1
00:00:01,001 --> 00:00:06,381
- Hvorfor denne lille pose?
- Så spiser du mindre.
2
00:00:06,464 --> 00:00:10,927
At du ikke må spise for meget fedt
er skønt for mig.
3
00:00:11,011 --> 00:00:15,098
Min mand skal spise sundt,
og vi støtter op om ham.
4
00:00:15,181 --> 00:00:18,727
Det er Dereks sidste dag her.
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
Vi har fundet en god rytme.
6
00:00:21,479 --> 00:00:24,357
- Klar?
- Klar.
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,988
Ja!
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,867
Nu kommer blåbærpandekagerne,
så ret ind.
9
00:00:33,950 --> 00:00:36,578
Vi lavede en pandekage som et "G".
10
00:00:36,661 --> 00:00:41,833
Den lignede et hagekors.
Vi æder nazister til morgenmad.
11
00:00:41,916 --> 00:00:44,002
Forvirrende for sønnen.
12
00:00:44,085 --> 00:00:49,049
Havde Graham ingen spørgsmål?
"Hvor var min far hele livet?"
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,426
Vi holder os til blåbærhistorien.
14
00:00:51,509 --> 00:00:54,929
Derek var blåbærforsker
ved Middelhavet.
15
00:00:55,096 --> 00:00:59,809
Han blev sendt hertil for at hjælpe
med at udvikle en blåbærkage.
16
00:00:59,893 --> 00:01:03,521
Fint. Hvad laver du, Douglas?
17
00:01:03,605 --> 00:01:06,566
Undskyld. Jeg ville have skinke.
18
00:01:12,864 --> 00:01:15,867
{\an8}Hvordan går det
efter bruddet med Tracy?
19
00:01:15,950 --> 00:01:19,954
{\an8}Ikke godt, så gør jeg hovedrent.
20
00:01:20,038 --> 00:01:23,917
{\an8}Som Bedste sagde:
"Jo renere gulve ..."
21
00:01:24,000 --> 00:01:27,545
{\an8}- Og?
- Derefter tabte hun altid tråden.
22
00:01:27,629 --> 00:01:30,090
{\an8}Hun var været syg længe.
23
00:01:30,173 --> 00:01:32,175
{\an8}Hvad er det her?
24
00:01:32,258 --> 00:01:36,262
{\an8}Sexstillinger.
Så jeg ikke glemmer dem.
25
00:01:36,346 --> 00:01:40,475
{\an8}"Op og ned. Frem og tilbage.
Top og pres."
26
00:01:40,558 --> 00:01:42,560
{\an8}De lyder ens.
27
00:01:42,644 --> 00:01:45,105
{\an8}Og du glemmer dem jo ikke.
28
00:01:45,188 --> 00:01:48,942
{\an8}- Hvor længe vil du holde pause?
- Måske for altid.
29
00:01:49,025 --> 00:01:53,571
{\an8}- Hvaba?
- Jeg er dårlig til første dates.
30
00:01:53,655 --> 00:01:58,034
{\an8}Jeg har kun datet Sophies læge
og min chef.
31
00:01:58,118 --> 00:02:00,203
{\an8}Og de var bare omkring.
32
00:02:00,286 --> 00:02:03,581
{\an8}- Må jeg få den?
- Få den?
33
00:02:03,665 --> 00:02:06,376
{\an8}- Okay.
- Fedt.
34
00:02:06,459 --> 00:02:11,798
{\an8}Skift tøj, og kom med os.
Du får en at toppresse med på.
35
00:02:11,881 --> 00:02:15,051
{\an8}- Toppresse med?
- Jeg er ikke klar.
36
00:02:15,135 --> 00:02:19,931
{\an8}Toppresse er to forskellige ting
på samme linje bare.
37
00:02:20,014 --> 00:02:24,102
{\an8}Nogle mener, at tøj skal foldes.
38
00:02:24,185 --> 00:02:28,982
Men det er bedst bare
at stoppe det ned i kufferten.
39
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
Interessant. Og toilettasken?
