1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
Velkommen til Hilltop!
2
00:00:03,003 --> 00:00:07,132
Pete, han kan ikke bli
når lærerne har fri!
3
00:00:07,298 --> 00:00:11,011
Hvem er Pete? Du skjemmer ham ut.
4
00:00:11,094 --> 00:00:15,765
Papegøyen vår må være
alene på skolen i tre dager.
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,268
Det er slemt og umenneskelig.
6
00:00:18,435 --> 00:00:21,688
- Vil du skrive under på...
- Nei.
7
00:00:21,771 --> 00:00:24,065
Avfeide du aktivismen hennes?
8
00:00:24,149 --> 00:00:27,068
Aktivisme? Ikke vær en lollipop.
9
00:00:27,152 --> 00:00:32,157
- Burde jeg tatt den referansen?
- Nei. Det bare glapp ut av meg.
10
00:00:32,240 --> 00:00:35,744
Ikke ignorer meg, Rocco!
Ikke bidra til problemet!
11
00:00:35,827 --> 00:00:40,874
Sophie ber rektor om å få lov
til å ha Pete hos oss i helgen.
12
00:00:40,957 --> 00:00:42,751
Jeg er så stolt av henne!
13
00:00:42,834 --> 00:00:46,087
Kom an, du gjør det
for anerkjennelsen.
14
00:00:46,171 --> 00:00:49,132
Du har sikkert Sophies fjes
på genseren.
15
00:00:49,299 --> 00:00:52,218
- Ned med glidelåsen.
- Nei. Ikke rør meg!
16
00:00:52,302 --> 00:00:58,099
Greit. Men du vet at jeg lovet
å drive mer med silketrykk.
17
00:00:58,183 --> 00:01:01,019
Jeg vil bedre Sophies moralfølelse.
18
00:01:01,186 --> 00:01:05,023
Og ja, jeg har valgt dress
til "årets elev"-seremoni.
19
00:01:05,106 --> 00:01:09,360
- Den er rødbrun.
- Dresser skal være svarte.
20
00:01:09,444 --> 00:01:11,237
Hun er den neste Greta...
21
00:01:11,404 --> 00:01:15,825
Jeg husker ikke etternavnet.
Men hun er viktig.
22
00:01:15,992 --> 00:01:19,245
- Will Cooper?
- Rektor Yarble! Står til?
23
00:01:19,412 --> 00:01:23,500
Jeg tok en blund, men ble
vekket av hylene til datteren din.
24
00:01:23,583 --> 00:01:27,921
Få henne til å stoppe.
La meg se fram til langhelgen.
25
00:01:28,088 --> 00:01:29,881
Pysjen ligger klar.
26
00:01:29,964 --> 00:01:32,675
Ja, hvis vi får Pete med oss hjem.
27
00:01:32,759 --> 00:01:36,054
Nei. Da vil en annen unge
ha ham helgen etter.
28
00:01:36,137 --> 00:01:42,185
Det betyr ekstraarbeid.
Ikke gjør livet mitt vanskeligere.
29
00:01:42,268 --> 00:01:45,980
Da vil Sophies kampanje fortsette.
30
00:01:46,064 --> 00:01:48,024
Pete, han kan ikke bli...
31
00:01:48,108 --> 00:01:51,486
Jenta mi. Greta Thunberg!
Jeg kom på det.
32
00:01:51,653 --> 00:01:54,823
Hun bør silketrykkes. Sophie?
33
00:01:54,906 --> 00:01:59,202
Slipp Rocco. Det er ikke slik
vi får underskrifter.
34
00:01:59,285 --> 00:02:01,037
Rocco, skriv under.
35
00:02:06,501 --> 00:02:10,547
{\an8}Pronstroller sa:
"Skal vi bare gjøre det?"
36
00:02:10,630 --> 00:02:15,802
{\an8}Og jeg bare: "Ja."
Og så pang - eksklusivt forhold.
37
00:02:16,845 --> 00:02:21,307
{\an8}Bra. Og takk for de detaljerte
beskrivelsene av fysisk aktivitet.
38
00:02:21,474 --> 00:02:26,146
{\an8}Jeg tror jeg er forelsket.
Jeg ga henne en av capsene mine.
39
00:02:26,229 --> 00:02:30,191
{\an8}- Capser er en stor greie.
- Kutt ut.
