lovet å drive mer med silketrykk. 17 00:00:58,183 --> 00:01:01,019 Jeg vil bedre Sophies moralfølelse. 18 00:01:01,186 --> 00:01:05,023 Og ja, jeg har valgt dress til "årets elev"-seremoni. 19 00:01:05,106 --> 00:01:09,360 - Den er rødbrun. - Dresser skal være svarte. 20 00:01:09,444 --> 00:01:11,237 Hun er den neste Greta... 21 00:01:11,404 --> 00:01:15,825 Jeg husker ikke etternavnet. Men hun er viktig. 22 00:01:15,992 --> 00:01:19,245 - Will Cooper? - Rektor Yarble! Står til? 23 00:01:19,412 --> 00:01:23,500 Jeg tok en blund, men ble vekket av hylene til datteren din. 24 00:01:23,583 --> 00:01:27,921 Få henne til å stoppe. La meg se fram til langhelgen. 25 00:01:28,088 --> 00:01:29,881 Pysjen ligger klar. 26 00:01:29,964 --> 00:01:32,675 Ja, hvis vi får Pete med oss hjem. 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,054 Nei. Da vil en annen unge ha ham helgen etter. 28 00:01:36,137 --> 00:01:42,185 Det betyr ekstraarbeid. Ikke gjør livet mitt vanskeligere. 29 00:01:42,268 --> 00:01:45,980 Da vil Sophies kampanje fortsette. 30 00:01:46,064 --> 00:01:48,024 Pete, han kan ikke bli... 31 00:01:48,108 --> 00:01:51,486 Jenta mi. Greta Thunberg! Jeg kom på det. 32 00:01:51,653 --> 00:01:54,823 Hun bør silketrykkes. Sophie? 33 00:01:54,906 --> 00:01:59,202 Slipp Rocco. Det er ikke slik vi får underskrifter. 34 00:01:59,285 --> 00:02:01,037 Rocco, skriv under. 35 00:02:06,501 --> 00:02:10,547 {\an8}Pronstroller sa: "Skal vi bare gjøre det?" 36 00:02:10,630 --> 00:02:15,802 {\an8}Og jeg bare: "Ja." Og så pang - eksklusivt forhold. 37 00:02:16,845 --> 00:02:21,307 {\an8}Bra. Og takk for de detaljerte beskrivelsene av fysisk aktivitet. 38 00:02:21,474 --> 00:02:26,146 {\an8}Jeg tror jeg er forelsket. Jeg ga henne en av capsene mine. 39 00:02:26,229 --> 00:02:30,191 {\an8}- Capser er en stor greie. - Kutt ut. 40 00:02:30,275 --> 00:02:33,695 {\an8}Jeg var åpen og sårbar med deg. Der er hun! 41 00:02:33,862 --> 00:02:36,447 {\an8}Hun kommer for å hente meg. 42 00:02:45,665 --> 00:02:49,544 {\an8}- Vi liker lange klemmer. - Veldig hett. 43 00:02:51,296 --> 00:02:54,716 {\an8}Kan vi snakke om noe annet enn Miggy? 44 00:02:54,799 --> 00:02:59,929 {\an8}Skjer ikke stort. Smakte på ovnsbakt potetgull. Hvem lages det for? 45 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 {\an8}- Poppy! - Se der, ja. 46 00:03:03,224 --> 00:03:05,476 {\an8}Er det Rons nye kjæreste? 47 00:03:05,560 --> 00:03:10,315 {\an8}Kona hans. Du var i bryllupet. Dere tok masse bilder sammen. 48 00:03:10,398 --> 00:03:13,151 {\an8}- Hukommelsen min suger. - Hei, Poppy! 49 00:03:13,234 --> 00:03:15,528 {\an8}Hva skjer, Poppy? 50 00:03:15,612 --> 00:03:20,116 {\an8}Jeg antar at Ron har gjort noe dumt. Er aksenten tilbake? 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,536 {\an8}Ingen vin, takk. Jeg har store nyheter. 52 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 {\an8}Vi er gravide! 