40
00:02:31,985 --> 00:02:37,157
Hvorfor have en toilettaske,
når man har...
41
00:02:37,240 --> 00:02:39,826
en sko?
42
00:02:39,909 --> 00:02:42,745
Du er for sej.
43
00:02:42,829 --> 00:02:45,039
Din far var nøje udvalgt.
44
00:02:45,123 --> 00:02:47,167
Hvad er planen i dag?
45
00:02:47,250 --> 00:02:52,088
Skal vi finde en familie
at starte en slåskamp med?
46
00:02:52,172 --> 00:02:57,635
Derek og jeg tænkte,
at vi ville have lidt alenetid.
47
00:02:57,719 --> 00:02:59,762
En far og søn-dag.
48
00:02:59,846 --> 00:03:03,183
Jeg viser ham en Ratso's,
hvor jeg arbejder.
49
00:03:03,266 --> 00:03:05,727
Han vil se mig optø æg.
50
00:03:05,810 --> 00:03:11,399
Så ikke os tre. Kun jer to?
51
00:03:11,482 --> 00:03:14,819
- Nu er du med.
- Okay. Fedt.
52
00:03:14,903 --> 00:03:17,906
Jeg viser dig et fedt sted
med benzin.
53
00:03:17,989 --> 00:03:21,409
En tankstation. Jeg skal tanke op.
54
00:03:21,492 --> 00:03:26,456
Okay, Will. Tid til første date.
55
00:03:28,249 --> 00:03:32,003
En kvinde derovre kigger på dig.
56
00:03:33,963 --> 00:03:39,093
Hun klæder mig af med øjnene.
Mon hun ser mine cykelshorts?
57
00:03:39,177 --> 00:03:43,514
- Cykelshorts? Åh nej.
- Jeg er ikke klar.
58
00:03:43,598 --> 00:03:48,311
- Det er bare en kop kaffe. Af sted.
- Gå nu.
59
00:03:52,273 --> 00:03:56,152
Shamon. Undskyld. Hej.
60
00:03:56,236 --> 00:04:00,990
Shamon er et Michael Jackson-råb.
Hørte du, hvad der skete?
61
00:04:01,074 --> 00:04:04,244
Forfra. Shamon!
62
00:04:04,327 --> 00:04:10,083
Jeg trængte på,
om du ville ud på en date?
63
00:04:12,001 --> 00:04:14,837
- Vi er gode venner.
- Ja.
64
00:04:14,921 --> 00:04:19,008
- Jeg tog listen over sexstillinger.
- Læs den.
65
00:04:20,051 --> 00:04:24,764
"Hold og gnub.
Sid og ræk. Klemme-sjov."
66
00:04:24,847 --> 00:04:27,433
"Nedadpegende Will. 66."
67
00:04:29,477 --> 00:04:34,190
Derek og Graham skal
på Ratso's alene.
68
00:04:34,274 --> 00:04:37,694
Jeg afvises af mit eget afkom.
69
00:04:37,777 --> 00:04:41,531
Men Graham er en fyr,
og Derek er en fyr.
70
00:04:41,614 --> 00:04:46,077
Jeg kan ikke hamle op
med tudser og tunede biler.
71
00:04:46,160 --> 00:04:50,039
Lad nu bare Graham tage med.
72
00:04:51,416 --> 00:04:55,586
Åh, ækelt.
Det smager som Bigfoots shampoo.
73
00:04:55,670 --> 00:04:59,882
Jeg tager på grøntmarked
og får hjælp.
74
00:04:59,966 --> 00:05:04,304
Må jeg tage med?
Vi laver en Douglas-dag.
75
00:05:04,387 --> 00:05:07,849
Jeg kunne godt bruge sådan en dag.
76
00:05:07,932 --> 00:05:13,313
Angie og jeg tager på grøntmarked,
så Tony har ansvaret.
77
00:05:14,522 --> 00:05:17,066
Douglas spiser ikke sundt.
78
00:05:17,150 --> 00:05:22,405
Præcis. Far er færdig.
