1 00:00:01,001 --> 00:00:06,381 - Hvorfor denne lille pose? - Så spiser du mindre. 2 00:00:06,464 --> 00:00:10,927 At du ikke må spise for meget fedt er skønt for mig. 3 00:00:11,011 --> 00:00:15,098 Min mand skal spise sundt, og vi støtter op om ham. 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,727 Det er Dereks sidste dag her. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,396 Vi har fundet en god rytme. 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,357 - Klar? - Klar. 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 Ja! 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,867 Nu kommer blåbærpandekagerne, så ret ind. 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,578 Vi lavede en pandekage som et "G". 10 00:00:36,661 --> 00:00:41,833 Den lignede et hagekors. Vi æder nazister til morgenmad. 11 00:00:41,916 --> 00:00:44,002 Forvirrende for sønnen. 12 00:00:44,085 --> 00:00:49,049 Havde Graham ingen spørgsmål? "Hvor var min far hele livet?" 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,426 Vi holder os til blåbærhistorien. 14 00:00:51,509 --> 00:00:54,929 Derek var blåbærforsker ved Middelhavet. 15 00:00:55,096 --> 00:00:59,809 Han blev sendt hertil for at hjælpe med at udvikle en blåbærkage. 16 00:00:59,893 --> 00:01:03,521 Fint. Hvad laver du, Douglas? 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,566 Undskyld. Jeg ville have skinke. 18 00:01:12,864 --> 00:01:15,867 {\an8}Hvordan går det efter bruddet med Tracy? 19 00:01:15,950 --> 00:01:19,954 {\an8}Ikke godt, så gør jeg hovedrent. 20 00:01:20,038 --> 00:01:23,917 {\an8}Som Bedste sagde: "Jo renere gulve ..." 21 00:01:24,000 --> 00:01:27,545 {\an8}- Og? - Derefter tabte hun altid tråden. 22 00:01:27,629 --> 00:01:30,090 {\an8}Hun var været syg længe. 23 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 {\an8}Hvad er det her? 24 00:01:32,258 --> 00:01:36,262 {\an8}Sexstillinger. Så jeg ikke glemmer dem. 25 00:01:36,346 --> 00:01:40,475 {\an8}"Op og ned. Frem og tilbage. Top og pres." 26 00:01:40,558 --> 00:01:42,560 {\an8}De lyder ens. 27 00:01:42,644 --> 00:01:45,105 {\an8}Og du glemmer dem jo ikke. 28 00:01:45,188 --> 00:01:48,942 {\an8}- Hvor længe vil du holde pause? - Måske for altid. 29 00:01:49,025 --> 00:01:53,571 {\an8}- Hvaba? - Jeg er dårlig til første dates. 30 00:01:53,655 --> 00:01:58,034 {\an8}Jeg har kun datet Sophies læge og min chef. 31 00:01:58,118 --> 00:02:00,203 {\an8}Og de var bare omkring. 32 00:02:00,286 --> 00:02:03,581 {\an8}- Må jeg få den? - Få den? 33 00:02:03,665 --> 00:02:06,376 {\an8}- Okay. - Fedt. 34 00:02:06,459 --> 00:02:11,798 {\an8}Skift tøj, og kom med os. Du får en at toppresse med på. 35 00:02:11,881 --> 00:02:15,051 {\an8}- Toppresse med? - Jeg er ikke klar. 36 00:02:15,135 --> 00:02:19,931 {\an8}Toppresse er to forskellige ting på samme linje bare. 37 00:02:20,014 --> 00:02:24,102 {\an8}Nogle mener, at tøj skal foldes. 