53 00:03:25,496 --> 00:03:30,126 {\an8}Kjenn på den. Kyss den. Si navnet ditt, så den vet hvem du er. 54 00:03:30,210 --> 00:03:32,587 {\an8}Hørte du det, Poppy? 55 00:03:32,670 --> 00:03:37,342 {\an8}- Ja, Angela. - Og vi er vel glade for det? 56 00:03:37,425 --> 00:03:39,719 Gratulerer, Sharon. 57 00:03:39,886 --> 00:03:43,806 Bli med meg på ultralyd i dag. Vi får vite kjønnet. 58 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 Oi, den var vrien. 59 00:03:46,684 --> 00:03:50,438 Jeg har allerede lovet å henge med Angie i dag. 60 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 Hun har tarmproblemer. 61 00:03:52,982 --> 00:03:58,446 Det bare renner ut av henne. Hun bruker bleie nå. 62 00:03:58,529 --> 00:04:00,615 Ja, det er sant. 63 00:04:00,698 --> 00:04:05,328 Legen sier at det har krøllet seg helt bak der. Det suger. 64 00:04:05,411 --> 00:04:08,456 Så ekkelt. Neste gang, da? 65 00:04:08,539 --> 00:04:12,377 Kanskje. Vi må gå nå. Jeg ser på Angie at det haster. 66 00:04:15,546 --> 00:04:17,715 Ok, jeg er her for deg, 67 00:04:17,882 --> 00:04:21,469 men må alle unnskyldninger involvere avføringen min? 68 00:04:21,552 --> 00:04:22,679 Notert. 69 00:04:24,097 --> 00:04:25,431 JEG ELSKER GRETA 70 00:04:29,477 --> 00:04:31,938 - Enda verre. - Velkommen til Hilltop! 71 00:04:32,021 --> 00:04:33,773 Takk, Pete. Hva?! 72 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 Sophie Cooper, stjal du fuglen? 73 00:04:40,780 --> 00:04:42,282 Jeg reddet ham. 74 00:04:42,448 --> 00:04:46,995 Du sa at jeg alltid skulle følge mitt moralske kompass. 75 00:04:47,161 --> 00:04:51,040 Vi gir Pete en fin helg og leverer ham før skolen starter. 76 00:04:51,207 --> 00:04:56,296 Jeg vet at det er galt å stjele, men jeg tror jeg har gjort det rette. 77 00:04:56,379 --> 00:05:00,008 Jeg har oppdratt en fantastisk ung kvinne. Bra! 78 00:05:00,091 --> 00:05:03,886 - Sa du "bra" til deg selv? - Hva sa du? 79 00:05:04,887 --> 00:05:06,431 Greit. Pete kan bli. 80 00:05:06,514 --> 00:05:11,602 Teit at de har låst ham inne. Han har sikkert aldri fløyet før. 81 00:05:16,357 --> 00:05:20,320 Pete, nå er det bare oss to. Tenker du det samme som meg? 82 00:05:20,403 --> 00:05:23,406 Velkommen til Hilltop. 83 00:05:24,866 --> 00:05:30,246 Det var vilt. Jeg er her for deg. I dag er jeg Poppy. 84 00:05:30,330 --> 00:05:34,584 Eksen din skal ha barn. Hva føler du? 85 00:05:34,667 --> 00:05:36,711 Det føles merkelig. 86 00:05:36,878 --> 00:05:41,591 Hun ba meg med på ultralyd. Jeg smalt henne ikke på tjukka! 87 00:05:41,674 --> 00:05:47,055 Jeg tror det er en generasjonsgreie. Dagens ungdom har ingen grenser. 88 00:05:47,138 --> 00:05:51,309 Millenniumsgenerasjonen eier ikke respekt! 89 00:05:51,476 --> 00:05:54,854 Det er en grunn til at et samfunn har regler. 90 00:05:55,021 --> 00:05:56,939 Du må betale for den. 91 00:05:58,149 --> 00:06:01,736 - Vi tilhører samme generasjon. - Ja, men du skjønner. 