Men vi overlever.
79
00:05:22,488 --> 00:05:28,077
Hvis vi mister huset, køber vi
byggemateriale i Home Depot.
80
00:05:28,161 --> 00:05:30,496
Hvordan får I tingene hjem?
81
00:05:30,580 --> 00:05:35,209
God pointe.
Fars bil har et stort bagagerum.
82
00:05:35,293 --> 00:05:40,506
Det er så godt et bagagerum.
Hvad nu, hvis vi mister det?
83
00:05:40,590 --> 00:05:43,718
I kan godt redde jeres far.
84
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
- Hvad med bagagerummet?
- Ja, også det.
85
00:05:47,347 --> 00:05:50,224
Vi spiser al junkfood før ham.
86
00:05:50,308 --> 00:05:53,978
Alt, der ikke er grøntsager.
87
00:05:54,062 --> 00:05:57,315
De damer, mod fryseren.
88
00:05:59,275 --> 00:06:01,486
Poppy?
89
00:06:01,569 --> 00:06:04,906
Jeg ved ikke, hvad ild er.
90
00:06:04,989 --> 00:06:07,116
Det er bare...
91
00:06:08,159 --> 00:06:10,745
- Det gør jeg heller ikke.
- Se.
92
00:06:10,828 --> 00:06:14,165
Men glem det. Hvordan gik det, Will?
93
00:06:14,248 --> 00:06:18,294
Jeg er så lettet.
Første date overstået.
94
00:06:18,378 --> 00:06:22,173
Jeg ringede til Bedste,
som ikke anede, hvem jeg var.
95
00:06:22,256 --> 00:06:24,634
Men tak for det.
96
00:06:24,717 --> 00:06:27,136
Jeg er glad for, du dater igen.
97
00:06:27,220 --> 00:06:29,722
Jeg dater ikke ligefrem.
98
00:06:29,806 --> 00:06:33,226
For jeg har en fast kæreste nu.
99
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
Hvaba?
100
00:06:36,437 --> 00:06:41,984
Vil du have grønne bønner,
baby, så koster de rigelig.
101
00:06:42,068 --> 00:06:47,365
Jeg står her på et marked,
køb hellere broccoli.
102
00:06:47,448 --> 00:06:51,702
Det føles ikke som en Douglas-dag.
Hvor ligger markedet?
103
00:06:53,538 --> 00:06:56,833
- Ratso's?
- Ja.
104
00:06:59,627 --> 00:07:02,755
- Godt så.
- Godt så.
105
00:07:02,839 --> 00:07:07,093
- Gå ind og se til Graham.
- Hvorfor?
106
00:07:07,176 --> 00:07:09,971
Jeg vil ikke ødelægge deres dag.
107
00:07:10,054 --> 00:07:12,932
Lad, som om det er tilfældigt.
108
00:07:13,015 --> 00:07:15,643
Det her er en Angie-dag.
109
00:07:15,726 --> 00:07:17,812
Det er det modsatte.
110
00:07:17,895 --> 00:07:23,151
Bortset fra at jeg måtte bo hos dig,
hvad har du så gjort for mig?
111
00:07:23,234 --> 00:07:25,820
Sig noget vredt og smut.
112
00:07:29,407 --> 00:07:34,078
- Er hun allerede din kæreste?
- Ja, hun opfylder mange krav.
113
00:07:34,162 --> 00:07:38,040
Hun arbejder,
nyser feminint og har en hund.
114
00:07:38,124 --> 00:07:41,002
- Må jeg får den?
- Hunden?
115
00:07:41,085 --> 00:07:44,338
Næppe, men spørg hende.
116
00:07:44,422 --> 00:07:50,052
Der er hun. Hun parkerede bilen.
Min dame kører bil.
117
00:07:50,136 --> 00:07:54,807
Det føles ikke godt.
Han forhaster sig.
118
00:07:54,891 --> 00:07:59,187
Hun kan måske samle ting op
med tæerne.
119
00:07:59,270 --> 00:08:02,940
- Miggy og Poppy.