38 00:02:24,185 --> 00:02:28,982 Men det er bedst bare at stoppe det ned i kufferten. 39 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 Interessant. Og toilettasken? 40 00:02:31,985 --> 00:02:37,157 Hvorfor have en toilettaske, når man har... 41 00:02:37,240 --> 00:02:39,826 en sko? 42 00:02:39,909 --> 00:02:42,745 Du er for sej. 43 00:02:42,829 --> 00:02:45,039 Din far var nøje udvalgt. 44 00:02:45,123 --> 00:02:47,167 Hvad er planen i dag? 45 00:02:47,250 --> 00:02:52,088 Skal vi finde en familie at starte en slåskamp med? 46 00:02:52,172 --> 00:02:57,635 Derek og jeg tænkte, at vi ville have lidt alenetid. 47 00:02:57,719 --> 00:02:59,762 En far og søn-dag. 48 00:02:59,846 --> 00:03:03,183 Jeg viser ham en Ratso's, hvor jeg arbejder. 49 00:03:03,266 --> 00:03:05,727 Han vil se mig optø æg. 50 00:03:05,810 --> 00:03:11,399 Så ikke os tre. Kun jer to? 51 00:03:11,482 --> 00:03:14,819 - Nu er du med. - Okay. Fedt. 52 00:03:14,903 --> 00:03:17,906 Jeg viser dig et fedt sted med benzin. 53 00:03:17,989 --> 00:03:21,409 En tankstation. Jeg skal tanke op. 54 00:03:21,492 --> 00:03:26,456 Okay, Will. Tid til første date. 55 00:03:28,249 --> 00:03:32,003 En kvinde derovre kigger på dig. 56 00:03:33,963 --> 00:03:39,093 Hun klæder mig af med øjnene. Mon hun ser mine cykelshorts? 57 00:03:39,177 --> 00:03:43,514 - Cykelshorts? Åh nej. - Jeg er ikke klar. 58 00:03:43,598 --> 00:03:48,311 - Det er bare en kop kaffe. Af sted. - Gå nu. 59 00:03:52,273 --> 00:03:56,152 Shamon. Undskyld. Hej. 60 00:03:56,236 --> 00:04:00,990 Shamon er et Michael Jackson-råb. Hørte du, hvad der skete? 61 00:04:01,074 --> 00:04:04,244 Forfra. Shamon! 62 00:04:04,327 --> 00:04:10,083 Jeg trængte på, om du ville ud på en date? 63 00:04:12,001 --> 00:04:14,837 - Vi er gode venner. - Ja. 64 00:04:14,921 --> 00:04:19,008 - Jeg tog listen over sexstillinger. - Læs den. 65 00:04:20,051 --> 00:04:24,764 "Hold og gnub. Sid og ræk. Klemme-sjov." 66 00:04:24,847 --> 00:04:27,433 "Nedadpegende Will. 66." 67 00:04:29,477 --> 00:04:34,190 Derek og Graham skal på Ratso's alene. 68 00:04:34,274 --> 00:04:37,694 Jeg afvises af mit eget afkom. 69 00:04:37,777 --> 00:04:41,531 Men Graham er en fyr, og Derek er en fyr. 70 00:04:41,614 --> 00:04:46,077 Jeg kan ikke hamle op med tudser og tunede biler. 71 00:04:46,160 --> 00:04:50,039 Lad nu bare Graham tage med. 72 00:04:51,416 --> 00:04:55,586 Åh, ækelt. Det smager som Bigfoots shampoo. 73 00:04:55,670 --> 00:04:59,882 Jeg tager på grøntmarked og får hjælp. 74 00:04:59,966 --> 00:05:04,304 Må jeg tage med? Vi laver en Douglas-dag. 75 00:05:04,387 --> 00:05:07,849 Jeg kunne godt bruge sådan en dag. 76 00:05:07,932 --> 00:05:13,313 Angie og jeg tager på grøntmarked, så Tony har ansvaret. 