92 00:06:01,903 --> 00:06:06,324 Tilbake til Sharon. Vil hun ha meg der under fødselen også? 93 00:06:06,491 --> 00:06:09,911 Slenge beina rundt henne som i Handmaid's Tale? 94 00:06:09,994 --> 00:06:13,206 Jeg hater den serien. Har aldri sett det... 95 00:06:13,373 --> 00:06:17,835 Er det... Miggys kjæreste og en annen mann. 96 00:06:17,919 --> 00:06:20,088 En kjekk mann! 97 00:06:20,171 --> 00:06:25,301 Så sprøtt. I dag sa han at de var eksklusive. 98 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 - Skjønner du? - Ja. 99 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 Det er dette jeg snakker om! 100 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Dette tillater vi ikke. 101 00:06:33,101 --> 00:06:34,936 - Vi følger etter. - Ja. 102 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 Ta dem på fersken. 103 00:06:36,979 --> 00:06:40,942 Du takler Sharons graviditet ved å skygge Miggys kjæreste? 104 00:06:41,109 --> 00:06:42,402 Jepp. 105 00:06:42,568 --> 00:06:48,741 Jeg nekter å la den melkehatende generasjonen slippe unna med slikt. 106 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 - Er du med? - Kom igjen! 107 00:06:52,578 --> 00:06:56,707 Hei. For cookiene og det andre vennen min stjal. 108 00:06:58,668 --> 00:07:01,754 Vasker skjeer Vasker tallerkener 109 00:07:01,838 --> 00:07:03,381 Hei, pappa. 110 00:07:03,464 --> 00:07:05,591 Jeg vasker en kniv 111 00:07:05,675 --> 00:07:10,721 Vasker skjeer Først vaske, så tørke 112 00:07:11,973 --> 00:07:15,977 Jeg vasker alt Jeg tar oppvasken 113 00:07:16,144 --> 00:07:19,647 Skrubber gafler, skrubber kniver... 114 00:07:20,690 --> 00:07:24,277 Dette er øyeblikket du har ventet på hele livet. 115 00:07:24,360 --> 00:07:28,739 - På tide å fly! - Velkommen til Hilltop. Vent... 116 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 Sophie? Hva var det? 117 00:07:34,162 --> 00:07:36,414 Jeg ville at han skulle fly, 118 00:07:36,581 --> 00:07:42,462 og siden jeg elsket ham, antok jeg at han ville fly tilbake til meg. 119 00:07:42,545 --> 00:07:46,007 - Jeg er en morder. - Nei. 120 00:07:46,174 --> 00:07:50,428 Det Pete falt på er morderen. Du gjorde bare en tabbe. 121 00:07:50,511 --> 00:07:53,181 Som tok livet av en uskyldig fugl. 122 00:07:53,264 --> 00:07:58,519 Jeg er nødt til å være ærlig og melde meg for Yarble. 123 00:07:58,686 --> 00:08:03,774 Det er over. Jeg kan vinke farvel til fremtiden min. 124 00:08:03,858 --> 00:08:07,028 Jeg syns du overdramatiserer dette. 125 00:08:07,111 --> 00:08:12,825 Jeg bli sikkert utvist. Da kan jeg ikke bli "årets elev". 126 00:08:12,909 --> 00:08:18,122 Den er lei. Vi har jo ryddet plass på Sophie-hylla. 127 00:08:18,289 --> 00:08:21,584 Alt forsvant den dagen jeg kastet ut fuglen. 128 00:08:21,667 --> 00:08:25,838 Det var i dag. Vent. Hva gjør du? 129 00:08:26,005 --> 00:08:28,799 Flytter minnene om mitt gamle jeg. 130 00:08:28,883 --> 00:08:30,426 Jeg skal ingen steder. 131 00:08:30,593 --> 00:08:35,014 Vel, bare for å spille djevelens... 132 00:08:35,181 --> 00:08:39,519 Blir du utvist, får du ikke kjempet for ting i fremtiden. 