40
00:02:30,275 --> 00:02:33,695
{\an8}Jeg var åpen og sårbar med deg.
Der er hun!
41
00:02:33,862 --> 00:02:36,447
{\an8}Hun kommer for å hente meg.
42
00:02:45,665 --> 00:02:49,544
{\an8}- Vi liker lange klemmer.
- Veldig hett.
43
00:02:51,296 --> 00:02:54,716
{\an8}Kan vi snakke om
noe annet enn Miggy?
44
00:02:54,799 --> 00:02:59,929
{\an8}Skjer ikke stort. Smakte på ovnsbakt
potetgull. Hvem lages det for?
45
00:03:00,013 --> 00:03:03,141
{\an8}- Poppy!
- Se der, ja.
46
00:03:03,224 --> 00:03:05,476
{\an8}Er det Rons nye kjæreste?
47
00:03:05,560 --> 00:03:10,315
{\an8}Kona hans. Du var i bryllupet.
Dere tok masse bilder sammen.
48
00:03:10,398 --> 00:03:13,151
{\an8}- Hukommelsen min suger.
- Hei, Poppy!
49
00:03:13,234 --> 00:03:15,528
{\an8}Hva skjer, Poppy?
50
00:03:15,612 --> 00:03:20,116
{\an8}Jeg antar at Ron har gjort noe dumt.
Er aksenten tilbake?
51
00:03:20,200 --> 00:03:23,536
{\an8}Ingen vin, takk.
Jeg har store nyheter.
52
00:03:23,703 --> 00:03:25,330
{\an8}Vi er gravide!
53
00:03:25,496 --> 00:03:30,126
{\an8}Kjenn på den. Kyss den. Si navnet
ditt, så den vet hvem du er.
54
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
{\an8}Hørte du det, Poppy?
55
00:03:32,670 --> 00:03:37,342
{\an8}- Ja, Angela.
- Og vi er vel glade for det?
56
00:03:37,425 --> 00:03:39,719
Gratulerer, Sharon.
57
00:03:39,886 --> 00:03:43,806
Bli med meg på ultralyd i dag.
Vi får vite kjønnet.
58
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
Oi, den var vrien.
59
00:03:46,684 --> 00:03:50,438
Jeg har allerede lovet
å henge med Angie i dag.
60
00:03:50,521 --> 00:03:52,899
Hun har tarmproblemer.
61
00:03:52,982 --> 00:03:58,446
Det bare renner ut av henne.
Hun bruker bleie nå.
62
00:03:58,529 --> 00:04:00,615
Ja, det er sant.
63
00:04:00,698 --> 00:04:05,328
Legen sier at det har krøllet seg
helt bak der. Det suger.
64
00:04:05,411 --> 00:04:08,456
Så ekkelt. Neste gang, da?
65
00:04:08,539 --> 00:04:12,377
Kanskje. Vi må gå nå.
Jeg ser på Angie at det haster.
66
00:04:15,546 --> 00:04:17,715
Ok, jeg er her for deg,
67
00:04:17,882 --> 00:04:21,469
men må alle unnskyldninger
involvere avføringen min?
68
00:04:21,552 --> 00:04:22,679
Notert.
69
00:04:24,097 --> 00:04:25,431
JEG ELSKER GRETA
70
00:04:29,477 --> 00:04:31,938
- Enda verre.
- Velkommen til Hilltop!
71
00:04:32,021 --> 00:04:33,773
Takk, Pete. Hva?!
72
00:04:38,278 --> 00:04:40,697
Sophie Cooper, stjal du fuglen?
73
00:04:40,780 --> 00:04:42,282
Jeg reddet ham.
74
00:04:42,448 --> 00:04:46,995
Du sa at jeg alltid skulle følge
mitt moralske kompass.
75
00:04:47,161 --> 00:04:51,040
Vi gir Pete en fin helg
og leverer ham før skolen starter.
76
00:04:51,207 --> 00:04:56,296
Jeg vet at det er galt å stjele, men
jeg tror jeg har gjort det rette.
77
00:04:56,379 --> 00:05:00,008
Jeg har oppdratt
en fantastisk ung kvinne. Bra!
78
00:05:00,091 --> 00:05:03,886
- Sa du "bra" til deg selv?
- Hva sa du?
79
00:05:04,887 --> 00:05:06,431
Greit. Pete kan bli.