77 00:05:14,522 --> 00:05:17,066 Douglas spiser ikke sundt. 78 00:05:17,150 --> 00:05:22,405 Præcis. Far er færdig. Men vi overlever. 79 00:05:22,488 --> 00:05:28,077 Hvis vi mister huset, køber vi byggemateriale i Home Depot. 80 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 Hvordan får I tingene hjem? 81 00:05:30,580 --> 00:05:35,209 God pointe. Fars bil har et stort bagagerum. 82 00:05:35,293 --> 00:05:40,506 Det er så godt et bagagerum. Hvad nu, hvis vi mister det? 83 00:05:40,590 --> 00:05:43,718 I kan godt redde jeres far. 84 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 - Hvad med bagagerummet? - Ja, også det. 85 00:05:47,347 --> 00:05:50,224 Vi spiser al junkfood før ham. 86 00:05:50,308 --> 00:05:53,978 Alt, der ikke er grøntsager. 87 00:05:54,062 --> 00:05:57,315 De damer, mod fryseren. 88 00:05:59,275 --> 00:06:01,486 Poppy? 89 00:06:01,569 --> 00:06:04,906 Jeg ved ikke, hvad ild er. 90 00:06:04,989 --> 00:06:07,116 Det er bare... 91 00:06:08,159 --> 00:06:10,745 - Det gør jeg heller ikke. - Se. 92 00:06:10,828 --> 00:06:14,165 Men glem det. Hvordan gik det, Will? 93 00:06:14,248 --> 00:06:18,294 Jeg er så lettet. Første date overstået. 94 00:06:18,378 --> 00:06:22,173 Jeg ringede til Bedste, som ikke anede, hvem jeg var. 95 00:06:22,256 --> 00:06:24,634 Men tak for det. 96 00:06:24,717 --> 00:06:27,136 Jeg er glad for, du dater igen. 97 00:06:27,220 --> 00:06:29,722 Jeg dater ikke ligefrem. 98 00:06:29,806 --> 00:06:33,226 For jeg har en fast kæreste nu. 99 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 Hvaba? 100 00:06:36,437 --> 00:06:41,984 Vil du have grønne bønner, baby, så koster de rigelig. 101 00:06:42,068 --> 00:06:47,365 Jeg står her på et marked, køb hellere broccoli. 102 00:06:47,448 --> 00:06:51,702 Det føles ikke som en Douglas-dag. Hvor ligger markedet? 103 00:06:53,538 --> 00:06:56,833 - Ratso's? - Ja. 104 00:06:59,627 --> 00:07:02,755 - Godt så. - Godt så. 105 00:07:02,839 --> 00:07:07,093 - Gå ind og se til Graham. - Hvorfor? 106 00:07:07,176 --> 00:07:09,971 Jeg vil ikke ødelægge deres dag. 107 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 Lad, som om det er tilfældigt. 108 00:07:13,015 --> 00:07:15,643 Det her er en Angie-dag. 109 00:07:15,726 --> 00:07:17,812 Det er det modsatte. 110 00:07:17,895 --> 00:07:23,151 Bortset fra at jeg måtte bo hos dig, hvad har du så gjort for mig? 111 00:07:23,234 --> 00:07:25,820 Sig noget vredt og smut. 112 00:07:29,407 --> 00:07:34,078 - Er hun allerede din kæreste? - Ja, hun opfylder mange krav. 113 00:07:34,162 --> 00:07:38,040 Hun arbejder, nyser feminint og har en hund. 114 00:07:38,124 --> 00:07:41,002 - Må jeg får den? - Hunden? 115 00:07:41,085 --> 00:07:44,338 Næppe, men spørg hende. 