133 00:08:39,602 --> 00:08:41,771 Det hadde ikke vært rett. 134 00:08:41,854 --> 00:08:46,484 Sophie, tror du kanskje at skyldfølelsen er straff nok? 135 00:08:46,651 --> 00:08:50,488 Pete vil neppe at du skal miste alt på grunn av dette. 136 00:08:50,571 --> 00:08:54,784 Nei. Han ville ønsket meg velkommen til Hilltop. 137 00:08:54,867 --> 00:09:00,498 Men når rektor ser at Pete er borte, skjønner hun at det var meg. 138 00:09:02,583 --> 00:09:03,918 Vi må skjule det. 139 00:09:05,211 --> 00:09:07,171 Ingen av oss kan lyve. 140 00:09:07,255 --> 00:09:09,632 Du har rett. Det går ikke. 141 00:09:09,799 --> 00:09:14,095 Vi trenger en slemming. En ordentlig skruppelløs person. 142 00:09:15,054 --> 00:09:16,931 Dere søker våre tjenester? 143 00:09:17,098 --> 00:09:21,811 - Vi kan fjerne beviser. - Slapp av, vi er diskré. 144 00:09:27,733 --> 00:09:30,361 De åpnet en flaske vin til. 145 00:09:30,444 --> 00:09:34,657 Skal Pronstroller og kulehuet kline allerede? 146 00:09:34,824 --> 00:09:38,995 Jeg er sulten. Pleier man ikke å spise mens man spaner? 147 00:09:40,997 --> 00:09:46,377 - Tørket kjøtt fra hanskerommet? - Beklager, prinsesse. 148 00:09:47,336 --> 00:09:49,880 Oi, det var vanskelig å spise. 149 00:09:50,047 --> 00:09:54,302 Hvorfor har du et lite spionteleskop? 150 00:09:54,385 --> 00:09:57,805 Hva tenkte du da du kjøpte det? 151 00:09:57,888 --> 00:10:04,061 Takk for spørsmålet. Spionteleskopet kostet bare 400 billetter på D&B. 152 00:10:04,228 --> 00:10:06,939 Det vant jeg enkelt på Skee-ball. 153 00:10:07,023 --> 00:10:10,901 Selv om vi er venner, har vi veldig ulike fritidssysler. 154 00:10:10,985 --> 00:10:14,030 Herlig spanings-erting! 155 00:10:14,196 --> 00:10:18,826 Vi er som to gamle politikollegaer i en varebil 156 00:10:18,909 --> 00:10:23,831 som tuller med hverandre mens vi holder utkikk etter drittsekker. 157 00:10:26,876 --> 00:10:28,002 Går det bra? 158 00:10:28,085 --> 00:10:32,840 Trenger du strøm? Jeg har syv ulike ladere. 159 00:10:33,007 --> 00:10:37,678 - De er til gamle mobiler, men... - Det er Sharon. 160 00:10:37,762 --> 00:10:43,434 Hun sendte meg ultralydbildet. Det er en jente. 161 00:10:44,393 --> 00:10:47,730 En vakker og frisk jente. 162 00:10:49,690 --> 00:10:51,067 Rorys lillesøster. 163 00:10:53,235 --> 00:10:56,906 Jeg er klar for å snakke om hva jeg egentlig føler... 164 00:10:57,073 --> 00:10:59,742 Kom hit. 165 00:10:59,909 --> 00:11:01,786 Poppy har deg. 166 00:11:05,164 --> 00:11:08,584 Hvordan kan du spise mens jentene fjerner liket? 167 00:11:08,668 --> 00:11:12,588 Jeg ble sulten av å se deg falle ned fra din høye hest. 168 00:11:12,672 --> 00:11:17,343 "Jeg bryr meg bare om min datters moralske kompass." Vås. 169 00:11:17,426 --> 00:11:22,181 Du våser, din lollipop. Ja, jeg stjal den. 170 00:11:22,264 --> 00:11:28,270 Jeg bare stempler hykleriet ditt og forkleiner deg. 171 00:11:28,354 --> 00:11:33,067 Greit. Liker jeg å være faren til en flink datter? Selvsagt! 