80
00:05:06,514 --> 00:05:11,602
Teit at de har låst ham inne.
Han har sikkert aldri fløyet før.
81
00:05:16,357 --> 00:05:20,320
Pete, nå er det bare oss to.
Tenker du det samme som meg?
82
00:05:20,403 --> 00:05:23,406
Velkommen til Hilltop.
83
00:05:24,866 --> 00:05:30,246
Det var vilt. Jeg er her for deg.
I dag er jeg Poppy.
84
00:05:30,330 --> 00:05:34,584
Eksen din skal ha barn.
Hva føler du?
85
00:05:34,667 --> 00:05:36,711
Det føles merkelig.
86
00:05:36,878 --> 00:05:41,591
Hun ba meg med på ultralyd.
Jeg smalt henne ikke på tjukka!
87
00:05:41,674 --> 00:05:47,055
Jeg tror det er en generasjonsgreie.
Dagens ungdom har ingen grenser.
88
00:05:47,138 --> 00:05:51,309
Millenniumsgenerasjonen
eier ikke respekt!
89
00:05:51,476 --> 00:05:54,854
Det er en grunn til
at et samfunn har regler.
90
00:05:55,021 --> 00:05:56,939
Du må betale for den.
91
00:05:58,149 --> 00:06:01,736
- Vi tilhører samme generasjon.
- Ja, men du skjønner.
92
00:06:01,903 --> 00:06:06,324
Tilbake til Sharon. Vil hun
ha meg der under fødselen også?
93
00:06:06,491 --> 00:06:09,911
Slenge beina rundt henne
som i Handmaid's Tale?
94
00:06:09,994 --> 00:06:13,206
Jeg hater den serien.
Har aldri sett det...
95
00:06:13,373 --> 00:06:17,835
Er det...
Miggys kjæreste og en annen mann.
96
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
En kjekk mann!
97
00:06:20,171 --> 00:06:25,301
Så sprøtt.
I dag sa han at de var eksklusive.
98
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
- Skjønner du?
- Ja.
99
00:06:29,055 --> 00:06:31,140
Det er dette jeg snakker om!
100
00:06:31,307 --> 00:06:32,934
Dette tillater vi ikke.
101
00:06:33,101 --> 00:06:34,936
- Vi følger etter.
- Ja.
102
00:06:35,103 --> 00:06:36,896
Ta dem på fersken.
103
00:06:36,979 --> 00:06:40,942
Du takler Sharons graviditet
ved å skygge Miggys kjæreste?
104
00:06:41,109 --> 00:06:42,402
Jepp.
105
00:06:42,568 --> 00:06:48,741
Jeg nekter å la den melkehatende
generasjonen slippe unna med slikt.
106
00:06:48,825 --> 00:06:50,993
- Er du med?
- Kom igjen!
107
00:06:52,578 --> 00:06:56,707
Hei. For cookiene
og det andre vennen min stjal.
108
00:06:58,668 --> 00:07:01,754
Vasker skjeer
Vasker tallerkener
109
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
Hei, pappa.
110
00:07:03,464 --> 00:07:05,591
Jeg vasker en kniv
111
00:07:05,675 --> 00:07:10,721
Vasker skjeer
Først vaske, så tørke
112
00:07:11,973 --> 00:07:15,977
Jeg vasker alt
Jeg tar oppvasken
113
00:07:16,144 --> 00:07:19,647
Skrubber gafler, skrubber kniver...
114
00:07:20,690 --> 00:07:24,277
Dette er øyeblikket
du har ventet på hele livet.
115
00:07:24,360 --> 00:07:28,739
- På tide å fly!
- Velkommen til Hilltop. Vent...
116
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
Sophie? Hva var det?
117
00:07:34,162 --> 00:07:36,414
Jeg ville at han skulle fly,
118
00:07:36,581 --> 00:07:42,462
og siden jeg elsket ham, antok jeg
at han ville fly tilbake til meg.
119
00:07:42,545 --> 00:07:46,007
- Jeg er en morder.
- Nei.
120
00:07:46,174 --> 00:07:50,428
Det Pete falt på er morderen.
Du gjorde bare en tabbe.
121
00:07:50,511 --> 00:07:53,181
Som tok livet av en uskyldig fugl.
122
00:07:53,264 --> 00:07:58,519
Jeg er nødt til å være ærlig
og melde meg for Yarble.