116 00:07:44,422 --> 00:07:50,052 Der er hun. Hun parkerede bilen. Min dame kører bil. 117 00:07:50,136 --> 00:07:54,807 Det føles ikke godt. Han forhaster sig. 118 00:07:54,891 --> 00:07:59,187 Hun kan måske samle ting op med tæerne. 119 00:07:59,270 --> 00:08:02,940 - Miggy og Poppy. - Hej. 120 00:08:03,024 --> 00:08:05,818 - Kay. - Undskyld? 121 00:08:05,902 --> 00:08:08,696 Kay er mit mellemnavn. 122 00:08:08,779 --> 00:08:13,075 Mit navn er Olivia. Mine kollegaer kalder mig O.Kay. 123 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 - Sjovt. - Hvorfor? 124 00:08:16,787 --> 00:08:20,291 Arbejder du inden for anvendt videnskab? 125 00:08:20,374 --> 00:08:23,419 Ja, på en fabrik, der laver passersæt. 126 00:08:23,503 --> 00:08:26,547 Jeg står for afmærkningerne. 127 00:08:30,676 --> 00:08:34,472 - Har du nogen hobbyer? - Garn. 128 00:08:37,808 --> 00:08:40,770 - Og sten. - Okay. 129 00:08:40,853 --> 00:08:43,439 Nu hoster jeg. 130 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 Sådan. 131 00:08:45,233 --> 00:08:48,194 Må vi lige tale med dig, Will? 132 00:08:48,277 --> 00:08:52,907 - Ja, er du okay? - Jeg drikker noget varmt vand. 133 00:09:04,335 --> 00:09:08,297 Er hun din kæreste? Hvad var så godt ved daten? 134 00:09:08,381 --> 00:09:12,218 Filmen var god. Jeg gjorde, som I sagde. 135 00:09:12,301 --> 00:09:14,345 Ny bluse, gode spørgsmål. 136 00:09:14,512 --> 00:09:20,268 Nu behøver jeg ikke gøre det igen. Jeg er elendig til første dates. 137 00:09:20,351 --> 00:09:24,897 - Du sagde "shamon". - Og hun blev. Det er svineheld. 138 00:09:24,981 --> 00:09:29,735 - Og kostumerne i filmen var flotte. - Du er bare vild med filmen. 139 00:09:29,819 --> 00:09:34,073 Fedt, nu spilder hun. Jeg henter servietter. 140 00:09:35,700 --> 00:09:38,369 Okay, vi må ordne det her. 141 00:09:38,452 --> 00:09:40,746 Jeg har en idé. 142 00:09:40,830 --> 00:09:44,375 Ikke om det her, jeg vil bare huske den. 143 00:09:44,458 --> 00:09:46,627 Hvor blev du af? 144 00:09:46,711 --> 00:09:50,047 Jeg blev grebet af madstemningen. 145 00:09:50,131 --> 00:09:54,093 De laver æggesandwich på donuts. 146 00:09:54,176 --> 00:09:56,554 - Så du til Graham? - Ja. 147 00:09:56,637 --> 00:10:00,808 Som mentor og tidligere udlejer siger jeg, 148 00:10:00,891 --> 00:10:03,603 at du ikke skal gå derind. 149 00:10:05,271 --> 00:10:07,690 En kalkuntærte, 150 00:10:07,773 --> 00:10:11,736 en kinesisk kyllingesandwich og karryfritter. 151 00:10:11,819 --> 00:10:16,532 - Sælg ketchup. - Ketchup? 50 cent per pakke. 152 00:10:16,616 --> 00:10:19,952 Det fortryder du ikke. 48,50 dollars. 153 00:10:20,036 --> 00:10:21,662 Kør frem. 154 00:10:21,746 --> 00:10:24,040 Mersalg. 155 00:10:24,123 --> 00:10:27,501 - Hej, mor. - Vi har gode nyheder. 156 00:10:27,585 --> 00:10:30,921 Graham er æres-tyksak. 157 00:10:31,005 --> 00:10:35,259 Det er mit livs bedste dag. Jeg er flyvende! 