172 00:11:33,150 --> 00:11:36,320 Har jeg en plan hvor hun går på Harvard, 173 00:11:36,487 --> 00:11:39,031 men ender opp i New York 174 00:11:39,115 --> 00:11:42,535 for å finne sin store kjærlighet, som Felicity? Ja. 175 00:11:42,618 --> 00:11:45,788 Og ser jeg meg for meg med Felicitys frisyre? 176 00:11:45,871 --> 00:11:49,834 Den alle syns er stygg, men som jeg tror jeg kler? 177 00:11:49,917 --> 00:11:52,086 Det er travelt inni der. 178 00:11:52,169 --> 00:11:56,340 - Kan du hjelpe oss? - Ja. Sophie? 179 00:11:58,718 --> 00:12:01,887 Vi finne det perfekte alibiet. 180 00:12:02,054 --> 00:12:06,475 Nøkkelen er at du virkelig tror på din egen historie. 181 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 - Skjønner du? - Jeg tror det. 182 00:12:09,395 --> 00:12:12,440 Hvor var du klokka tre? 183 00:12:13,482 --> 00:12:15,860 - Kjøpesenteret... - Nei! 184 00:12:15,943 --> 00:12:22,032 Lukk øynene og se for deg butikken du er i. Føl det. Lukt det! 185 00:12:23,075 --> 00:12:26,912 Ok. Jeg var på Claire's. Nei, TCBY. 186 00:12:26,996 --> 00:12:28,289 Hva kjøpte du? 187 00:12:28,372 --> 00:12:30,458 En lekse? 188 00:12:32,501 --> 00:12:34,044 I en yoghurt-butikk? 189 00:12:34,128 --> 00:12:36,964 Du følger ikke med. Gå en runde! 190 00:12:38,758 --> 00:12:40,676 Kommer hun til å røpe seg? 191 00:12:40,843 --> 00:12:44,638 Hun er en elendig løgner. Barn er vanligvis gode. 192 00:12:44,805 --> 00:12:46,766 De tror på alt de sier. 193 00:12:46,932 --> 00:12:49,018 Jeg har oppdratt henne for bra! 194 00:12:49,101 --> 00:12:53,397 Men vi har helgen på oss til å løse det. 195 00:12:54,398 --> 00:12:58,319 Papegøyen er borte. Jeg antar at det var Sophie. 196 00:12:58,486 --> 00:13:03,199 Derfor må jeg komme hit en fredag i langhelgen min for å etterforske. 197 00:13:03,282 --> 00:13:05,534 Hvorfor hater du meg? 198 00:13:08,579 --> 00:13:14,752 Vanskelig å forstå at Rory skal ha et søsken som ikke er mitt barn. 199 00:13:14,835 --> 00:13:20,090 Uansett hva Sharon ber meg gjøre, er jeg ikke en del av dette. 200 00:13:20,257 --> 00:13:24,261 - Det blir Rory. - Det blir nok vanskelig å håndtere. 201 00:13:24,428 --> 00:13:29,850 Særlig når Sharon sender deg bilder av sin ekle nye kroppsbeboer. 202 00:13:29,934 --> 00:13:32,394 Unnskyld. Alle babyer er mirakler. 203 00:13:32,561 --> 00:13:37,274 Og jeg kan ikke konfrontere Sharon. Jeg må være den perfekte ekskona. 204 00:13:37,358 --> 00:13:42,154 Jeg får ikke bli opprørt, men iblant vil jeg bli det! 205 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Bare gjør det. Bli opprørt! 206 00:13:44,615 --> 00:13:47,117 La det gå ut over de taperne. 207 00:13:47,284 --> 00:13:53,457 Kysser i vinduet, som beinlampen fra den julefilmen. 208 00:13:53,541 --> 00:13:57,753 - La oss knuse noen skaller! - Vis hvordan et ekte kyss ser ut! 209 00:13:57,837 --> 00:14:02,091 Ja! Vent. Hva er vi i ferd med å gjøre? 