- Hej.
120
00:08:03,024 --> 00:08:05,818
- Kay.
- Undskyld?
121
00:08:05,902 --> 00:08:08,696
Kay er mit mellemnavn.
122
00:08:08,779 --> 00:08:13,075
Mit navn er Olivia.
Mine kollegaer kalder mig O.Kay.
123
00:08:13,159 --> 00:08:15,411
- Sjovt.
- Hvorfor?
124
00:08:16,787 --> 00:08:20,291
Arbejder du
inden for anvendt videnskab?
125
00:08:20,374 --> 00:08:23,419
Ja, på en fabrik,
der laver passersæt.
126
00:08:23,503 --> 00:08:26,547
Jeg står for afmærkningerne.
127
00:08:30,676 --> 00:08:34,472
- Har du nogen hobbyer?
- Garn.
128
00:08:37,808 --> 00:08:40,770
- Og sten.
- Okay.
129
00:08:40,853 --> 00:08:43,439
Nu hoster jeg.
130
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
Sådan.
131
00:08:45,233 --> 00:08:48,194
Må vi lige tale med dig, Will?
132
00:08:48,277 --> 00:08:52,907
- Ja, er du okay?
- Jeg drikker noget varmt vand.
133
00:09:04,335 --> 00:09:08,297
Er hun din kæreste?
Hvad var så godt ved daten?
134
00:09:08,381 --> 00:09:12,218
Filmen var god.
Jeg gjorde, som I sagde.
135
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
Ny bluse, gode spørgsmål.
136
00:09:14,512 --> 00:09:20,268
Nu behøver jeg ikke gøre det igen.
Jeg er elendig til første dates.
137
00:09:20,351 --> 00:09:24,897
- Du sagde "shamon".
- Og hun blev. Det er svineheld.
138
00:09:24,981 --> 00:09:29,735
- Og kostumerne i filmen var flotte.
- Du er bare vild med filmen.
139
00:09:29,819 --> 00:09:34,073
Fedt, nu spilder hun.
Jeg henter servietter.
140
00:09:35,700 --> 00:09:38,369
Okay, vi må ordne det her.
141
00:09:38,452 --> 00:09:40,746
Jeg har en idé.
142
00:09:40,830 --> 00:09:44,375
Ikke om det her,
jeg vil bare huske den.
143
00:09:44,458 --> 00:09:46,627
Hvor blev du af?
144
00:09:46,711 --> 00:09:50,047
Jeg blev grebet af madstemningen.
145
00:09:50,131 --> 00:09:54,093
De laver æggesandwich på donuts.
146
00:09:54,176 --> 00:09:56,554
- Så du til Graham?
- Ja.
147
00:09:56,637 --> 00:10:00,808
Som mentor
og tidligere udlejer siger jeg,
148
00:10:00,891 --> 00:10:03,603
at du ikke skal gå derind.
149
00:10:05,271 --> 00:10:07,690
En kalkuntærte,
150
00:10:07,773 --> 00:10:11,736
en kinesisk kyllingesandwich
og karryfritter.
151
00:10:11,819 --> 00:10:16,532
- Sælg ketchup.
- Ketchup? 50 cent per pakke.
152
00:10:16,616 --> 00:10:19,952
Det fortryder du ikke.
48,50 dollars.
153
00:10:20,036 --> 00:10:21,662
Kør frem.
154
00:10:21,746 --> 00:10:24,040
Mersalg.
155
00:10:24,123 --> 00:10:27,501
- Hej, mor.
- Vi har gode nyheder.
156
00:10:27,585 --> 00:10:30,921
Graham er æres-tyksak.
157
00:10:31,005 --> 00:10:35,259
Det er mit livs bedste dag.
Jeg er flyvende!
158
00:10:36,844 --> 00:10:40,598
Det er slemt.
Han holder mere af sin far.
159
00:10:40,681 --> 00:10:44,393
Jeg advarede dig. Jeg elsker mad.
160
00:10:45,728 --> 00:10:51,192
- Det er skidt. Jeg sveder småkager.