158 00:10:36,844 --> 00:10:40,598 Det er slemt. Han holder mere af sin far. 159 00:10:40,681 --> 00:10:44,393 Jeg advarede dig. Jeg elsker mad. 160 00:10:45,728 --> 00:10:51,192 - Det er skidt. Jeg sveder småkager. - Der er stadig mayo og smør. 161 00:10:51,275 --> 00:10:54,403 Vi har brug for hjælp. 162 00:10:54,487 --> 00:10:58,366 Store Steve og Forsultne Franklin. 163 00:10:58,449 --> 00:11:01,827 Nu sker det. Middagsselskab. 164 00:11:01,911 --> 00:11:06,624 Ro på. Vores far flipper ud. 165 00:11:06,707 --> 00:11:09,710 Men ellers dør han, og så mister i bilen. 166 00:11:09,794 --> 00:11:12,296 Fint. Men ikke for mange gæster. 167 00:11:14,298 --> 00:11:15,800 Skønt, Tony. 168 00:11:15,883 --> 00:11:18,761 Store Steve. Du ser sund ud. 169 00:11:18,844 --> 00:11:22,556 Rocco. Hvor gemmer du al maden, du spiser? 170 00:11:22,640 --> 00:11:25,267 Louisa. Du er yndefuld. 171 00:11:25,351 --> 00:11:29,855 - Må jeg tage det med til uglen? - Ja. 172 00:11:29,939 --> 00:11:32,483 Sten og grus er forskelligt. 173 00:11:32,566 --> 00:11:36,320 Og halm og hø er forskelligt. 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,030 Men... 175 00:11:38,114 --> 00:11:42,576 når man tænker på hø ude fra stalden, 176 00:11:42,743 --> 00:11:45,746 så er det faktisk halm. 177 00:11:45,830 --> 00:11:51,419 Hø er tørret græs, der samles i baller. 178 00:11:52,878 --> 00:11:55,881 - Er vi døde? - Jeg skal på toilettet. 179 00:11:55,965 --> 00:11:58,217 Tal I bare videre. 180 00:11:58,300 --> 00:12:01,011 Undskyld, det var et sidespor. 181 00:12:01,095 --> 00:12:03,848 - Jeg talte om halm. - Åh nej. 182 00:12:03,931 --> 00:12:08,144 - Halm kan være langt. - Lad os tale om dig og Will. 183 00:12:08,227 --> 00:12:12,898 - Det er gået meget hurtigt. - Ja, det er. 184 00:12:12,982 --> 00:12:18,612 Will er lidt sårbar lige nu. Jeg vil vide, at du kan lide ham. 185 00:12:18,696 --> 00:12:21,824 - Ja. Han er fin. - Fin? 186 00:12:21,907 --> 00:12:25,411 - Han er ingen Tom Bergeron. - Hvem? 187 00:12:25,578 --> 00:12:28,289 Han er pålidelig som en kartoffel. 188 00:12:28,456 --> 00:12:31,250 Jeg kan krydre ham, som jeg vil. 189 00:12:31,333 --> 00:12:36,714 En kartoffel? Niksen. Will er en prins. 190 00:12:36,797 --> 00:12:39,633 En ærkehertug. Du kan selv være fin. 191 00:12:39,717 --> 00:12:42,011 Vi slår op med dig. 192 00:12:42,094 --> 00:12:45,181 Will skal ikke nøjes. Smut. 193 00:12:45,264 --> 00:12:46,974 Kay. 194 00:12:47,057 --> 00:12:52,646 Må jeg få din hund? Nej? Forfærdelige kvinde. 195 00:12:52,730 --> 00:12:56,358 - Hvor er min dame? - Godt og skidt nyt. 196 00:12:56,442 --> 00:13:00,112 - Vi slog op med hende for dig. - Hvad? 197 00:13:00,196 --> 00:13:04,617 - Men jeg har stadig ingen hund. - Hvor kunne I? 198 00:13:04,700 --> 00:13:07,328 Du kan finde bedre. 