210 00:14:02,800 --> 00:14:06,512 Vi må få dem til å åpne. Har du et signalhorn? 211 00:14:06,595 --> 00:14:11,600 - Nei, det har jeg ikke. - Angie? Poppy? 212 00:14:11,767 --> 00:14:15,396 - Hvem er dere? - Ditt verste mareritt! 213 00:14:15,479 --> 00:14:20,776 Du er utro mot Miggy. Jeg burde slå deg med spionteleskopet! 214 00:14:20,943 --> 00:14:22,611 Nei, Poppy! 215 00:14:22,695 --> 00:14:27,533 Dere bryter grensene vi har blitt enige om i samfunnet. 216 00:14:27,616 --> 00:14:30,786 - Poppy... - Dere inviterer folk med på ultralyd 217 00:14:30,953 --> 00:14:33,038 uten å tenke på hva de føler! 218 00:14:33,122 --> 00:14:34,915 - Hva? - Du er ute og kjører. 219 00:14:34,999 --> 00:14:37,084 - Du... - Poppy! 220 00:14:37,167 --> 00:14:41,297 Jeg syntes jeg hørte stemmen din. Hva gjør dere her? 221 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Hva gjør du her? 222 00:14:43,007 --> 00:14:48,846 Du kjenner kjæresten min, Homily, og dette er kjæresten vår Brian. 223 00:14:48,929 --> 00:14:52,433 Å... 224 00:14:54,518 --> 00:14:58,355 Vi bare braser inn fordi... 225 00:14:58,522 --> 00:14:59,982 ...Angie må på do. 226 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 - Diaré. - Altså... Hvorfor? 227 00:15:05,779 --> 00:15:09,658 Så dere tre dater hverandre? 228 00:15:09,742 --> 00:15:13,329 Vi er et trefold. Jeg har aldri vært lykkeligere. 229 00:15:13,412 --> 00:15:17,082 Jeg ringer moren min nå. Aner ikke hvorfor. 230 00:15:17,249 --> 00:15:22,546 Jøss. Miggy, jeg visste ikke at du datet gutter? 231 00:15:22,630 --> 00:15:25,007 Husker du ikke lubne Mario Lopez? 232 00:15:25,174 --> 00:15:29,511 Ja, han var prikk lik Mario Lopez, men han var lubben. 233 00:15:29,595 --> 00:15:32,681 Ja, han var kul. Kanskje jeg visste det, da. 234 00:15:32,765 --> 00:15:36,226 Den gamle hjernen min har mange hull. 235 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 Jeg liker ikke å bli satt i bås. For meg handler det om stemningen. 236 00:15:41,106 --> 00:15:43,651 Og nå er stemningen dobbelt så god. 237 00:15:48,572 --> 00:15:52,534 - Kan jeg ikke blunke? - Du er ikke en del av gruppen. 238 00:15:52,701 --> 00:15:56,705 Jeg har et spørsmål: Hvordan funker det? 239 00:15:56,872 --> 00:15:58,874 Føler noen seg utafor? 240 00:15:58,958 --> 00:16:01,502 Problemer løses på tre måter: 241 00:16:01,669 --> 00:16:06,298 Radikal ærlighet, aktiv lytting og åpen kommunikasjon. 242 00:16:06,465 --> 00:16:08,217 Det bare funker. 243 00:16:08,300 --> 00:16:12,012 Jeg vil være i et trefold! Hvordan møttes dere? 244 00:16:12,096 --> 00:16:15,140 Via poly-datingappen Big Bed. 245 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Er du der, Brian? 246 00:16:20,437 --> 00:16:23,399 Sophie Cooper, kl. 15.00 i ettermiddag 247 00:16:23,565 --> 00:16:26,527 la jeg meg i min innendørs hengekøye 248 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 og startet en lydbok om selvmedlidenhet. 