123
00:07:58,686 --> 00:08:03,774
Det er over. Jeg kan
vinke farvel til fremtiden min.
124
00:08:03,858 --> 00:08:07,028
Jeg syns du overdramatiserer dette.
125
00:08:07,111 --> 00:08:12,825
Jeg bli sikkert utvist.
Da kan jeg ikke bli "årets elev".
126
00:08:12,909 --> 00:08:18,122
Den er lei. Vi har jo
ryddet plass på Sophie-hylla.
127
00:08:18,289 --> 00:08:21,584
Alt forsvant
den dagen jeg kastet ut fuglen.
128
00:08:21,667 --> 00:08:25,838
Det var i dag. Vent. Hva gjør du?
129
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
Flytter minnene om mitt gamle jeg.
130
00:08:28,883 --> 00:08:30,426
Jeg skal ingen steder.
131
00:08:30,593 --> 00:08:35,014
Vel, bare for å spille djevelens...
132
00:08:35,181 --> 00:08:39,519
Blir du utvist, får du ikke
kjempet for ting i fremtiden.
133
00:08:39,602 --> 00:08:41,771
Det hadde ikke vært rett.
134
00:08:41,854 --> 00:08:46,484
Sophie, tror du kanskje
at skyldfølelsen er straff nok?
135
00:08:46,651 --> 00:08:50,488
Pete vil neppe at du skal
miste alt på grunn av dette.
136
00:08:50,571 --> 00:08:54,784
Nei. Han ville ønsket meg
velkommen til Hilltop.
137
00:08:54,867 --> 00:09:00,498
Men når rektor ser at Pete er borte,
skjønner hun at det var meg.
138
00:09:02,583 --> 00:09:03,918
Vi må skjule det.
139
00:09:05,211 --> 00:09:07,171
Ingen av oss kan lyve.
140
00:09:07,255 --> 00:09:09,632
Du har rett. Det går ikke.
141
00:09:09,799 --> 00:09:14,095
Vi trenger en slemming.
En ordentlig skruppelløs person.
142
00:09:15,054 --> 00:09:16,931
Dere søker våre tjenester?
143
00:09:17,098 --> 00:09:21,811
- Vi kan fjerne beviser.
- Slapp av, vi er diskré.
144
00:09:27,733 --> 00:09:30,361
De åpnet en flaske vin til.
145
00:09:30,444 --> 00:09:34,657
Skal Pronstroller
og kulehuet kline allerede?
146
00:09:34,824 --> 00:09:38,995
Jeg er sulten. Pleier man ikke
å spise mens man spaner?
147
00:09:40,997 --> 00:09:46,377
- Tørket kjøtt fra hanskerommet?
- Beklager, prinsesse.
148
00:09:47,336 --> 00:09:49,880
Oi, det var vanskelig å spise.
149
00:09:50,047 --> 00:09:54,302
Hvorfor har du
et lite spionteleskop?
150
00:09:54,385 --> 00:09:57,805
Hva tenkte du da du kjøpte det?
151
00:09:57,888 --> 00:10:04,061
Takk for spørsmålet. Spionteleskopet
kostet bare 400 billetter på D&B.
152
00:10:04,228 --> 00:10:06,939
Det vant jeg enkelt på Skee-ball.
153
00:10:07,023 --> 00:10:10,901
Selv om vi er venner,
har vi veldig ulike fritidssysler.
154
00:10:10,985 --> 00:10:14,030
Herlig spanings-erting!
155
00:10:14,196 --> 00:10:18,826
Vi er som to gamle
politikollegaer i en varebil
156
00:10:18,909 --> 00:10:23,831
som tuller med hverandre mens
vi holder utkikk etter drittsekker.
157
00:10:26,876 --> 00:10:28,002
Går det bra?
158
00:10:28,085 --> 00:10:32,840
Trenger du strøm?
Jeg har syv ulike ladere.
159
00:10:33,007 --> 00:10:37,678
- De er til gamle mobiler, men...
- Det er Sharon.
160
00:10:37,762 --> 00:10:43,434
Hun sendte meg ultralydbildet.
Det er en jente.
161
00:10:44,393 --> 00:10:47,730
En vakker og frisk jente.
162
00:10:49,690 --> 00:10:51,067
Rorys lillesøster.