199 00:13:07,411 --> 00:13:10,998 Hun er måske ikke særlig interessant, 200 00:13:11,165 --> 00:13:13,876 men hun lærte mig om sten. 201 00:13:13,959 --> 00:13:18,047 Og det er måske nok. Jeg er Will Cooper. 202 00:13:18,130 --> 00:13:20,966 - Takker du af? - Ja, sgu. 203 00:13:21,050 --> 00:13:25,346 Shamon, til jer. Shamon. 204 00:13:25,429 --> 00:13:28,015 Gid jeg ikke havde set det. 205 00:13:28,098 --> 00:13:32,895 Rolig. Han rejser i aften. Det er kun én dag. 206 00:13:32,978 --> 00:13:38,150 Man kan overleve, at en øgle bygger redde i ens røv for en dag. 207 00:13:38,234 --> 00:13:43,531 Hvornår skulle det ske? Men jeg forstår. 208 00:13:43,614 --> 00:13:49,286 Se her, mor. Man kan stikke armen helt ned i skraldespanden. 209 00:13:49,370 --> 00:13:54,124 Fedt. Du har din egen lille uniform. 210 00:13:54,291 --> 00:13:58,587 Den er lidt stor, men i dag hedder jeg Lille Tina. 211 00:13:58,671 --> 00:14:03,801 Tina, der arbejdede her, var meget lille. Lille Tina. 212 00:14:03,884 --> 00:14:05,803 Kaldte I hende det? 213 00:14:05,886 --> 00:14:09,473 Der var også en anden Tina, som var tyk. 214 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 Vi kaldte hende ikke Tykke Tina. 215 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 Vi blev trængt op i en krog. 216 00:14:14,687 --> 00:14:18,023 Se. Graham har vagt hver anden weekend. 217 00:14:18,107 --> 00:14:22,945 Jeg kommer herned, og så bliver han fast æres-tyksak. 218 00:14:23,028 --> 00:14:26,824 Han kan endda se, hvor vi gemmer Ratsos knogler. 219 00:14:26,991 --> 00:14:31,495 Ja. Så er det bare jer to. 220 00:14:31,579 --> 00:14:37,585 Sammen. Uden mig. I al evighed. 221 00:14:37,668 --> 00:14:41,380 Det er så... sjovt. 222 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 Jeg skal være Tyksak-Tina. 223 00:14:44,049 --> 00:14:46,886 Nej, det må vi ikke sige. 224 00:14:46,969 --> 00:14:50,681 Det er en ømfindtlig situation. 225 00:14:50,764 --> 00:14:55,936 Men jeg bestilte løgringe og vil sikre mig, de kommer. 226 00:14:58,272 --> 00:15:02,359 Det skulle aldrig være sket. Nu er Derek Grahams helt. 227 00:15:02,443 --> 00:15:06,196 Jeg er bare sambo, chauffør og snørebåndstræner. 228 00:15:06,280 --> 00:15:12,244 Han kan stadig ikke binde sine sko. Jeg er ikke længere spændende. 229 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 Samme gamle mor med samme sang siden 2011. 230 00:15:16,040 --> 00:15:21,086 Dubidu, tør dig selv. Dubidu, hvor er din bluse? 231 00:15:21,170 --> 00:15:22,963 Ikke et hit. 232 00:15:23,047 --> 00:15:26,550 Derek er ny og skinnende. 233 00:15:26,634 --> 00:15:31,722 Alt nyt skinner. Biler, æbler, kokosnødder. 234 00:15:31,805 --> 00:15:34,975 Men du er der altid. 235 00:15:35,059 --> 00:15:40,230 Hans klippe. Han vil altid komme tilbage til dig. 236 00:15:41,440 --> 00:15:44,777 Det var smukt. 237 00:15:44,860 --> 00:15:47,905 - Hvor kom det fra? - Nok Poppy. 