249 00:16:29,822 --> 00:16:33,450 - Jeg hadde nettopp lagt katten min. - Ok. 250 00:16:33,534 --> 00:16:34,785 Hvor var du da? 251 00:16:36,495 --> 00:16:41,750 Jeg handlet på senteret for handling... 252 00:16:47,131 --> 00:16:50,134 Eagle Rock Mall, første etasje, Claire's. 253 00:16:50,217 --> 00:16:51,593 - Alene? - Nei. 254 00:16:51,760 --> 00:16:56,432 Med Douglas. Så kjørte han meg hjem. Derfor er han her nå. 255 00:16:56,515 --> 00:16:58,183 Neste spørsmål. 256 00:16:59,435 --> 00:17:01,979 Hun er faktisk god til å lyve. 257 00:17:02,062 --> 00:17:05,190 Vi klarte det. Vi ødela samvittigheten hennes. 258 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 Nå er hun ustoppelig. 259 00:17:07,151 --> 00:17:10,112 Kanskje det blir Harvard likevel, 260 00:17:10,279 --> 00:17:14,408 men det kan ikke måle seg med SUNY Buffalo. 261 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 Kjøpte du noe? 262 00:17:16,201 --> 00:17:19,913 To hårstrikker og et håndkle med en muskuløs kropp. 263 00:17:20,080 --> 00:17:22,916 Pappa elsker vitsehåndklær. 264 00:17:23,876 --> 00:17:25,753 Greit. 265 00:17:25,919 --> 00:17:29,965 Det virker som du snakker sant. Hva skal jeg gjøre nå? 266 00:17:30,049 --> 00:17:34,344 Ingen ledetråder. Blir nok enda en jobbhelg på gamle Yarbs. 267 00:17:34,428 --> 00:17:39,725 Vel... Etter 62 vonde år, klarer jeg nok et til. 268 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 Ja, jeg har bursdag i dag. 269 00:17:42,811 --> 00:17:43,937 Takk, pappa. 270 00:17:44,021 --> 00:17:47,274 Nå når jeg har mistet mitt moralske kompass, 271 00:17:47,357 --> 00:17:50,569 skal Sophie-hylla bli sprengfull! 272 00:17:50,652 --> 00:17:53,739 Skruppelløsheten skal utnyttes til det fulle! 273 00:17:53,822 --> 00:17:58,535 - Vent! Rektor Yarble! - Ikke hyl. Jeg står her. 274 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 Jeg ba Sophie om å lyve. Det er min feil. 275 00:18:01,580 --> 00:18:05,918 - Nei, pappa! - Jeg førte henne på gale veier. 276 00:18:06,085 --> 00:18:10,047 Hun stjal fuglen fordi hun fulgte sin egen samvittighet. 277 00:18:10,214 --> 00:18:12,883 Pappa! Vi var i ferd med å slippe unna! 278 00:18:12,966 --> 00:18:14,551 Til hvilken pris? 279 00:18:14,718 --> 00:18:18,263 Du har et godt hjerte. Det bør du alltid følge, 280 00:18:18,347 --> 00:18:19,973 konsekvenser eller ei. 281 00:18:20,057 --> 00:18:24,311 Hvem bryr seg om at jeg drømmer om Felicitys krøller? 282 00:18:24,478 --> 00:18:30,567 Det var jeg som ba henne lyve. Jeg må ta på meg skylden. 283 00:18:30,651 --> 00:18:32,694 Greit, jeg skylder på deg. 284 00:18:32,986 --> 00:18:36,406 - Og henne. - Hun mente ikke å drepe fuglen. 285 00:18:36,573 --> 00:18:40,410 - Er fuglen død?! - Nå er det du som skriker. 286 00:18:40,577 --> 00:18:45,082 Vi godtar begge en eventuell straff. 287 00:18:45,165 --> 00:18:50,587 - Hvilken rolle har du i dette? - Jeg er bare på vennebesøk. 288 00:18:52,464 --> 00:18:54,133 Ferdig. 