163
00:10:53,235 --> 00:10:56,906
Jeg er klar for å snakke om
hva jeg egentlig føler...
164
00:10:57,073 --> 00:10:59,742
Kom hit.
165
00:10:59,909 --> 00:11:01,786
Poppy har deg.
166
00:11:05,164 --> 00:11:08,584
Hvordan kan du spise
mens jentene fjerner liket?
167
00:11:08,668 --> 00:11:12,588
Jeg ble sulten av å se deg
falle ned fra din høye hest.
168
00:11:12,672 --> 00:11:17,343
"Jeg bryr meg bare om min
datters moralske kompass." Vås.
169
00:11:17,426 --> 00:11:22,181
Du våser, din lollipop.
Ja, jeg stjal den.
170
00:11:22,264 --> 00:11:28,270
Jeg bare stempler hykleriet ditt
og forkleiner deg.
171
00:11:28,354 --> 00:11:33,067
Greit. Liker jeg å være faren til
en flink datter? Selvsagt!
172
00:11:33,150 --> 00:11:36,320
Har jeg en plan hvor
hun går på Harvard,
173
00:11:36,487 --> 00:11:39,031
men ender opp i New York
174
00:11:39,115 --> 00:11:42,535
for å finne sin store kjærlighet,
som Felicity? Ja.
175
00:11:42,618 --> 00:11:45,788
Og ser jeg meg for meg
med Felicitys frisyre?
176
00:11:45,871 --> 00:11:49,834
Den alle syns er stygg,
men som jeg tror jeg kler?
177
00:11:49,917 --> 00:11:52,086
Det er travelt inni der.
178
00:11:52,169 --> 00:11:56,340
- Kan du hjelpe oss?
- Ja. Sophie?
179
00:11:58,718 --> 00:12:01,887
Vi finne det perfekte alibiet.
180
00:12:02,054 --> 00:12:06,475
Nøkkelen er at du virkelig
tror på din egen historie.
181
00:12:06,642 --> 00:12:09,311
- Skjønner du?
- Jeg tror det.
182
00:12:09,395 --> 00:12:12,440
Hvor var du klokka tre?
183
00:12:13,482 --> 00:12:15,860
- Kjøpesenteret...
- Nei!
184
00:12:15,943 --> 00:12:22,032
Lukk øynene og se for deg
butikken du er i. Føl det. Lukt det!
185
00:12:23,075 --> 00:12:26,912
Ok. Jeg var på Claire's.
Nei, TCBY.
186
00:12:26,996 --> 00:12:28,289
Hva kjøpte du?
187
00:12:28,372 --> 00:12:30,458
En lekse?
188
00:12:32,501 --> 00:12:34,044
I en yoghurt-butikk?
189
00:12:34,128 --> 00:12:36,964
Du følger ikke med. Gå en runde!
190
00:12:38,758 --> 00:12:40,676
Kommer hun til å røpe seg?
191
00:12:40,843 --> 00:12:44,638
Hun er en elendig løgner.
Barn er vanligvis gode.
192
00:12:44,805 --> 00:12:46,766
De tror på alt de sier.
193
00:12:46,932 --> 00:12:49,018
Jeg har oppdratt henne for bra!
194
00:12:49,101 --> 00:12:53,397
Men vi har helgen på oss
til å løse det.
195
00:12:54,398 --> 00:12:58,319
Papegøyen er borte.
Jeg antar at det var Sophie.
196
00:12:58,486 --> 00:13:03,199
Derfor må jeg komme hit en fredag
i langhelgen min for å etterforske.
197
00:13:03,282 --> 00:13:05,534
Hvorfor hater du meg?
198
00:13:08,579 --> 00:13:14,752
Vanskelig å forstå at Rory skal ha
et søsken som ikke er mitt barn.
199
00:13:14,835 --> 00:13:20,090
Uansett hva Sharon ber meg gjøre,
er jeg ikke en del av dette.
200
00:13:20,257 --> 00:13:24,261
- Det blir Rory.
- Det blir nok vanskelig å håndtere.
201
00:13:24,428 --> 00:13:29,850
Særlig når Sharon sender deg bilder
av sin ekle nye kroppsbeboer.
202
00:13:29,934 --> 00:13:32,394
Unnskyld. Alle babyer er mirakler.
203
00:13:32,561 --> 00:13:37,274
Og jeg kan ikke konfrontere Sharon.