238 00:15:47,988 --> 00:15:52,284 Hun smitter af på mig, ikke? 239 00:15:52,368 --> 00:15:56,914 Hvad laver jeg? Jeg lovede at skære ned. 240 00:15:56,997 --> 00:16:00,709 - Det skylder jeg hende. - Douglas... 241 00:16:00,793 --> 00:16:06,882 - Tak. - Åh, okay. 242 00:16:10,219 --> 00:16:14,098 Sådan der. 243 00:16:14,181 --> 00:16:16,642 - Hej. - Hej, mor. 244 00:16:16,725 --> 00:16:18,644 Jeg holder pause. 245 00:16:18,727 --> 00:16:20,980 Lille Tina have rygepauser. 246 00:16:21,063 --> 00:16:25,401 Men jeg leger bare med burgere. Se her. 247 00:16:27,528 --> 00:16:32,366 Skønt. Jeg vil lige tale med dig. 248 00:16:32,449 --> 00:16:37,871 Hvis du vil komme her, så er det i orden. 249 00:16:37,955 --> 00:16:41,250 Fedt. Det bliver sjovt med Derek. 250 00:16:41,333 --> 00:16:45,963 Normalt hang jeg ud med dig og slappede af. 251 00:16:46,046 --> 00:16:49,216 Hjørnestenen i min selvplejerutine. 252 00:16:49,299 --> 00:16:53,345 Men ting ændrer sig, og jorden drejer rundt. 253 00:16:53,429 --> 00:16:56,640 Åh, min hals snører sig sammen. 254 00:16:56,724 --> 00:17:01,520 Det er okay. Besvim nu ikke. 255 00:17:01,603 --> 00:17:04,773 Du skal ikke gøre noget, du ikke vil. 256 00:17:04,857 --> 00:17:09,194 Men Derek skal kunne lide mig. Han må ikke rejse. 257 00:17:10,571 --> 00:17:12,573 Åh, altså. 258 00:17:13,615 --> 00:17:18,746 Den gjorde ondt. Hør, din far holder af dig. 259 00:17:18,829 --> 00:17:24,126 Meget. Vi må finde ud af, hvordan han passer ind. 260 00:17:24,209 --> 00:17:26,420 Men det skal nok lykkes. 261 00:17:26,503 --> 00:17:29,965 Men jeg går ingen steder. 262 00:17:37,347 --> 00:17:42,102 Jeg ledte efter jer. Det var første sted, jeg ledte. 263 00:17:42,186 --> 00:17:47,649 - Det med weekenden... - Ja, vi må tale. 264 00:17:47,733 --> 00:17:49,902 Jeg gik for vidt. 265 00:17:49,985 --> 00:17:53,781 Jeg tænkte over det, da jeg fjernede hår fra frituren. 266 00:17:53,864 --> 00:17:58,702 Jeg skulle have talt med dig. Det var tarveligt gjort. 267 00:18:00,162 --> 00:18:04,249 Tak. Godt, at håret i frituren fik dig til at tænke. 268 00:18:04,333 --> 00:18:09,213 Det er nyt for mig. I er allerede en familie. Som mig og skildpadden. 269 00:18:09,296 --> 00:18:11,965 Men hun går dog ikke i skole. 270 00:18:12,049 --> 00:18:14,843 Men jeg vil ikke trænge mig på. 271 00:18:14,927 --> 00:18:20,557 - Lad os droppe Ratso's-planen. - Det lyder fint. 272 00:18:20,641 --> 00:18:25,270 Men jeg vil savne at arbejde med Grækenlands blåbærhelt. 273 00:18:25,354 --> 00:18:30,734 Jeg er ingen helt. Din mor sagde det, så du ikke ville hade mig. 274 00:18:30,818 --> 00:18:36,156 Jeg er ingen blåbærforsker. Jeg har svigtet Grækenland. 