289 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 Vi tar betalt per time eller basert på levningenes vekt. 290 00:18:58,428 --> 00:19:02,474 De etterlater seg ingen finger- avtrykk. Du kan ikke bevise noe. 291 00:19:04,309 --> 00:19:06,728 Gratulerer med dagen. 292 00:19:06,812 --> 00:19:12,067 Trefolden virket så lykkelige og støttende overfor hverandre. 293 00:19:12,151 --> 00:19:14,486 Er ungdommer smarte? 294 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 Lærte Miggy meg noe om forhold? 295 00:19:17,114 --> 00:19:20,576 Hadde Brian de blåeste øynene noensinne? 296 00:19:20,659 --> 00:19:23,579 Unnskyld, jeg trodde vi oppsummerte dagen. 297 00:19:23,745 --> 00:19:29,793 Utrolig at jeg sier det, men kanskje du bør følge trefoldens råd. 298 00:19:29,877 --> 00:19:33,797 Jo ærligere du er, desto enklere blir det. 299 00:19:33,964 --> 00:19:37,509 Jøss. Det er et godt råd. 300 00:19:39,178 --> 00:19:43,056 Tenk at Rory skal få en lillesøster. 301 00:19:43,140 --> 00:19:47,144 - Det er egentlig ganske kult. - Ja. 302 00:19:47,311 --> 00:19:51,565 - Takk for at du hjalp meg i kveld. - Ja. Å, herregud. 303 00:19:51,648 --> 00:19:54,359 Jeg gjorde det. Er jeg Poppy? 304 00:19:54,443 --> 00:19:59,698 Hun ville gått tom for bensin på vei hjem. Men ja, du gjorde det. 305 00:20:00,866 --> 00:20:02,201 Herlig. 306 00:20:03,952 --> 00:20:08,081 Forresten, jeg er allerede populær på Big Bed. 307 00:20:11,919 --> 00:20:15,714 - Pete ser annerledes ut. - Han har bare savnet oss. 308 00:20:15,881 --> 00:20:19,760 - Fin helg, Pete? - Velkommen til Toyota of Lancaster. 309 00:20:19,927 --> 00:20:22,471 Det er den samme fuglen. Gå. 310 00:20:23,597 --> 00:20:28,310 - Hvorfor er det så mye søppel her? - Hvorfor er alt så vått? 311 00:20:28,393 --> 00:20:32,022 Det blir ingen feiring av meg som "årets elev". 312 00:20:32,105 --> 00:20:35,234 Vel, jeg kler ikke rødbrunt, 313 00:20:35,317 --> 00:20:39,905 {\an8}og det var en billig Zara-dress, så jeg bør ikke bruke den. 314 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 {\an8}- Jeg er stolt av deg. - Det er jeg også. 315 00:20:43,200 --> 00:20:47,454 {\an8}Mest for at du ble en superløgner i løpet av én ettermiddag. 316 00:20:47,537 --> 00:20:52,125 {\an8}Og for at du forsvarer det du tror på. Se på dette. 317 00:20:52,209 --> 00:20:57,005 {\an8}- Er det deg? - Jeg har kjempet for noen saker. 318 00:20:57,089 --> 00:21:01,927 {\an8}- Jeg var jo barn på 70-tallet. - 1870-tallet! 319 00:21:02,010 --> 00:21:06,848 {\an8}Gutter! Poenget er at barn er dumme drømmere. 320 00:21:06,932 --> 00:21:10,060 {\an8}Men kanskje den fasen er godt for noe? 321 00:21:10,269 --> 00:21:12,729 {\an8}Det var nesten rørende. Takk, Douglas. 322 00:21:12,813 --> 00:21:16,400 {\an8}Når begynte ungene å bruke fornavnet mitt? 323 00:21:16,566 --> 00:21:21,530 {\an8}Tilbake til arbeid. Premie til den som finner retaineren min. 324 00:21:21,613 --> 00:21:24,825 {\an8}- Ja, Ms. Yarble. - Ikke gjør det. 325 00:21:24,908 --> 00:21:26,827 Tekst: Espen R. Hovelsen www.sdimedia.com