- Der er stadig mayo og smør.
161
00:10:51,275 --> 00:10:54,403
Vi har brug for hjælp.
162
00:10:54,487 --> 00:10:58,366
Store Steve og Forsultne Franklin.
163
00:10:58,449 --> 00:11:01,827
Nu sker det. Middagsselskab.
164
00:11:01,911 --> 00:11:06,624
Ro på. Vores far flipper ud.
165
00:11:06,707 --> 00:11:09,710
Men ellers dør han,
og så mister i bilen.
166
00:11:09,794 --> 00:11:12,296
Fint. Men ikke for mange gæster.
167
00:11:14,298 --> 00:11:15,800
Skønt, Tony.
168
00:11:15,883 --> 00:11:18,761
Store Steve. Du ser sund ud.
169
00:11:18,844 --> 00:11:22,556
Rocco. Hvor gemmer du al maden,
du spiser?
170
00:11:22,640 --> 00:11:25,267
Louisa. Du er yndefuld.
171
00:11:25,351 --> 00:11:29,855
- Må jeg tage det med til uglen?
- Ja.
172
00:11:29,939 --> 00:11:32,483
Sten og grus er forskelligt.
173
00:11:32,566 --> 00:11:36,320
Og halm og hø er forskelligt.
174
00:11:36,404 --> 00:11:38,030
Men...
175
00:11:38,114 --> 00:11:42,576
når man tænker på hø
ude fra stalden,
176
00:11:42,743 --> 00:11:45,746
så er det faktisk halm.
177
00:11:45,830 --> 00:11:51,419
Hø er tørret græs,
der samles i baller.
178
00:11:52,878 --> 00:11:55,881
- Er vi døde?
- Jeg skal på toilettet.
179
00:11:55,965 --> 00:11:58,217
Tal I bare videre.
180
00:11:58,300 --> 00:12:01,011
Undskyld, det var et sidespor.
181
00:12:01,095 --> 00:12:03,848
- Jeg talte om halm.
- Åh nej.
182
00:12:03,931 --> 00:12:08,144
- Halm kan være langt.
- Lad os tale om dig og Will.
183
00:12:08,227 --> 00:12:12,898
- Det er gået meget hurtigt.
- Ja, det er.
184
00:12:12,982 --> 00:12:18,612
Will er lidt sårbar lige nu.
Jeg vil vide, at du kan lide ham.
185
00:12:18,696 --> 00:12:21,824
- Ja. Han er fin.
- Fin?
186
00:12:21,907 --> 00:12:25,411
- Han er ingen Tom Bergeron.
- Hvem?
187
00:12:25,578 --> 00:12:28,289
Han er pålidelig som en kartoffel.
188
00:12:28,456 --> 00:12:31,250
Jeg kan krydre ham, som jeg vil.
189
00:12:31,333 --> 00:12:36,714
En kartoffel? Niksen.
Will er en prins.
190
00:12:36,797 --> 00:12:39,633
En ærkehertug.
Du kan selv være fin.
191
00:12:39,717 --> 00:12:42,011
Vi slår op med dig.
192
00:12:42,094 --> 00:12:45,181
Will skal ikke nøjes. Smut.
193
00:12:45,264 --> 00:12:46,974
Kay.
194
00:12:47,057 --> 00:12:52,646
Må jeg få din hund?
Nej? Forfærdelige kvinde.
195
00:12:52,730 --> 00:12:56,358
- Hvor er min dame?
- Godt og skidt nyt.
196
00:12:56,442 --> 00:13:00,112
- Vi slog op med hende for dig.
- Hvad?
197
00:13:00,196 --> 00:13:04,617
- Men jeg har stadig ingen hund.
- Hvor kunne I?
198
00:13:04,700 --> 00:13:07,328
Du kan finde bedre.
199
00:13:07,411 --> 00:13:10,998
Hun er måske ikke
særlig interessant,
200
00:13:11,165 --> 00:13:13,876
men hun lærte mig om sten.