Jeg må være den perfekte ekskona.
204
00:13:37,358 --> 00:13:42,154
Jeg får ikke bli opprørt,
men iblant vil jeg bli det!
205
00:13:42,238 --> 00:13:44,532
Bare gjør det. Bli opprørt!
206
00:13:44,615 --> 00:13:47,117
La det gå ut over de taperne.
207
00:13:47,284 --> 00:13:53,457
Kysser i vinduet,
som beinlampen fra den julefilmen.
208
00:13:53,541 --> 00:13:57,753
- La oss knuse noen skaller!
- Vis hvordan et ekte kyss ser ut!
209
00:13:57,837 --> 00:14:02,091
Ja! Vent.
Hva er vi i ferd med å gjøre?
210
00:14:02,800 --> 00:14:06,512
Vi må få dem til å åpne.
Har du et signalhorn?
211
00:14:06,595 --> 00:14:11,600
- Nei, det har jeg ikke.
- Angie? Poppy?
212
00:14:11,767 --> 00:14:15,396
- Hvem er dere?
- Ditt verste mareritt!
213
00:14:15,479 --> 00:14:20,776
Du er utro mot Miggy. Jeg burde
slå deg med spionteleskopet!
214
00:14:20,943 --> 00:14:22,611
Nei, Poppy!
215
00:14:22,695 --> 00:14:27,533
Dere bryter grensene
vi har blitt enige om i samfunnet.
216
00:14:27,616 --> 00:14:30,786
- Poppy...
- Dere inviterer folk med på ultralyd
217
00:14:30,953 --> 00:14:33,038
uten å tenke på hva de føler!
218
00:14:33,122 --> 00:14:34,915
- Hva?
- Du er ute og kjører.
219
00:14:34,999 --> 00:14:37,084
- Du...
- Poppy!
220
00:14:37,167 --> 00:14:41,297
Jeg syntes jeg hørte stemmen din.
Hva gjør dere her?
221
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
Hva gjør du her?
222
00:14:43,007 --> 00:14:48,846
Du kjenner kjæresten min, Homily,
og dette er kjæresten vår Brian.
223
00:14:48,929 --> 00:14:52,433
Å...
224
00:14:54,518 --> 00:14:58,355
Vi bare braser inn fordi...
225
00:14:58,522 --> 00:14:59,982
...Angie må på do.
226
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
- Diaré.
- Altså... Hvorfor?
227
00:15:05,779 --> 00:15:09,658
Så dere tre dater hverandre?
228
00:15:09,742 --> 00:15:13,329
Vi er et trefold.
Jeg har aldri vært lykkeligere.
229
00:15:13,412 --> 00:15:17,082
Jeg ringer moren min nå.
Aner ikke hvorfor.
230
00:15:17,249 --> 00:15:22,546
Jøss. Miggy,
jeg visste ikke at du datet gutter?
231
00:15:22,630 --> 00:15:25,007
Husker du ikke lubne Mario Lopez?
232
00:15:25,174 --> 00:15:29,511
Ja, han var prikk lik Mario Lopez,
men han var lubben.
233
00:15:29,595 --> 00:15:32,681
Ja, han var kul.
Kanskje jeg visste det, da.
234
00:15:32,765 --> 00:15:36,226
Den gamle hjernen min
har mange hull.
235
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
Jeg liker ikke å bli satt i bås.
For meg handler det om stemningen.
236
00:15:41,106 --> 00:15:43,651
Og nå er stemningen dobbelt så god.
237
00:15:48,572 --> 00:15:52,534
- Kan jeg ikke blunke?
- Du er ikke en del av gruppen.
238
00:15:52,701 --> 00:15:56,705
Jeg har et spørsmål:
Hvordan funker det?
239
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
Føler noen seg utafor?
240
00:15:58,958 --> 00:16:01,502
Problemer løses på tre måter:
241
00:16:01,669 --> 00:16:06,298
Radikal ærlighet, aktiv lytting
og åpen kommunikasjon.
242
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
Det bare funker.
243
00:16:08,300 --> 00:16:12,012
Jeg vil være i et trefold!
Hvordan møttes dere?
244
00:16:12,096 --> 00:16:15,140
Via poly-datingappen Big Bed.
245
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Er du der, Brian?