275 00:18:36,240 --> 00:18:39,618 Jeg svigtede plukke-lauget, 276 00:18:39,701 --> 00:18:42,788 da de havde mest brug for mig. 277 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 Din mor er en helt. 278 00:18:44,665 --> 00:18:48,377 Mens jeg klaskede blåbærburgere sammen, 279 00:18:48,460 --> 00:18:51,296 der passede Angie dig hver dag. 280 00:18:51,380 --> 00:18:55,551 Jeg kan slet ikke lide blåbær. 281 00:18:55,634 --> 00:18:58,095 Du siger det, som det er. 282 00:18:59,429 --> 00:19:03,350 Hør. Jeg er her, når du vil se mig. 283 00:19:03,433 --> 00:19:07,604 Og du styrer den drive-thru. 284 00:19:14,987 --> 00:19:17,698 I er så klistrede. 285 00:19:21,743 --> 00:19:23,704 Hvordan går det? 286 00:19:23,787 --> 00:19:27,875 Will? Will? 287 00:19:27,958 --> 00:19:30,002 Er du vred? 288 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 - Det er ikke ham. - Jo, det er. 289 00:19:33,005 --> 00:19:36,091 - I slog op med Kay. - Stille. 290 00:19:36,175 --> 00:19:38,969 Kom, Miggy. 291 00:19:39,052 --> 00:19:43,432 Will. Undskyld. Vi passer bare på dig. 292 00:19:43,515 --> 00:19:46,643 Vælg ikke den første, du dater. 293 00:19:46,727 --> 00:19:50,522 Hvorfor ikke? Hun var en varm krop. 294 00:19:50,606 --> 00:19:53,525 Nu skal jeg på den igen med spørgsmålene: 295 00:19:53,609 --> 00:19:56,403 "Skal vi høre jazz? Rød eller hvid?" 296 00:19:56,486 --> 00:19:59,615 "Er du til rød? Jeg er en hvid fyr." 297 00:19:59,698 --> 00:20:04,244 - Du ved, Kay ikke var den rette. - Hun er ikke gavmild. 298 00:20:04,328 --> 00:20:07,456 Du finder en, der finder dig fantastisk. 299 00:20:07,623 --> 00:20:10,209 Indtil da har du vores varme kroppe. 300 00:20:10,292 --> 00:20:13,587 I har vel ret. Tak. 301 00:20:13,670 --> 00:20:17,716 Når du siger varm krop, mener du så...? 302 00:20:17,883 --> 00:20:20,677 Det må vi drøfte. 303 00:20:20,761 --> 00:20:22,346 Lige over. 304 00:20:22,429 --> 00:20:24,598 Må jeg få dine nachos? 305 00:20:26,600 --> 00:20:32,439 {\an8}Store Steve, spis din peberfrugt, ellers er olivenglasset ikke spist. 306 00:20:32,522 --> 00:20:36,360 {\an8}Franklin, der er mere mayo tilbage. 307 00:20:36,443 --> 00:20:39,029 {\an8}Jeg kan ikke spise mere. 308 00:20:39,112 --> 00:20:41,031 {\an8}Spis det, Franklin. 309 00:20:42,449 --> 00:20:43,951 {\an8}Hvad sker der? 310 00:20:44,034 --> 00:20:48,330 {\an8}Far, bliv ikke sur. Vi spiser maden, så du ikke dør. 311 00:20:48,413 --> 00:20:52,834 {\an8}- Jeg dør ikke. - Vi ville ikke miste bagagerummet. 312 00:20:52,918 --> 00:20:57,297 {\an8}- Der er plads til meget. - Hvor sødt. 313 00:20:57,381 --> 00:21:01,635 {\an8}Jeg troede ikke, at nogen bemærkede det. 314 00:21:01,718 --> 00:21:04,638 {\an8}Hør efter. Pigerne har ret. 315 00:21:04,721 --> 00:21:08,600 {\an8}Spis op, for ellers gør jeg det. 316 00:21:08,684 --> 00:21:11,687 {\an8}Mr. Fogerty. Nej. 317 00:21:11,770 --> 00:21:14,273 {\an8}Spis mayoen, Franklin. 318 00:21:21,071 --> 00:21:23,532 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com