201
00:13:13,959 --> 00:13:18,047
Og det er måske nok.
Jeg er Will Cooper.
202
00:13:18,130 --> 00:13:20,966
- Takker du af?
- Ja, sgu.
203
00:13:21,050 --> 00:13:25,346
Shamon, til jer. Shamon.
204
00:13:25,429 --> 00:13:28,015
Gid jeg ikke havde set det.
205
00:13:28,098 --> 00:13:32,895
Rolig. Han rejser i aften.
Det er kun én dag.
206
00:13:32,978 --> 00:13:38,150
Man kan overleve, at en øgle
bygger redde i ens røv for en dag.
207
00:13:38,234 --> 00:13:43,531
Hvornår skulle det ske?
Men jeg forstår.
208
00:13:43,614 --> 00:13:49,286
Se her, mor. Man kan stikke armen
helt ned i skraldespanden.
209
00:13:49,370 --> 00:13:54,124
Fedt. Du har din egen lille uniform.
210
00:13:54,291 --> 00:13:58,587
Den er lidt stor,
men i dag hedder jeg Lille Tina.
211
00:13:58,671 --> 00:14:03,801
Tina, der arbejdede her,
var meget lille. Lille Tina.
212
00:14:03,884 --> 00:14:05,803
Kaldte I hende det?
213
00:14:05,886 --> 00:14:09,473
Der var også en anden Tina,
som var tyk.
214
00:14:09,557 --> 00:14:11,976
Vi kaldte hende ikke Tykke Tina.
215
00:14:12,059 --> 00:14:14,603
Vi blev trængt op i en krog.
216
00:14:14,687 --> 00:14:18,023
Se. Graham har vagt
hver anden weekend.
217
00:14:18,107 --> 00:14:22,945
Jeg kommer herned,
og så bliver han fast æres-tyksak.
218
00:14:23,028 --> 00:14:26,824
Han kan endda se,
hvor vi gemmer Ratsos knogler.
219
00:14:26,991 --> 00:14:31,495
Ja. Så er det bare jer to.
220
00:14:31,579 --> 00:14:37,585
Sammen. Uden mig. I al evighed.
221
00:14:37,668 --> 00:14:41,380
Det er så... sjovt.
222
00:14:41,463 --> 00:14:43,966
Jeg skal være Tyksak-Tina.
223
00:14:44,049 --> 00:14:46,886
Nej, det må vi ikke sige.
224
00:14:46,969 --> 00:14:50,681
Det er en ømfindtlig situation.
225
00:14:50,764 --> 00:14:55,936
Men jeg bestilte løgringe
og vil sikre mig, de kommer.
226
00:14:58,272 --> 00:15:02,359
Det skulle aldrig være sket.
Nu er Derek Grahams helt.
227
00:15:02,443 --> 00:15:06,196
Jeg er bare sambo,
chauffør og snørebåndstræner.
228
00:15:06,280 --> 00:15:12,244
Han kan stadig ikke binde sine sko.
Jeg er ikke længere spændende.
229
00:15:12,328 --> 00:15:15,956
Samme gamle mor
med samme sang siden 2011.
230
00:15:16,040 --> 00:15:21,086
Dubidu, tør dig selv.
Dubidu, hvor er din bluse?
231
00:15:21,170 --> 00:15:22,963
Ikke et hit.
232
00:15:23,047 --> 00:15:26,550
Derek er ny og skinnende.
233
00:15:26,634 --> 00:15:31,722
Alt nyt skinner.
Biler, æbler, kokosnødder.
234
00:15:31,805 --> 00:15:34,975
Men du er der altid.
235
00:15:35,059 --> 00:15:40,230
Hans klippe.
Han vil altid komme tilbage til dig.
236
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
Det var smukt.
237
00:15:44,860 --> 00:15:47,905
- Hvor kom det fra?
- Nok Poppy.
238
00:15:47,988 --> 00:15:52,284
Hun smitter af på mig, ikke?
239
00:15:52,368 --> 00:15:56,914
Hvad laver jeg?