246
00:16:20,437 --> 00:16:23,399
Sophie Cooper,
kl. 15.00 i ettermiddag
247
00:16:23,565 --> 00:16:26,527
la jeg meg i
min innendørs hengekøye
248
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
og startet en lydbok
om selvmedlidenhet.
249
00:16:29,822 --> 00:16:33,450
- Jeg hadde nettopp lagt katten min.
- Ok.
250
00:16:33,534 --> 00:16:34,785
Hvor var du da?
251
00:16:36,495 --> 00:16:41,750
Jeg handlet
på senteret for handling...
252
00:16:47,131 --> 00:16:50,134
Eagle Rock Mall,
første etasje, Claire's.
253
00:16:50,217 --> 00:16:51,593
- Alene?
- Nei.
254
00:16:51,760 --> 00:16:56,432
Med Douglas. Så kjørte han meg
hjem. Derfor er han her nå.
255
00:16:56,515 --> 00:16:58,183
Neste spørsmål.
256
00:16:59,435 --> 00:17:01,979
Hun er faktisk god til å lyve.
257
00:17:02,062 --> 00:17:05,190
Vi klarte det. Vi ødela
samvittigheten hennes.
258
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
Nå er hun ustoppelig.
259
00:17:07,151 --> 00:17:10,112
Kanskje det blir Harvard likevel,
260
00:17:10,279 --> 00:17:14,408
men det kan ikke måle seg
med SUNY Buffalo.
261
00:17:14,491 --> 00:17:16,118
Kjøpte du noe?
262
00:17:16,201 --> 00:17:19,913
To hårstrikker og et håndkle
med en muskuløs kropp.
263
00:17:20,080 --> 00:17:22,916
Pappa elsker vitsehåndklær.
264
00:17:23,876 --> 00:17:25,753
Greit.
265
00:17:25,919 --> 00:17:29,965
Det virker som du snakker sant.
Hva skal jeg gjøre nå?
266
00:17:30,049 --> 00:17:34,344
Ingen ledetråder. Blir nok enda
en jobbhelg på gamle Yarbs.
267
00:17:34,428 --> 00:17:39,725
Vel... Etter 62 vonde år,
klarer jeg nok et til.
268
00:17:39,892 --> 00:17:42,728
Ja, jeg har bursdag i dag.
269
00:17:42,811 --> 00:17:43,937
Takk, pappa.
270
00:17:44,021 --> 00:17:47,274
Nå når jeg har mistet
mitt moralske kompass,
271
00:17:47,357 --> 00:17:50,569
skal Sophie-hylla bli sprengfull!
272
00:17:50,652 --> 00:17:53,739
Skruppelløsheten
skal utnyttes til det fulle!
273
00:17:53,822 --> 00:17:58,535
- Vent! Rektor Yarble!
- Ikke hyl. Jeg står her.
274
00:17:58,619 --> 00:18:01,413
Jeg ba Sophie om å lyve.
Det er min feil.
275
00:18:01,580 --> 00:18:05,918
- Nei, pappa!
- Jeg førte henne på gale veier.
276
00:18:06,085 --> 00:18:10,047
Hun stjal fuglen fordi hun fulgte
sin egen samvittighet.
277
00:18:10,214 --> 00:18:12,883
Pappa!
Vi var i ferd med å slippe unna!
278
00:18:12,966 --> 00:18:14,551
Til hvilken pris?
279
00:18:14,718 --> 00:18:18,263
Du har et godt hjerte.
Det bør du alltid følge,
280
00:18:18,347 --> 00:18:19,973
konsekvenser eller ei.
281
00:18:20,057 --> 00:18:24,311
Hvem bryr seg om
at jeg drømmer om Felicitys krøller?
282
00:18:24,478 --> 00:18:30,567
Det var jeg som ba henne lyve.
Jeg må ta på meg skylden.
283
00:18:30,651 --> 00:18:32,694
Greit, jeg skylder på deg.
284
00:18:32,986 --> 00:18:36,406
- Og henne.
- Hun mente ikke å drepe fuglen.
285
00:18:36,573 --> 00:18:40,410
- Er fuglen død?!
- Nå er det du som skriker.
286
00:18:40,577 --> 00:18:45,082
Vi godtar begge en eventuell straff.
287
00:18:45,165 --> 00:18:50,587
- Hvilken rolle har du i dette?
- Jeg er bare på vennebesøk.
288
00:18:52,464 --> 00:18:54,133
Ferdig.
289
00:18:54,216 --> 00:18:58,178
Vi tar betalt per time
eller basert på levningenes vekt.
290
00:18:58,428 --> 00:19:02,474
De etterlater seg ingen finger-
avtrykk. Du kan ikke bevise noe.
291
00:19:04,309 --> 00:19:06,728
Gratulerer med dagen.
292
00:19:06,812 --> 00:19:12,067
Trefolden virket så lykkelige
og støttende overfor hverandre.
293
00:19:12,151 --> 00:19:14,486
Er ungdommer smarte?
294
00:19:14,570 --> 00:19:17,030
Lærte Miggy meg noe om forhold?
295
00:19:17,114 --> 00:19:20,576
Hadde Brian
de blåeste øynene noensinne?
296
00:19:20,659 --> 00:19:23,579
Unnskyld,
jeg trodde vi oppsummerte dagen.
297
00:19:23,745 --> 00:19:29,793
Utrolig at jeg sier det, men
kanskje du bør følge trefoldens råd.
298
00:19:29,877 --> 00:19:33,797
Jo ærligere du er,
desto enklere blir det.
299
00:19:33,964 --> 00:19:37,509
Jøss. Det er et godt råd.
300
00:19:39,178 --> 00:19:43,056
Tenk at Rory skal få en lillesøster.
301
00:19:43,140 --> 00:19:47,144
- Det er egentlig ganske kult.
- Ja.
302
00:19:47,311 --> 00:19:51,565
- Takk for at du hjalp meg i kveld.
- Ja. Å, herregud.
303
00:19:51,648 --> 00:19:54,359
Jeg gjorde det. Er jeg Poppy?
304
00:19:54,443 --> 00:19:59,698
Hun ville gått tom for bensin
på vei hjem. Men ja, du gjorde det.
305
00:20:00,866 --> 00:20:02,201
Herlig.
306
00:20:03,952 --> 00:20:08,081
Forresten,
jeg er allerede populær på Big Bed.
307
00:20:11,919 --> 00:20:15,714
- Pete ser annerledes ut.
- Han har bare savnet oss.
308
00:20:15,881 --> 00:20:19,760
- Fin helg, Pete?
- Velkommen til Toyota of Lancaster.
309
00:20:19,927 --> 00:20:22,471
Det er den samme fuglen. Gå.
310
00:20:23,597 --> 00:20:28,310
- Hvorfor er det så mye søppel her?
- Hvorfor er alt så vått?
311
00:20:28,393 --> 00:20:32,022
Det blir ingen feiring av meg
som "årets elev".
312
00:20:32,105 --> 00:20:35,234
Vel, jeg kler ikke rødbrunt,
313
00:20:35,317 --> 00:20:39,905
{\an8}og det var en billig Zara-dress,
så jeg bør ikke bruke den.
314
00:20:40,072 --> 00:20:43,116
{\an8}- Jeg er stolt av deg.
- Det er jeg også.
315
00:20:43,200 --> 00:20:47,454
{\an8}Mest for at du ble en superløgner
i løpet av én ettermiddag.
316
00:20:47,537 --> 00:20:52,125
{\an8}Og for at du forsvarer
det du tror på. Se på dette.
317
00:20:52,209 --> 00:20:57,005
{\an8}- Er det deg?
- Jeg har kjempet for noen saker.
318
00:20:57,089 --> 00:21:01,927
{\an8}- Jeg var jo barn på 70-tallet.
- 1870-tallet!
319
00:21:02,010 --> 00:21:06,848
{\an8}Gutter! Poenget er
at barn er dumme drømmere.
320
00:21:06,932 --> 00:21:10,060
{\an8}Men kanskje den fasen
er godt for noe?
321
00:21:10,269 --> 00:21:12,729
{\an8}Det var nesten rørende.
Takk, Douglas.
322
00:21:12,813 --> 00:21:16,400
{\an8}Når begynte ungene
å bruke fornavnet mitt?
323
00:21:16,566 --> 00:21:21,530
{\an8}Tilbake til arbeid. Premie
til den som finner retaineren min.
324
00:21:21,613 --> 00:21:24,825
{\an8}- Ja, Ms. Yarble.
- Ikke gjør det.
325
00:21:24,908 --> 00:21:26,827
Tekst: Espen R. Hovelsen
www.sdimedia.com