Jeg lovede at skære ned.
240
00:15:56,997 --> 00:16:00,709
- Det skylder jeg hende.
- Douglas...
241
00:16:00,793 --> 00:16:06,882
- Tak.
- Åh, okay.
242
00:16:10,219 --> 00:16:14,098
Sådan der.
243
00:16:14,181 --> 00:16:16,642
- Hej.
- Hej, mor.
244
00:16:16,725 --> 00:16:18,644
Jeg holder pause.
245
00:16:18,727 --> 00:16:20,980
Lille Tina have rygepauser.
246
00:16:21,063 --> 00:16:25,401
Men jeg leger bare med burgere.
Se her.
247
00:16:27,528 --> 00:16:32,366
Skønt. Jeg vil lige tale med dig.
248
00:16:32,449 --> 00:16:37,871
Hvis du vil komme her,
så er det i orden.
249
00:16:37,955 --> 00:16:41,250
Fedt. Det bliver sjovt med Derek.
250
00:16:41,333 --> 00:16:45,963
Normalt hang jeg ud med dig
og slappede af.
251
00:16:46,046 --> 00:16:49,216
Hjørnestenen i min selvplejerutine.
252
00:16:49,299 --> 00:16:53,345
Men ting ændrer sig,
og jorden drejer rundt.
253
00:16:53,429 --> 00:16:56,640
Åh, min hals snører sig sammen.
254
00:16:56,724 --> 00:17:01,520
Det er okay. Besvim nu ikke.
255
00:17:01,603 --> 00:17:04,773
Du skal ikke gøre noget,
du ikke vil.
256
00:17:04,857 --> 00:17:09,194
Men Derek skal kunne lide mig.
Han må ikke rejse.
257
00:17:10,571 --> 00:17:12,573
Åh, altså.
258
00:17:13,615 --> 00:17:18,746
Den gjorde ondt.
Hør, din far holder af dig.
259
00:17:18,829 --> 00:17:24,126
Meget. Vi må finde ud af,
hvordan han passer ind.
260
00:17:24,209 --> 00:17:26,420
Men det skal nok lykkes.
261
00:17:26,503 --> 00:17:29,965
Men jeg går ingen steder.
262
00:17:37,347 --> 00:17:42,102
Jeg ledte efter jer.
Det var første sted, jeg ledte.
263
00:17:42,186 --> 00:17:47,649
- Det med weekenden...
- Ja, vi må tale.
264
00:17:47,733 --> 00:17:49,902
Jeg gik for vidt.
265
00:17:49,985 --> 00:17:53,781
Jeg tænkte over det,
da jeg fjernede hår fra frituren.
266
00:17:53,864 --> 00:17:58,702
Jeg skulle have talt med dig.
Det var tarveligt gjort.
267
00:18:00,162 --> 00:18:04,249
Tak. Godt, at håret i frituren
fik dig til at tænke.
268
00:18:04,333 --> 00:18:09,213
Det er nyt for mig. I er allerede
en familie. Som mig og skildpadden.
269
00:18:09,296 --> 00:18:11,965
Men hun går dog ikke i skole.
270
00:18:12,049 --> 00:18:14,843
Men jeg vil ikke trænge mig på.
271
00:18:14,927 --> 00:18:20,557
- Lad os droppe Ratso's-planen.
- Det lyder fint.
272
00:18:20,641 --> 00:18:25,270
Men jeg vil savne at arbejde
med Grækenlands blåbærhelt.
273
00:18:25,354 --> 00:18:30,734
Jeg er ingen helt. Din mor sagde
det, så du ikke ville hade mig.
274
00:18:30,818 --> 00:18:36,156
Jeg er ingen blåbærforsker.
Jeg har svigtet Grækenland.
275
00:18:36,240 --> 00:18:39,618
Jeg svigtede plukke-lauget,
276
00:18:39,701 --> 00:18:42,788
da de havde mest brug for mig.
277
00:18:42,871 --> 00:18:44,581
Din mor er en helt.
278
00:18:44,665 --> 00:18:48,377
Mens jeg klaskede
blåbærburgere sammen,
279
00:18:48,460 --> 00:18:51,296
der passede Angie dig hver dag.
280
00:18:51,380 --> 00:18:55,551
Jeg kan slet ikke lide blåbær.
281
00:18:55,634 --> 00:18:58,095
Du siger det, som det er.
282
00:18:59,429 --> 00:19:03,350
Hør. Jeg er her, når du vil se mig.
283
00:19:03,433 --> 00:19:07,604
Og du styrer den drive-thru.
284
00:19:14,987 --> 00:19:17,698
I er så klistrede.
285
00:19:21,743 --> 00:19:23,704
Hvordan går det?
286
00:19:23,787 --> 00:19:27,875
Will? Will?
287
00:19:27,958 --> 00:19:30,002
Er du vred?
288
00:19:30,085 --> 00:19:32,921
- Det er ikke ham.
- Jo, det er.
289
00:19:33,005 --> 00:19:36,091
- I slog op med Kay.
- Stille.
290
00:19:36,175 --> 00:19:38,969
Kom, Miggy.
291
00:19:39,052 --> 00:19:43,432
Will. Undskyld.
Vi passer bare på dig.
292
00:19:43,515 --> 00:19:46,643
Vælg ikke den første, du dater.
293
00:19:46,727 --> 00:19:50,522
Hvorfor ikke? Hun var en varm krop.
294
00:19:50,606 --> 00:19:53,525
Nu skal jeg på den igen
med spørgsmålene:
295
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
"Skal vi høre jazz? Rød eller hvid?"
296
00:19:56,486 --> 00:19:59,615
"Er du til rød? Jeg er en hvid fyr."
297
00:19:59,698 --> 00:20:04,244
- Du ved, Kay ikke var den rette.
- Hun er ikke gavmild.
298
00:20:04,328 --> 00:20:07,456
Du finder en,
der finder dig fantastisk.
299
00:20:07,623 --> 00:20:10,209
Indtil da har du vores varme kroppe.
300
00:20:10,292 --> 00:20:13,587
I har vel ret. Tak.
301
00:20:13,670 --> 00:20:17,716
Når du siger varm krop,
mener du så...?
302
00:20:17,883 --> 00:20:20,677
Det må vi drøfte.
303
00:20:20,761 --> 00:20:22,346
Lige over.
304
00:20:22,429 --> 00:20:24,598
Må jeg få dine nachos?
305
00:20:26,600 --> 00:20:32,439
{\an8}Store Steve, spis din peberfrugt,
ellers er olivenglasset ikke spist.
306
00:20:32,522 --> 00:20:36,360
{\an8}Franklin, der er mere mayo tilbage.
307
00:20:36,443 --> 00:20:39,029
{\an8}Jeg kan ikke spise mere.
308
00:20:39,112 --> 00:20:41,031
{\an8}Spis det, Franklin.
309
00:20:42,449 --> 00:20:43,951
{\an8}Hvad sker der?
310
00:20:44,034 --> 00:20:48,330
{\an8}Far, bliv ikke sur.
Vi spiser maden, så du ikke dør.
311
00:20:48,413 --> 00:20:52,834
{\an8}- Jeg dør ikke.
- Vi ville ikke miste bagagerummet.
312
00:20:52,918 --> 00:20:57,297
{\an8}- Der er plads til meget.
- Hvor sødt.
313
00:20:57,381 --> 00:21:01,635
{\an8}Jeg troede ikke,
at nogen bemærkede det.
314
00:21:01,718 --> 00:21:04,638
{\an8}Hør efter. Pigerne har ret.
315
00:21:04,721 --> 00:21:08,600
{\an8}Spis op, for ellers gør jeg det.
316
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
{\an8}Mr. Fogerty. Nej.
317
00:21:11,770 --> 00:21:14,273
{\an8}Spis mayoen, Franklin.
318
00:21:21,071 --> 00:21:23,532
Tekster: Louise Tang
www.sdimedia.com